3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 15:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18 "Advanced options and settings."
21 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
25 "After pressing OK, please wait!"
28 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
32 "Backup your Dreambox settings."
35 "Varmuuskopioi asetukset."
39 "Edit the upgrade source address."
42 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
46 "Online update of your Dreambox software."
49 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
53 "Press OK on your remote control to continue."
57 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
61 "Restore your Dreambox settings."
64 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
71 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
75 "Restore your backups by date."
78 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
82 "Scan for local packages and install them."
85 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
89 "Select your backup device.\n"
93 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
98 "View, install and remove available or installed packages."
101 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
107 msgstr "laajennusta."
109 msgid " packages selected."
110 msgstr "pakettia valittu."
112 msgid " updates available."
113 msgstr "päivitystä tarjolla."
149 msgid "%d jobs are running in the background!"
150 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
157 msgid "%d services found!"
158 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
169 "(%s, %d MB vapaana)"
176 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
181 msgid "(show optional DVD audio menu)"
182 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
184 msgid "* Only available if more than one interface is active."
185 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
187 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
188 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
190 msgid ".NFI Download failed:"
191 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
194 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
196 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
199 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
200 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
202 msgid "/var directory"
203 msgstr "”/var”-hakemisto"
221 msgstr "12V ulostulo"
229 msgid "16:10 Letterbox"
230 msgstr "16:10 Letterbox"
232 msgid "16:10 PanScan"
233 msgstr "16:10 Pan&Scan"
238 msgid "16:9 Letterbox"
239 msgstr "16:9 Letterbox"
242 msgstr "16:9 automatiikka"
254 msgstr "30 minuuttia"
262 msgid "4:3 Letterbox"
263 msgstr "4:3 Letterbox"
266 msgstr "4:3 Pan&Scan"
281 msgstr "60 minuuttia"
293 msgstr "<tuntematon>"
303 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
304 "Do you want to keep your version?"
306 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
307 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
310 "A finished record timer wants to set your\n"
311 "Dreambox to standby. Do that now?"
313 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
314 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
317 "A finished record timer wants to shut down\n"
318 "your Dreambox. Shutdown now?"
320 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
321 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
323 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
324 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
328 "A record has been started:\n"
331 "Tallennus on alkanut:\n"
335 "A recording is currently running.\n"
336 "What do you want to do?"
338 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
342 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
343 "configure the positioner."
345 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
346 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
349 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
350 "start the satfinder."
352 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
353 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
356 msgid "A required tool (%s) was not found."
357 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
360 "A sleep timer wants to set your\n"
361 "Dreambox to standby. Do that now?"
363 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
364 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
367 "A sleep timer wants to shut down\n"
368 "your Dreambox. Shutdown now?"
370 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
371 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
374 "A timer failed to record!\n"
375 "Disable TV and try again?\n"
377 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
378 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
379 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
382 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
391 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
394 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
405 msgid "Action on long powerbutton press"
406 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
411 msgid "Activate Picture in Picture"
412 msgstr "Avaa PiP-kuva"
414 msgid "Activate network settings"
415 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
417 msgid "Adapter settings"
418 msgstr "Sovittimen asetukset"
424 msgstr "Kirjanmerkki"
426 msgid "Add WLAN configuration?"
430 msgstr "Lisää merkki"
432 msgid "Add a new title"
433 msgstr "Lisää uusi tallenne"
435 msgid "Add network configuration?"
439 msgstr "Lisää ajastus"
444 msgid "Add to bouquet"
445 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
447 msgid "Add to favourites"
448 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
451 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
455 msgid "Adds network configuration if enabled."
458 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
462 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
463 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
464 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
467 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
471 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
472 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
477 msgid "Advanced Options"
478 msgstr "Laajennetut valinnat"
480 msgid "Advanced Video Setup"
481 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
483 msgid "Advanced restore"
484 msgstr "Laajennettu palautus"
487 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
490 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
491 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
493 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
494 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
502 msgid "All Satellites"
503 msgstr "Kaikki satelliitit"
508 msgid "Alternative radio mode"
509 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
511 msgid "Alternative services tuner priority"
512 msgstr "Virittimien prioriteetti"
514 msgid "Always ask before sending"
515 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
517 msgid "An empty filename is illegal."
518 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
520 msgid "An unknown error occured!"
521 msgstr "Tuntematon virhe!"
523 msgid "Anonymize crashlog?"
530 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
533 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
537 "Are you sure you want to delete\n"
538 "following backup:\n"
540 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
544 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
547 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
551 "Are you sure you want to restore\n"
552 "following backup:\n"
554 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
558 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
559 "Enigma2 will restart after the restore"
561 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
562 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
567 msgid "Ask before shutdown:"
568 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
571 msgstr "Kysy käyttäjältä"
579 msgid "Audio Options..."
580 msgstr "Äänivalinnat"
585 msgid "Authoring mode"
586 msgstr "Toimintatapa"
589 msgstr "Automaattinen"
591 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
592 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
594 msgid "Auto scart switching"
595 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
598 msgstr "Automaattinen"
600 msgid "Automatic Scan"
601 msgstr "Automaattihaku"
603 msgid "Available format variables"
604 msgstr "Formaatti-muuttujat"
630 msgid "Backup Location"
631 msgstr "Mihin tallennetaan"
634 msgstr "Mitä tallennetaan"
637 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
639 msgid "Backup failed."
640 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
642 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
643 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
645 msgid "Backup running"
646 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
648 msgid "Backup running..."
649 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
651 msgid "Backup system settings"
652 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
658 msgstr "Kaistanleveys"
663 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
664 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
666 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
667 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
669 msgid "Behavior when a movie is started"
670 msgstr "Toiminto toiston alussa"
672 msgid "Behavior when a movie is stopped"
673 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
675 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
676 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
679 msgstr "Kirjanmerkit"
687 msgid "Burn existing image to DVD"
690 msgid "Burn to DVD..."
691 msgstr "Polta DVD:lle..."
697 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
699 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
705 msgstr "C-taajuusalue"
708 msgstr "CompactFlash-kortti"
710 msgid "CI assignment"
714 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
717 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
719 msgid "Cache Thumbnails"
720 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
722 msgid "Call monitoring"
728 msgid "Cannot parse feed directory"
729 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
732 msgstr "Kapasiteetti:"
740 msgid "Change bouquets in quickzap"
741 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
746 msgid "Change pin code"
747 msgstr "Vaihda tunnusluku"
749 msgid "Change service pin"
750 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
752 msgid "Change service pins"
753 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
755 msgid "Change setup pin"
756 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
761 msgid "Channel Selection"
762 msgstr "Kanavien valinta"
764 msgid "Channel not in services list"
765 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
770 msgid "Channellist menu"
771 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
785 msgid "Checking Filesystem..."
786 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
789 msgstr "Valitse viritin"
791 msgid "Choose backup files"
792 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
794 msgid "Choose backup location"
795 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
797 msgid "Choose bouquet"
798 msgstr "Valitse suosikkilista"
800 msgid "Choose source"
801 msgstr "Valitse lähde"
803 msgid "Choose target folder"
804 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
806 msgid "Choose upgrade source"
807 msgstr "Valitse päivityslähde"
809 msgid "Choose your Skin"
810 msgstr "Valitse teema"
812 msgid "Circular left"
813 msgstr "Kiertopol. vasen"
815 msgid "Circular right"
816 msgstr "Kiertopol. oikea"
819 msgstr "Poista vanhat"
821 msgid "Cleanup Wizard"
824 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
825 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
826 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
828 msgid "Clear before scan"
829 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
832 msgstr "Tyhjennä loki"
837 msgid "Code rate high"
838 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
840 msgid "Code rate low"
841 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
844 msgstr "Koodinopeus (HP)"
847 msgstr "Koodinopeus (LP)"
849 msgid "Collection name"
850 msgstr "Kokoelman nimi"
852 msgid "Collection settings"
853 msgstr "Kokoelman asetukset"
856 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
858 msgid "Command execution..."
859 msgstr "Komennon suoritus..."
861 msgid "Command order"
862 msgstr "Käskyjen järjestys"
864 msgid "Committed DiSEqC command"
865 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
867 msgid "Common Interface"
868 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
870 msgid "Common Interface Assignment"
871 msgstr "CI-määritykset"
873 msgid "CommonInterface"
876 msgid "Communication"
879 msgid "Compact Flash"
880 msgstr "CompactFlash"
882 msgid "Compact flash card"
883 msgstr "CompactFlash-kortti"
888 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
889 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
894 msgid "Configuration Mode"
895 msgstr "Toimintatila"
900 msgid "Conflicting timer"
901 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
907 msgstr "Kytketty virittimestä"
909 msgid "Connected to Fritz!Box!"
915 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
920 "Connection to Fritz!Box\n"
925 msgid "Constellation"
928 msgid "Content does not fit on DVD!"
929 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
934 msgid "Continue in background"
935 msgstr "Jatka taustalla"
937 msgid "Continue playing"
938 msgstr "Jatka toistoa"
943 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
944 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
946 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
947 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
950 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
951 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
953 msgid "Crashlog settings"
956 msgid "CrashlogAutoSubmit"
959 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
962 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
967 "Send them to Dream Multimedia ?"
970 msgid "Create DVD-ISO"
973 msgid "Create movie folder failed"
974 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
977 msgid "Creating directory %s failed."
978 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
980 msgid "Creating partition failed"
981 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
986 msgid "Current Transponder"
987 msgstr "Nykyinen lähetin"
989 msgid "Current settings:"
990 msgstr "Nykyiset asetukset"
992 msgid "Current version:"
993 msgstr "Nykyinen versio:"
995 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
996 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
998 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
999 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1001 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1002 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1005 msgstr "Toimintojen mukautus"
1011 msgid "Cutlist editor..."
1012 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1032 msgid "DVD media toolbox"
1033 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1041 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1044 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1047 msgid "Deep Standby"
1048 msgstr "Virransäästötila"
1050 msgid "Default Settings"
1051 msgstr "Oletusasetukset"
1053 msgid "Default services lists"
1054 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1056 msgid "Default settings"
1057 msgstr "Lataa oletusarvot"
1065 msgid "Delete crashlogs"
1068 msgid "Delete entry"
1069 msgstr "Poista valinta"
1071 msgid "Delete failed!"
1072 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1076 "Delete no more configured satellite\n"
1079 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1088 msgid "Destination directory"
1089 msgstr "Kohdehakemisto"
1091 msgid "Detected HDD:"
1092 msgstr "Kiintolevy:"
1094 msgid "Detected NIMs:"
1095 msgstr "Virittimet:"
1103 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1104 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1107 msgstr "DiSEqC-tila"
1109 msgid "DiSEqC repeats"
1110 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1115 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1116 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1119 msgid "Directory %s nonexistent."
1120 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1125 msgid "Disable Picture in Picture"
1126 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1128 msgid "Disable Subtitles"
1129 msgstr "Poista tekstitys"
1131 msgid "Disable crashlog reporting"
1134 msgid "Disable timer"
1135 msgstr "Poista käytöstä"
1138 msgstr "Ei käytössä"
1145 "Disconnected from\n"
1153 msgid "Display 16:9 content as"
1154 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1156 msgid "Display 4:3 content as"
1157 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1159 msgid "Display >16:9 content as"
1160 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1162 msgid "Display Setup"
1163 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1165 msgid "Display and Userinterface"
1166 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1170 "Do you really want to REMOVE\n"
1171 "the plugin \"%s\"?"
1173 "Haluatko poistaa\n"
1177 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1178 "This could take lots of time!"
1180 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1181 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1184 msgid "Do you really want to delete %s?"
1186 "Haluatko poistaa\n"
1191 "Do you really want to download\n"
1192 "the plugin \"%s\"?"
1198 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1199 "All data on the disk will be lost!"
1201 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1202 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1205 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1206 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1209 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1210 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1213 "Do you want to backup now?\n"
1214 "After pressing OK, please wait!"
1216 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1217 "Paina OK ja odota!"
1219 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1220 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1222 msgid "Do you want to do a service scan?"
1223 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1225 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1226 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1228 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1229 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1231 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1232 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1233 "voidaan asettaa erikseen\n"
1234 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1237 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1240 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1241 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1243 msgid "Do you want to install the package:\n"
1244 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1246 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1247 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1249 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1250 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1252 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1253 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1255 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1256 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1258 msgid "Do you want to restore your settings?"
1259 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1261 msgid "Do you want to resume this playback?"
1263 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1264 "johon katselu viimeksi jäi?"
1267 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1271 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1272 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1275 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1276 "After pressing OK, please wait!"
1278 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1279 "Paina OK ja odota!"
1281 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1282 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1284 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1285 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1287 msgid "Don't ask, just send"
1288 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1290 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1291 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1294 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1295 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1298 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1299 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1302 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1303 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1308 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1309 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1311 msgid "Download Plugins"
1312 msgstr "Lataa lisäosia"
1314 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1315 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1317 msgid "Downloadable new plugins"
1318 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1320 msgid "Downloadable plugins"
1321 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1326 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1327 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1329 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1330 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1332 msgid "Dreambox software because updates are available."
1341 msgid "EPG Selection"
1342 msgstr "Ohjelman valinta"
1345 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1346 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1357 msgid "Edit IPKG source URL..."
1358 msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
1363 msgid "Edit chapters of current title"
1364 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1366 msgid "Edit services list"
1367 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1369 msgid "Edit settings"
1370 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1372 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1374 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1377 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1379 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1385 msgid "Electronic Program Guide"
1386 msgstr "Ohjelmaopas"
1389 msgstr "Ota käyttöön"
1391 msgid "Enable 5V for active antenna"
1392 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1394 msgid "Enable multiple bouquets"
1395 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1397 msgid "Enable parental control"
1398 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1400 msgid "Enable timer"
1401 msgstr "Ajastin päälle"
1409 msgid "Encryption Key"
1410 msgstr "Suojausavain"
1412 msgid "Encryption Keytype"
1413 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1415 msgid "Encryption Type"
1416 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1419 msgstr "Lopetusaika"
1422 msgstr "Lopetusaika"
1428 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1430 "If you experience any problems please contact\n"
1431 "stephan@reichholf.net\n"
1433 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1436 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1437 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1438 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1439 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1440 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1442 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1443 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1445 msgid "Enter Rewind at speed"
1446 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1448 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1449 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1451 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1452 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
1454 msgid "Enter main menu..."
1455 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1457 msgid "Enter the service pin"
1458 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1460 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1466 msgid "Error executing plugin"
1467 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1478 msgstr "Ohjelmatiedot"
1480 msgid "Everything is fine"
1481 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1483 msgid "Execution Progress:"
1484 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1486 msgid "Execution finished!!"
1487 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
1496 msgstr "Poistu editorista"
1498 msgid "Exit the cleanup wizard"
1501 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1502 msgid "Exit the wizard"
1503 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1505 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1507 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1512 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1513 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1515 msgid "Extended Setup..."
1516 msgstr "Laajat asetukset..."
1519 msgstr "Laajennukset"
1524 msgid "Factory reset"
1525 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1528 msgstr "Epäonnistui"
1534 msgstr "Nopea DiSEqC"
1536 msgid "Fast Forward speeds"
1537 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1540 msgstr "Nopea päivällä"
1545 msgid "Filesystem Check..."
1546 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1548 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1549 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1557 msgid "Finished configuring your network"
1558 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1560 msgid "Finished restarting your network"
1561 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1567 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1569 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1574 msgid "Flashing failed"
1575 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1577 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1578 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
1583 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1584 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1586 msgid "Frame size in full view"
1587 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1595 msgid "Frequency bands"
1596 msgstr "Taajuusalueet"
1598 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1599 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1601 msgid "Frequency steps"
1602 msgstr "Taajuusaskel"
1613 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1617 msgid "Frontprocessor version: %d"
1618 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1621 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1623 msgid "Function not yet implemented"
1624 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1627 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1628 "Do you want to Restart the GUI now?"
1630 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1631 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1632 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1636 msgstr "Yhdyskäytävä"
1638 msgid "General AC3 Delay"
1639 msgstr "AC3-viive (ms)"
1641 msgid "General AC3 delay"
1642 msgstr "AC3-viive (ms)"
1644 msgid "General PCM Delay"
1645 msgstr "PCM-viive (ms)"
1647 msgid "General PCM delay"
1648 msgstr "PCM-viive (ms)"
1656 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1657 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1662 msgid "Goto position"
1663 msgstr "Mene sijaintiin"
1665 msgid "Graphical Multi EPG"
1666 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1671 msgid "Guard Interval"
1674 msgid "Guard interval mode"
1675 msgstr "Suojaväli-tila"
1678 msgstr "Kiintolevy..."
1680 msgid "Harddisk setup"
1681 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1683 msgid "Harddisk standby after"
1684 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1686 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1689 msgid "Hidden network SSID"
1690 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
1692 msgid "Hierarchy Information"
1693 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1695 msgid "Hierarchy mode"
1696 msgstr "Hierarkia-tila"
1698 msgid "High bitrate support"
1699 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1702 msgstr "Horisontaali"
1704 msgid "How many minutes do you want to record?"
1705 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1707 msgid "How to handle found crashlogs?"
1716 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1717 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1725 msgid "If you can see this page, please press OK."
1726 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1729 "If you see this, something is wrong with\n"
1730 "your scart connection. Press OK to return."
1732 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1733 "Paina OK palataksesi takaisin."
1736 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1737 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1738 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1740 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1741 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1742 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1744 "If you are happy with the result, press OK."
1746 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1747 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1748 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1749 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1751 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1752 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1754 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1756 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1758 msgid "Image flash utility"
1759 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1761 msgid "Image-Upgrade"
1768 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1770 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1771 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1773 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1776 msgid "Increased voltage"
1777 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1783 msgstr "Tietopalkki"
1785 msgid "Infobar timeout"
1786 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1792 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1794 msgid "Initialization..."
1800 msgid "Initializing Harddisk..."
1801 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1803 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1810 msgid "Install a new image with a USB stick"
1811 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1813 msgid "Install a new image with your web browser"
1814 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1816 msgid "Install local IPKG"
1817 msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
1819 msgid "Install or remove finished."
1820 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1822 msgid "Install settings, skins, software..."
1823 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1825 msgid "Install software updates..."
1826 msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
1828 msgid "Installation finished."
1829 msgstr "Asennus suoritettu."
1834 msgid "Installing Software..."
1835 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1837 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1838 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1840 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1841 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1843 msgid "Installing package content... Please wait..."
1844 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1846 msgid "Instant Record..."
1847 msgstr "Välitön tallennus..."
1849 msgid "Integrated Ethernet"
1850 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1852 msgid "Integrated Wireless"
1853 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1855 msgid "Intermediate"
1858 msgid "Internal Flash"
1859 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1861 msgid "Invalid Location"
1862 msgstr "Virheellinen sijainti"
1865 msgid "Invalid directory selected: %s"
1866 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1871 msgid "Invert display"
1872 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1877 msgid "Is this videomode ok?"
1878 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
1886 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1888 msgstr "Aina kokoruutu"
1891 msgstr "Näppäimistö"
1893 msgid "Keyboard Map"
1894 msgstr "Näppäinasettelu"
1896 msgid "Keyboard Setup"
1897 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1900 msgstr "Näppäinasettelu"
1903 msgstr "Verkkosovitin"
1917 msgid "Language selection"
1918 msgstr "Kielivalinta"
1921 msgstr "Kielivalinta..."
1924 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1932 msgid "Leave DVD Player?"
1933 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
1938 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1946 msgstr "Raja länteen"
1948 msgid "Limited character set for recording filenames"
1949 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
1955 msgstr "Rajat päälle"
1960 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1961 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
1963 msgid "List of Storage Devices"
1964 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1972 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1973 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1975 msgid "Local Network"
1984 msgid "Log results to harddisk"
1985 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
1987 msgid "Long Keypress"
1988 msgstr "Pitkä painallus"
2005 msgid "Make this mark an 'in' point"
2006 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
2008 msgid "Make this mark an 'out' point"
2009 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
2011 msgid "Make this mark just a mark"
2012 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
2014 msgid "Manage your receiver's software"
2015 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
2018 msgstr "Manuaalihaku"
2020 msgid "Manual transponder"
2021 msgstr "Manuaalinen lähetin"
2023 msgid "Manufacturer"
2026 msgid "Margin after record"
2027 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
2029 msgid "Margin before record (minutes)"
2030 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
2032 msgid "Media player"
2033 msgstr "Mediatoistin"
2036 msgstr "Mediatoistin"
2038 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2039 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2041 msgid "Medium is not empty!"
2042 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2054 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2066 msgstr "Modulaattori"
2077 msgid "Mount failed"
2078 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2080 msgid "Move Picture in Picture"
2081 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2084 msgstr "Liikuta itään"
2087 msgstr "Liikuta länteen"
2089 msgid "Movielist menu"
2090 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2098 msgid "Multiple service support"
2099 msgstr "Usean kanavan tuki"
2102 msgstr "Usea satelliitti"
2108 msgstr "Ei saatavilla"
2113 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2115 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2128 msgstr "Nimipalvelin"
2131 msgid "Nameserver %d"
2132 msgstr "Nimipalvelin %d"
2134 msgid "Nameserver Setup"
2135 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2137 msgid "Nameserver settings"
2138 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2141 msgstr "Verkkomaski"
2146 msgid "Network Configuration..."
2147 msgstr "Verkon asetukset"
2149 msgid "Network Mount"
2150 msgstr "Verkkojaon nimi"
2152 msgid "Network SSID"
2153 msgstr "Verkon SSID"
2155 msgid "Network Setup"
2156 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2158 msgid "Network scan"
2161 msgid "Network setup"
2162 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2164 msgid "Network test"
2165 msgstr "Lähiverkon testi"
2167 msgid "Network test..."
2168 msgstr "Lähiverkon testi..."
2171 msgstr "Lähiverkko..."
2176 msgid "NetworkWizard"
2177 msgstr "Verkkovelho"
2183 msgstr "Uusi tunnusluku"
2185 msgid "New version:"
2186 msgstr "Uusi versio:"
2194 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2195 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2197 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2198 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2200 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2202 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2205 msgid "No Networks found"
2206 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2208 msgid "No backup needed"
2209 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2212 "No data on transponder!\n"
2213 "(Timeout reading PAT)"
2215 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2216 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2218 msgid "No description available."
2219 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2221 msgid "No details for this image file"
2222 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2224 msgid "No displayable files on this medium found!"
2225 msgstr "Näytettäviä tiedostoja ei löytynyt!"
2227 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2229 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2230 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2232 msgid "No free tuner!"
2233 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2236 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2238 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2239 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2241 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2242 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2244 msgid "No positioner capable frontend found."
2246 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2247 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2249 msgid "No satellite frontend found!!"
2250 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2252 msgid "No tags are set on these movies."
2253 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
2255 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2257 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2261 "No tuner is enabled!\n"
2262 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2264 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2265 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2267 msgid "No useable USB stick found"
2268 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2271 "No valid service PIN found!\n"
2272 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2273 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2275 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2276 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2277 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2280 "No valid setup PIN found!\n"
2281 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2282 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2284 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2285 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2286 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2289 "No working local network adapter found.\n"
2290 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2291 "configured correctly."
2293 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2294 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2298 "No working wireless network adapter found.\n"
2299 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2300 "network is configured correctly."
2302 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2303 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2304 "määritelty oikein."
2307 "No working wireless network interface found.\n"
2308 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2309 "your local network interface."
2311 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2312 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2313 "lähiverkko päälle."
2315 msgid "No, but restart from begin"
2316 msgstr "Ei, aloita alusta"
2318 msgid "No, do nothing."
2319 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2321 msgid "No, just start my dreambox"
2322 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2327 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2328 msgid "No, scan later manually"
2329 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2331 msgid "No, send them never"
2337 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2339 msgstr "Epälineaarinen"
2349 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2350 "required, %d MB available)"
2352 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2353 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2356 "Nothing to scan!\n"
2357 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2359 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2360 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2366 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2367 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2368 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2370 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2372 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2374 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2379 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2380 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2382 msgid "OK, remove another extensions"
2385 msgid "OK, remove some extensions"
2388 msgid "OSD Settings"
2389 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2391 msgid "OSD visibility"
2392 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2403 msgid "Online-Upgrade"
2404 msgstr "Online-päivitys"
2406 msgid "Only Free scan"
2407 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2409 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2412 msgid "Orbital Position"
2421 msgid "Package details for: "
2422 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2424 msgid "Package list update"
2425 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2427 msgid "Package removal failed.\n"
2430 msgid "Package removed successfully.\n"
2433 msgid "Packet management"
2434 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2436 msgid "Packet manager"
2437 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2442 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2446 msgid "Parent Directory"
2447 msgstr "Päähakemisto"
2449 msgid "Parental control"
2452 msgid "Parental control services Editor"
2453 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2455 msgid "Parental control setup"
2456 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2458 msgid "Parental control type"
2459 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2464 msgid "Pause movie at end"
2465 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2467 msgid "Phone number"
2471 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2473 msgid "PicturePlayer"
2474 msgstr "Kuvien katselu"
2476 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2483 msgid "Pin code needed"
2484 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2487 msgstr "Jatka toistoa"
2489 msgid "Play Audio-CD..."
2490 msgstr "Toista ääni-CD..."
2495 msgid "Play Music..."
2496 msgstr "Soita musiikkia..."
2498 msgid "Play recorded movies..."
2499 msgstr "Toista tallenteet..."
2501 msgid "Please Reboot"
2502 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2504 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2505 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2507 msgid "Please change recording endtime"
2508 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2510 msgid "Please check your network settings!"
2511 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2513 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2514 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2516 msgid "Please choose an extension..."
2517 msgstr "Valitse laajennus..."
2519 msgid "Please choose he package..."
2520 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2522 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2523 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2526 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2527 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2530 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2531 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2533 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2534 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2536 msgid "Please enter a name for the new marker"
2537 msgstr "Uusi väliotsikko"
2539 msgid "Please enter a new filename"
2540 msgstr "Syötä uusi nimi"
2542 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2543 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2545 msgid "Please enter name of the new directory"
2546 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2548 msgid "Please enter the correct pin code"
2549 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2551 msgid "Please enter the old pin code"
2552 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2554 msgid "Please enter your email address here:"
2557 msgid "Please enter your name here (optional):"
2560 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2561 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2564 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2565 "therefore the default directory is being used instead."
2567 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2570 msgid "Please press OK to continue."
2571 msgstr "Jatka painamalla OK."
2573 msgid "Please press OK!"
2576 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2577 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2579 msgid "Please select a playlist to delete..."
2580 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2582 msgid "Please select a playlist..."
2583 msgstr "Valitse soittolista..."
2585 msgid "Please select a subservice to record..."
2586 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2588 msgid "Please select a subservice..."
2589 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2591 msgid "Please select an extension to remove."
2594 msgid "Please select an option below."
2597 msgid "Please select medium to use as backup location"
2598 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2600 msgid "Please select tag to filter..."
2601 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
2603 msgid "Please select target directory or medium"
2604 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2606 msgid "Please select the movie path..."
2607 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2609 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2610 msgid "Please set up tuner B"
2611 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2613 msgid "Please set up tuner C"
2614 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2616 msgid "Please set up tuner D"
2617 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2620 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2621 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2622 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2624 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2625 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2626 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2629 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2631 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2633 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2634 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2636 msgid "Please wait while removing selected package..."
2639 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2640 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2642 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2645 msgid "Please wait while we configure your network..."
2646 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2648 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2649 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2651 msgid "Please wait..."
2654 msgid "Please wait... Loading list..."
2655 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2657 msgid "Plugin browser"
2658 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2660 msgid "Plugin manager"
2661 msgstr "Lisäosien hallinta"
2663 msgid "Plugin manager help..."
2666 msgid "Plugin manager process information..."
2670 msgstr "Plugin-lisäosat"
2673 msgstr "Polarisaatio"
2675 msgid "Polarization"
2676 msgstr "Polarisaatio"
2697 msgstr "Kääntömoottori"
2699 msgid "Positioner fine movement"
2700 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2702 msgid "Positioner movement"
2703 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2705 msgid "Positioner setup"
2706 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2708 msgid "Positioner storage"
2709 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2711 msgid "Power threshold in mA"
2712 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2714 msgid "Predefined transponder"
2715 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2717 msgid "Preparing... Please wait"
2718 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2720 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2721 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2723 msgid "Press OK to activate the settings."
2724 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2726 msgid "Press OK to edit the settings."
2727 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2730 msgid "Press OK to get further details for %s"
2731 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2733 msgid "Press OK to scan"
2734 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2736 msgid "Press OK to start the scan"
2737 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2739 msgid "Press OK to view full changelog"
2745 msgid "Preview menu"
2746 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2749 msgstr "Ensisijainen DNS"
2752 msgstr "Prioriteetti"
2757 msgid "Properties of current title"
2760 msgid "Protect services"
2761 msgstr "Suojaa kanavat"
2763 msgid "Protect setup"
2764 msgstr "Suojaa asetukset"
2769 msgid "Provider to scan"
2770 msgstr "Hae toimittajalta"
2773 msgstr "Toimittajat"
2775 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2785 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2788 msgstr "RF-ulostulo"
2793 msgid "RSS Feed URI"
2794 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2803 msgstr "Satunnainen"
2805 msgid "Really close without saving settings?"
2806 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2808 msgid "Really delete done timers?"
2809 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2811 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2812 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2814 msgid "Really reboot now?"
2815 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2817 msgid "Really restart now?"
2818 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2820 msgid "Really shutdown now?"
2821 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2824 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2826 msgid "Reception Settings"
2827 msgstr "Virittimen asetukset"
2833 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2834 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2836 msgid "Recorded files..."
2837 msgstr "Tallenteet..."
2842 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2843 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2848 msgid "Recordings always have priority"
2849 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2851 msgid "Reenter new pin"
2852 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2854 msgid "Refresh Rate"
2855 msgstr "Virkistystaajuus"
2857 msgid "Refresh rate selection."
2858 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2866 msgid "Remove Bookmark"
2867 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2869 msgid "Remove Plugins"
2870 msgstr "Poista lisäosia"
2872 msgid "Remove a mark"
2873 msgstr "Poista merkki"
2875 msgid "Remove currently selected title"
2876 msgstr "Poista valittu otsikko"
2878 msgid "Remove failed."
2881 msgid "Remove finished."
2882 msgstr "Poista suoritetut."
2884 msgid "Remove plugins"
2885 msgstr "Poista lisäosia"
2887 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2888 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2890 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2891 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2893 msgid "Remove timer"
2894 msgstr "Poista ajastus"
2896 msgid "Remove title"
2899 msgid "Removed successfully."
2906 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2907 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2912 msgid "Rename crashlogs"
2913 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
2919 msgstr "Ajastus toistetaan"
2921 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2922 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2925 msgstr "Toistokerrat"
2928 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2930 msgid "Reset and renumerate title names"
2931 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
2937 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2940 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
2942 msgid "Restart GUI now?"
2943 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2945 msgid "Restart network"
2946 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2948 msgid "Restart test"
2949 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2951 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2953 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2959 msgid "Restore backups..."
2960 msgstr "Palauta varmuuskopio"
2962 msgid "Restore running"
2965 msgid "Restore running..."
2968 msgid "Restore system settings"
2969 msgstr "Palauta asetukset"
2972 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2975 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2978 msgid "Resume from last position"
2979 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2981 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2982 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2983 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2984 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2985 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2986 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2987 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2988 msgid "Resuming playback"
2989 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2991 msgid "Return to file browser"
2992 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2994 msgid "Return to movie list"
2995 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2997 msgid "Return to previous service"
2998 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3000 msgid "Rewind speeds"
3001 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
3009 msgid "Rotor turning speed"
3010 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
3019 msgstr "S-video (Y/C)"
3030 msgid "Sat / Dish Setup"
3031 msgstr "Antenniasetukset"
3034 msgstr "Satelliitti"
3036 msgid "Satellite Equipment Setup"
3037 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
3040 msgstr "Satelliitit"
3043 msgstr "Satelliittietsin"
3048 msgid "Satteliteequipment"
3049 msgstr "Satelliittilaite"
3057 msgid "Save Playlist"
3058 msgstr "Tallenna soittolista"
3060 msgid "Scaling Mode"
3061 msgstr "Skaalaustila"
3066 msgid "Scan Files..."
3067 msgstr "Hae tiedostoja..."
3090 msgid "Scan Wireless Networks"
3091 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3093 msgid "Scan additional SR"
3096 msgid "Scan band EU HYPER"
3099 msgid "Scan band EU MID"
3102 msgid "Scan band EU SUPER"
3105 msgid "Scan band EU UHF IV"
3108 msgid "Scan band EU UHF V"
3111 msgid "Scan band EU VHF I"
3114 msgid "Scan band EU VHF III"
3117 msgid "Scan band US HIGH"
3120 msgid "Scan band US HYPER"
3123 msgid "Scan band US LOW"
3126 msgid "Scan band US MID"
3129 msgid "Scan band US SUPER"
3133 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3135 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3138 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3140 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3144 msgstr "Etsintä itään"
3147 msgstr "Etsintä länteen"
3149 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3150 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3152 msgid "Secondary DNS"
3153 msgstr "Toissijainen DNS"
3162 msgstr "Valitse kiintolevy"
3164 msgid "Select IPKG source to edit..."
3165 msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
3167 msgid "Select Location"
3168 msgstr "Hakemiston valinta"
3170 msgid "Select Network Adapter"
3171 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3173 msgid "Select a movie"
3174 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3176 msgid "Select audio mode"
3177 msgstr "Valitse äänimuoto"
3179 msgid "Select audio track"
3180 msgstr "Valitse ääniraita"
3182 msgid "Select channel to record from"
3183 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3185 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3186 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3188 msgid "Select files/folders to backup..."
3189 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
3191 msgid "Select image"
3192 msgstr "Valitse päivitys"
3194 msgid "Select package"
3197 msgid "Select provider to add..."
3198 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
3200 msgid "Select refresh rate"
3201 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3203 msgid "Select service to add..."
3204 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
3206 msgid "Select video input"
3207 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3209 msgid "Select video input with up/down buttons"
3210 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3212 msgid "Select video mode"
3213 msgstr "Valitse video-tila"
3215 msgid "Selected source image"
3216 msgstr "Valittu päivitys"
3219 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3221 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3222 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3224 msgid "Seperate titles with a main menu"
3225 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3227 msgid "Sequence repeat"
3228 msgstr "Jakson toisto"
3236 msgid "Service Scan"
3237 msgstr "Kanavien haku"
3239 msgid "Service Searching"
3240 msgstr "Kanavien haku"
3242 msgid "Service has been added to the favourites."
3243 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3245 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3246 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3249 "Service invalid!\n"
3250 "(Timeout reading PMT)"
3252 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3253 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3254 "Tablea luettaessa.)"
3257 "Service not found!\n"
3258 "(SID not found in PAT)"
3260 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3261 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3262 "Program Association Tablesta.)"
3264 msgid "Service scan"
3268 "Service unavailable!\n"
3269 "Check tuner configuration!"
3272 "tarkista virittimen asetukset"
3275 msgstr "Kanavatiedot"
3280 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3281 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3283 msgid "Set as default Interface"
3284 msgstr "Aseta oletukseksi"
3286 msgid "Set interface as default Interface"
3287 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3290 msgstr "Aseta rajat"
3299 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3302 msgstr "Näytä tiedot"
3304 msgid "Show Message when Recording starts"
3305 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
3307 msgid "Show WLAN Status"
3308 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3310 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3311 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3313 msgid "Show infobar on channel change"
3314 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3316 msgid "Show infobar on event change"
3317 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3319 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3320 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3322 msgid "Show positioner movement"
3323 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3325 msgid "Show services beginning with"
3326 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3328 msgid "Show the radio player..."
3329 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3331 msgid "Show the tv player..."
3332 msgstr "Näytä tv..."
3334 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3335 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3337 msgid "Shutdown Dreambox after"
3338 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3341 msgstr "Samanlaiset"
3343 msgid "Similar broadcasts:"
3344 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3349 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3350 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3356 msgstr "Ohjelmaopas"
3358 msgid "Single satellite"
3359 msgstr "Yksi satelliitti"
3361 msgid "Single transponder"
3362 msgstr "Yksi lähetin"
3364 msgid "Singlestep (GOP)"
3365 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3376 msgid "Sleep timer action:"
3377 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3379 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3380 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3395 msgid "Slow Motion speeds"
3396 msgstr "Hidastusnopeudet"
3401 msgid "Software manager"
3402 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3404 msgid "Software manager..."
3405 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3407 msgid "Software restore"
3408 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3410 msgid "Software update"
3411 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3413 msgid "Some plugins are not available:\n"
3414 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3416 msgid "Somewhere else"
3417 msgstr "Jossakin muualla"
3419 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3420 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3422 msgid "Sorry no backups found!"
3423 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3426 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3428 "Please choose an other one."
3430 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3432 "Valitse uusi kohde."
3435 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3436 "Please choose an other one."
3438 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3439 "Valitse toinen hakemisto."
3441 msgid "Sorry, no Details available!"
3442 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3445 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3447 "Please choose another one."
3449 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3451 "Valitse toinen hakemisto."
3453 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3455 msgstr "Aakkosjärj."
3457 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3464 msgid "Soundcarrier"
3465 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3474 msgstr "Valmiustila"
3476 msgid "Standby / Restart"
3477 msgstr "Sammutusvalikko"
3479 msgid "Start from the beginning"
3480 msgstr "Aloita alusta"
3482 # Suoratallennusikkuna.
3483 msgid "Start recording?"
3484 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3487 msgstr "Aloita testi"
3490 msgstr "Aloitusaika"
3496 msgstr "Askel itään"
3499 msgstr "Askel länteen"
3507 msgid "Stop Timeshift?"
3508 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3510 msgid "Stop current event and disable coming events"
3511 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3513 msgid "Stop current event but not coming events"
3514 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3516 msgid "Stop playing this movie?"
3517 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3520 msgstr "Lopeta testi"
3522 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3525 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3528 msgid "Store position"
3529 msgstr "Tallenna sijainti"
3531 msgid "Stored position"
3532 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3534 msgid "Subservice list..."
3535 msgstr "Alipalvelulista..."
3538 msgstr "Alipalvelut"
3540 msgid "Subtitle selection"
3541 msgstr "Tekstitysvalinta"
3552 msgid "Swap Services"
3553 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3558 msgid "Switch to next subservice"
3559 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3561 msgid "Switch to previous subservice"
3562 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3565 msgstr "Symbolinopeus"
3568 msgstr "Symbolinopeus"
3571 msgstr "Järjestelmä"
3573 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3574 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3577 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3578 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3581 msgstr "TV-järjestelmä"
3583 msgid "Table of content for collection"
3584 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3587 msgstr "Avainsana 1"
3590 msgstr "Avainsana 2"
3596 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3598 msgid "Terrestrial provider"
3599 msgstr "Lähetysasema"
3601 msgid "Test DiSEqC settings"
3602 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3605 msgstr "Testin tyyppi"
3608 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3610 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3612 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3615 msgid "Test-Messagebox?"
3616 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3618 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3619 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3620 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3621 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3622 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3624 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3625 "Please press OK to start using your Dreambox."
3627 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3628 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3630 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3631 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3632 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3633 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3637 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3638 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3641 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3642 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3645 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3646 "the feed server and save it on the stick?"
3649 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3650 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3654 "The following device was found:\n"
3658 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3660 "Seuraava laite löytyi:\n"
3664 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3666 msgid "The following files were found..."
3667 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3670 "The input port should be configured now.\n"
3671 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3672 "want to do that now?"
3674 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3675 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3677 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3678 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3681 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3682 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3684 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3685 "muokkausta painamalla OK."
3688 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3689 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3692 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3693 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3697 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3700 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3703 msgid "The package doesn't contain anything."
3704 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3706 msgid "The package:"
3710 msgid "The path %s already exists."
3711 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3713 msgid "The pin code has been changed successfully."
3714 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3716 msgid "The pin code you entered is wrong."
3717 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3719 msgid "The pin codes you entered are different."
3720 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3723 msgid "The results have been written to %s."
3724 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3726 msgid "The sleep timer has been activated."
3727 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3729 msgid "The sleep timer has been disabled."
3730 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3732 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3733 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3736 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3737 "Please install it."
3739 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3743 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3745 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3747 msgid "The wizard is finished now."
3748 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
3750 msgid "There are at least "
3751 msgstr "Saatavilla ainakin"
3753 msgid "There are no default services lists in your image."
3754 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3756 msgid "There are no default settings in your image."
3757 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3759 msgid "There are now "
3763 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3764 "Do you really want to continue?"
3766 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3767 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3769 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3770 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3772 msgid "There was an error. The package:"
3776 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3777 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3780 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3781 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3783 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3784 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3787 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3790 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3791 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3794 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3795 "content on the disc."
3797 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3801 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3802 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3805 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3806 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3808 msgid "This is step number 2."
3809 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3811 msgid "This is unsupported at the moment."
3812 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3814 msgid "This plugin is installed."
3815 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
3817 msgid "This plugin is not installed."
3818 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
3820 msgid "This plugin will be installed."
3821 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
3823 msgid "This plugin will be removed."
3824 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
3827 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3828 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3829 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3830 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3831 "the \"Nameserver\" Configuration"
3833 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3834 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3835 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3836 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3837 "asetukset\" kohdassa"
3840 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3841 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3842 "- verify that a network cable is attached\n"
3843 "- verify that the cable is not broken"
3845 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3846 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3847 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3848 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3851 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3852 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3853 "- no valid IP Address was found\n"
3854 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3856 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3857 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3858 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3859 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3862 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3863 "configuration with DHCP.\n"
3864 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3865 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3866 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3868 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3869 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3871 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3872 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3873 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3874 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3875 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3877 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3878 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3881 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3882 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3894 msgstr "Esikats.kuvat"
3902 msgid "Time/Date Input"
3909 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3911 msgid "Timer Editor"
3912 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3914 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3916 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3918 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3920 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3923 msgstr "Ajastinloki"
3926 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3927 "Please recheck it!"
3929 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3930 "Tarkista ajastusasetukset!"
3932 msgid "Timer sanity error"
3933 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3935 msgid "Timer selection"
3936 msgstr "Ajastinvalinta"
3938 msgid "Timer status:"
3939 msgstr "Ajastimen tila:"
3944 msgid "Timeshift not possible!"
3945 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3947 msgid "Timeshift path..."
3948 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
3951 msgstr "Aikavyöhyke"
3956 msgid "Title properties"
3957 msgstr "Ominaisuudet"
3959 msgid "Titleset mode"
3963 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3964 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3966 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3968 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3980 msgid "Toneburst A/B"
3981 msgstr "Äänipurske A/B"
3989 msgid "Translation:"
3992 msgid "Transmission Mode"
3993 msgstr "Lähetystapa"
3995 msgid "Transmission mode"
3996 msgstr "Lähetystapa"
4001 msgid "Transponder Type"
4002 msgstr "Lähettimen tyyppi"
4005 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
4007 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4008 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4010 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4011 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4013 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4014 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
4025 msgid "Tune failed!"
4026 msgstr "Viritys epäonnistui!"
4035 msgstr "Viritinpaikka"
4037 msgid "Tuner configuration"
4038 msgstr "Virittimien asetukset"
4040 msgid "Tuner status"
4041 msgstr "Virittimen tila"
4052 msgid "Type of scan"
4064 msgid "USB stick wizard"
4071 "Unable to complete filesystem check.\n"
4074 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
4078 "Unable to initialize harddisk.\n"
4081 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
4084 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4085 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4104 msgid "Unicable LNB"
4107 msgid "Unicable Martix"
4110 msgid "Universal LNB"
4111 msgstr "Universaali LNB"
4113 msgid "Unmount failed"
4114 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4119 msgid "Updates your receiver's software"
4120 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4122 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4123 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4125 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4126 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4131 msgid "Upgrade finished."
4132 msgstr "Päivitys suoritettu."
4134 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4135 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4138 msgstr "Päivitetään"
4140 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4141 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4147 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4149 msgid "Use Interface"
4150 msgstr "Sovitin käytössä"
4152 msgid "Use Power Measurement"
4153 msgstr "Käytä virran mittausta"
4155 msgid "Use a gateway"
4156 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4158 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4159 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4160 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4161 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4162 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4163 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4164 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
4165 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
4166 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4167 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4168 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4169 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
4170 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
4171 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4172 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4174 msgid "Use power measurement"
4175 msgstr "Käytä virran mittausta"
4177 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4179 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
4182 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4183 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4185 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4187 "Please set up tuner A"
4189 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4190 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4193 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4195 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4196 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4198 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4201 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4202 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4205 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4208 msgid "Use usals for this sat"
4209 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4211 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4212 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4213 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4214 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4215 msgid "Use wizard to set up basic features"
4216 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4218 msgid "Used service scan type"
4219 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4221 msgid "User defined"
4222 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4225 msgstr "Käyttäjänimi"
4227 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4229 msgstr "SCART-läpivienti"
4231 msgid "VMGM (intro trailer)"
4237 msgid "Video Fine-Tuning"
4238 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4240 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4241 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4243 msgid "Video Output"
4244 msgstr "Video-ulostulo"
4247 msgstr "Video-asetukset"
4249 msgid "Video Wizard"
4250 msgstr "Video-velho"
4253 "Video input selection\n"
4255 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4258 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4260 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4262 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4265 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4267 msgid "Video mode selection."
4268 msgstr "Video-tilan valinta."
4270 msgid "View Movies..."
4271 msgstr "Näytä tallenteita..."
4273 msgid "View Photos..."
4274 msgstr "Näytä kuvia..."
4276 msgid "View Rass interactive..."
4279 msgid "View Video CD..."
4280 msgstr "Katso Video-CD..."
4282 msgid "View details"
4283 msgstr "Yksityiskohdat"
4285 msgid "View list of available "
4288 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4289 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4291 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4292 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4294 msgid "View list of available EPG extensions."
4295 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4297 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4298 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4300 msgid "View list of available communication extensions."
4301 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4303 msgid "View list of available default settings"
4304 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4306 msgid "View list of available multimedia extensions."
4307 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4309 msgid "View list of available networking extensions"
4310 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4312 msgid "View list of available recording extensions"
4313 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4315 msgid "View list of available skins"
4316 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4318 msgid "View list of available software extensions"
4319 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4321 msgid "View list of available system extensions"
4322 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4324 msgid "View teletext..."
4325 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4327 msgid "Virtual KeyBoard"
4328 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4330 msgid "Voltage mode"
4331 msgstr "13/18V-jännite"
4334 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4352 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4358 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4359 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4360 "Please press OK to begin."
4362 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4363 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4365 "Aloita painamalla OK."
4371 msgstr "Keskiviikko"
4374 msgstr "Viikonpäivä"
4377 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4379 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4382 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4384 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4386 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4387 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4389 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4390 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4393 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4394 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4395 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4397 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4398 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4399 "päivityksen jälkeen."
4402 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4404 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4405 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4407 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4409 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4410 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4411 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4412 "MIME-Version: 1.0\n"
4413 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4414 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4416 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4417 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4418 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4419 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4420 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4421 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4425 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4426 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4430 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4431 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4432 "perusasetukset kuntoon.\n"
4434 "Aloita asennus painamalla\n"
4435 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4438 msgstr "Tervetuloa..."
4443 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4444 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4445 msgid "What do you want to scan?"
4446 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4448 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4452 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4453 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4454 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4457 "Really do a factory reset?"
4460 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4461 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4463 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4464 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4469 msgid "Wireless Network"
4470 msgstr "Langaton verkko"
4472 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4473 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4475 msgid "Write failed!"
4476 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4478 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4479 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4482 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4490 msgid "Yes, and delete this movie"
4491 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4493 msgid "Yes, and don't ask again"
4496 msgid "Yes, backup my settings!"
4497 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4499 msgid "Yes, do a manual scan now"
4500 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4502 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4503 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4505 msgid "Yes, do another manual scan now"
4506 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4508 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4509 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4511 msgid "Yes, restore the settings now"
4512 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4514 msgid "Yes, returning to movie list"
4515 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4517 msgid "Yes, view the tutorial"
4518 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4520 msgid "You can cancel the installation."
4521 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
4523 msgid "You can cancel the removal."
4524 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
4527 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4528 "want to be installed."
4529 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4531 msgid "You can choose, what you want to install..."
4532 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4534 msgid "You can install this plugin."
4535 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
4537 msgid "You can remove this plugin."
4538 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
4540 msgid "You cannot delete this!"
4541 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4543 msgid "You chose not to install any default services lists."
4544 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4547 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4548 "default settings later in the settings menu."
4550 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4551 "asetusvalikon kautta."
4554 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4555 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4558 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4559 "harddisk is not an option for you."
4561 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4565 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4566 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4567 "to the harddisk!\n"
4568 "Please press OK to start the backup now."
4570 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4571 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4573 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4576 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4577 "Please press OK to start the backup now."
4579 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4581 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4584 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4587 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4591 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4593 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4596 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4597 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4599 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4600 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4603 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4604 "restore. Please press OK to start the restore now."
4606 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4607 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4610 msgid "You have to wait %s!"
4611 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4614 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4615 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4616 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4617 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4620 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4622 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4623 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4626 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4628 "Do you want to set the pin now?"
4630 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4632 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4634 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4635 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4637 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4638 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4641 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4643 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4646 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4647 "blank dual layer DVD!"
4650 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4651 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4654 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4657 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4660 msgid "Your email address:"
4664 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4665 "Press OK to start upgrade."
4667 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4668 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4670 msgid "Your name (optional):"
4673 msgid "Your network configuration has been activated."
4674 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4677 "Your network configuration has been activated.\n"
4678 "A second configured interface has been found.\n"
4680 "Do you want to disable the second network interface?"
4682 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4683 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4685 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4687 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4689 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4690 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4692 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4694 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4695 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4697 msgid "[alternative edit]"
4698 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4700 msgid "[bouquet edit]"
4701 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4703 msgid "[favourite edit]"
4704 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4707 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4709 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4712 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4715 msgid "abort alternatives edit"
4716 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4718 msgid "abort bouquet edit"
4719 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4721 msgid "abort favourites edit"
4722 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4724 msgid "about to start"
4725 msgstr "alkaa juuri"
4727 msgid "activate current configuration"
4728 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4730 msgid "add Provider"
4731 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4734 msgstr "Lisää kanava"
4736 msgid "add a nameserver entry"
4737 msgstr "lisää nimipalvelin"
4739 msgid "add alternatives"
4740 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4742 msgid "add bookmark"
4743 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4746 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4748 msgid "add directory to playlist"
4749 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4751 msgid "add file to playlist"
4752 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4754 msgid "add files to playlist"
4755 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4758 msgstr "Lisää väliotsikko"
4760 msgid "add recording (enter recording duration)"
4761 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4763 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4764 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4766 msgid "add recording (indefinitely)"
4767 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4769 msgid "add recording (stop after current event)"
4770 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4772 msgid "add service to bouquet"
4773 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4775 msgid "add service to favourites"
4776 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4778 msgid "add to parental protection"
4779 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4784 msgid "alphabetic sort"
4785 msgstr "Aakkosjärjestys"
4788 "are you sure you want to restore\n"
4789 "following backup:\n"
4791 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4792 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4794 msgid "assigned CAIds"
4795 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4797 msgid "assigned Services/Provider"
4798 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4801 msgid "audio track (%s) format"
4802 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4805 msgid "audio track (%s) language"
4806 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4808 msgid "audio tracks"
4817 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4818 # kaltaisena poistumistoimintona.
4822 msgid "background image"
4825 msgid "backgroundcolor"
4826 msgstr "Taustan väri"
4841 msgid "burn audio track (%s)"
4842 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
4844 msgid "change recording (duration)"
4845 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4847 msgid "change recording (endtime)"
4848 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4853 msgid "choose destination directory"
4854 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4856 msgid "circular left"
4857 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4859 msgid "circular right"
4860 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4862 msgid "clear playlist"
4863 msgstr "tyhjennä soittolista"
4866 msgstr "monipuolinen"
4869 msgstr "Asetusvalikko"
4872 msgstr "vahvistettu"
4880 msgid "copy to bouquets"
4881 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4883 msgid "could not be removed"
4886 msgid "create directory"
4887 msgstr "luo hakemisto"
4899 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4902 msgstr "poista tiedosto"
4904 msgid "delete playlist entry"
4905 msgstr "poista soittolistan valinta"
4907 msgid "delete saved playlist"
4908 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4910 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4911 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4912 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4914 msgstr "Poista tallenne"
4919 msgid "disable move mode"
4920 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4925 msgid "disconnected"
4926 msgstr "ei kytketty"
4928 msgid "do not change"
4929 msgstr "Ei muutosta"
4932 msgstr "älä tee mitään"
4934 msgid "don't record"
4935 msgstr "Älä tallenna"
4938 msgstr "tallennettu"
4940 msgid "edit alternatives"
4941 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4949 msgid "enable bouquet edit"
4950 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4952 msgid "enable favourite edit"
4953 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4955 msgid "enable move mode"
4956 msgstr "Suosikkien järjestely"
4961 msgid "end alternatives edit"
4962 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4964 msgid "end bouquet edit"
4965 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4967 msgid "end cut here"
4968 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4970 msgid "end favourites edit"
4971 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4973 msgid "enigma2 and network"
4974 msgstr "enigma2 ja verkko"
4979 msgid "exceeds dual layer medium!"
4980 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4982 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4983 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4985 msgid "exit mediaplayer"
4986 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4988 msgid "exit movielist"
4989 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4991 msgid "exit nameserver configuration"
4992 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4994 msgid "exit network adapter configuration"
4995 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
4997 msgid "exit network adapter setup menu"
4998 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5000 msgid "exit network interface list"
5001 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
5003 msgid "exit networkadapter setup menu"
5004 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5007 msgstr "epäonnistui"
5009 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5010 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5013 msgstr "tiedostonimi"
5015 msgid "fine-tune your display"
5016 msgstr "hienosäädä näyttöä"
5018 msgid "forward to the next chapter"
5019 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5024 msgid "free diskspace"
5025 msgstr "vapaata levytilaa"
5027 msgid "go to deep standby"
5028 msgstr "siirry virransäästötilaan"
5030 msgid "go to standby"
5031 msgstr "siirry valmiustilaan"
5033 msgid "grab this frame as bitmap"
5039 msgid "hear radio..."
5040 msgstr "kuuntele radiota..."
5045 msgid "hidden network"
5046 msgstr "piilotettu verkko"
5048 msgid "hide extended description"
5049 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
5052 msgstr "piilota soitin"
5055 msgstr "Horisontaali"
5063 msgid "immediate shutdown"
5064 msgstr "Sammuta heti"
5073 msgstr "alusta moduuli"
5075 msgid "init modules"
5076 msgstr "alusta moduulit"
5078 msgid "insert mark here"
5079 msgstr "Aseta tähän merkki"
5081 msgid "jump back to the previous title"
5082 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
5084 msgid "jump forward to the next title"
5085 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5087 msgid "jump to listbegin"
5088 msgstr "mene listan alkuun"
5090 msgid "jump to listend"
5091 msgstr "mene listan loppuun"
5093 msgid "jump to next marked position"
5094 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
5096 msgid "jump to previous marked position"
5097 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
5099 msgid "leave movie player..."
5100 msgstr "poistu videotoistimesta..."
5108 msgid "list style compact"
5109 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
5111 msgid "list style compact with description"
5112 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
5114 msgid "list style default"
5115 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
5117 msgid "list style single line"
5118 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
5120 msgid "load playlist"
5121 msgstr "lataa soittolista"
5126 msgid "loopthrough to"
5130 msgstr "manuaalinen"
5136 msgstr "valikkoluettelo"
5150 msgid "move PiP to main picture"
5151 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5153 msgid "move down to last entry"
5156 msgid "move down to next entry"
5159 msgid "move up to first entry"
5162 msgid "move up to previous entry"
5166 msgstr "tallenneluettelo"
5174 msgid "next channel"
5175 msgstr "seuraava kanava"
5177 msgid "next channel in history"
5178 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5183 msgid "no CAId selected"
5184 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5186 msgid "no CI slots found"
5187 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5189 msgid "no HDD found"
5190 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5192 msgid "no module found"
5193 msgstr "(ei CA-moduulia)"
5196 msgstr "ei valmiustilaa"
5210 msgid "nothing connected"
5211 msgstr "Ei kytketty"
5213 msgid "of a DUAL layer medium used."
5214 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5216 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5217 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5225 msgid "on READ ONLY medium."
5226 msgstr "vain-luku levystä."
5231 msgid "open nameserver configuration"
5232 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5234 msgid "open servicelist"
5235 msgstr "Avaa kanavalista"
5237 msgid "open servicelist(down)"
5238 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5240 msgid "open servicelist(up)"
5241 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5243 msgid "open virtual keyboard input help"
5255 msgid "play from next mark or playlist entry"
5256 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5258 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5259 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5261 msgid "please press OK when ready"
5262 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5264 msgid "please wait, loading picture..."
5265 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5267 msgid "previous channel"
5268 msgstr "Edellinen kanava"
5270 msgid "previous channel in history"
5271 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5276 msgid "recording..."
5277 msgstr "tallennetaan..."
5285 msgid "remove a nameserver entry"
5286 msgstr "poista nimipalvelin"
5288 msgid "remove after this position"
5289 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5291 msgid "remove all alternatives"
5292 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5294 msgid "remove all new found flags"
5295 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5297 msgid "remove before this position"
5298 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5300 msgid "remove bookmark"
5301 msgstr "poista kirjanmerkki"
5303 msgid "remove directory"
5304 msgstr "poista hakemisto"
5306 msgid "remove entry"
5309 msgid "remove from parental protection"
5310 msgstr "poista lapsilukosta"
5312 msgid "remove new found flag"
5313 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5315 msgid "remove selected satellite"
5316 msgstr "poista valittu satelliitti"
5318 msgid "remove this mark"
5319 msgstr "Poista tämä merkki"
5321 msgid "repeat playlist"
5322 msgstr "toista soittolista"
5325 msgstr "useita kertoja"
5327 msgid "rewind to the previous chapter"
5328 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5333 msgid "save last directory on exit"
5334 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5336 msgid "save playlist"
5337 msgstr "tallenna soittolista"
5339 msgid "save playlist on exit"
5340 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5343 msgstr "Haku suoritettu!"
5346 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5347 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5355 msgid "second cable of motorized LNB"
5356 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5364 msgid "select .NFI flash file"
5365 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5368 msgstr "Valitse CAId"
5370 msgid "select CAId's"
5373 msgid "select image from server"
5374 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5376 msgid "select interface"
5377 msgstr "valitse sovitin"
5379 msgid "select menu entry"
5382 msgid "select movie"
5383 msgstr "valitse tallenne"
5385 msgid "select the movie path"
5386 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5389 msgstr "kanavien tunnusluku"
5392 msgstr "asetusten tunnusluku"
5394 msgid "show DVD main menu"
5395 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5398 msgstr "näytä EPG..."
5400 msgid "show Infoline"
5401 msgstr "Näytä tietopalkki"
5404 msgstr "näytä kaikki"
5406 msgid "show alternatives"
5407 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5409 msgid "show event details"
5410 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5412 msgid "show extended description"
5413 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5415 msgid "show first selected tag"
5416 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
5418 msgid "show second selected tag"
5419 msgstr "näytä toinen avainsana"
5421 msgid "show shutdown menu"
5422 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5424 msgid "show single service EPG..."
5425 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5427 msgid "show tag menu"
5428 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5430 msgid "show transponder info"
5431 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5433 msgid "shuffle playlist"
5434 msgstr "arvo soittolista"
5442 msgid "skip backward"
5443 msgstr "siirry taaksepäin"
5445 msgid "skip backward (enter time)"
5446 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5448 msgid "skip forward"
5449 msgstr "siirry eteenpäin"
5451 msgid "skip forward (enter time)"
5452 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5454 msgid "slide picture in loop"
5455 msgstr "Jatkuva toisto"
5457 msgid "sort by date"
5458 msgstr "Aikajärjestys"
5464 msgstr "valmiustila"
5466 msgid "start cut here"
5467 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5469 msgid "start directory"
5470 msgstr "aloitushakemisto"
5472 msgid "start timeshift"
5473 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5479 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5484 msgid "stop recording"
5485 msgstr "Lopeta tallennus"
5487 msgid "stop timeshift"
5488 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5490 msgid "swap PiP and main picture"
5491 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5493 msgid "switch to bookmarks"
5494 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5496 msgid "switch to filelist"
5497 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5499 msgid "switch to playlist"
5500 msgstr "vaihda soittolistaan"
5502 msgid "switch to the next angle"
5503 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5505 msgid "switch to the next audio track"
5506 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5508 msgid "switch to the next subtitle language"
5509 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5511 msgid "template file"
5512 msgstr "Mallitiedosto"
5515 msgstr "Tekstin väri"
5517 msgid "this recording"
5518 msgstr "tämä tallennus"
5520 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5521 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5523 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5524 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5526 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5527 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5530 msgstr "vahvistamaton"
5535 msgid "unknown service"
5536 msgstr "tuntematon kanava"
5538 msgid "until restart"
5539 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5541 msgid "user defined"
5542 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5547 msgid "view extensions..."
5548 msgstr "näytä laajennukset..."
5550 msgid "view recordings..."
5551 msgstr "näytä tallenteet..."
5553 msgid "wait for ci..."
5554 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5556 msgid "wait for mmi..."
5557 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5562 msgid "was removed successfully"
5566 msgstr "joka viikko"
5572 msgstr "työskentelee"
5580 msgid "yes (keep feeds)"
5581 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5584 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5585 "assistance before rebooting your dreambox."
5587 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5588 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5589 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5592 msgstr "kanavanvaihto"
5597 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5598 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
5600 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
5601 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
5603 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
5604 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
5606 #~ msgid "No, send them never."
5607 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."