3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Greek\n"
16 "Advanced options and settings."
21 "After pressing OK, please wait!"
26 "Backup your Dreambox settings."
31 "Edit the upgrade source address."
36 "Online update of your Dreambox software."
41 "Press OK on your remote control to continue."
46 "Restore your Dreambox settings."
51 "Restore your Dreambox with a new firmware."
56 "Restore your backups by date."
61 "Scan for local packages and install them."
66 "Select your backup device.\n"
72 "View, install and remove available or installed packages."
81 msgid " packages selected."
84 msgid " updates available."
121 msgid "%d jobs are running in the background!"
129 msgid "%d services found!"
130 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
153 msgid "(show optional DVD audio menu)"
154 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
156 msgid "* Only available if more than one interface is active."
159 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
162 msgid ".NFI Download failed:"
166 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
169 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
170 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
172 msgid "/var directory"
173 msgstr "/var directory"
199 msgid "16:10 Letterbox"
200 msgstr "16:10 Letterbox"
202 msgid "16:10 PanScan"
203 msgstr "16:10 PanScan"
208 msgid "16:9 Letterbox"
209 msgstr "16:10 Letterbox"
232 msgid "4:3 Letterbox"
233 msgstr "4:3 Letterbox"
273 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
274 "Do you want to keep your version?"
276 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
277 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
280 "A finished record timer wants to set your\n"
281 "Dreambox to standby. Do that now?"
283 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
287 "A finished record timer wants to shut down\n"
288 "your Dreambox. Shutdown now?"
290 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
293 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
294 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
298 "A record has been started:\n"
301 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
305 "A recording is currently running.\n"
306 "What do you want to do?"
308 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
309 "Τι θέλετε να γίνει;"
312 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
313 "configure the positioner."
315 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
316 "να σταματήσετε την εγγραφή."
319 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
320 "start the satfinder."
322 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε τον satfinder πρέπει να "
323 "σταματήσετε την εγγραφή."
326 msgid "A required tool (%s) was not found."
330 "A sleep timer wants to set your\n"
331 "Dreambox to standby. Do that now?"
333 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
334 "Τι θέλετε να γίνει;"
337 "A sleep timer wants to shut down\n"
338 "your Dreambox. Shutdown now?"
340 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
343 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
347 "A timer failed to record!\n"
348 "Disable TV and try again?\n"
350 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
351 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
354 msgstr "A/V Settings"
377 msgid "Action on long powerbutton press"
378 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
383 msgid "Activate Picture in Picture"
384 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
386 msgid "Activate network settings"
387 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
389 msgid "Adapter settings"
390 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
398 msgid "Add WLAN configuration?"
402 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
404 msgid "Add a new title"
407 msgid "Add network configuration?"
411 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
416 msgid "Add to bouquet"
417 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
419 msgid "Add to favourites"
420 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
423 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
427 msgid "Adds network configuration if enabled."
430 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
434 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
435 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
436 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
439 "Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματιζμοί με την "
440 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
441 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
446 msgid "Advanced Options"
449 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
452 msgid "Advanced Video Setup"
453 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
455 msgid "Advanced restore"
462 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
463 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
465 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
466 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
474 msgid "All Satellites"
480 msgid "Alternative radio mode"
481 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
483 msgid "Alternative services tuner priority"
484 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
486 msgid "Always ask before sending"
489 msgid "An empty filename is illegal."
490 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
492 msgid "An unknown error occured!"
495 msgid "Anonymize crashlog?"
502 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
507 "Are you sure you want to delete\n"
508 "following backup:\n"
511 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
515 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
518 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
522 "Are you sure you want to restore\n"
523 "following backup:\n"
527 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
528 "Enigma2 will restart after the restore"
532 msgstr "Καλλιτέχνης:"
534 msgid "Ask before shutdown:"
535 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
538 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
541 msgstr "Aspect Ratio"
546 msgid "Audio Options..."
547 msgstr "Παράμετροι ήχου"
552 msgid "Authoring mode"
558 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
564 msgid "Auto scart switching"
570 msgid "Automatic Scan"
571 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
573 msgid "Available format variables"
600 msgid "Backup Location"
601 msgstr "Τοποθεσία Backup "
604 msgstr "Mode αντίγραφου"
609 msgid "Backup failed."
612 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
613 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
615 msgid "Backup is running..."
618 msgid "Backup system settings"
630 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
631 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
633 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
634 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
636 msgid "Behavior when a movie is started"
637 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
639 msgid "Behavior when a movie is stopped"
640 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
642 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
643 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
645 msgid "Block noise reduction"
660 msgid "Burn existing image to DVD"
663 msgid "Burn to DVD..."
670 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
672 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
683 msgid "CI assignment"
692 msgid "Cache Thumbnails"
693 msgstr "Cache Thumbnails"
695 msgid "Call monitoring"
696 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
701 msgid "Cannot parse feed directory"
705 msgstr "Χωρητικότητα:"
713 msgid "Change bouquets in quickzap"
714 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
719 msgid "Change pin code"
722 msgid "Change service pin"
723 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
725 msgid "Change service pins"
726 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
728 msgid "Change setup pin"
729 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
731 msgid "Change step size"
737 msgid "Channel Selection"
738 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
740 msgid "Channel not in services list"
746 msgid "Channellist menu"
747 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
761 msgid "Checking Filesystem..."
762 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
765 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
767 msgid "Choose backup files"
770 msgid "Choose backup location"
773 msgid "Choose bouquet"
774 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
776 msgid "Choose source"
777 msgstr "Επέλεξτε source"
779 msgid "Choose target folder"
780 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
782 msgid "Choose upgrade source"
785 msgid "Choose your Skin"
786 msgstr "Επέλεξτε Skin"
788 msgid "Circular left"
791 msgid "Circular right"
797 msgid "Cleanup Wizard"
800 msgid "Cleanup Wizard settings"
803 msgid "CleanupWizard"
806 msgid "Clear before scan"
807 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
810 msgstr "Καθάρισε το log"
815 msgid "Close title selection"
818 msgid "Code rate high"
819 msgstr "Υψηλό Code rate"
821 msgid "Code rate low"
822 msgstr "Χαμηλό Code rate"
830 msgid "Collection name"
833 msgid "Collection settings"
837 msgstr "Color Format"
839 msgid "Command execution..."
840 msgstr "Command εκτελείτε..."
842 msgid "Command order"
843 msgstr "Σειρά εντολών "
845 msgid "Committed DiSEqC command"
846 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
848 msgid "Common Interface"
849 msgstr "Common Interface"
851 msgid "Common Interface Assignment"
854 msgid "CommonInterface"
857 msgid "Communication"
860 msgid "Compact Flash"
861 msgstr "Compact Flash"
863 msgid "Compact flash card"
864 msgstr "Compact flash card"
867 msgstr "ολοκληρώθηκε"
869 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
875 msgid "Configuration Mode"
876 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
879 msgstr "Παραμετροποίηση"
881 msgid "Conflicting timer"
882 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
890 msgid "Connected to Fritz!Box!"
891 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
896 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
897 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
901 "Connection to Fritz!Box\n"
905 "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
908 msgid "Constellation"
911 msgid "Content does not fit on DVD!"
917 msgid "Continue in background"
920 msgid "Continue playing"
921 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
926 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
929 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
933 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
936 msgid "Crashlog settings"
939 msgid "CrashlogAutoSubmit"
942 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
945 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
950 "Send them to Dream Multimedia?"
953 msgid "Create DVD-ISO"
956 msgid "Create movie folder failed"
957 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
960 msgid "Creating directory %s failed."
963 msgid "Creating partition failed"
964 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
969 msgid "Current Transponder"
970 msgstr "Tρέχων Transponder"
972 msgid "Current settings:"
973 msgstr "Tρέχων settings:"
975 msgid "Current value: "
978 msgid "Current version:"
979 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
981 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
982 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
984 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
985 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
987 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
988 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
991 msgstr "Παραμετροποίηση"
996 msgid "Cutlist editor..."
997 msgstr "Εditor αποκοπής..."
1014 msgid "DVD File Browser"
1020 msgid "DVD Titlelist"
1023 msgid "DVD media toolbox"
1032 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1035 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1038 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1041 msgid "Deep Standby"
1042 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
1047 msgid "Default Settings"
1050 msgid "Default services lists"
1051 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
1053 msgid "Default settings"
1054 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
1062 msgid "Delete crashlogs"
1065 msgid "Delete entry"
1066 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
1068 msgid "Delete failed!"
1069 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
1073 "Delete no more configured satellite\n"
1083 msgid "Destination directory"
1086 msgid "Detected HDD:"
1087 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
1089 msgid "Detected NIMs:"
1090 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
1098 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1099 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1102 msgstr "DiSEqC mode"
1104 msgid "DiSEqC repeats"
1105 msgstr "DiSEqC repeats"
1110 msgid "Digital contour removal"
1113 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1117 msgid "Directory %s nonexistent."
1121 msgstr "Απενεργοποίηση"
1123 msgid "Disable Picture in Picture"
1124 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
1126 msgid "Disable Subtitles"
1127 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
1129 msgid "Disable crashlog reporting"
1132 msgid "Disable timer"
1136 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
1143 "Disconnected from\n"
1147 "Αποσύνδεση με το\n"
1154 msgid "Display 16:9 content as"
1155 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
1157 msgid "Display 4:3 content as"
1158 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
1160 msgid "Display >16:9 content as"
1163 msgid "Display Setup"
1164 msgstr "Εμφανιση Setup"
1166 msgid "Display and Userinterface"
1171 "Do you really want to REMOVE\n"
1172 "the plugin \"%s\"?"
1176 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1177 "This could take lots of time!"
1179 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
1180 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
1183 msgid "Do you really want to delete %s?"
1184 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
1188 "Do you really want to download\n"
1189 "the plugin \"%s\"?"
1193 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1194 "All data on the disk will be lost!"
1196 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
1197 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
1200 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1204 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1208 "Do you want to backup now?\n"
1209 "After pressing OK, please wait!"
1211 "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
1212 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1214 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1217 msgid "Do you want to do a service scan?"
1218 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
1220 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1221 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
1223 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1224 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
1226 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1229 msgid "Do you want to install the package:\n"
1232 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1233 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
1235 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1238 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1241 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1244 msgid "Do you want to restore your settings?"
1245 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
1247 msgid "Do you want to resume this playback?"
1248 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
1251 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1255 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1259 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1260 "After pressing OK, please wait!"
1262 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
1263 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1265 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1268 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1269 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
1271 msgid "Don't ask, just send"
1274 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1275 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
1278 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1280 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1281 "%d πακετων συντελέστηκε."
1284 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1286 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1287 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
1290 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1296 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1299 msgid "Download Plugins"
1300 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
1302 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1305 msgid "Downloadable new plugins"
1306 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
1308 msgid "Downloadable plugins"
1309 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
1314 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1315 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
1317 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1320 msgid "Dreambox software because updates are available."
1326 msgid "Dynamic contrast"
1332 msgid "EPG Selection"
1333 msgstr "Επιλογή EPG"
1336 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1337 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση (%s)!"
1346 msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
1351 msgid "Edit chapters of current title"
1354 msgid "Edit services list"
1355 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
1357 msgid "Edit settings"
1358 msgstr "Επεξεργασία settings"
1360 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1361 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
1363 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1364 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
1369 msgid "Edit upgrade source url."
1372 msgid "Electronic Program Guide"
1373 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
1376 msgstr "Ενεργοποίηση"
1378 msgid "Enable 5V for active antenna"
1379 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
1381 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1384 msgid "Enable multiple bouquets"
1385 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
1387 msgid "Enable parental control"
1388 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
1390 msgid "Enable timer"
1394 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1397 msgstr "Κωδικοποίηση"
1399 msgid "Encryption Key"
1400 msgstr "Key κωδικοποίησης"
1402 msgid "Encryption Keytype"
1405 msgid "Encryption Type"
1406 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
1409 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1412 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1418 "Enigma2 Skinselector\n"
1420 "If you experience any problems please contact\n"
1421 "stephan@reichholf.net\n"
1423 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1427 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1429 "If you experience any problems please contact\n"
1430 "stephan@reichholf.net\n"
1432 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1434 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1436 "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
1437 "stephan@reichholf.net\n"
1439 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1441 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1442 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1443 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1444 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1445 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1447 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1448 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
1450 msgid "Enter Rewind at speed"
1451 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
1453 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1456 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1459 msgid "Enter main menu..."
1460 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1462 msgid "Enter the service pin"
1463 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
1465 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1471 msgid "Error executing plugin"
1486 msgid "Everything is fine"
1487 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
1489 msgid "Execution Progress:"
1490 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
1492 msgid "Execution finished!!"
1493 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
1502 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1504 msgid "Exit the cleanup wizard"
1507 msgid "Exit the wizard"
1508 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1511 msgstr "Έξοδος από wizard"
1516 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1519 msgid "Extended Setup..."
1528 msgid "Factory reset"
1529 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
1538 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
1540 msgid "Fast Forward speeds"
1541 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
1549 msgid "Filesystem Check..."
1550 msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
1552 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1553 msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
1559 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1561 msgid "Finished configuring your network"
1564 msgid "Finished restarting your network"
1571 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1577 msgid "Flashing failed"
1580 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1586 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1589 msgid "Frame size in full view"
1598 msgid "Frequency bands"
1599 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
1601 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1602 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
1604 msgid "Frequency steps"
1605 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
1616 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1617 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1620 msgid "Frontprocessor version: %d"
1621 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1624 msgstr "Αποτυχία Fsck "
1626 msgid "Function not yet implemented"
1627 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
1630 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1631 "Do you want to Restart the GUI now?"
1633 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1634 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1639 msgid "General AC3 Delay"
1642 msgid "General AC3 delay"
1645 msgid "General PCM Delay"
1648 msgid "General PCM delay"
1657 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1659 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1660 "γύρω από το plug-in"
1663 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1665 msgid "Goto position"
1666 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1668 msgid "Graphical Multi EPG"
1669 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
1677 msgid "Guard Interval"
1680 msgid "Guard interval mode"
1681 msgstr "Guard interval mode"
1684 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1686 msgid "Harddisk setup"
1687 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
1689 msgid "Harddisk standby after"
1690 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
1692 msgid "Hidden network SSID"
1695 msgid "Hierarchy Information"
1696 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
1698 msgid "Hierarchy mode"
1699 msgstr "mode ιεραρχίας"
1701 msgid "High bitrate support"
1707 msgid "How many minutes do you want to record?"
1708 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
1710 msgid "How to handle found crashlogs?"
1717 msgstr "Ουγγαρεζικά"
1720 msgstr "Διεύθυνση IP"
1722 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1731 msgid "If you can see this page, please press OK."
1732 msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
1735 "If you see this, something is wrong with\n"
1736 "your scart connection. Press OK to return."
1738 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1739 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
1742 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1743 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1744 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1746 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1747 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1748 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1750 "If you are happy with the result, press OK."
1752 "Εαν η TV σας εχεί αυτόματες παραμετροποιήσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
1753 "απενεργοποιήστε'τες. Εαν υπάρχουν παραμετροποιήσης με όνομα \"dynamic\", "
1754 "βάλτε το στο \"standard\". Παραμετροποιήσετε τον φώτισμο με τα δικά σας "
1755 "δεδομένα. Καταβάστε την αντίθεση οσο γίνετε. \n"
1756 "Καταβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο βαθήτερες "
1758 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
1759 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
1761 msgid "Image flash utility"
1764 msgid "Image-Upgrade"
1765 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1768 msgstr "Εν εξέλιξει"
1771 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1772 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1774 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1777 msgid "Increased voltage"
1778 msgstr "Αυξημένο voltage"
1789 msgid "Infobar timeout"
1790 msgstr "Infobar timeout"
1793 msgstr "Πληροφορίες"
1798 msgid "Initialization..."
1799 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1802 msgstr "Αρχικοποίηση "
1804 msgid "Initializing Harddisk..."
1805 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1813 msgid "Install a new image with a USB stick"
1816 msgid "Install a new image with your web browser"
1819 msgid "Install extensions."
1822 msgid "Install local extension"
1825 msgid "Install or remove finished."
1828 msgid "Install settings, skins, software..."
1831 msgid "Installation finished."
1835 msgstr "Εγκατάσταση"
1837 msgid "Installing Software..."
1838 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1840 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1841 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
1843 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1844 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
1846 msgid "Installing package content... Please wait..."
1847 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
1849 msgid "Instant Record..."
1850 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1852 msgid "Integrated Ethernet"
1853 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
1855 msgid "Integrated Wireless"
1858 msgid "Intermediate"
1859 msgstr "Προχωρημένος"
1861 msgid "Internal Flash"
1862 msgstr "Εσωτερική Flash"
1864 msgid "Invalid Location"
1865 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
1868 msgid "Invalid directory selected: %s"
1874 msgid "Invert display"
1875 msgstr "Αναστροφή display"
1880 msgid "Is this videomode ok?"
1887 msgstr "Εμφάνηση εντολές"
1889 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1896 msgid "Keyboard Map"
1897 msgstr "Keyboard Map"
1899 msgid "Keyboard Setup"
1900 msgstr "Keyboard Setup"
1906 msgstr "Προσαρμογή LAN"
1920 msgid "Language selection"
1921 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1930 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
1938 msgid "Leave DVD Player?"
1939 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
1944 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1949 msgstr "Ανατολικό όριο"
1952 msgstr "Δθτικό όριο"
1954 msgid "Limited character set for recording filenames"
1958 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
1961 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
1966 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1969 msgid "List of Storage Devices"
1970 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1978 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1981 msgid "Local Network"
1990 msgid "Log results to harddisk"
1993 msgid "Long Keypress"
1994 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
2006 msgstr "Κεντρικό μενού"
2009 msgstr "Κεντρικό μενού"
2011 msgid "Make this mark an 'in' point"
2012 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
2014 msgid "Make this mark an 'out' point"
2015 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
2017 msgid "Make this mark just a mark"
2018 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
2020 msgid "Manage your receiver's software"
2024 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
2026 msgid "Manual transponder"
2027 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
2029 msgid "Manufacturer"
2032 msgid "Margin after record"
2033 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
2035 msgid "Margin before record (minutes)"
2036 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
2038 msgid "Media player"
2039 msgstr "Media player"
2042 msgstr "MediaPlayer"
2044 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2047 msgid "Medium is not empty!"
2060 msgstr "Αποτυχία mkfs"
2083 msgid "Mosquito noise reduction"
2086 msgid "Mount failed"
2087 msgstr "Αποτυχία mount "
2089 msgid "Move Picture in Picture"
2090 msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
2093 msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
2096 msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
2098 msgid "Movielist menu"
2099 msgstr "Μένου λίστας Movie"
2107 msgid "Multiple service support"
2108 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
2122 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2138 msgid "Nameserver %d"
2139 msgstr "Nameserver %d"
2141 msgid "Nameserver Setup"
2142 msgstr "Nameserver Setup"
2144 msgid "Nameserver settings"
2145 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
2153 msgid "Network Configuration..."
2154 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
2156 msgid "Network Mount"
2157 msgstr "Network Mount"
2159 msgid "Network SSID"
2160 msgstr "SSID δικτύου"
2162 msgid "Network Setup"
2163 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2165 msgid "Network scan"
2166 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
2168 msgid "Network setup"
2169 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2171 msgid "Network test"
2172 msgstr "Τέστ δικτύου"
2174 msgid "Network test..."
2175 msgstr "Τέστ δικτύου..."
2183 msgid "NetworkWizard"
2184 msgstr "Wizard δυκτίου"
2192 msgid "New version:"
2193 msgstr "Νέα έκδοση:"
2201 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2204 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2205 msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
2207 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2209 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
2210 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
2212 msgid "No Networks found"
2215 msgid "No backup needed"
2216 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
2219 "No data on transponder!\n"
2220 "(Timeout reading PAT)"
2222 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
2223 "(Timeout reading PAT)"
2225 msgid "No description available."
2228 msgid "No details for this image file"
2231 msgid "No displayable files on this medium found!"
2234 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2236 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
2237 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
2239 msgid "No free tuner!"
2240 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
2243 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2244 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
2246 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2247 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
2249 msgid "No positioner capable frontend found."
2250 msgstr "No positioner capable frontend found."
2252 msgid "No satellite frontend found!!"
2253 msgstr "No satellite frontend found!!"
2255 msgid "No tags are set on these movies."
2258 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2259 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
2262 "No tuner is enabled!\n"
2263 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2265 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
2266 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
2268 msgid "No useable USB stick found"
2272 "No valid service PIN found!\n"
2273 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2274 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2276 "Άκυρο PIN καναλιού!\n"
2277 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
2278 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
2281 "No valid setup PIN found!\n"
2282 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2283 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2285 "Άκυρο setup PIN!\n"
2286 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά setup PIN;\n"
2287 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
2291 "No working local network adapter found.\n"
2292 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2293 "configured correctly."
2297 "No working wireless network adapter found.\n"
2298 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2299 "network is configured correctly."
2303 "No working wireless network interface found.\n"
2304 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2305 "your local network interface."
2308 msgid "No, but restart from begin"
2309 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
2311 msgid "No, do nothing."
2312 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
2314 msgid "No, just start my dreambox"
2315 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
2320 msgid "No, scan later manually"
2321 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
2323 msgid "No, send them never"
2329 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2331 msgstr "Μηγραμμικος"
2341 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2342 "required, %d MB available)"
2346 "Nothing to scan!\n"
2347 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2349 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
2350 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
2353 msgstr "Τώρα παίζει"
2356 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2357 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2358 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2360 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
2361 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
2366 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2367 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
2369 msgid "OK, remove another extensions"
2372 msgid "OK, remove some extensions"
2375 msgid "OSD Settings"
2376 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
2378 msgid "OSD visibility"
2390 msgid "Online-Upgrade"
2391 msgstr "Αναβάθμιση Online"
2393 msgid "Only Free scan"
2396 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2399 msgid "Orbital Position"
2400 msgstr "Orbital Position"
2408 msgid "Package details for: "
2411 msgid "Package list update"
2412 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
2414 msgid "Package removal failed.\n"
2417 msgid "Package removed successfully.\n"
2420 msgid "Packet management"
2421 msgstr "Packet management"
2423 msgid "Packet manager"
2429 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2433 msgid "Parent Directory"
2436 msgid "Parental control"
2437 msgstr "Γονικός έλεγχος"
2439 msgid "Parental control services Editor"
2440 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
2442 msgid "Parental control setup"
2443 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
2445 msgid "Parental control type"
2446 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
2451 msgid "Pause movie at end"
2452 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
2454 msgid "Phone number"
2460 msgid "PicturePlayer"
2463 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2470 msgid "Pin code needed"
2471 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
2476 msgid "Play Audio-CD..."
2482 msgid "Play Music..."
2485 msgid "Play recorded movies..."
2486 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
2488 msgid "Please Reboot"
2489 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
2491 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2492 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
2494 msgid "Please change recording endtime"
2495 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
2497 msgid "Please check your network settings!"
2500 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2503 msgid "Please choose an extension..."
2504 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
2506 msgid "Please choose he package..."
2507 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
2509 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2511 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
2515 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2516 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2519 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2520 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
2522 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2523 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
2525 msgid "Please enter a name for the new marker"
2526 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
2528 msgid "Please enter a new filename"
2529 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
2531 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2532 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
2534 msgid "Please enter name of the new directory"
2537 msgid "Please enter the correct pin code"
2538 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
2540 msgid "Please enter the old pin code"
2541 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
2543 msgid "Please enter your email address here:"
2546 msgid "Please enter your name here (optional):"
2549 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2550 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
2553 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2554 "therefore the default directory is being used instead."
2557 msgid "Please press OK to continue."
2560 msgid "Please press OK!"
2563 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2566 msgid "Please select a playlist to delete..."
2567 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
2569 msgid "Please select a playlist..."
2570 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
2572 msgid "Please select a subservice to record..."
2573 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
2575 msgid "Please select a subservice..."
2576 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
2578 msgid "Please select an extension to remove."
2581 msgid "Please select an option below."
2584 msgid "Please select medium to use as backup location"
2587 msgid "Please select tag to filter..."
2590 msgid "Please select target directory or medium"
2593 msgid "Please select the movie path..."
2594 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
2596 msgid "Please set up tuner B"
2597 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
2599 msgid "Please set up tuner C"
2600 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
2602 msgid "Please set up tuner D"
2603 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
2606 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2607 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2608 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2610 "Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
2611 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
2612 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
2615 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2619 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2622 msgid "Please wait while removing selected package..."
2625 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2628 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2631 msgid "Please wait while we configure your network..."
2634 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2637 msgid "Please wait..."
2640 msgid "Please wait... Loading list..."
2641 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
2643 msgid "Plugin browser"
2644 msgstr "Plugin browser"
2646 msgid "Plugin manager"
2649 msgid "Plugin manager activity information"
2652 msgid "Plugin manager help"
2661 msgid "Polarization"
2680 msgstr "Πορτογαλλικά"
2685 msgid "Positioner fine movement"
2686 msgstr "Positioner fine movement"
2688 msgid "Positioner movement"
2689 msgstr "Positioner movement"
2691 msgid "Positioner setup"
2692 msgstr "Positioner setup"
2694 msgid "Positioner storage"
2695 msgstr "Positioner storage"
2697 msgid "Power threshold in mA"
2698 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
2700 msgid "Predefined transponder"
2701 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
2703 msgid "Preparing... Please wait"
2704 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
2706 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2707 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
2709 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2712 msgid "Press OK to activate the settings."
2713 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
2715 msgid "Press OK to edit the settings."
2719 msgid "Press OK to get further details for %s"
2722 msgid "Press OK to scan"
2723 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2725 msgid "Press OK to select a Provider."
2728 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2731 msgid "Press OK to start the scan"
2732 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2734 msgid "Press OK to toggle the selection."
2737 msgid "Press OK to view full changelog"
2740 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2744 msgstr "Προηγούμενο"
2746 msgid "Preview menu"
2750 msgstr "Primary DNS"
2758 msgid "Properties of current title"
2761 msgid "Protect services"
2762 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2764 msgid "Protect setup"
2765 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2770 msgid "Provider to scan"
2771 msgstr "Provider για σάρωση"
2776 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2783 msgstr "Γρήγορο zapping"
2794 msgid "RSS Feed URI"
2795 msgstr "RSS Feed URI"
2806 msgid "Really close without saving settings?"
2807 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2809 msgid "Really delete done timers?"
2810 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
2812 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2813 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
2815 msgid "Really reboot now?"
2818 msgid "Really restart now?"
2821 msgid "Really shutdown now?"
2827 msgid "Reception Settings"
2828 msgstr "Reception Settings"
2834 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2837 msgid "Recorded files..."
2838 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2841 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2843 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2849 msgid "Recordings always have priority"
2850 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2852 msgid "Reenter new pin"
2853 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2855 msgid "Refresh Rate"
2856 msgstr "Refresh Rate"
2858 msgid "Refresh rate selection."
2859 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
2867 msgid "Remove Bookmark"
2870 msgid "Remove Plugins"
2871 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2873 msgid "Remove a mark"
2874 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2876 msgid "Remove currently selected title"
2879 msgid "Remove failed."
2882 msgid "Remove finished."
2885 msgid "Remove plugins"
2886 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2888 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2891 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2894 msgid "Remove timer"
2897 msgid "Remove title"
2900 msgid "Removed successfully."
2910 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2916 msgid "Rename crashlogs"
2923 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2925 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2926 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
2934 msgid "Reset and renumerate title names"
2937 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
2940 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
2947 msgstr "Επανεκκίνηση"
2950 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
2952 msgid "Restart GUI now?"
2953 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2955 msgid "Restart network"
2956 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
2958 msgid "Restart test"
2959 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
2961 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2962 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
2967 msgid "Restore backups"
2970 msgid "Restore is running..."
2973 msgid "Restore running"
2976 msgid "Restore system settings"
2980 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2982 msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2984 msgid "Resume from last position"
2985 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
2987 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2988 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2989 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2990 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2991 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2992 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2993 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2994 msgid "Resuming playback"
2995 msgstr "Συνέχεια playback"
2997 msgid "Return to file browser"
2998 msgstr "Πίσω στο file browser"
3000 msgid "Return to movie list"
3001 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
3003 msgid "Return to previous service"
3004 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
3006 msgid "Rewind speeds"
3007 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
3015 msgid "Rotor turning speed"
3016 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
3036 msgid "Sat / Dish Setup"
3037 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
3042 msgid "Satellite Equipment Setup"
3043 msgstr "Satellite Equipment Setup"
3054 msgid "Satteliteequipment"
3066 msgid "Save Playlist"
3067 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
3069 msgid "Scaler sharpness"
3072 msgid "Scaling Mode"
3073 msgstr "Scaling Mode"
3078 msgid "Scan Files..."
3082 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
3085 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
3088 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
3091 msgstr "Ανεύρεση QAM32"
3094 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
3097 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
3100 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
3102 msgid "Scan Wireless Networks"
3103 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
3105 msgid "Scan additional SR"
3106 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
3108 msgid "Scan band EU HYPER"
3109 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
3111 msgid "Scan band EU MID"
3112 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
3114 msgid "Scan band EU SUPER"
3115 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
3117 msgid "Scan band EU UHF IV"
3118 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
3120 msgid "Scan band EU UHF V"
3121 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
3123 msgid "Scan band EU VHF I"
3124 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
3126 msgid "Scan band EU VHF III"
3127 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
3129 msgid "Scan band US HIGH"
3130 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
3132 msgid "Scan band US HYPER"
3133 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
3135 msgid "Scan band US LOW"
3136 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
3138 msgid "Scan band US MID"
3139 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
3141 msgid "Scan band US SUPER"
3142 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
3145 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3148 "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
3152 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3153 "selected wireless device.\n"
3157 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3159 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
3163 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
3166 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
3168 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3171 msgid "Secondary DNS"
3172 msgstr "Secondary DNS"
3181 msgstr "Επιλέξτε HDD"
3183 msgid "Select Location"
3184 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
3186 msgid "Select Network Adapter"
3187 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
3189 msgid "Select a movie"
3190 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
3192 msgid "Select audio mode"
3193 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
3195 msgid "Select audio track"
3196 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
3198 msgid "Select channel to record from"
3199 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
3201 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3204 msgid "Select files/folders to backup"
3207 msgid "Select image"
3210 msgid "Select package"
3213 msgid "Select provider to add..."
3216 msgid "Select refresh rate"
3217 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
3219 msgid "Select service to add..."
3222 msgid "Select upgrade source to edit."
3225 msgid "Select video input"
3226 msgstr "Επιλέξτε video input"
3228 msgid "Select video input with up/down buttons"
3231 msgid "Select video mode"
3232 msgstr "Επιλέξτε video mode"
3234 msgid "Selected source image"
3240 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3243 msgid "Seperate titles with a main menu"
3246 msgid "Sequence repeat"
3247 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
3255 msgid "Service Scan"
3256 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
3258 msgid "Service Searching"
3259 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3261 msgid "Service has been added to the favourites."
3262 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
3264 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3265 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
3268 "Service invalid!\n"
3269 "(Timeout reading PMT)"
3271 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
3272 "(Timeout reading PMT)"
3275 "Service not found!\n"
3276 "(SID not found in PAT)"
3278 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
3279 "(SID not found in PAT)"
3281 msgid "Service scan"
3282 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3285 "Service unavailable!\n"
3286 "Check tuner configuration!"
3288 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
3289 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
3292 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
3297 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3300 msgid "Set as default Interface"
3303 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3306 msgid "Set interface as default Interface"
3316 msgstr "Παραμετροποίηση"
3319 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
3325 msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
3327 msgid "Show Message when Recording starts"
3330 msgid "Show WLAN Status"
3331 msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
3333 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3336 msgid "Show infobar on channel change"
3337 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
3339 msgid "Show infobar on event change"
3340 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
3342 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3343 msgstr "Εμφάνηζει το infobar όταν κάνεις forward/backward"
3345 msgid "Show positioner movement"
3346 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
3348 msgid "Show services beginning with"
3349 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
3351 msgid "Show the radio player..."
3352 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
3354 msgid "Show the tv player..."
3355 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
3357 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3358 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του wireless LAN.\n"
3360 msgid "Shutdown Dreambox after"
3361 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
3366 msgid "Similar broadcasts:"
3367 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
3372 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3381 msgid "Single satellite"
3382 msgstr "Ένας δορυφόρος"
3384 msgid "Single transponder"
3385 msgstr "Ένας transponder"
3387 msgid "Singlestep (GOP)"
3400 msgstr "Sleep Timer"
3402 msgid "Sleep timer action:"
3403 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
3405 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3406 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
3421 msgid "Slow Motion speeds"
3422 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
3427 msgid "Software manager"
3430 msgid "Software restore"
3433 msgid "Software update"
3436 msgid "Some plugins are not available:\n"
3437 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
3439 msgid "Somewhere else"
3440 msgstr "Κάπου αλλού"
3442 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3445 msgid "Sorry no backups found!"
3449 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3451 "Please choose an other one."
3453 "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
3455 "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
3458 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3459 "Please choose an other one."
3462 msgid "Sorry, no Details available!"
3466 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3468 "Please choose another one."
3471 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3473 msgstr "Ταξινόμηση A-Z"
3475 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3477 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
3482 msgid "Soundcarrier"
3483 msgstr "Soundcarrier"
3491 msgid "Split preview mode"
3497 msgid "Standby / Restart"
3498 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
3500 msgid "Start from the beginning"
3501 msgstr "Έναρξη απο την αρχή"
3503 msgid "Start recording?"
3504 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
3507 msgstr "Έναρξη τέστ"
3510 msgstr "Χρόνος έναρξης"
3516 msgstr "Βήμα ανατολικά"
3519 msgstr "Βήμα δυτικά"
3527 msgid "Stop Timeshift?"
3528 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
3530 msgid "Stop current event and disable coming events"
3531 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
3533 msgid "Stop current event but not coming events"
3534 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
3536 msgid "Stop playing this movie?"
3537 msgstr "Ανακοπή του movie;"
3540 msgstr "Ακύροσε το test"
3542 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3545 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3548 msgid "Store position"
3549 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3551 msgid "Stored position"
3552 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3554 msgid "Subservice list..."
3555 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
3558 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
3560 msgid "Subtitle selection"
3561 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
3572 msgid "Swap Services"
3573 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
3578 msgid "Switch to next subservice"
3579 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
3581 msgid "Switch to previous subservice"
3582 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
3585 msgstr "Symbol Rate"
3593 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3594 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3595 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
3597 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3603 msgid "Table of content for collection"
3618 msgid "Terrestrial provider"
3619 msgstr "Επίγειος provider"
3621 msgid "Test DiSEqC settings"
3630 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3631 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της Dreambox.\n"
3633 msgid "Test-Messagebox?"
3634 msgstr "Test-Messagebox;"
3637 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3638 "Please press OK to start using your Dreambox."
3640 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
3641 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
3644 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3645 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3650 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3651 "the feed server and save it on the stick?"
3654 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3655 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
3659 "The following device was found:\n"
3663 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3666 msgid "The following files were found..."
3670 "The input port should be configured now.\n"
3671 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3672 "want to do that now?"
3674 "Εγκατάσταση του input port.\n"
3675 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
3678 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3679 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
3682 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3683 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3685 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
3686 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
3689 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3690 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3695 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3699 msgid "The package doesn't contain anything."
3700 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
3702 msgid "The package:"
3706 msgid "The path %s already exists."
3709 msgid "The pin code has been changed successfully."
3710 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
3712 msgid "The pin code you entered is wrong."
3713 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
3715 msgid "The pin codes you entered are different."
3716 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
3719 msgid "The results have been written to %s."
3722 msgid "The sleep timer has been activated."
3723 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
3725 msgid "The sleep timer has been disabled."
3726 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
3728 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3729 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
3732 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3733 "Please install it."
3737 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3739 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
3741 msgid "The wizard is finished now."
3742 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
3744 msgid "There are at least "
3747 msgid "There are no default services lists in your image."
3748 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
3750 msgid "There are no default settings in your image."
3751 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
3753 msgid "There are now "
3756 msgid "There is nothing to be done."
3760 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3761 "Do you really want to continue?"
3763 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
3764 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
3766 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3769 msgid "There was an error. The package:"
3773 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3777 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3778 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3782 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3787 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3788 "content on the disc."
3792 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3796 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3799 msgid "This is step number 2."
3800 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
3802 msgid "This is unsupported at the moment."
3803 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
3805 msgid "This plugin is installed."
3808 msgid "This plugin is not installed."
3811 msgid "This plugin will be installed."
3814 msgid "This plugin will be removed."
3818 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3819 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3820 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3821 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3822 "the \"Nameserver\" Configuration"
3824 "Το τέστ εξετάσει τα αποθηκευμένα Nameservers.\n"
3825 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3826 "- ελεξτε το DHCP, καλοδιώσεις και της παραμετροποιήσης \n"
3827 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
3831 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3832 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3833 "- verify that a network cable is attached\n"
3834 "- verify that the cable is not broken"
3836 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει συνδεθεί καλόδιο στην προσαρμογή LAN.\n"
3837 "Εαν λαβετε \"disconnected\" message:\n"
3838 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
3839 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
3842 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3843 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3844 "- no valid IP Address was found\n"
3845 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3847 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address.\n"
3848 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3849 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address\n"
3850 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
3853 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3854 "configuration with DHCP.\n"
3855 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3856 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3857 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3859 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3860 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3862 "Το τέστ εξετάσει εαν η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί να δείνει αυτοματα "
3863 "διέυθυνση IP μέσο DHCP.\n"
3864 "Εαν λαβετε μύνημα \"disabled\":\n"
3865 "- η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί για χειροκίνητο IP Setup\n"
3866 "- σιγοθρεθτείτε εαν έχετε δώσει σωστές IP.\n"
3867 "Εαν λαβετε \"enabeld\" message:\n"
3868 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
3870 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3871 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
3891 msgid "Time/Date Input"
3892 msgstr "Input ημερομενίας"
3900 msgid "Timer Editor"
3901 msgstr "Timer Editor"
3904 msgstr "τύπος timer"
3907 msgstr "Timer entry"
3913 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3914 "Please recheck it!"
3917 msgid "Timer sanity error"
3918 msgstr "Timer sanity error"
3920 msgid "Timer selection"
3921 msgstr "Επιλογή Timer"
3923 msgid "Timer status:"
3924 msgstr "Κατάσταση timer:"
3929 msgid "Timeshift not possible!"
3930 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
3932 msgid "Timeshift path..."
3941 msgid "Title properties"
3944 msgid "Titleset mode"
3948 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3949 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3951 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3953 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3965 msgid "Toneburst A/B"
3966 msgstr "Toneburst A/B"
3974 msgid "Translation:"
3977 msgid "Transmission Mode"
3978 msgstr "Mode μετάδοσης"
3980 msgid "Transmission mode"
3981 msgstr "Mode μετάδοσης"
3984 msgstr "Transponder"
3986 msgid "Transponder Type"
3987 msgstr "Τύπος Transponder "
3990 msgstr "Tries left:"
3992 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3994 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3997 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3999 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
4002 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4014 msgid "Tune failed!"
4015 msgstr "Tune failed!"
4026 msgid "Tuner configuration"
4027 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
4029 msgid "Tuner status"
4030 msgstr "Κατάσταση Tuner"
4041 msgid "Type of scan"
4042 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
4053 msgid "USB stick wizard"
4060 "Unable to complete filesystem check.\n"
4063 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
4067 "Unable to initialize harddisk.\n"
4070 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
4073 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4074 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
4089 msgid "Unicable LNB"
4092 msgid "Unicable Martix"
4095 msgid "Universal LNB"
4096 msgstr "Universal LNB"
4098 msgid "Unmount failed"
4099 msgstr "Unmount failed"
4104 msgid "Updates your receiver's software"
4105 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
4107 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4108 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
4110 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4111 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
4113 msgid "Upgrade finished."
4116 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4117 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
4123 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
4125 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4126 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
4132 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
4134 msgid "Use Interface"
4137 msgid "Use Power Measurement"
4140 msgid "Use a gateway"
4141 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
4143 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4144 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4145 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4146 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4147 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4148 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4149 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
4150 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
4151 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4152 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4153 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4154 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
4155 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
4156 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4159 msgid "Use power measurement"
4160 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
4162 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4163 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
4166 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4168 "Please set up tuner A"
4170 "Πιεστε το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
4172 "Παραμετροποίησε το tuner A"
4175 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4178 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
4180 msgid "Use this video enhancement settings?"
4183 msgid "Use usals for this sat"
4184 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
4186 msgid "Use wizard to set up basic features"
4187 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
4189 msgid "Used service scan type"
4192 msgid "User defined"
4193 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
4201 msgid "VMGM (intro trailer)"
4207 msgid "Video Fine-Tuning"
4208 msgstr "Video Fine-Tuning"
4210 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4211 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
4213 msgid "Video Output"
4214 msgstr "Video Output"
4217 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
4219 msgid "Video Wizard"
4220 msgstr "Video Wizard"
4222 msgid "Video enhancement preview"
4225 msgid "Video enhancement settings"
4228 msgid "Video enhancement setup"
4232 "Video input selection\n"
4234 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4237 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4239 "Επιλογή Video input\n"
4241 "Πιέστε ΟΚ για να εμφανηστεί η σέλιδα στην οθόνη (η επιλέξτε διαφορετικό "
4244 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
4246 msgid "Video mode selection."
4247 msgstr "Επιλογή Video mode"
4252 msgid "Videoenhancement Setup"
4255 msgid "View Movies..."
4258 msgid "View Photos..."
4261 msgid "View Rass interactive..."
4264 msgid "View Video CD..."
4267 msgid "View details"
4270 msgid "View list of available "
4273 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4276 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4279 msgid "View list of available EPG extensions."
4282 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4285 msgid "View list of available communication extensions."
4288 msgid "View list of available default settings"
4291 msgid "View list of available multimedia extensions."
4294 msgid "View list of available networking extensions"
4297 msgid "View list of available recording extensions"
4300 msgid "View list of available skins"
4303 msgid "View list of available software extensions"
4306 msgid "View list of available system extensions"
4309 msgid "View teletext..."
4310 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
4312 msgid "Virtual KeyBoard"
4315 msgid "Voltage mode"
4316 msgstr "Voltage mode"
4342 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4346 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4347 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4348 "Please press OK to begin."
4350 "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
4351 "Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
4353 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
4362 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
4365 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4367 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4370 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4374 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4375 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4376 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4378 "Καλώς ορίσατε στο wizard αναβάθμισεις του Image. Ο wizard θα σας οδηγίσει "
4379 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
4380 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
4383 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4385 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4386 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4388 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4390 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4391 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4392 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4393 "MIME-Version: 1.0\n"
4394 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4395 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4400 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4401 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4405 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
4406 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
4409 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
4414 msgid "What do you want to scan?"
4415 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
4417 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4421 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4422 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4423 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4426 "Really do a factory reset?"
4429 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4430 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
4432 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4438 msgid "Wireless Network"
4439 msgstr "Δίκτυο Wireless"
4441 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4442 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
4444 msgid "Write failed!"
4447 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4459 msgid "Yes, and delete this movie"
4462 msgid "Yes, and don't ask again"
4465 msgid "Yes, backup my settings!"
4466 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
4468 msgid "Yes, do a manual scan now"
4469 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
4471 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4472 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
4474 msgid "Yes, do another manual scan now"
4475 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
4477 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4478 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
4480 msgid "Yes, restore the settings now"
4481 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
4483 msgid "Yes, returning to movie list"
4484 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
4486 msgid "Yes, view the tutorial"
4487 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
4489 msgid "You can cancel the installation."
4492 msgid "You can cancel the removal."
4496 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4497 "want to be installed."
4499 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
4500 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
4502 msgid "You can choose, what you want to install..."
4503 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
4505 msgid "You can install this plugin."
4508 msgid "You can remove this plugin."
4511 msgid "You cannot delete this!"
4512 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
4514 msgid "You chose not to install any default services lists."
4515 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
4518 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4519 "default settings later in the settings menu."
4521 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
4522 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
4525 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4527 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
4530 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4531 "harddisk is not an option for you."
4533 "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
4537 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4538 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4539 "to the harddisk!\n"
4540 "Please press OK to start the backup now."
4542 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
4543 "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
4544 "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4545 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4548 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4549 "Please press OK to start the backup now."
4551 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
4553 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4556 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4559 "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4560 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4563 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4568 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4569 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4573 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4574 "restore. Please press OK to start the restore now."
4578 msgid "You have to wait %s!"
4579 msgstr "Περιμένετε για %s!"
4582 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4583 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4584 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4585 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4588 "Χρειοζόσαστε ενα PC συνδεμένο στην dreambox. Εαν χρειαυόσαστε περισσότερες "
4589 "πληροφορίες επισκευτείτε την website http://www.dm7025.de.\n"
4590 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
4591 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
4594 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4596 "Do you want to set the pin now?"
4598 "Πρέπει να ορίσετε ένα pin και να μην το πειτε σε παιδιά.\n"
4600 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
4602 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4603 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
4605 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4606 msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
4609 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4612 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
4615 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4616 "blank dual layer DVD!"
4619 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4620 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
4623 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4626 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
4628 msgid "Your email address:"
4632 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4633 "Press OK to start upgrade."
4635 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
4636 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
4638 msgid "Your name (optional):"
4641 msgid "Your network configuration has been activated."
4645 "Your network configuration has been activated.\n"
4646 "A second configured interface has been found.\n"
4648 "Do you want to disable the second network interface?"
4651 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4652 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
4654 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4655 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
4657 msgid "[alternative edit]"
4658 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
4660 msgid "[bouquet edit]"
4661 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
4663 msgid "[favourite edit]"
4664 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
4667 msgstr "[mode μεταγωγής]"
4669 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4672 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4675 msgid "abort alternatives edit"
4676 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
4678 msgid "abort bouquet edit"
4679 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
4681 msgid "abort favourites edit"
4682 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
4684 msgid "about to start"
4685 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
4687 msgid "activate current configuration"
4690 msgid "add Provider"
4696 msgid "add a nameserver entry"
4699 msgid "add alternatives"
4700 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
4702 msgid "add bookmark"
4706 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
4708 msgid "add directory to playlist"
4709 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
4711 msgid "add file to playlist"
4712 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
4714 msgid "add files to playlist"
4715 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
4718 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
4720 msgid "add recording (enter recording duration)"
4721 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
4723 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4724 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
4726 msgid "add recording (indefinitely)"
4727 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
4729 msgid "add recording (stop after current event)"
4730 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
4732 msgid "add service to bouquet"
4733 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
4735 msgid "add service to favourites"
4736 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
4738 msgid "add to parental protection"
4739 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
4742 msgstr "Προχωρημένο"
4744 msgid "alphabetic sort"
4745 msgstr "αλφαβητική σείρα"
4748 "are you sure you want to restore\n"
4749 "following backup:\n"
4751 "θέλετε να κάνετε restore\n"
4752 "το παρακάτω backup:\n"
4754 msgid "assigned CAIds"
4757 msgid "assigned CAIds:"
4760 msgid "assigned Services/Provider"
4763 msgid "assigned Services/Provider:"
4767 msgid "audio track (%s) format"
4771 msgid "audio track (%s) language"
4774 msgid "audio tracks"
4786 msgid "background image"
4789 msgid "backgroundcolor"
4799 msgstr "Μαύρη λίστα"
4805 msgid "burn audio track (%s)"
4808 msgid "change recording (duration)"
4809 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
4811 msgid "change recording (endtime)"
4812 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
4817 msgid "choose destination directory"
4820 msgid "circular left"
4821 msgstr "circular left"
4823 msgid "circular right"
4824 msgstr "circular right"
4826 msgid "clear playlist"
4827 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
4833 msgstr "config menu"
4836 msgstr "επιβεβαιωμένο"
4844 msgid "copy to bouquets"
4845 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
4847 msgid "could not be removed"
4850 msgid "create directory"
4863 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
4868 msgid "delete playlist entry"
4869 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
4871 msgid "delete saved playlist"
4872 msgstr "Διαγραφή playlist"
4875 msgstr "Διαγραφή..."
4878 msgstr "Απενεργοποίηση"
4880 msgid "disable move mode"
4881 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
4884 msgstr "απεργοποιημένο"
4886 msgid "disconnected"
4887 msgstr "αποσυνδεμένο"
4889 msgid "do not change"
4890 msgstr "Μην το αλλάξετε"
4893 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
4895 msgid "don't record"
4896 msgstr "Μην εγράψεις"
4899 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
4901 msgid "edit alternatives"
4902 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
4908 msgstr "Ενεργοποίησε"
4910 msgid "enable bouquet edit"
4911 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
4913 msgid "enable favourite edit"
4914 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
4916 msgid "enable move mode"
4917 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
4920 msgstr "ενεργοπιοημένο"
4922 msgid "end alternatives edit"
4923 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
4925 msgid "end bouquet edit"
4926 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
4928 msgid "end cut here"
4929 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
4931 msgid "end favourites edit"
4932 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
4934 msgid "enigma2 and network"
4940 msgid "exceeds dual layer medium!"
4943 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4944 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο file browser"
4946 msgid "exit mediaplayer"
4947 msgstr "έξοδος mediaplayer"
4949 msgid "exit movielist"
4950 msgstr "έξοδος λίστα movie"
4952 msgid "exit nameserver configuration"
4955 msgid "exit network adapter configuration"
4958 msgid "exit network adapter setup menu"
4961 msgid "exit network interface list"
4964 msgid "exit networkadapter setup menu"
4970 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4976 msgid "fine-tune your display"
4979 msgid "forward to the next chapter"
4980 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
4985 msgid "free diskspace"
4986 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
4988 msgid "go to deep standby"
4989 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
4991 msgid "go to standby"
4992 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
4994 msgid "grab this frame as bitmap"
5000 msgid "hear radio..."
5001 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
5006 msgid "hidden network"
5009 msgid "hide extended description"
5010 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
5013 msgstr "Κρύψε τον player"
5024 msgid "immediate shutdown"
5025 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
5032 "εισερχόμενη κλήση!\n"
5036 msgstr "init module"
5038 msgid "init modules"
5041 msgid "insert mark here"
5042 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
5044 msgid "jump back to the previous title"
5045 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
5047 msgid "jump forward to the next title"
5048 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
5050 msgid "jump to listbegin"
5051 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
5053 msgid "jump to listend"
5054 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
5056 msgid "jump to next marked position"
5057 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
5059 msgid "jump to previous marked position"
5060 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
5062 msgid "leave movie player..."
5063 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
5071 msgid "list style compact"
5072 msgstr "style λίστας compact"
5074 msgid "list style compact with description"
5075 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
5077 msgid "list style default"
5078 msgstr "style λίστας default"
5080 msgid "list style single line"
5081 msgstr "style λίστας single line"
5083 msgid "load playlist"
5084 msgstr "φόρτωσε playlist"
5087 msgstr "κλειδωμένο "
5089 msgid "loopthrough to"
5093 msgstr "Χειροκίνητα"
5113 msgid "move PiP to main picture"
5114 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
5116 msgid "move down to last entry"
5119 msgid "move down to next entry"
5122 msgid "move up to first entry"
5125 msgid "move up to previous entry"
5129 msgstr "λίστα movie "
5137 msgid "next channel"
5138 msgstr "Επόμενο κανάλι"
5140 msgid "next channel in history"
5141 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
5146 msgid "no CAId selected"
5149 msgid "no CI slots found"
5152 msgid "no HDD found"
5153 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
5155 msgid "no Services/Providers selected"
5158 msgid "no module found"
5159 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
5162 msgstr "οχι αναμονή"
5165 msgstr "όχι timeout"
5171 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
5176 msgid "nothing connected"
5177 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
5179 msgid "of a DUAL layer medium used."
5182 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5191 msgid "on READ ONLY medium."
5197 msgid "open nameserver configuration"
5200 msgid "open servicelist"
5201 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
5203 msgid "open servicelist(down)"
5204 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
5206 msgid "open servicelist(up)"
5207 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
5209 msgid "open virtual keyboard input help"
5221 msgid "play from next mark or playlist entry"
5224 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5227 msgid "please press OK when ready"
5228 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
5230 msgid "please wait, loading picture..."
5231 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
5233 msgid "previous channel"
5234 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
5236 msgid "previous channel in history"
5237 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
5242 msgid "recording..."
5248 msgid "remove a nameserver entry"
5251 msgid "remove after this position"
5252 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
5254 msgid "remove all alternatives"
5255 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
5257 msgid "remove all new found flags"
5258 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
5260 msgid "remove before this position"
5261 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
5263 msgid "remove bookmark"
5266 msgid "remove directory"
5269 msgid "remove entry"
5270 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
5272 msgid "remove from parental protection"
5273 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
5275 msgid "remove new found flag"
5276 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
5278 msgid "remove selected satellite"
5279 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
5281 msgid "remove this mark"
5282 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
5284 msgid "repeat playlist"
5288 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
5290 msgid "rewind to the previous chapter"
5296 msgid "save last directory on exit"
5299 msgid "save playlist"
5300 msgstr "αποθήκευση playlist"
5302 msgid "save playlist on exit"
5306 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
5309 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5310 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
5313 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
5318 msgid "second cable of motorized LNB"
5319 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
5322 msgstr "δευτερόλεπτα"
5327 msgid "select .NFI flash file"
5333 msgid "select CAId's"
5336 msgid "select image from server"
5339 msgid "select interface"
5342 msgid "select menu entry"
5345 msgid "select movie"
5346 msgstr "επιλέξτε movie"
5348 msgid "select the movie path"
5349 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
5352 msgstr "pin υπηρεσίας"
5357 msgid "show DVD main menu"
5358 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
5361 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
5363 msgid "show Infoline"
5367 msgstr "εμφάνηση όλων"
5369 msgid "show alternatives"
5370 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
5372 msgid "show event details"
5373 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
5375 msgid "show extended description"
5376 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
5378 msgid "show first selected tag"
5381 msgid "show second selected tag"
5384 msgid "show shutdown menu"
5385 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
5387 msgid "show single service EPG..."
5388 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
5390 msgid "show tag menu"
5391 msgstr "εφάνιση μενου tag "
5393 msgid "show transponder info"
5394 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
5396 msgid "shuffle playlist"
5405 msgid "skip backward"
5406 msgstr "skip backward"
5408 msgid "skip backward (enter time)"
5411 msgid "skip forward"
5412 msgstr "skip forward"
5414 msgid "skip forward (enter time)"
5417 msgid "slide picture in loop"
5420 msgid "sort by date"
5421 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
5429 msgid "start cut here"
5430 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
5432 msgid "start directory"
5435 msgid "start timeshift"
5436 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
5442 msgstr "σταμάτα PiP"
5445 msgstr "σταμάτα entry"
5447 msgid "stop recording"
5448 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
5450 msgid "stop timeshift"
5451 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
5453 msgid "swap PiP and main picture"
5454 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
5456 msgid "switch to bookmarks"
5459 msgid "switch to filelist"
5460 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
5462 msgid "switch to playlist"
5463 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
5465 msgid "switch to the next angle"
5468 msgid "switch to the next audio track"
5471 msgid "switch to the next subtitle language"
5474 msgid "template file"
5480 msgid "this recording"
5481 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
5483 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5484 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
5486 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5489 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5493 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
5498 msgid "unknown service"
5499 msgstr "άγνωστη υπερησία"
5501 msgid "until restart"
5502 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
5504 msgid "user defined"
5505 msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
5510 msgid "view extensions..."
5511 msgstr "Δειτε τα extensions..."
5513 msgid "view recordings..."
5514 msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
5516 msgid "wait for ci..."
5517 msgstr "αναμένετε για ci..."
5519 msgid "wait for mmi..."
5520 msgstr "αναμένετε για mmi..."
5525 msgid "was removed successfully"
5529 msgstr "Εβδομαδιαία"
5532 msgstr "Άσπρη λίστα"
5543 msgid "yes (keep feeds)"
5544 msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
5547 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5548 "assistance before rebooting your dreambox."
5550 "Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
5551 "πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
5561 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5564 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
5569 #~ msgid "#33294a6b"
5570 #~ msgstr "#33294a6b"
5578 #~ msgid "Add files to playlist"
5579 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
5585 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5586 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5589 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το WLAN;\n"
5590 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox και πατήστε ΟΚ.\n"
5594 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5597 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
5600 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5601 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
5603 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5604 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
5606 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5607 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless LAN"
5609 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5610 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless LAN"
5613 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
5615 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5616 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω USB Wlan Stick"
5618 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5619 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω LAN"
5621 #~ msgid "DVD ENTER key"
5622 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
5624 #~ msgid "DVD down key"
5625 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
5627 #~ msgid "DVD left key"
5628 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
5630 #~ msgid "DVD right key"
5631 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
5633 #~ msgid "DVD up key"
5634 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
5637 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5640 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5641 #~ "διαγράψετε το plugin \""
5644 #~ "Do you really want to download\n"
5647 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5648 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
5650 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5651 #~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
5653 #~ msgid "Enable LAN"
5654 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
5656 #~ msgid "Enable WLAN"
5657 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
5660 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5663 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
5669 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5670 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
5672 #~ msgid "Games / Plugins"
5673 #~ msgstr "Games / Plugins"
5675 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5676 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
5678 #~ msgid "Movie Menu"
5679 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
5682 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5683 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5684 #~ "configured correctly."
5686 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή δυκτίου.\n"
5687 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
5688 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
5691 #~ "No working wireless interface found.\n"
5692 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5693 #~ "enable your local network interface."
5695 #~ "Δεν βρέθηκε wireless interface.\n"
5696 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
5697 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
5700 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5701 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5702 #~ "Network is configured correctly."
5704 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή wireless.\n"
5705 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
5706 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
5708 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5710 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
5716 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5717 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5718 #~ "built in wireless network support"
5720 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
5721 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
5724 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5725 #~ "needed values.\n"
5726 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5728 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο LAN "
5729 #~ "και internet.\n"
5730 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5733 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5734 #~ "needed values.\n"
5735 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5737 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο "
5738 #~ "wireless LAN και internet.\n"
5739 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5741 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5742 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
5744 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5745 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
5748 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5749 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5751 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5754 #~ "Πιέζοντας ΟΚ ενεργοποιεί το ενσωματομένο wireless LAN support της "
5756 #~ "Υποστιρίζοντε Wlan USB Sticks με Zydas ZD1211B και RAlink RT73 Chipset.\n"
5757 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
5760 #~ msgid "Really delete this timer?"
5761 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
5764 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5766 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5769 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5771 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5774 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5776 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
5778 #~ msgid "Replace current playlist"
5779 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
5781 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5782 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
5787 #~ msgid "Startwizard"
5788 #~ msgstr "Startwizard"
5794 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5796 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5798 #~ "Please press OK to continue."
5800 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5803 #~ "Η σύνδεση LAN internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5808 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5810 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5812 #~ "Please press OK to continue."
5814 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5817 #~ "Η σύνδεση wireless internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5822 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5823 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5825 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5830 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5831 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5834 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
5835 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
5838 #~ msgid "VCR Switch"
5839 #~ msgstr "VCR Switch"
5844 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5845 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5847 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5849 #~ "Καλώς ορίσατε.\n"
5851 #~ "Εαν θέλετε να συνδέσετε την Dreambox με το Internet, το wizard θα σας "
5852 #~ "οδηγίσει στο setup τοθ δικτύου της Dreambox.\n"
5854 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
5857 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5858 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5859 #~ "Do you want to define keywords now?"
5861 #~ "Πρέπει να ορίσετε μερικά keywords πρώτα!\n"
5862 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
5863 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
5865 #~ msgid "You selected a playlist"
5866 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
5869 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5870 #~ "Please choose what you want to do next."
5872 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
5873 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5876 #~ "Your network is restarting.\n"
5877 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5879 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
5880 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
5883 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5884 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5886 #~ "Η προσαρμογή LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5887 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5888 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5891 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5892 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5894 #~ "Η προσαρμογή wireless LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5895 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5896 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5899 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5900 #~ "Please choose what you want to do next."
5902 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
5903 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5906 #~ msgstr "Με το Exif"
5908 #~ msgid "equal to Socket A"
5909 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
5911 #~ msgid "full /etc directory"
5912 #~ msgstr "full /etc directory"
5914 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5915 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
5917 #~ msgid "no Picture found"
5918 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
5920 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5921 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
5925 #~ "%d services found!"
5927 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
5928 #~ " %d services βρέθηκαν!"
5932 #~ "No service found!"
5934 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5935 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
5939 #~ "One service found!"
5941 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5942 #~ "Ένα services βρέθηκε"
5945 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5946 #~ "%d services found!"
5948 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
5949 #~ "%d services βρέθηκαν "
5952 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
5954 #~ msgid "show first tag"
5955 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
5957 #~ msgid "show second tag"
5958 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
5961 #~ msgstr "κείμενο "