1 # German translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var Verzeichnis"
104 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgid "16:10 PanScan"
122 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
144 "A finished record timer wants to set your\n"
145 "Dreambox to standby. Do that now?"
147 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
151 "A finished record timer wants to shut down\n"
152 "your Dreambox. Shutdown now?"
154 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
158 "A recording is currently running.\n"
159 "What do you want to do?"
161 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
162 "Was möchten Sie tun?"
165 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
166 "configure the positioner."
168 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
169 "Rotor Setup ausführen."
172 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
173 "start the satfinder."
175 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
176 "den Sat-Finder starten."
179 "A sleep timer wants to set your\n"
180 "Dreambox to standby. Do that now?"
184 "A sleep timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 "A timer failed to record!\n"
190 "Disable TV and try again?\n"
192 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
193 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
196 msgstr "A/V-Einstellungen"
205 msgstr "AC3 standardmäßig"
216 msgid "Activate Picture in Picture"
217 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
219 msgid "Activate network settings"
220 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
226 msgstr "Marker hinzufügen"
228 msgid "Add files to playlist"
229 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
232 msgstr "Timer setzen"
234 msgid "Add to bouquet"
237 msgid "Add to favourites"
244 msgstr "Nach dem Ereignis"
247 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
248 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
250 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
251 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
266 msgid "Alternative radio mode"
267 msgstr "Alternativer Radio Modus"
275 msgid "Ask before shutdown:"
276 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
279 msgstr "Seitenverhältnis"
284 msgid "Audio Options..."
285 msgstr "Audio Optionen"
290 msgid "Automatic Scan"
291 msgstr "Automatische Suche"
308 msgid "Backup Location"
309 msgstr "Sicherungsort"
312 msgstr "Sicherungs-Modus"
314 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
316 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
331 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
333 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
347 msgid "Cache Thumbnails"
350 msgid "Call monitoring"
351 msgstr "Anrufmonitor"
365 msgid "Change bouquets in quickzap"
366 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
368 msgid "Change pin code"
369 msgstr "Pincode ändern"
371 msgid "Change service pin"
372 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
374 msgid "Change service pins"
375 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
377 msgid "Change setup pin"
378 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
383 msgid "Channel Selection"
389 msgid "Channellist menu"
390 msgstr "Kanallisten-Menü"
392 msgid "Choose bouquet"
393 msgstr "Bouquet wählen"
395 msgid "Choose source"
396 msgstr "Quelle wählen"
401 msgid "Clear before scan"
402 msgstr "Vor der Suche löschen"
407 msgid "Code rate high"
408 msgstr "Empfangsrate hoch"
410 msgid "Code rate low"
411 msgstr "Empfangsrate niedrig"
422 msgid "Command order"
423 msgstr "Befehlsfolge"
425 msgid "Committed DiSEqC command"
426 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
428 msgid "Common Interface"
429 msgstr "Common Interface"
431 msgid "Compact Flash"
434 msgid "Compact flash card"
435 msgstr "Compact-Flash Karte"
440 msgid "Configuration Mode"
441 msgstr "Konfiguration"
444 msgstr "Konfiguriere"
446 msgid "Conflicting timer"
447 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
449 msgid "Connected to Fritz!Box!"
450 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
452 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
453 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
457 "Connection to Fritz!Box\n"
461 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
462 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
463 "Erneuter Versuch..."
465 msgid "Constellation"
471 msgid "Create movie folder failed"
472 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
474 msgid "Creating partition failed"
475 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
480 msgid "Current version:"
481 msgstr "Aktuelle Version:"
489 msgid "Cutlist editor..."
517 msgstr "Eintrag löschen"
519 msgid "Delete failed!"
520 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
523 msgstr "Beschreibung"
525 msgid "Detected HDD:"
526 msgstr "Erkannte Festplatte:"
528 msgid "Detected NIMs:"
529 msgstr "Erkannte Tuner:"
537 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
538 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
541 msgstr "DiSEqC-Modus"
544 msgstr "DiSEqC-Modus"
546 msgid "DiSEqC repeats"
547 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
552 msgid "Disable Picture in Picture"
553 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
555 msgid "Disable Subtitles"
556 msgstr "Untertitel abschalten"
559 msgstr "Ausgeschaltet"
563 "Disconnected from\n"
572 "Do you really want to REMOVE\n"
575 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
579 msgid "Do you really want to delete %s?"
580 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
583 "Do you really want to download\n"
586 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
590 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
591 "All data on the disk will be lost!"
593 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
594 "Es werden alle Daten gelöscht!"
597 "Do you want to backup now?\n"
598 "After pressing OK, please wait!"
600 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
601 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
603 msgid "Do you want to do a service scan?"
604 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
606 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
607 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
609 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
610 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
612 msgid "Do you want to restore your settings?"
613 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
615 msgid "Do you want to resume this playback?"
616 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
619 "Do you want to update your Dreambox?\n"
620 "After pressing OK, please wait!"
622 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
623 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
625 msgid "Do you want to view a tutorial?"
626 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
628 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
632 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
633 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
636 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
637 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
639 msgid "Download Plugins"
640 msgstr "Plugins herunterladen"
642 msgid "Downloadable new plugins"
643 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
645 msgid "Downloadable plugins"
646 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
649 msgstr "Herunterladen"
651 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
652 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
660 msgid "EPG Selection"
664 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
665 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
670 msgid "Edit services list"
671 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
676 msgid "Enable 5V for active antenna"
677 msgstr "5V für aktive Antenne"
679 msgid "Enable multiple bouquets"
680 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
682 msgid "Enable parental control"
683 msgstr "Jugendschutz anschalten"
686 msgstr "Eingeschaltet"
698 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
700 "If you experience any problems please contact\n"
701 "stephan@reichholf.net\n"
703 "© 2006 - Stephan Reichholf"
706 msgid "Enter main menu..."
707 msgstr "Öffne Hauptmenü"
709 msgid "Enter the service pin"
710 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
716 msgstr "Programmübersicht"
718 msgid "Everything is fine"
719 msgstr "Alles ist gut"
721 msgid "Execution Progress:"
722 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
724 msgid "Execution finished!!"
725 msgstr "Ausführung beendet!"
730 msgid "Exit the wizard"
731 msgstr "Assistent beenden"
734 msgstr "Assistenten beenden"
737 msgstr "Erweiterungen"
743 msgstr "Schnelles DiSEqC"
766 msgid "Fritz!Box FON IP address"
770 msgid "Frontprocessor version: %d"
771 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
773 msgid "Function not yet implemented"
774 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
777 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
778 "Do you want to Restart the GUI now?"
780 "Das System muss neu gestartet werden\n"
781 "um einen neuen skin aktivieren zu können.Wollen Sie jetzt neu starten?"
783 msgid "Games / Plugins"
784 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
795 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
796 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
801 msgid "Goto position"
802 msgstr "Auf Position drehen"
804 msgid "Guard Interval"
807 msgid "Guard interval mode"
808 msgstr "Guard Interval Modus"
813 msgid "Harddisk setup"
814 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
816 msgid "Harddisk standby after"
817 msgstr "Festplatten-Standby nach"
819 msgid "Hierarchy Information"
822 msgid "Hierarchy mode"
825 msgid "How many minutes do you want to record?"
826 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
838 "If you see this, something is wrong with\n"
839 "your scart connection. Press OK to return."
841 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
842 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
843 "drücken, um zurückzuspringen."
845 msgid "Image-Upgrade"
846 msgstr "Image-Aktualisierung"
849 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
851 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
852 "Sender umgeschaltet!\n"
854 msgid "Increased voltage"
855 msgstr "Erhöhte Spannung"
860 msgid "Infobar timeout"
861 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
864 msgstr "Informationen"
867 msgstr "Initialisieren"
869 msgid "Initialization..."
870 msgstr "Initialisierung"
873 msgstr "Initialisieren"
875 msgid "Initializing Harddisk..."
876 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
884 msgid "Installing Software..."
885 msgstr "Softwareinstallation..."
887 msgid "Instant Record..."
888 msgstr "Sofortaufnahme"
890 msgid "Internal Flash"
896 msgid "Invert display"
897 msgstr "Display invertieren"
903 msgstr "Tastaturlayout"
905 msgid "Keyboard Setup"
906 msgstr "Tastatureinstellung"
909 msgstr "Tastenlayout"
912 msgstr "LCD Einstellung"
926 msgid "Language selection"
927 msgstr "Sprachauswahl"
945 msgstr "Limits ausschalten"
948 msgstr "Limits aktiviert"
950 msgid "List of Storage Devices"
968 msgid "Make this mark an 'in' point"
971 msgid "Make this mark an 'out' point"
974 msgid "Make this mark just a mark"
978 msgstr "Manuelle Suche"
980 msgid "Manual transponder"
981 msgstr "Manueller Transponder"
983 msgid "Margin after record"
984 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
986 msgid "Margin before record (minutes)"
987 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
990 msgstr "Media Player"
993 msgstr "Medienwiedergabe"
1002 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
1017 msgstr "Montag bis Freitag"
1022 msgid "Mount failed"
1023 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
1025 msgid "Move Picture in Picture"
1026 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
1029 msgstr "Drehen nach Osten"
1032 msgstr "Drehen nach Westen"
1035 msgstr "Filmauswahl"
1040 msgid "Multiple service support"
1041 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1047 msgstr "Stummschaltung"
1050 msgstr "Nicht verfügbar"
1073 msgid "Network Mount"
1076 msgid "Network Setup"
1077 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1079 msgid "Network scan"
1080 msgstr "Netzwerksuche"
1082 msgid "Network setup"
1083 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1086 msgstr "Netzwerk..."
1092 msgstr "Neuer Pincode"
1094 msgid "New version:"
1095 msgstr "Neue Version:"
1103 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1105 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1106 "Festplatte nicht initialisiert."
1108 msgid "No backup needed"
1109 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1112 "No data on transponder!\n"
1113 "(Timeout reading PAT)"
1116 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1117 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1119 msgid "No free tuner!"
1120 msgstr "Kein freier Tuner"
1123 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1125 "Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
1126 "versuchen Sie es erneut."
1128 msgid "No positioner capable frontend found."
1129 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1131 msgid "No satellite frontend found!!"
1132 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
1134 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1135 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1138 "No valid service PIN found!\n"
1139 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1140 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1142 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1143 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1144 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
1147 "No valid setup PIN found!\n"
1148 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1149 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1151 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1152 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1153 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
1155 msgid "No, do nothing."
1156 msgstr "Nein, nichts tun"
1158 msgid "No, just start my dreambox"
1159 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1161 msgid "No, scan later manually"
1162 msgstr "Nein, später suchen."
1174 "Nothing to scan!\n"
1175 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1177 "Nichts zu suchen!\n"
1178 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1181 msgstr "Wiedergabe läuft"
1186 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1187 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1189 msgid "OSD Settings"
1190 msgstr "OSD-Einstellungen"
1201 msgid "Online-Upgrade"
1202 msgstr "Online-Aktualisierung"
1204 msgid "Orbital Position"
1216 msgid "Package list update"
1217 msgstr "Paket-Listen-Update"
1219 msgid "Packet management"
1220 msgstr "Paketverwaltung"
1225 msgid "Parental control"
1226 msgstr "Jugendschutz"
1228 msgid "Parental control services Editor"
1229 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1231 msgid "Parental control setup"
1232 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1234 msgid "Parental control type"
1235 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1238 msgstr "PiP Einstellung"
1240 msgid "Pin code needed"
1241 msgstr "Pincode benötigt"
1243 msgid "Play recorded movies..."
1244 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1246 msgid "Please choose an extension..."
1247 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1249 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1250 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1252 msgid "Please enter a name for the new marker"
1253 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1255 msgid "Please enter the correct pin code"
1256 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1258 msgid "Please enter the old pin code"
1259 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1261 msgid "Please press OK!"
1262 msgstr "Bitte OK drücken"
1264 msgid "Please select a subservice to record..."
1265 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1267 msgid "Please select a subservice..."
1268 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1270 msgid "Please select keyword to filter..."
1271 msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
1273 msgid "Please set up tuner B"
1274 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1277 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1278 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1279 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1281 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1282 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1283 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1285 msgid "Please wait... Loading list..."
1286 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1288 msgid "Plugin browser"
1289 msgstr "Plugin Browser"
1294 msgid "Polarization"
1295 msgstr "Polarisation"
1312 msgid "Positioner fine movement"
1313 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1315 msgid "Positioner movement"
1316 msgstr "Rotorbewegung"
1318 msgid "Positioner setup"
1321 msgid "Positioner storage"
1322 msgstr "Positionsspeicher"
1324 msgid "Predefined transponder"
1325 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1327 msgid "Preparing... Please wait"
1328 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
1330 msgid "Press OK to activate the settings."
1331 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1333 msgid "Press OK to scan"
1334 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1336 msgid "Press OK to start the scan"
1337 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1342 msgid "Protect services"
1343 msgstr "Kanäle schützen"
1345 msgid "Protect setup"
1346 msgstr "Einstellungen schützen"
1358 msgstr "Schnellumschalter"
1361 msgstr "Fernbedienung"
1369 msgid "RSS Feed URI"
1375 msgid "Really close without saving settings?"
1376 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1378 msgid "Really delete done timers?"
1379 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1381 msgid "Really delete this timer?"
1382 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1384 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1385 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
1387 msgid "Reception Settings"
1388 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1393 msgid "Recorded files..."
1400 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1403 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1404 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1407 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1410 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1411 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1414 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1417 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1418 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem ausschalten?"
1420 msgid "Recordings always have priority"
1421 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1423 msgid "Reenter new pin"
1424 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1426 msgid "Remove Plugins"
1427 msgstr "Plugins entfernen"
1429 msgid "Remove a mark"
1432 msgid "Remove plugins"
1433 msgstr "Plugins entfernen"
1436 msgstr "Wiederholung"
1439 msgstr "Wiederholungstyp"
1441 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1443 "Wiederholender-Aufnahmetimer ist zur Zeit aktiv...\n"
1444 "Was wollen Sie machen?"
1446 msgid "Replace current playlist"
1447 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1450 msgstr "Zurücksetzen"
1455 msgid "Restart GUI now?"
1459 msgstr "Zurückspielen"
1462 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1465 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1466 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1486 msgid "Sat / Dish Setup"
1487 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1501 msgid "Scaling Mode"
1505 msgstr "Scanne Tuner"
1508 msgstr "Östlich suchen"
1511 msgstr "Westlich suchen"
1517 msgstr "Festplattenwahl"
1519 msgid "Select a movie"
1520 msgstr "Filmauswahl"
1522 msgid "Select audio mode"
1523 msgstr "Wähle Ton Modus"
1525 msgid "Select audio track"
1526 msgstr "Tonspur auswählen"
1528 msgid "Select channel to record from"
1529 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1531 msgid "Sequence repeat"
1532 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1537 msgid "Service Scan"
1540 msgid "Service Searching"
1543 msgid "Service has been added to the favourites."
1544 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
1546 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1547 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
1550 "Service invalid!\n"
1551 "(Timeout reading PMT)"
1555 "Service not found!\n"
1556 "(SID not found in PAT)"
1557 msgstr "Kanal nicht gefunden"
1559 msgid "Service scan"
1562 msgid "Service scan type needed"
1563 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1566 msgstr "Service-Infos"
1572 msgstr "Limits setzen"
1575 msgstr "Einstellungen"
1578 msgstr "Einstellungen"
1580 msgid "Show infobar on channel change"
1581 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1583 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1584 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1586 msgid "Show positioner movement"
1587 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1589 msgid "Show services beginning with"
1590 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1592 msgid "Show the radio player..."
1593 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1595 msgid "Show the tv player..."
1596 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1598 msgid "Shutdown Dreambox after"
1599 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1604 msgid "Similar broadcasts:"
1605 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1611 msgstr "Einfach-EPG"
1613 msgid "Single satellite"
1614 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1616 msgid "Single transponder"
1617 msgstr "Einzelnen Transponder"
1620 msgstr "Ausschalt-Timer"
1622 msgid "Sleep timer action:"
1623 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1625 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1626 msgstr "Diaschau Intervall (sek.)"
1634 msgid "Some plugins are not available:\n"
1637 msgid "Somewhere else"
1638 msgstr "Andere Stelle"
1641 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1643 "Please choose an other one."
1645 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1647 "Bitte einen anderen auswählen!"
1652 msgid "Soundcarrier"
1664 msgid "Standby / Restart"
1665 msgstr "Standby / Neustart"
1670 msgid "Start recording?"
1671 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1677 msgstr "Startassistent"
1683 msgstr "Schritt nach Osten"
1686 msgstr "Schritt nach Westen"
1694 msgid "Stop Timeshift?"
1695 msgstr "Timeshift beenden?"
1697 msgid "Stop current event and disable coming events"
1700 msgid "Stop current event but not coming events"
1703 msgid "Stop playing this movie?"
1704 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1706 msgid "Store position"
1707 msgstr "Position speichern"
1709 msgid "Stored position"
1710 msgstr "gespeicherte Position"
1712 msgid "Subservice list..."
1713 msgstr "Unterkanal Liste..."
1716 msgstr "Unterkanäle"
1718 msgid "Subtitle selection"
1719 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1730 msgid "Swap Services"
1731 msgstr "Kanäle tauschen"
1736 msgid "Switch to next subservice"
1737 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1739 msgid "Switch to previous subservice"
1740 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1752 msgstr "Fernsehnorm"
1755 msgstr "Terrestrisch"
1757 msgid "Terrestrial provider"
1763 msgid "Test-Messagebox?"
1767 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1768 "Please press OK to start using you Dreambox."
1770 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1771 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1773 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1775 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1778 msgid "The pin code has been changed successfully."
1779 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1781 msgid "The pin code you entered is wrong."
1782 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1784 msgid "The pin codes you entered are different."
1785 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1787 msgid "The sleep timer has been activated."
1788 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
1791 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1793 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1796 msgid "The wizard is finished now."
1797 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1799 msgid "This is step number 2."
1800 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1802 msgid "This is unsupported at the moment."
1803 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1820 msgid "Time/Date Input"
1821 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1827 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1829 msgid "Timer Editor"
1830 msgstr "Timer Editor"
1836 msgstr "Timereintrag"
1839 msgstr "Timer Logbuch"
1841 msgid "Timer sanity error"
1842 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1844 msgid "Timer selection"
1845 msgstr "Timer Liste"
1847 msgid "Timer status:"
1853 msgid "Timeshift not possible!"
1854 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1871 msgid "Toneburst A/B"
1872 msgstr "Toneburst A/B"
1874 msgid "Transmission Mode"
1877 msgid "Transmission mode"
1878 msgstr "Übertragungstyp"
1881 msgstr "Transponder"
1883 msgid "Transponder Type"
1886 msgid "Transpondertype"
1887 msgstr "Transponder type"
1890 msgstr "Übrige Versuche:"
1901 msgid "Tune failed!"
1910 msgid "Tuner configuration"
1911 msgstr "Tuner Konfiguration"
1913 msgid "Tuner status"
1914 msgstr "Tuner-Status"
1922 msgid "Type of scan"
1923 msgstr "Art der Suche"
1935 "Unable to initialize harddisk.\n"
1936 "Please refer to the user manual.\n"
1939 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1940 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1943 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1944 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1946 msgid "Universal LNB"
1947 msgstr "Universal-LNB"
1949 msgid "Unmount failed"
1950 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1952 msgid "Updates your receiver's software"
1953 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
1955 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1956 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1958 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1960 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1963 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1964 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1969 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1970 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
1973 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1975 msgid "Use power measurement"
1976 msgstr "Stromaufnahme messen"
1979 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1981 "Please set up tuner A"
1983 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1985 "Einstellungen für Tuner A"
1988 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1991 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1994 msgid "Use usals for this sat"
1995 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1997 msgid "Use wizard to set up basic features"
1998 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
2000 msgid "User defined"
2001 msgstr "Benutzerdefiniert"
2004 msgstr "Videorekorderumschaltung"
2007 msgstr "Scart-Videorekorder"
2009 msgid "View teletext..."
2012 msgid "Voltage mode"
2013 msgstr "Spannungs Modus"
2022 msgstr "WSS bei 4:3"
2034 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2035 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2036 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2038 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
2039 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
2040 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
2041 "die Firmware aktualisieren können."
2046 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2047 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2051 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
2053 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
2058 msgid "What do you want to scan?"
2059 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
2061 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2062 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
2073 msgid "Yes, backup my settings!"
2074 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
2076 msgid "Yes, do a manual scan now"
2077 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
2079 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2080 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
2082 msgid "Yes, do another manual scan now"
2083 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
2085 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2086 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
2088 msgid "Yes, restore the settings now"
2089 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
2091 msgid "Yes, view the tutorial"
2092 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
2094 msgid "You cannot delete this!"
2095 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
2098 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2099 "harddisk is not an option for you."
2101 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
2102 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
2105 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2106 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2107 "to the harddisk!\n"
2108 "Please press OK to start the backup now."
2110 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2111 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2113 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2116 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2117 "Please press OK to start the backup now."
2119 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2121 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2125 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2128 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2129 "OK, um die Sicherung zu starten."
2131 msgid "You have to wait for"
2132 msgstr "Sie müssen noch für"
2135 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2136 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2137 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2138 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2141 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2142 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2144 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2145 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2146 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2149 "You need to define some keywords first!\n"
2150 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2151 "Do you want to define keywords now?"
2153 "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
2154 "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
2155 "Wollen Sie dies jetzt machen?"
2158 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2160 "Do you want to set the pin now?"
2162 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2164 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2166 msgid "You selected a playlist"
2167 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2170 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2173 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2174 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2176 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2177 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
2180 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2183 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2184 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2187 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2188 "Press OK to start upgrade."
2190 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
2191 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2193 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2196 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2199 msgid "[alternative edit]"
2200 msgstr "Alternativen-Bearbeitung"
2202 msgid "[bouquet edit]"
2203 msgstr "[Bouquet Editor]"
2205 msgid "[favourite edit]"
2206 msgstr "[Favoriten Editor]"
2209 msgstr "[Verschiebemodus]"
2211 msgid "abort alternatives edit"
2212 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
2214 msgid "abort bouquet edit"
2215 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2217 msgid "abort favourites edit"
2218 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2220 msgid "about to start"
2221 msgstr "startet gleich"
2223 msgid "add alternatives"
2224 msgstr "Alternativen hinzufügen"
2227 msgstr "Bouquet einfügen"
2229 msgid "add directory to playlist"
2230 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2232 msgid "add file to playlist"
2233 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2236 msgstr "Marker einfügen"
2238 msgid "add recording (enter recording duration)"
2239 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2241 msgid "add recording (indefinitely)"
2242 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2244 msgid "add recording (stop after current event)"
2245 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2247 msgid "add service to bouquet"
2248 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2250 msgid "add service to favourites"
2251 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2253 msgid "add to parental protection"
2254 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2260 "are you sure you want to restore\n"
2261 "following backup:\n"
2263 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2273 msgstr "Negativliste"
2278 msgid "change recording (duration)"
2279 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2281 msgid "circular left"
2282 msgstr "links-zirkular"
2284 msgid "circular right"
2285 msgstr "rechts-zirkular"
2287 msgid "clear playlist"
2288 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2294 msgstr "Konfigurationsmenü"
2299 msgid "copy to bouquets"
2300 msgstr "in Bouquets kopieren"
2317 msgid "disable move mode"
2318 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2320 msgid "do not change"
2321 msgstr "Nicht ändern"
2326 msgid "don't record"
2327 msgstr "Nicht aufnehmen"
2332 msgid "edit alternatives"
2333 msgstr "Alternativen bearbeiten"
2335 msgid "empty/unknown"
2336 msgstr "leer/unbekannt"
2341 msgid "enable bouquet edit"
2342 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2344 msgid "enable favourite edit"
2345 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2347 msgid "enable move mode"
2348 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2350 msgid "end alternatives edit"
2351 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
2353 msgid "end bouquet edit"
2354 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2356 msgid "end cut here"
2359 msgid "end favourites edit"
2360 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2362 msgid "equal to Socket A"
2363 msgstr "gleich wie Sockel A"
2365 msgid "free diskspace"
2366 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2368 msgid "full /etc directory"
2369 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2371 msgid "go to deep standby"
2372 msgstr "Box abschalten"
2374 msgid "go to standby"
2375 msgstr "schalte in standby"
2377 msgid "hear radio..."
2378 msgstr "Radio hören"
2384 msgstr "Player ausblenden"
2402 msgstr "Modul initialisieren"
2404 msgid "insert mark here"
2407 msgid "leave movie player..."
2408 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2419 msgid "loopthrough to socket A"
2420 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2435 msgstr "Minuten und"
2443 msgid "next channel"
2444 msgstr "Nächster Kanal"
2446 msgid "next channel in history"
2447 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2452 msgid "no HDD found"
2453 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2455 msgid "no Picture found"
2456 msgstr "kein Bild gefunden"
2458 msgid "no module found"
2459 msgstr "Kein Modul gefunden"
2462 msgstr "Kein Standby"
2465 msgstr "Keine Timeout"
2471 msgstr "Kein Signal"
2473 msgid "nothing connected"
2474 msgstr "Nichts angeschlossen"
2485 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2486 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2488 msgid "open servicelist"
2489 msgstr "Kanalliste öffnen"
2491 msgid "open servicelist(down)"
2492 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2494 msgid "open servicelist(up)"
2495 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2503 msgid "please press OK when ready"
2504 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2506 msgid "please wait, loading picture..."
2507 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
2509 msgid "previous channel"
2510 msgstr "Vorheriger Kanal"
2512 msgid "previous channel in history"
2513 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2518 msgid "recording..."
2519 msgstr "nimmt auf..."
2521 msgid "remove after this position"
2524 msgid "remove all alternatives"
2525 msgstr "entferne alle Alternativen"
2527 msgid "remove all new found flags"
2528 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2530 msgid "remove before this position"
2533 msgid "remove entry"
2534 msgstr "Eintrag entfernen"
2536 msgid "remove from parental protection"
2537 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2539 msgid "remove new found flag"
2540 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2542 msgid "remove this mark"
2546 msgstr "wiederholend"
2554 "%d services found!"
2557 "%d Kanäle gefunden."
2564 "Kein Kanal gefunden."
2568 "One service found!"
2571 "Ein Kanal gefunden."
2575 "scan in progress - %d %% done!\n"
2576 "%d services found!"
2578 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2579 "%d Kanäle gefunden!"
2587 msgid "second cable of motorized LNB"
2588 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2594 msgstr "Sekunden warten."
2600 msgstr "Kanal-Pincode"
2603 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2606 msgstr "Zeige EPG..."
2608 msgid "show alternatives"
2609 msgstr "Zeige Alternativen"
2611 msgid "show event details"
2612 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2614 msgid "show transponder info"
2615 msgstr "Zeige Transponder Info"
2618 msgstr "Ausschalten"
2623 msgid "skip backward"
2624 msgstr "Rückwärts spulen"
2626 msgid "skip forward"
2627 msgstr "Vorwärts spulen"
2632 msgid "start cut here"
2635 msgid "start timeshift"
2636 msgstr "Timeshift starten"
2641 msgid "stop recording"
2642 msgstr "Aufnahme anhalten"
2644 msgid "stop timeshift"
2645 msgstr "Timeshift beenden"
2647 msgid "switch to filelist"
2648 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2650 msgid "switch to playlist"
2651 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2656 msgid "this recording"
2657 msgstr "Diese Aufnahme"
2659 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2660 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2662 msgid "unknown service"
2663 msgstr "unbekannter Service"
2665 msgid "until restart"
2666 msgstr "Bis zum Neustart"
2668 msgid "user defined"
2669 msgstr "benutzerdefiniert"
2674 msgid "view extensions..."
2675 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2677 msgid "view recordings..."
2678 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2680 msgid "wait for ci..."
2681 msgstr "warte auf CI..."
2687 msgstr "wöchentlich"
2690 msgstr "Positivliste"
2695 msgid "yes (keep feeds)"
2696 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2699 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2700 "assistance before rebooting your dreambox."
2702 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2703 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2709 msgstr "umgeschaltet"