1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgid "/var directory"
104 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgid "16:10 PanScan"
122 msgid "4:3 Letterbox"
135 msgstr "<sconosciuto>"
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
147 "Una registrazione è già attiva.\n"
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
156 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
157 "start the satfinder."
161 "A sleep timer want's to set your\n"
162 "Dreambox to standby. Do that now?"
166 "A sleep timer want's to shut down\n"
167 "your Dreambox. Shutdown now?"
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
174 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
175 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
178 msgstr "Impostazioni A/V"
193 msgstr "Info Dreambox"
196 msgstr "Informazioni Dreambox..."
198 msgid "Activate Picture in Picture"
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
210 msgid "Add alternative"
213 msgid "Add files to playlist"
222 msgid "Add to bouquet"
225 msgid "Add to favourites"
235 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
236 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
251 msgid "Alternative radio mode"
260 msgid "Ask before shutdown:"
264 msgstr "Modalità schermo"
269 msgid "Audio Options..."
275 msgid "Automatic Scan"
276 msgstr "Ricerca Automatica"
293 msgid "Backup Location"
299 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
300 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
315 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
317 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
331 msgid "Cache Thumbnails"
334 msgid "Call monitoring"
349 msgid "Change bouquets in quickzap"
350 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
352 msgid "Change pin code"
355 msgid "Change service pin"
358 msgid "Change service pins"
361 msgid "Change setup pin"
367 msgid "Channel Selection"
368 msgstr "Lista canali"
373 msgid "Channellist menu"
374 msgstr "Menu lista canali"
376 msgid "Choose bouquet"
377 msgstr "Scegli il Bouquet"
379 msgid "Choose source"
380 msgstr "Scegli sorgente"
385 msgid "Clear before scan"
391 msgid "Code rate high"
394 msgid "Code rate low"
398 msgstr "Formato colore"
400 msgid "Command order"
401 msgstr "Ordine comando"
403 msgid "Committed DiSEqC command"
404 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
406 msgid "Common Interface"
409 msgid "Compact Flash"
412 msgid "Compact flash card"
413 msgstr "Compact flash"
418 msgid "Configuration Mode"
419 msgstr "Configurazione"
421 msgid "Conflicting timer"
422 msgstr "Timer in conflitto"
424 msgid "Connected to Fritz!Box!"
427 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
432 "Connection to Fritz!Box\n"
440 msgid "Create movie folder failed"
443 msgid "Creating partition failed"
449 msgid "Current version:"
450 msgstr "Versione corrente:"
458 msgid "Cutlist editor..."
477 msgstr "Spegnimento totale"
486 msgstr "Cancella dato"
488 msgid "Delete failed!"
489 msgstr "Cancellazione fallita."
494 msgid "Detected HDD:"
495 msgstr "Hard Disk presente:"
497 msgid "Detected NIMs:"
498 msgstr "Tuner presenti:"
506 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
507 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
515 msgid "DiSEqC repeats"
516 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
519 msgstr "Disabilitato"
521 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgid "Disable Subtitles"
532 "Disconnected from\n"
541 "Do you really want to REMOVE\n"
544 "Vuoi veramente rimuovere\n"
548 msgid "Do you really want to delete %s?"
552 "Do you really want to download\n"
555 "Vuoi veramente scaricare\n"
559 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
560 "All data on the disk will be lost!"
564 "Do you want to backup now?\n"
565 "After pressing OK, please wait!"
567 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
568 "Dopo aver premuto OK, attendi"
570 msgid "Do you want to do a service scan?"
571 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
573 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
574 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
576 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
579 msgid "Do you want to restore your settings?"
580 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
582 msgid "Do you want to resume this playback?"
586 "Do you want to update your Dreambox?\n"
587 "After pressing OK, please wait!"
589 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
590 "Dopo aver premuto OK, attendi"
592 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
595 msgid "Do you want to view a tutorial?"
596 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
598 msgid "Download Plugins"
599 msgstr "Scarica Plugins"
601 msgid "Downloadable new plugins"
602 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
604 msgid "Downloadable plugins"
605 msgstr "Plugins scaricabili"
607 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
608 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
616 msgid "EPG Selection"
617 msgstr "Seleziona EPG"
620 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
621 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
626 msgid "Edit services list"
632 msgid "Enable 5V for active antenna"
635 msgid "Enable multiple bouquets"
638 msgid "Enable parental control"
654 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
656 "If you experience any problems please contact\n"
657 "stephan@reichholf.net\n"
659 "© 2006 - Stephan Reichholf"
662 msgid "Enter main menu..."
665 msgid "Enter the service pin"
669 msgstr "Mostra evento"
671 msgid "Everything is fine"
674 msgid "Execution Progress:"
675 msgstr "Esecuzione in corso:"
677 msgid "Execution finished!!"
678 msgstr "Esecuzione finita!"
683 msgid "Exit the wizard"
684 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
687 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
719 msgid "Fritz!Box FON IP address"
723 msgid "Frontprocessor version: %d"
724 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
726 msgid "Function not yet implemented"
727 msgstr "Funzione non ancora implementata"
730 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
731 "Do you want to Restart the GUI now?"
734 msgid "Games / Plugins"
735 msgstr "Giochi / Plugins"
746 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
747 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
752 msgid "Goto position"
753 msgstr "Posizione GoTo"
755 msgid "Guard interval mode"
761 msgid "Harddisk setup"
764 msgid "Harddisk standby after"
767 msgid "Hierarchy mode"
768 msgstr "Modo gerarchico"
770 msgid "How many minutes do you want to record?"
771 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
774 msgstr "Indirizzo IP"
780 "If you see this, something is wrong with\n"
781 "your scart connection. Press OK to return."
784 msgid "Image-Upgrade"
785 msgstr "Aggiorna Immagine"
788 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
791 msgid "Increased voltage"
792 msgstr "Voltaggio aumentato"
797 msgid "Infobar timeout"
801 msgstr "Informazioni"
806 msgid "Initialization..."
812 msgid "Initializing Harddisk..."
813 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
818 msgid "Instant Record..."
821 msgid "Internal Flash"
827 msgid "Invert display"
834 msgstr "Mappa tastiera"
836 msgid "Keyboard Setup"
837 msgstr "Impostazioni tastiera"
843 msgstr "Impostazioni LCD"
857 msgid "Language selection"
858 msgstr "Selezione della lingua"
873 msgstr "Limite Ovest"
876 msgstr "Limiti disabilitati"
881 msgid "List of Storage Devices"
894 msgstr "Menu principale"
897 msgstr "Menu principale"
899 msgid "Make this mark an 'in' point"
902 msgid "Make this mark an 'out' point"
905 msgid "Make this mark just a mark"
909 msgstr "Ricerca Manuale"
911 msgid "Manual transponder"
914 msgid "Margin after record"
915 msgstr "Margine termine registrazione"
917 msgid "Margin before record (minutes)"
918 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
921 msgstr "Media Player"
956 msgid "Move Picture in Picture"
963 msgstr "Muovi a ovest"
966 msgstr "Menu Registrazioni"
971 msgid "Multiple service support"
981 msgstr "Non disponibile"
1004 msgid "Network Mount"
1007 msgid "Network Setup"
1008 msgstr "Impostazioni di rete"
1010 msgid "Network scan"
1011 msgstr "Scansione Network"
1013 msgid "Network setup"
1014 msgstr "Impostazioni Rete"
1025 msgid "New version:"
1026 msgstr "Nuova Versione:"
1034 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1036 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1037 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1039 msgid "No backup needed"
1040 msgstr "Backup non necessario"
1042 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1043 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1045 msgid "No positioner capable frontend found."
1048 msgid "No satellite frontend found!!"
1051 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1054 msgid "No, do nothing."
1055 msgstr "No, non fare nulla"
1057 msgid "No, just start my dreambox"
1058 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1060 msgid "No, scan later manually"
1061 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1073 "Nothing to scan!\n"
1074 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1083 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1084 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1086 msgid "OSD Settings"
1087 msgstr "Impostazioni OSD"
1098 msgid "Online-Upgrade"
1099 msgstr "Aggiornamento in linea"
1110 msgid "Packet management"
1111 msgstr "Gestione Pacchetti"
1116 msgid "Parental control"
1119 msgid "Parental control services Editor"
1122 msgid "Parental control setup"
1125 msgid "Parental control type"
1131 msgid "Pin code needed"
1134 msgid "Play recorded movies..."
1135 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1137 msgid "Please choose an extension..."
1140 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1141 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1143 msgid "Please enter a name for the new marker"
1146 msgid "Please enter the correct pin code"
1149 msgid "Please enter the old pin code"
1152 msgid "Please press OK!"
1153 msgstr "Bitte OK drücken!"
1155 msgid "Please select a subservice to record..."
1158 msgid "Please select a subservice..."
1161 msgid "Please select keyword to filter..."
1164 msgid "Please set up tuner B"
1165 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1168 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1169 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1170 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1173 msgid "Please wait... Loading list..."
1174 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1176 msgid "Plugin browser"
1177 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1182 msgid "Polarization"
1183 msgstr "Polarizzazione"
1200 msgid "Positioner fine movement"
1203 msgid "Positioner movement"
1204 msgstr "Movimento motore"
1206 msgid "Positioner setup"
1209 msgid "Positioner storage"
1210 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1212 msgid "Predefined transponder"
1215 msgid "Press OK to activate the settings."
1216 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1218 msgid "Press OK to scan"
1219 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1221 msgid "Press OK to start the scan"
1222 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1227 msgid "Protect services"
1230 msgid "Protect setup"
1246 msgstr "Menu telecomando"
1254 msgid "RSS Feed URI"
1260 msgid "Really close without saving settings?"
1263 msgid "Really delete done timers?"
1264 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1266 msgid "Really delete this timer?"
1269 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1272 msgid "Reception Settings"
1278 msgid "Recorded files..."
1282 msgstr "Registrazione"
1284 msgid "Recordings always have priority"
1287 msgid "Reenter new pin"
1290 msgid "Remove Plugins"
1291 msgstr "Rimuovi Plugins"
1293 msgid "Remove a mark"
1296 msgid "Remove plugins"
1297 msgstr "Rimuovi Plugins"
1299 msgid "Remove service"
1306 msgstr "Modo ripetizione"
1308 msgid "Replace current playlist"
1315 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1317 msgid "Restart GUI now?"
1324 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1326 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1343 msgid "Sat / Dish Setup"
1344 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1358 msgid "Scaling Mode"
1362 msgstr "Scansione Tuner"
1374 msgstr "Seleziona HDD"
1376 msgid "Select a movie"
1377 msgstr "Seleziona una registrazione"
1379 msgid "Select alternative service"
1382 msgid "Select audio mode"
1385 msgid "Select audio track"
1388 msgid "Select channel to record from"
1389 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1391 msgid "Select reference service"
1394 msgid "Sequence repeat"
1395 msgstr "Ripetizione sequenza"
1398 msgstr "Informazioni Canale..."
1400 msgid "Service Scan"
1401 msgstr "Ricerca Canali"
1403 msgid "Service Searching"
1404 msgstr "Ricerca canali"
1406 msgid "Service has been added to the favourites."
1409 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1412 msgid "Service scan"
1413 msgstr "Ricerca canale"
1415 msgid "Service scan type needed"
1419 msgstr "Info canale"
1425 msgstr "Setta limiti"
1428 msgstr "Impostazioni"
1431 msgstr "Impostazioni"
1433 msgid "Show infobar on channel change"
1436 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1439 msgid "Show positioner movement"
1442 msgid "Show services beginning with"
1445 msgid "Show the radio player..."
1446 msgstr "Modo Radio..."
1448 msgid "Show the tv player..."
1451 msgid "Shutdown Dreambox after"
1457 msgid "Similar broadcasts:"
1458 msgstr "Programmi simili:"
1464 msgstr "EPG singolo"
1466 msgid "Single satellite"
1467 msgstr "Satellite singolo"
1469 msgid "Single transponder"
1470 msgstr "Transponder singolo"
1475 msgid "Sleep timer action:"
1478 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1487 msgid "Somewhere else"
1491 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1493 "Please choose an other one."
1495 "La directory di backup non esiste.\n"
1497 "Prego, scegline un'altra"
1502 msgid "Soundcarrier"
1503 msgstr "Portante suono"
1514 msgid "Standby / Restart"
1515 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1520 msgid "Start recording?"
1521 msgstr "Avviare la registrazione?"
1524 msgstr "Orario Inizio"
1533 msgstr "Passo a est"
1536 msgstr "Passo a ovest"
1544 msgid "Stop Timeshift?"
1545 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1547 msgid "Stop playing this movie?"
1548 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1550 msgid "Store position"
1551 msgstr "Memorizza posizione"
1553 msgid "Stored position"
1554 msgstr "Posizione memorizzata"
1556 msgid "Subservice list..."
1560 msgstr "Sottoservizi"
1562 msgid "Subtitle selection"
1574 msgid "Swap Services"
1580 msgid "Switch to next subservice"
1583 msgid "Switch to previous subservice"
1593 msgstr "Standard TV"
1598 msgid "Terrestrial provider"
1599 msgstr "Provider terrestre"
1604 msgid "Test-Messagebox?"
1608 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1609 "Please press OK to start using you Dreambox."
1611 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1612 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1614 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1616 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1618 msgid "The pin code has been changed successfully."
1621 msgid "The pin code you entered is wrong."
1624 msgid "The pin codes you entered are different."
1627 msgid "The sleep timer has been activated."
1631 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1632 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1634 msgid "The wizard is finished now."
1635 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1637 msgid "This is step number 2."
1640 msgid "This is unsupported at the moment."
1641 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1658 msgid "Time/Date Input"
1665 msgstr "Modifica Timer"
1667 msgid "Timer Editor"
1668 msgstr "Modifica Timer"
1674 msgstr "Evento Timer"
1679 msgid "Timer sanity error"
1680 msgstr "Errore di integrità Timer"
1682 msgid "Timer selection"
1683 msgstr "Selezione Timer"
1685 msgid "Timer status:"
1691 msgid "Timeshift not possible!"
1692 msgstr "Timeshift non possibile!"
1695 msgstr "Fuso orario"
1709 msgid "Toneburst A/B"
1710 msgstr "Toneburst A/B"
1712 msgid "Transmission mode"
1713 msgstr "Modo trasmissione"
1736 msgid "Tuner configuration"
1739 msgid "Tuner status"
1748 msgid "Type of scan"
1749 msgstr "Tipo di scan"
1761 "Unable to initialize harddisk.\n"
1762 "Please refer to the user manual.\n"
1765 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1766 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1769 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1770 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1772 msgid "Universal LNB"
1773 msgstr "LNB universale"
1775 msgid "Unmount failed"
1778 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1779 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1781 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1782 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1784 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1790 msgid "Use power measurement"
1794 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1796 "Please set up tuner A"
1798 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1800 "Prego imposta il Tuner A"
1803 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1806 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1807 "OK per attivare l'opzione scelta."
1809 msgid "Use usals for this sat"
1810 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1812 msgid "Use wizard to set up basic features"
1813 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1815 msgid "User defined"
1816 msgstr "Definito dall'utente"
1819 msgstr "Videoregistratore"
1822 msgstr "Videoregistratore"
1824 msgid "View teletext..."
1827 msgid "Voltage mode"
1828 msgstr "Modo voltaggio"
1849 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1850 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1851 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1853 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1854 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1855 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1856 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1861 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1862 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1866 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1867 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1872 msgid "What do you want to scan?"
1873 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1875 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1876 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1887 msgid "Yes, backup my settings!"
1888 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1890 msgid "Yes, do a manual scan now"
1891 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1893 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1894 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1896 msgid "Yes, do another manual scan now"
1897 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1899 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1900 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1902 msgid "Yes, restore the settings now"
1903 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
1905 msgid "Yes, view the tutorial"
1906 msgstr "Si, mostra la guida"
1908 msgid "You cannot delete this!"
1909 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
1912 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1913 "harddisk is not an option for you."
1915 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
1919 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1920 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1921 "to the harddisk!\n"
1922 "Please press OK to start the backup now."
1924 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
1925 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
1926 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
1927 "Premi OK per avviare il backup ora.."
1930 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1931 "Please press OK to start the backup now."
1933 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
1934 "Premi OK per iniziare il backup ora."
1937 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1939 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
1941 msgid "You have to wait for"
1945 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1946 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1947 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1948 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1951 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
1952 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
1953 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
1954 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
1958 "You need to define some keywords first!\n"
1959 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1960 "Do you want to define keywords now?"
1964 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1966 "Do you want to set the pin now?"
1969 msgid "You selected a playlist"
1973 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1976 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
1977 "procedura di aggiornamento."
1979 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1981 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
1982 "Attendere prego...."
1985 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1986 "Press OK to start upgrade."
1988 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
1989 "Premi OK per aggiornare."
1991 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1994 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1997 msgid "[bouquet edit]"
1998 msgstr "[Editor Bouquet]"
2000 msgid "[favourite edit]"
2001 msgstr "[Editor Preferiti]"
2004 msgstr "[Modalità muovi]"
2006 msgid "abort bouquet edit"
2007 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2009 msgid "abort favourites edit"
2010 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2012 msgid "about to start"
2013 msgstr "Sto per iniziare"
2018 msgid "add directory to playlist"
2021 msgid "add file to playlist"
2027 msgid "add recording (enter recording duration)"
2028 msgstr "Specifica durata registrazione"
2030 msgid "add recording (indefinitely)"
2031 msgstr "Registrazione illimitata"
2033 msgid "add recording (stop after current event)"
2034 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2036 msgid "add service to bouquet"
2037 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2039 msgid "add service to favourites"
2040 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2042 msgid "add to parental protection"
2049 "are you sure you want to restore\n"
2050 "following backup:\n"
2052 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2067 msgid "change recording (duration)"
2068 msgstr "cambia la durata registrazione"
2070 msgid "circular left"
2071 msgstr "circolare a sinistra"
2073 msgid "circular right"
2074 msgstr "circolare a destra"
2076 msgid "clear playlist"
2083 msgstr "Menu configurazione"
2088 msgid "copy to bouquets"
2092 msgstr "giornaliero"
2101 msgstr "cancella..."
2106 msgid "disable move mode"
2107 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2110 msgstr "Non fare nulla"
2112 msgid "don't record"
2113 msgstr "Esci, non registrare"
2118 msgid "empty/unknown"
2119 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2124 msgid "enable bouquet edit"
2125 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2127 msgid "enable favourite edit"
2128 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2130 msgid "enable move mode"
2131 msgstr "Abilita modalità muovi"
2133 msgid "end bouquet edit"
2134 msgstr "Termina modifica bouquet"
2136 msgid "end cut here"
2139 msgid "end favourites edit"
2140 msgstr "Termina modifica preferiti"
2142 msgid "equal to Socket A"
2145 msgid "free diskspace"
2146 msgstr "spazio libero sul disco"
2148 msgid "full /etc directory"
2149 msgstr "tutta la directory /etc"
2151 msgid "go to deep standby"
2154 msgid "hear radio..."
2164 msgstr "orizzontale"
2179 msgstr "Inizializza il modulo"
2181 msgid "insert mark here"
2184 msgid "leave movie player..."
2185 msgstr "Esci dal lettore..."
2196 msgid "loopthrough to socket A"
2217 msgid "next channel"
2218 msgstr "prossimo canale"
2220 msgid "next channel in history"
2221 msgstr "prossimo canale nella lista"
2226 msgid "no HDD found"
2227 msgstr "HDD non trovato"
2229 msgid "no Picture found"
2232 msgid "no module found"
2233 msgstr "Modulo non trovato"
2247 msgid "nothing connected"
2259 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2260 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2262 msgid "open servicelist"
2265 msgid "open servicelist(down)"
2268 msgid "open servicelist(up)"
2277 msgid "please press OK when ready"
2278 msgstr "Premi OK quando pronto"
2280 msgid "please wait, loading picture..."
2283 msgid "previous channel"
2284 msgstr "canale precedente"
2286 msgid "previous channel in history"
2287 msgstr "canale precedente nella lista"
2290 msgstr "registrazione"
2292 msgid "recording..."
2293 msgstr "registrazione..."
2295 msgid "remove after this position"
2298 msgid "remove all new found flags"
2301 msgid "remove before this position"
2304 msgid "remove entry"
2307 msgid "remove from parental protection"
2310 msgid "remove new found flag"
2313 msgid "remove this mark"
2325 "%d services found!"
2328 "%d canali trovati."
2335 "Nessun canale trovato."
2339 "One service found!"
2342 "Un canale trovato."
2346 "scan in progress - %d %% done!\n"
2347 "%d services found!"
2349 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2350 "%d canali trovati."
2358 msgid "second cable of motorized LNB"
2368 msgstr "Seleziona Slot"
2377 msgstr "Mostra EPG..."
2379 msgid "show event details"
2380 msgstr "Mostra dettagli evento"
2388 msgid "skip backward"
2391 msgid "skip forward"
2397 msgid "start cut here"
2400 msgid "start timeshift"
2406 msgid "stop recording"
2407 msgstr "Ferma la registrazione"
2409 msgid "stop timeshift"
2412 msgid "switch to filelist"
2415 msgid "switch to playlist"
2421 msgid "this recording"
2424 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2427 msgid "unknown service"
2428 msgstr "Canale sconosciuto"
2430 msgid "until restart"
2433 msgid "user defined"
2434 msgstr "definito dall'utente"
2439 msgid "view extensions..."
2442 msgid "view recordings..."
2445 msgid "wait for ci..."
2452 msgstr "settimanale"
2460 msgid "yes (keep feeds)"
2469 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2470 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2472 #~ msgid "Add Timer"
2473 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2475 #~ msgid "Apply satellite"
2476 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2478 #~ msgid "Ask before zapping"
2479 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2481 #~ msgid "Audio / Video"
2482 #~ msgstr "Audio / Video"
2484 #~ msgid "Auto show inforbar"
2485 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2487 #~ msgid "Cable provider"
2488 #~ msgstr "Provider via cavo"
2491 #~ msgstr "Classico"
2493 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2494 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2497 #~ "Do you want to stop the current\n"
2498 #~ "(instant) recording?"
2500 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2503 #~ msgid "Equal to Socket A"
2504 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2506 #~ msgid "Expert Setup"
2507 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2509 #~ msgid "Fast zapping"
2510 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2512 #~ msgid "Hide error windows"
2513 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2521 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2522 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2524 #~ msgid "Multi bouquets"
2525 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2530 #~ msgid "Nothing connected"
2531 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2533 #~ msgid "Parental Control"
2534 #~ msgstr "Blocco parentale"
2536 #~ msgid "Parental Lock"
2537 #~ msgstr "Blocco parentale"
2540 #~ msgstr "Erweiterungen"
2542 #~ msgid "Positioner mode"
2543 #~ msgstr "Rotorart"
2545 #~ msgid "Record Splitsize"
2546 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2548 #~ msgid "Satconfig"
2549 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2551 #~ msgid "Satelliteconfig"
2552 #~ msgstr "Config.Satellite"
2554 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2555 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2557 #~ msgid "Setup Lock"
2558 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2560 #~ msgid "Show Satposition"
2561 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2563 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2564 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2567 #~ msgstr "Semplice"
2569 #~ msgid "Skip confirmations"
2570 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2572 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2574 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2576 #~ msgid "Timeshifting"
2577 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2579 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2580 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2582 #~ msgid "UHF Modulator"
2583 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2586 #~ msgstr "Bedienung"
2588 #~ msgid "Usage Settings"
2589 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2591 #~ msgid "Usage settings"
2592 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2594 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2595 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2597 #~ msgid "Yes, scan now"
2598 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2600 #~ msgid "add bouquet..."
2601 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2603 #~ msgid "copy to favourites"
2604 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2606 #~ msgid "enter recording duration"
2607 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2609 #~ msgid "record indefinitely"
2610 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2612 #~ msgid "remove bouquet"
2613 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2615 #~ msgid "remove service"
2616 #~ msgstr "Cancella canale"
2618 #~ msgid "stop after current event"
2619 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2621 #~ msgid "use power delta"
2622 #~ msgstr "usa delta power"