1 # Danish translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
9 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
10 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
17 "X-Poedit-Language: Danish\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Avancerede indstillinger og opsætning."
32 "After pressing OK, please wait!"
35 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
40 "Backup your Dreambox settings."
43 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
48 "Edit the upgrade source address."
51 "Rediger kildeadressen til opgradering."
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
64 "Online update of your Dreambox software."
67 "Online opdatering af din Dreambox software."
72 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Gendan din Dreambox opsætning."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
96 "Restore your backups by date."
99 "Gendan dine backups efter dato."
104 "Scan for local extensions and install them."
107 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
112 "Select your backup device.\n"
116 "Vælg din backup enhed.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
130 "View, install and remove available or installed packages."
133 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
143 msgstr " filendelser."
148 msgid " packages selected."
149 msgstr " pakker valgt."
151 msgid " updates available."
152 msgstr " opdateringer tilgængelig."
154 msgid " wireless networks found!"
155 msgstr " trådløst neværk fundet!"
203 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
209 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
215 msgid "%d jobs are running in the background!"
216 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
225 msgid "%d services found!"
226 msgstr "%d kanaler fundet!"
261 msgid "(show optional DVD audio menu)"
262 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
265 msgid "* Only available if more than one interface is active."
266 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
277 msgid "1 wireless network found!"
278 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
303 msgid "16:10 Letterbox"
304 msgstr "16:10 letterbox"
306 msgid "16:10 PanScan"
307 msgstr "16:10 panscan"
313 msgid "16:9 Letterbox"
314 msgstr "16:9 letterbox"
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 letterbox"
377 msgid "<Current movielist location>"
378 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
381 msgid "<Default movie location>"
382 msgstr "<Standardplacering af film>"
385 msgid "<Last timer location>"
386 msgstr "<Seneste timer placering>"
400 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
403 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
406 msgid "A basic ftp client"
409 msgid "A client for www.dyndns.org"
415 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
416 "Do you want to keep your version?"
418 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
419 "Vil du beholde denne version?"
421 msgid "A demo plugin for TPM usage."
424 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
428 "A finished record timer wants to set your\n"
429 "Dreambox to standby. Do that now?"
431 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
432 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
435 "A finished record timer wants to shut down\n"
436 "your Dreambox. Shutdown now?"
438 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
439 "din Dreambox. Slukke nu?"
442 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
443 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
445 msgid "A graphical EPG interface"
448 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
451 msgid "A graphical EPG interface."
456 "A mount entry with this name already exists!\n"
457 "Update existing entry and continue?\n"
459 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
460 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
462 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
465 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
468 msgid "A nice looking skin from Kerni"
471 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
477 "A record has been started:\n"
480 "En optagelse er startet:\n"
485 "A recording is currently running.\n"
486 "What do you want to do?"
488 "En optagelse er i gang.\n"
493 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
494 "configure the positioner."
496 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
501 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
502 "start the satfinder."
504 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
508 msgid "A required tool (%s) was not found."
509 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
512 msgid "A search for available updates is currently in progress."
513 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
517 "A second configured interface has been found.\n"
519 "Do you want to disable the second network interface?"
521 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
523 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
525 msgid "A simple downloading application for other plugins"
530 "A sleep timer wants to set your\n"
531 "Dreambox to standby. Do that now?"
533 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
534 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
538 "A sleep timer wants to shut down\n"
539 "your Dreambox. Shutdown now?"
541 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
542 "din Dreambox. Slukke nu?"
545 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
546 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
550 "A timer failed to record!\n"
551 "Disable TV and try again?\n"
553 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
554 "Skift kanal og prøv igen?\n"
558 msgstr "A/V Indstillinger"
570 msgstr "AC3 Standard"
580 msgid "Abort this Wizard."
581 msgstr "Afbryd denne hjælper."
589 msgstr "Dreambox info"
591 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
594 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
597 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
602 msgstr "Accesspoint:"
605 msgid "Action on long powerbutton press"
606 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
608 msgid "Action on short powerbutton press"
609 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
616 msgid "Activate Picture in Picture"
617 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
623 msgid "Activate network settings"
624 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
639 msgid "Adapter settings"
640 msgstr "Adapter indstillinger"
648 msgstr "Tilføj bogmærke"
651 msgid "Add WLAN configuration?"
652 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
656 msgstr "Tilføj en markør"
659 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
660 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
663 msgid "Add a new title"
664 msgstr "Tilføj en ny titel"
667 msgid "Add network configuration?"
668 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
670 msgid "Add new AutoTimer"
671 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
673 msgid "Add new network mount point"
674 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
676 msgid "Add similar timer on conflict"
679 msgid "Add tags to recorded movies"
684 msgstr "Tilføj timer"
686 msgid "Add timer as disabled on conflict"
687 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
691 msgstr "Tilføj titel"
694 msgid "Add to bouquet"
695 msgstr "Tilføj til pakke..."
698 msgid "Add to favourites"
699 msgstr "Tilføj til favoritter"
702 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
703 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
710 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
715 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
718 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
719 "rev... hvis aktiveret"
722 msgid "Adds network configuration if enabled."
723 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
726 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
727 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
731 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
732 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
733 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
736 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
737 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
738 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
741 msgid "Adult streaming plugin"
744 msgid "Adult streaming plugin."
748 msgid "Advanced Options"
749 msgstr "Avancerede indstillinger"
752 msgid "Advanced Software"
753 msgstr "Avanceret software"
756 msgid "Advanced Software Plugin"
757 msgstr "Avanceret software plugin"
760 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
761 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
764 msgid "Advanced Video Setup"
765 msgstr "Avanceret video indstilling"
768 msgid "Advanced restore"
769 msgstr "Avanceret gendannelse"
772 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
782 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
783 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
785 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
786 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
788 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
800 msgid "All Satellites"
801 msgstr "Alle satellitter"
808 msgid "All non-repeating timers"
809 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
811 msgid "Allow to search recordings"
815 msgid "Allow zapping via Webinterface"
816 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
818 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
821 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
824 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
827 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
831 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
832 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
833 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
834 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
835 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
843 msgid "Alternative radio mode"
844 msgstr "Alternativ radio type"
847 msgid "Alternative services tuner priority"
848 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
854 msgid "Always ask before sending"
855 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
857 msgid "Amount of recordings left"
861 msgid "An empty filename is illegal."
862 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
865 msgid "An error occured."
866 msgstr "Der opstod en fejl"
869 msgid "An unknown error occured!"
870 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
873 msgid "Anonymize crashlog?"
874 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
876 msgid "Any service/recording"
885 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
888 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
893 "Are you sure you want to delete\n"
894 "following backup:\n"
896 "Bekræft at du vil slette\n"
900 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
901 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
905 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
908 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
913 "Are you sure you want to restore\n"
914 "following backup:\n"
916 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
921 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
922 "Enigma2 will restart after the restore"
924 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
925 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
929 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
932 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
944 msgid "Ask before shutdown:"
945 msgstr "Spørg for slukning:"
949 msgstr "Spørg bruger"
953 msgstr "Billed format"
958 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
966 msgid "Audio Options..."
976 msgid "Audio Sync Setup"
977 msgstr "Indstilling af lydsynk."
980 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
981 "synchronous to the picture."
992 msgid "Authoring mode"
993 msgstr "Oprettelses type"
1000 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
1001 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
1008 msgid "Auto scart switching"
1009 msgstr "Auto Scart skift"
1012 msgid "AutoTimer Editor"
1016 msgid "AutoTimer Filters"
1020 msgid "AutoTimer Services"
1024 msgid "AutoTimer Settings"
1028 msgid "AutoTimer overview"
1032 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1036 msgid "AutoTimer was added successfully"
1039 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1042 msgid "AutoTimer was removed"
1050 msgid "Automatic Scan"
1051 msgstr "Automatisk søgning"
1053 msgid "Automatic volume adjustment"
1056 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1059 msgid "Automatically change video resolution"
1063 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1064 "resolution you are watching."
1067 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1070 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1073 msgid "Automatically refresh EPG"
1076 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1079 msgid "Autoresolution"
1084 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1088 msgid "Autoresolution Switch"
1091 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1094 msgid "Autoresolution settings"
1097 msgid "Autoresolution videomode setup"
1101 msgid "Autos & Vehicles"
1105 msgid "Autowrite timer"
1106 msgstr "Skriv timer automatisk"
1109 msgid "Available format variables"
1110 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1120 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1123 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1142 msgid "Back, lower USB Slot"
1145 msgid "Back, upper USB Slot"
1153 msgid "Backup done."
1154 msgstr "Backup gennemført."
1157 msgid "Backup failed."
1158 msgstr "Backup mislykkedes."
1161 msgid "Backup is running..."
1162 msgstr "Backup afvikles..."
1165 msgid "Backup system settings"
1166 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1177 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1181 msgid "Begin of timespan"
1189 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1190 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1193 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1194 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1197 msgid "Behavior when a movie is started"
1198 msgstr "Opførsel når en film startes"
1201 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1202 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1205 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1206 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1213 msgid "Block noise reduction"
1214 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1218 msgstr "Blå forstærkning"
1220 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1223 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1243 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1247 msgid "Browse for and connect to network shares"
1250 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1254 msgid "Browse network neighbourhood"
1262 msgid "Burn existing image to DVD"
1263 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1268 msgstr "Brænd til DVD..."
1270 msgid "Burn your recordings to DVD"
1278 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1283 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1284 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1285 "about the same conflict over and over."
1289 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1290 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1291 "about the same conflict over and over."
1296 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1298 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1313 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1314 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1318 msgid "CI assignment"
1319 msgstr "CI tildeling"
1334 msgid "Cache Thumbnails"
1335 msgstr "Hente Oversigt"
1337 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1340 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1344 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1345 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1368 msgid "Center screen at the lower border"
1372 msgid "Center screen at the upper border"
1376 msgid "Change active delay"
1380 msgid "Change bouquets in quickzap"
1381 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1384 msgid "Change default recording offset?"
1388 msgid "Change hostname"
1392 msgid "Change pin code"
1393 msgstr "Skifte pin kode"
1395 msgid "Change service PIN"
1398 msgid "Change service PINs"
1401 msgid "Change setup PIN"
1405 msgid "Change step size"
1406 msgstr "Skift trin afstand"
1409 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1417 msgstr "Kanal Info..."
1420 msgid "Channel Selection"
1421 msgstr "Kanal Vælger"
1424 msgid "Channel audio:"
1428 msgid "Channel not in services list"
1429 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1436 msgid "Channellist menu"
1437 msgstr "Kanalliste Menu"
1460 msgid "Checking Filesystem..."
1461 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1464 msgid "Choose Tuner"
1468 msgid "Choose a wireless network"
1469 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1472 msgid "Choose backup files"
1473 msgstr "Vælg backup filer"
1476 msgid "Choose backup location"
1477 msgstr "Vælg backup placering"
1480 msgid "Choose bouquet"
1483 msgid "Choose image to download"
1487 msgid "Choose target folder"
1488 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1491 msgid "Choose upgrade source"
1492 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1495 msgid "Choose your Skin"
1496 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1499 msgid "Circular left"
1500 msgstr "Venstre-cirkulær"
1503 msgid "Circular right"
1504 msgstr "Højre-cirkulær"
1515 msgid "Cleanup Wizard"
1516 msgstr "Oprydningsassistent"
1519 msgid "Cleanup Wizard settings"
1520 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1522 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1525 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1529 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1530 "according to specfied rules."
1534 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1538 msgid "CleanupWizard"
1539 msgstr "Oprydningshjælper"
1542 msgid "Clear before scan"
1543 msgstr "Slet før søgning"
1546 msgid "Clear history on Exit:"
1558 msgid "Close and forget changes"
1562 msgid "Close and save changes"
1566 msgid "Close title selection"
1567 msgstr "Luk titel valg"
1569 msgid "Code rate HP"
1572 msgid "Code rate LP"
1576 msgid "Collection name"
1577 msgstr "Kollektions navn"
1580 msgid "Collection settings"
1581 msgstr "Kollektions indstillinger"
1584 msgid "Color Format"
1585 msgstr "Farve Format"
1592 msgid "Command execution..."
1593 msgstr "Kommando udføres..."
1596 msgid "Command order"
1597 msgstr "Kommando rækkefølge"
1600 msgid "Committed DiSEqC command"
1601 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1604 msgid "Common Interface"
1608 msgid "Common Interface Assignment"
1609 msgstr "Common interface tildeling"
1612 msgid "CommonInterface"
1613 msgstr "Common interface"
1616 msgid "Communication"
1617 msgstr "Kommunikation"
1620 msgid "Compact Flash"
1621 msgstr "Kompakt Flash"
1628 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1629 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1631 msgid "Composition of the recording filenames"
1635 msgid "Configuration Mode"
1636 msgstr "Konfigurations Type"
1639 msgid "Configuration for the Webinterface"
1640 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1643 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1647 msgid "Configure interface"
1648 msgstr "Opsætning af interface"
1651 msgid "Configure nameservers"
1652 msgstr "Opsætning af navneservere"
1654 msgid "Configure your WLAN network interface"
1658 msgid "Configure your internal LAN"
1659 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1662 msgid "Configure your network again"
1663 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1666 msgid "Configure your wireless LAN again"
1667 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1671 msgstr "Konfigurerer"
1674 msgid "Conflicting timer"
1675 msgstr "Timer konflikt"
1682 msgid "Connect to a Wireless Network"
1683 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1686 msgid "Connected to"
1687 msgstr "Forbundet til"
1694 msgid "Constellation"
1695 msgstr "Konstellation"
1698 msgid "Content does not fit on DVD!"
1699 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1706 msgid "Continue in background"
1707 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1710 msgid "Continue playing"
1711 msgstr "Fortsæt afspilning"
1717 msgid "Control recording completely by service"
1720 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1723 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1726 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1729 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1732 msgid "Control your internal system fan."
1735 msgid "Control your kids's tv usage"
1738 msgid "Control your system fan"
1741 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1745 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1746 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1749 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1750 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1753 msgid "Could not open Picture in Picture"
1754 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1758 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1759 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1762 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1766 msgid "Crashlog settings"
1767 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1770 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1771 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1774 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1775 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1778 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1779 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1783 "Crashlogs found!\n"
1784 "Send them to Dream Multimedia?"
1786 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1787 "Send dem til Dream Multimedia?"
1790 msgid "Create DVD-ISO"
1791 msgstr "Opret DVD-ISO"
1793 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1796 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1800 msgid "Create a new AutoTimer."
1803 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1807 msgid "Create a new timer using the wizard"
1811 msgid "Create movie folder failed"
1812 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1814 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1817 msgid "Create remote timers"
1820 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1825 msgid "Creating directory %s failed."
1826 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1829 msgid "Creating partition failed"
1830 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1837 msgid "Current Transponder"
1838 msgstr "Nuværende Transponder"
1840 msgid "Current device: "
1844 msgid "Current settings:"
1845 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1848 msgid "Current value: "
1849 msgstr "Nuværende værdi:"
1852 msgid "Current version:"
1853 msgstr "Nuværende Version:"
1855 msgid "Currently installed image"
1864 msgid "Custom location"
1868 msgid "Custom offset"
1872 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1873 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1876 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1877 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1880 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1881 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1885 msgstr "Bruger indstillinger"
1887 msgid "Customize Vali-XD skins"
1890 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1897 msgid "Cut your movies"
1900 msgid "Cut your movies."
1903 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1907 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1908 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1910 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1914 msgid "Cutlist editor..."
1915 msgstr "Klipliste editor..."
1922 msgid "Czech Republic"
1934 msgid "DUAL LAYER DVD"
1949 msgid "DVD File Browser"
1950 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1954 msgstr "DVD afspiller"
1957 msgid "DVD Titlelist"
1958 msgstr "DVD titel oplistning"
1961 msgid "DVD media toolbox"
1962 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1964 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1968 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1969 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1970 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1982 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1983 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1986 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1987 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1990 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1991 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1994 msgid "Decrease delay"
1999 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
2003 msgid "Deep Standby"
2011 msgid "Default Settings"
2012 msgstr "Standard opsætning"
2015 msgid "Default movie location"
2016 msgstr "Standardplacering af film"
2019 msgid "Default services lists"
2020 msgstr "Standard kanallister "
2027 msgid "Define a startup service"
2030 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2033 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2036 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2041 msgstr "Forsinkelse"
2043 msgid "Delay x seconds after service started"
2051 msgid "Delete crashlogs"
2052 msgstr "Slet nedbrudslogs"
2055 msgid "Delete entry"
2056 msgstr "Slet indgang"
2059 msgid "Delete failed!"
2060 msgstr "Slette fejl!"
2063 msgid "Delete mount"
2069 "Delete no more configured satellite\n"
2072 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
2081 msgstr "Beskrivelse"
2087 msgid "Details for plugin: "
2091 msgid "Detected HDD:"
2092 msgstr "HDD fundet:"
2095 msgid "Detected NIMs:"
2096 msgstr "Fundne NIMs:"
2107 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2108 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2112 msgstr "DiSEqC type"
2115 msgid "DiSEqC repeats"
2116 msgstr "DiSEqC gentagelser"
2119 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2120 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
2127 msgid "Digital contour removal"
2128 msgstr "Digital konturfjernelse"
2134 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2138 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2139 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2143 msgid "Directory %s nonexistent."
2144 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2147 msgid "Directory browser"
2148 msgstr "Mappe gennemsyn"
2155 msgid "Disable Picture in Picture"
2156 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2159 msgid "Disable crashlog reporting"
2160 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2163 msgid "Disable timer"
2164 msgstr "Afbryd timer"
2171 msgid "Discard changes and close plugin"
2175 msgid "Discard changes and close screen"
2187 msgid "Display 16:9 content as"
2188 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2191 msgid "Display 4:3 content as"
2192 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2195 msgid "Display >16:9 content as"
2196 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2199 msgid "Display Setup"
2200 msgstr "Display Indstillinger"
2203 msgid "Display and Userinterface"
2204 msgstr "Visning og bruger interface"
2207 msgid "Display search results by:"
2210 msgid "Display your photos on the TV"
2213 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2216 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2222 "Do you really want to REMOVE\n"
2223 "the plugin \"%s\"?"
2225 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2230 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2231 "This could take lots of time!"
2233 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2234 "Dette kan tage lang tid!"
2238 "Do you really want to delete %s\n"
2244 msgid "Do you really want to delete %s?"
2245 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2250 "Do you really want to download\n"
2251 "the plugin \"%s\"?"
2253 "Vil du virkelig downloade\n"
2257 msgid "Do you really want to exit?"
2258 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2262 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2263 "All data on the disk will be lost!"
2265 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2266 "Alle data på disk går tabt!"
2270 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2271 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2275 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2276 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2279 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2280 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2283 msgid "Do you want to do a service scan?"
2284 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2287 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2288 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2291 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2295 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2296 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2299 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2303 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2304 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2307 msgid "Do you want to install the package:\n"
2308 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2311 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2312 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2315 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2316 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2319 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2320 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2323 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2324 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2327 msgid "Do you want to restore your settings?"
2328 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2331 msgid "Do you want to resume this playback?"
2332 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2335 msgid "Do you want to see more entries?"
2340 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2343 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2347 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2348 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2352 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2353 "After pressing OK, please wait!"
2355 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2356 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2359 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2360 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2363 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2364 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2367 msgid "Don't ask, just send"
2368 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2371 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2372 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2376 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2377 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2381 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2382 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2389 msgid "Download %s from Server"
2393 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2394 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2397 msgid "Download Plugins"
2398 msgstr "Hente Plugins"
2401 msgid "Download Video"
2404 msgid "Download files from Rapidshare"
2408 msgid "Download location"
2412 msgid "Downloadable new plugins"
2413 msgstr "Hente nye Plugins"
2416 msgid "Downloadable plugins"
2417 msgstr "Plugins der kan hentes"
2424 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2425 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2428 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2432 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2433 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2436 msgid "Dreambox software because updates are available."
2437 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2439 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2442 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2454 msgid "Dynamic contrast"
2455 msgstr "Dynamisk kontrast"
2462 msgid "EPG Selection"
2466 msgid "EPG encoding"
2470 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2471 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2472 "of the EPG information on these channels.\n"
2473 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2474 "to not disturb the current TV program."
2479 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2480 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2491 msgid "Edit AutoTimer"
2495 msgid "Edit AutoTimer filters"
2499 msgid "Edit AutoTimer services"
2507 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2508 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2513 msgstr "Rediger titel"
2516 msgid "Edit bouquets list"
2520 msgid "Edit chapters of current title"
2521 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2524 msgid "Edit new timer defaults"
2528 msgid "Edit selected AutoTimer"
2532 msgid "Edit services list"
2533 msgstr "Ændre kanallister"
2536 msgid "Edit settings"
2537 msgstr "Ændre indstillinger"
2539 msgid "Edit tags of recorded movies"
2542 msgid "Edit tags of recorded movies."
2546 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2547 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2550 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2551 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
2555 msgstr "Rediger titel"
2558 msgid "Edit upgrade source url."
2559 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2565 msgid "Editor for fstab"
2569 msgid "Editor for new AutoTimers"
2577 msgid "Electronic Program Guide"
2578 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2580 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2588 msgid "Enable /media"
2589 msgstr "Aktiver /medier"
2591 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2594 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2597 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2601 msgid "Enable 5V for active antenna"
2602 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2604 msgid "Enable 720p24 Mode"
2607 msgid "Enable Autoresolution"
2611 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2612 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2615 msgid "Enable Filtering"
2619 msgid "Enable HTTP Access"
2620 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2623 msgid "Enable HTTP Authentication"
2624 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2627 msgid "Enable HTTPS Access"
2628 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2631 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2632 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2635 msgid "Enable Service Restriction"
2639 msgid "Enable Streaming Authentication"
2640 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2643 msgid "Enable multiple bouquets"
2644 msgstr "Aktivere multi pakker"
2647 msgid "Enable parental control"
2648 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2652 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2657 msgid "Enable timer"
2658 msgstr "Aktiver timer"
2666 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2667 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2679 msgid "Encryption Key"
2680 msgstr "Kodnings Nøgle"
2683 msgid "Encryption Keytype"
2684 msgstr "Kodnings nøgletype"
2688 msgstr "Kryptering:"
2691 msgid "End of \"after event\" timespan"
2695 msgid "End of timespan"
2711 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2712 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2717 "Enigma2 Skinselector\n"
2719 "If you experience any problems please contact\n"
2720 "stephan@reichholf.net\n"
2722 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2724 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2726 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2727 "stephan@reichholf.net\n"
2729 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2732 msgid "Enter IP to scan..."
2736 msgid "Enter main menu..."
2737 msgstr "Åbne hoved menu..."
2740 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2744 msgid "Enter options:"
2748 msgid "Enter password:"
2752 msgid "Enter pin code"
2756 msgid "Enter share directory:"
2760 msgid "Enter share name:"
2764 msgid "Enter the service pin"
2765 msgstr "Skriv service koden"
2768 msgid "Enter user and password for host: "
2772 msgid "Enter username:"
2776 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2777 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2780 msgid "Enter your search term(s)"
2784 msgid "Entertainment"
2792 msgid "Error executing plugin"
2793 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2808 msgid "Ethernet network interface"
2813 msgstr "Programoversigt"
2816 msgid "Everything is fine"
2817 msgstr "Alt er i orden"
2825 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2826 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2833 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2836 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2840 msgid "Execution Progress:"
2841 msgstr "Kommando status:"
2844 msgid "Execution finished!!"
2845 msgstr "Kommandoen udført!!"
2857 msgstr "Afslut editor"
2859 msgid "Exit input device selection."
2863 msgid "Exit network wizard"
2864 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2867 msgid "Exit the cleanup wizard"
2868 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2871 msgid "Exit the wizard"
2872 msgstr "Afslut guiden"
2876 msgstr "Afslut assistenten?"
2883 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2884 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2887 msgid "Extended Setup..."
2888 msgstr "Udvidet opsætning..."
2891 msgid "Extended Software"
2892 msgstr "Udvidet software"
2895 msgid "Extended Software Plugin"
2896 msgstr "Udvidet software plugin"
2900 msgstr "Ekstra menu"
2903 msgid "Extensions management"
2904 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2911 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2912 "a server using the file transfer protocol."
2916 msgid "Factory reset"
2917 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2926 msgstr "Ventilator %d"
2931 msgstr "Ventilator %d PWM"
2935 msgid "Fan %d Voltage"
2936 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2944 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2947 msgid "Fast Forward speeds"
2948 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2952 msgstr "Hurtig epoch"
2959 msgid "Fetching feed entries"
2963 msgid "Fetching search entries"
2967 msgid "Filesystem Check"
2971 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2972 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2975 msgid "Film & Animation"
2984 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2985 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2986 "it's Description.\n"
2987 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2999 msgid "Finished configuring your network"
3000 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
3003 msgid "Finished restarting your network"
3004 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
3011 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
3015 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
3023 msgid "Flashing failed"
3024 msgstr "Flash mislykkedes"
3027 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
3028 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
3036 "Found a total of %d matching Events.\n"
3037 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3042 msgid "Frame size in full view"
3043 msgstr "Billed størrelse i fuld "
3058 msgid "Frequency bands"
3059 msgstr "Frekvens bånd"
3062 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3063 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
3066 msgid "Frequency steps"
3067 msgstr "Frekvens trin"
3069 msgid "Frequently asked questions"
3084 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3087 msgid "Front USB Slot"
3090 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3095 msgid "Frontprocessor version: %d"
3096 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
3100 msgstr "Fsck fejlede"
3104 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3105 "Do you want to Restart the GUI now?"
3107 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
3108 "Vil du genstarte GUI nu?"
3110 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3114 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3117 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3126 msgstr "Router adresse"
3129 msgid "General AC3 Delay"
3130 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
3133 msgid "General AC3 delay (ms)"
3134 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
3137 msgid "General PCM Delay"
3138 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
3141 msgid "General PCM delay (ms)"
3142 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
3144 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3152 msgid "Genuine Dreambox"
3155 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3158 msgid "Genuine Dreambox verification"
3165 msgid "German storm information"
3168 msgid "German traffic information"
3175 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3178 msgid "Get latest experimental image"
3181 msgid "Get latest release image"
3185 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3186 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3189 msgid "Global delay"
3197 msgid "Goto position"
3198 msgstr "Gå til position"
3200 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3204 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3205 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3209 msgid "Graphical Multi EPG"
3210 msgstr "Grafisk multi EPG"
3213 msgid "Great Britain"
3222 msgstr "Grøn forstærkning"
3225 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3226 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3227 "iPhone using prowl."
3230 msgid "Guard interval"
3234 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3237 msgid "HD Interlace Mode"
3240 msgid "HD Progressive Mode"
3257 msgstr "Harddisk..."
3260 msgid "Harddisk setup"
3261 msgstr "Harddisk opsætning"
3264 msgid "Harddisk standby after"
3265 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3271 msgid "Hidden network"
3274 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3277 msgid "Hierarchy info"
3281 msgid "High bitrate support"
3282 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3300 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3304 msgid "How many minutes do you want to record?"
3305 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3308 msgid "How to handle found crashlogs?"
3309 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3312 msgid "Howto & Style"
3323 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3334 msgid "IRC Client for Enigma2"
3338 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3339 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3350 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3351 "similar event and add it."
3355 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3356 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3357 "launchable from the regular plugin overview."
3362 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3363 "event if it records at least 80%% of the it."
3368 "If you see this, something is wrong with\n"
3369 "your scart connection. Press OK to return."
3371 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3372 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3376 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3377 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3378 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3380 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3381 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3382 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3384 "If you are happy with the result, press OK."
3386 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3387 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3388 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3390 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3392 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3393 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3396 msgid "Import AutoTimer"
3400 msgid "Import existing Timer"
3404 msgid "Import from EPG"
3409 msgstr "Under udførelse"
3413 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3414 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3421 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3422 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3425 msgid "Increase delay"
3430 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3434 msgid "Increased voltage"
3435 msgstr "Øget spænding"
3454 msgid "Infobar timeout"
3455 msgstr "Infobar tid"
3459 msgstr "Information"
3463 msgstr "Initialiser"
3465 msgid "Initial Fast Forward speed"
3468 msgid "Initial Rewind speed"
3472 msgid "Initial location in new timers"
3473 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3476 msgid "Initialization"
3484 msgid "Initializing Harddisk..."
3485 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3491 msgid "Input device setup"
3494 msgid "Input devices"
3502 msgid "Install a new image with a USB stick"
3503 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3506 msgid "Install a new image with your web browser"
3507 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3510 msgid "Install extensions."
3511 msgstr "Installer udvidelser."
3514 msgid "Install local extension"
3515 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3518 msgid "Install or remove finished."
3519 msgstr "Installer og fjern færdige."
3522 msgid "Install settings, skins, software..."
3523 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3526 msgid "Installation finished."
3527 msgstr "Installation afsluttet"
3531 msgstr "Installerer"
3534 msgid "Installing Software..."
3535 msgstr "Installerer software..."
3538 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3539 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3542 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3543 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3546 msgid "Installing package content... Please wait..."
3547 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3550 msgid "Instant Record..."
3551 msgstr "Hurtig optagelse..."
3554 msgid "Instant record location"
3555 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3559 msgstr "Interface: "
3562 msgid "Intermediate"
3566 msgid "Internal Flash"
3567 msgstr "Intern Flash"
3569 msgid "Internal USB Slot"
3572 msgid "Internal firmware updater"
3576 msgid "Invalid Location"
3577 msgstr "Ugyldig placering"
3581 msgid "Invalid directory selected: %s"
3582 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3585 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3586 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3590 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3591 msgid "Invalid response from server."
3595 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3597 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3601 msgid "Invalid selection"
3617 msgid "Is this videomode ok?"
3618 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3626 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3627 "deny specific ones.\n"
3628 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3629 "Service (inside a Bouquet).\n"
3630 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3637 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3640 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3653 msgstr "Job oversigt"
3656 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3658 msgstr "Fyld billede helt ud"
3660 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3663 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3666 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3669 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3672 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3675 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3678 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3681 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3684 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3687 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3690 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3693 msgid "Kerni's simple skin"
3696 msgid "Kerni-HD1 skin"
3699 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3702 msgid "Kernis HD1 skin"
3707 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3712 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3720 msgid "Keyboard Map"
3721 msgstr "Tastatur layout"
3724 msgid "Keyboard Setup"
3725 msgstr "Tastatur indstilling"
3729 msgstr "Tastelayout"
3731 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3736 msgstr "LAN adapter"
3738 msgid "LAN connection"
3762 msgid "Language selection"
3763 msgstr "Valg af sprog"
3767 msgstr "Seneste opsætning"
3770 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3776 msgstr "Sidste hastighed"
3787 msgid "Leave DVD Player?"
3788 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3795 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3797 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3801 msgstr "Øst begrænsning"
3805 msgstr "Vest begrænsning"
3808 msgid "Limited character set for recording filenames"
3809 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3813 msgstr "Begrænsning fra"
3817 msgstr "Begrænsning til"
3820 msgid "Link Quality:"
3821 msgstr "Link kvalitet:"
3828 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3829 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3831 msgid "List available networks"
3835 msgid "List of Storage Devices"
3836 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3838 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3850 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3851 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3854 msgid "Load feed on startup:"
3858 msgid "Load movie-length"
3859 msgstr "Vis film længde"
3862 msgid "Local Network"
3863 msgstr "Lokalt netværk"
3866 msgid "Local share name"
3874 msgid "Location for instant recordings"
3875 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3882 msgid "Log results to harddisk"
3883 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3886 msgid "Long Keypress"
3887 msgstr "Langt tastetryk"
3889 msgid "Long filenames"
3897 msgid "Lower bound of timespan."
3902 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3903 "are not taken into account!"
3923 msgid "Make this mark an 'in' point"
3924 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3927 msgid "Make this mark an 'out' point"
3928 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3931 msgid "Make this mark just a mark"
3932 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3935 msgid "Manage extensions"
3936 msgstr "Håndter udvidelser"
3938 msgid "Manage local files"
3941 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3944 msgid "Manage logos to display at boottime"
3948 msgid "Manage network shares"
3952 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3956 msgid "Manage your network shares..."
3960 msgid "Manage your receiver's software"
3961 msgstr "Styring af din modtagers software"
3965 msgstr "Manuel søgning"
3967 msgid "Manual configuration"
3971 msgid "Manual transponder"
3972 msgstr "Manuel transponder"
3975 msgid "Manufacturer"
3979 msgid "Margin after record"
3980 msgstr "Margin efter optagelse"
3983 msgid "Margin before record (minutes)"
3984 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3988 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3997 msgid "Match title: %s"
4001 msgid "Max. Bitrate: "
4002 msgstr "Maks. bitrate: "
4005 msgid "Maximum duration (in m)"
4009 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
4010 "time (without offset) it won't be matched."
4014 msgid "Media player"
4015 msgstr "Medie afspiller"
4019 msgstr "Medie afspiller"
4022 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
4023 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
4027 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
4028 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
4029 "view cover and album information."
4033 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4034 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
4037 msgid "Medium is not empty!"
4038 msgstr "Media er ikke tomt!"
4044 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4061 msgstr "Mkfs fejlede"
4072 msgid "Modify existing timers"
4100 msgid "More video entries."
4104 msgid "Mosquito noise reduction"
4105 msgstr "Mosquito støjreduktion"
4108 msgid "Most discussed"
4116 msgid "Most popular"
4124 msgid "Most responded"
4132 msgid "Mount failed"
4133 msgstr "Mount fejlede"
4136 msgid "Mount informations"
4140 msgid "Mount options"
4148 msgid "MountManager"
4158 msgid "Mountpoints management"
4162 msgid "Mounts editor"
4166 msgid "Mounts management"
4170 msgid "Move Picture in Picture"
4171 msgstr "Flytte Billed i Billed"
4175 msgstr "Drej mod øst"
4178 msgid "Move plugin screen"
4182 msgid "Move screen down"
4186 msgid "Move screen to the center of your TV"
4190 msgid "Move screen to the left"
4194 msgid "Move screen to the lower left corner"
4198 msgid "Move screen to the lower right corner"
4202 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4206 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4210 msgid "Move screen to the right"
4214 msgid "Move screen to the upper left corner"
4218 msgid "Move screen to the upper right corner"
4222 msgid "Move screen up"
4227 msgstr "Drej mod vest"
4230 msgid "Movie location"
4231 msgstr "Placering af film"
4234 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4238 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4243 msgid "Movielist menu"
4244 msgstr "Filmliste menu"
4250 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4258 msgid "Multiple service support"
4259 msgstr "Multi kanal support"
4266 msgstr "Mange satellitter"
4277 msgid "My TubePlayer"
4281 msgid "MyTube Settings"
4285 msgid "MyTubePlayer"
4289 msgid "MyTubePlayer Help"
4293 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4297 msgid "MyTubePlayer settings"
4301 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4305 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4310 msgstr "Ikke tilgængelig"
4313 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4314 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4322 msgid "NFI Image Flashing"
4323 msgstr "Flash af NFI image"
4326 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4327 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4350 msgstr "Navneserver"
4354 msgid "Nameserver %d"
4355 msgstr "Navneserver %d"
4358 msgid "Nameserver Setup"
4359 msgstr "Navneserver opsætning"
4362 msgid "Nameserver settings"
4363 msgstr "Navneserver indstillinger"
4368 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4371 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4374 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4377 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4380 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4383 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4386 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4389 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4392 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4395 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4398 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4401 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4404 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4407 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4410 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4413 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4416 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4419 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4422 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4425 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4428 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4431 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4434 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4437 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4440 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4443 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4446 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4449 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4452 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4455 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4458 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4461 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4473 msgid "Network Configuration..."
4474 msgstr "Netværks opsætning..."
4477 msgid "Network Mount"
4478 msgstr "Netværks indstilling"
4481 msgid "Network Setup"
4482 msgstr "Netværks opsætning"
4485 msgid "Network Wizard"
4486 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4489 msgid "Network scan"
4490 msgstr "Netværks søgning"
4493 msgid "Network setup"
4494 msgstr "Netværks opsætning"
4497 msgid "Network test"
4498 msgstr "Netværks test"
4501 msgid "Network test..."
4502 msgstr "Netværks test..."
4504 msgid "Network test: "
4512 msgid "NetworkBrowser"
4516 msgid "NetworkWizard"
4517 msgstr "Netværksassistenten"
4519 msgid "Networkname (SSID)"
4538 msgid "New version:"
4539 msgstr "Ny Version:"
4542 msgid "News & Politics"
4554 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4555 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
4558 msgid "No Connection"
4559 msgstr "Ingen forbindelse"
4562 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4564 "Ingen HDD fundet eller\n"
4565 "HDD ikke initialiseret!."
4568 msgid "No backup needed"
4569 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4573 "No data on transponder!\n"
4574 "(Timeout reading PAT)"
4576 "Ingen data på transponder!\n"
4577 "(Timeout læsning i PAT)"
4580 msgid "No description available."
4581 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
4584 msgid "No details for this image file"
4585 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
4588 msgid "No displayable files on this medium found!"
4589 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
4592 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4593 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
4597 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4600 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
4604 msgid "No free tuner!"
4605 msgstr "Ingen fri tuner!"
4608 msgid "No network connection available."
4609 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
4612 msgid "No network devices found!"
4616 msgid "No networks found"
4617 msgstr "Ingen fundne netværk"
4621 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4623 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
4626 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4627 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
4630 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4634 msgid "No positioner capable frontend found."
4635 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
4638 msgid "No satellite frontend found!!"
4639 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
4642 msgid "No tags are set on these movies."
4643 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
4647 msgstr "Nej til alle"
4650 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4651 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
4655 "No tuner is enabled!\n"
4656 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4658 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
4659 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
4663 "No valid service PIN found!\n"
4664 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4665 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4667 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
4668 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
4669 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4673 "No valid setup PIN found!\n"
4674 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4675 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4677 "Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
4678 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
4679 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4682 msgid "No videos to display"
4685 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4690 "No working local network adapter found.\n"
4691 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4692 "configured correctly."
4694 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
4695 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
4700 "No working wireless network adapter found.\n"
4701 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4702 "network is configured correctly."
4704 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
4705 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
4706 "netværket er korrekt opsat."
4710 "No working wireless network interface found.\n"
4711 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4712 "your local network interface."
4714 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
4715 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
4716 "aktiver dit lokale netværks interface."
4719 msgid "No, but play video again"
4723 msgid "No, but restart from begin"
4724 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
4727 msgid "No, but switch to video entries."
4731 msgid "No, but switch to video search."
4735 msgid "No, do nothing."
4736 msgstr "Nej, gør intet."
4739 msgid "No, just start my dreambox"
4740 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
4747 msgstr "Nej, ikke nu"
4750 msgid "No, remove them."
4754 msgid "No, scan later manually"
4755 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
4758 msgid "No, send them never"
4759 msgstr "Nej, send dem aldrig"
4766 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4768 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
4771 msgid "Nonprofits & Activism"
4791 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4792 "required, %d MB available)"
4794 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
4795 "nødvendig, %d MB ledig)"
4798 msgid "Not fetching feed entries"
4801 msgid "Not-Associated"
4806 "Nothing to scan!\n"
4807 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4810 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
4814 msgstr "Nu Afspilles"
4818 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4819 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4820 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4822 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
4823 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
4824 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
4827 msgid "Number of scheduled recordings left."
4835 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4836 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
4839 msgid "OK, remove another extensions"
4840 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
4843 msgid "OK, remove some extensions"
4844 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
4850 msgid "OSD Settings"
4851 msgstr "OSD indstilling"
4854 msgid "OSD visibility"
4855 msgstr "OSD synlighed"
4862 msgid "Offset after recording (in m)"
4866 msgid "Offset before recording (in m)"
4874 msgid "On any service"
4878 msgid "On same service"
4886 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4890 msgid "Only Free scan"
4891 msgstr "Søg kun ukodet"
4893 msgid "Only add timer for next x days"
4897 msgid "Only extensions."
4898 msgstr "Kun udvidelser."
4901 msgid "Only match during timespan"
4906 msgid "Only on Service: %s"
4910 msgid "Open Context Menu"
4914 msgid "Open plugin menu"
4918 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4919 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
4921 msgid "Orbital position"
4925 msgid "Outer Bound (+/-)"
4928 msgid "Overlay for scrolling bars"
4932 msgid "Override found with alternative service"
4935 msgid "Overwrite configuration files ?"
4938 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4956 msgid "Package list update"
4957 msgstr "Pakke liste opdatering"
4960 msgid "Package removal failed.\n"
4961 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
4964 msgid "Package removed successfully.\n"
4965 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
4968 msgid "Packet management"
4969 msgstr "Pakke kontrol"
4972 msgid "Packet manager"
4973 msgstr "Pakkestyring"
4976 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4978 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
4981 msgid "Parent Directory"
4982 msgstr "Aktuel mappe"
4985 msgid "Parental control"
4986 msgstr "Forældre Kontrol"
4989 msgid "Parental control services Editor"
4990 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
4993 msgid "Parental control setup"
4994 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
4997 msgid "Parental control type"
4998 msgstr "Forældrekontrol type"
5001 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
5010 msgid "Pause movie at end"
5011 msgstr "Pause ved filmslutning"
5014 msgid "People & Blogs"
5017 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
5024 msgid "Pets & Animals"
5028 msgid "Phone number"
5029 msgstr "Telefonnummer"
5033 msgstr "PiP opsætning"
5036 msgid "PicturePlayer"
5037 msgstr "Billed afspiller"
5040 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5042 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
5049 msgid "Pin code needed"
5050 msgstr "Pin kode nødvendig"
5057 msgid "Play Audio-CD..."
5058 msgstr "Afspil Lyd-CD"
5064 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5067 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5071 msgid "Play Music..."
5072 msgstr "Afspil musik..."
5075 msgid "Play YouTube movies"
5079 msgid "Play next video"
5083 msgid "Play recorded movies..."
5084 msgstr "Afspil optagede film..."
5087 msgid "Play video again"
5090 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5093 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5096 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5099 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5102 msgid "Plays your favorite music and videos"
5106 msgid "Please Reboot"
5107 msgstr "Genstart Venligst"
5110 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5111 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
5114 msgid "Please add titles to the compilation."
5118 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5123 msgid "Please change recording endtime"
5124 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
5127 msgid "Please check your network settings!"
5128 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
5131 msgid "Please choose an extension..."
5132 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
5135 msgid "Please choose he package..."
5136 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
5139 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5140 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
5144 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5146 "When you are ready press OK to continue."
5148 "Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
5150 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5154 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5156 "When you are ready press OK to continue."
5158 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
5159 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5162 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5163 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
5166 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5167 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
5170 msgid "Please enter a name for the new marker"
5171 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
5174 msgid "Please enter a new filename"
5175 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
5178 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5179 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
5182 msgid "Please enter name of the new directory"
5183 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
5186 msgid "Please enter the correct pin code"
5187 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
5189 msgid "Please enter the old PIN code"
5193 msgid "Please enter your email address here:"
5194 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
5197 msgid "Please enter your name here (optional):"
5198 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
5201 msgid "Please enter your search term."
5205 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5206 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
5210 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5211 "therefore the default directory is being used instead."
5213 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
5214 "benyttes standard mappen i stedet for."
5217 msgid "Please press OK to continue."
5218 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5221 msgid "Please press OK!"
5222 msgstr "Tryk venligst OK!"
5225 msgid "Please provide a Text to match"
5229 msgid "Please select a playlist to delete..."
5230 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
5233 msgid "Please select a playlist..."
5234 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
5237 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5241 msgid "Please select a subservice to record..."
5242 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
5245 msgid "Please select a subservice..."
5246 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
5248 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5252 msgid "Please select an extension to remove."
5253 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
5256 msgid "Please select an option below."
5257 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
5260 msgid "Please select medium to use as backup location"
5261 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
5264 msgid "Please select tag to filter..."
5265 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
5268 msgid "Please select the movie path..."
5269 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
5273 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5276 "Please press OK to continue."
5278 "Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
5281 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5285 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5287 "Please press OK to continue."
5289 "Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
5291 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5294 msgid "Please set up tuner B"
5295 msgstr "Venligst indstil tuner B"
5298 msgid "Please set up tuner C"
5299 msgstr "Venligst indstil tuner C"
5302 msgid "Please set up tuner D"
5303 msgstr "Venligst indstil tuner D"
5307 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5308 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5309 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5311 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
5312 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
5313 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
5317 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5320 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
5325 msgid "Please wait (Step 2)"
5326 msgstr "Vent venligst..."
5329 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5330 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
5333 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5337 msgid "Please wait while removing selected package..."
5338 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
5341 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5345 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5346 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
5349 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5350 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
5353 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5357 msgid "Please wait while we configure your network..."
5358 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
5361 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5362 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
5365 msgid "Please wait while we test your network..."
5366 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
5369 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5370 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
5373 msgid "Please wait..."
5374 msgstr "Vent venligst..."
5377 msgid "Please wait... Loading list..."
5378 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
5381 msgid "Plugin browser"
5382 msgstr "Plugin menu"
5385 msgid "Plugin manager activity information"
5386 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
5389 msgid "Plugin manager help"
5390 msgstr "Hjælp til plugin styring"
5394 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5401 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5409 msgid "Polarization"
5410 msgstr "Polarisation"
5417 msgid "Poll Interval (in h)"
5421 msgid "Poll automatically"
5442 msgstr "Portugisisk"
5444 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5452 msgid "Positioner fine movement"
5453 msgstr "Fin justering af motor"
5456 msgid "Positioner movement"
5457 msgstr "Motor bevægelse"
5460 msgid "Positioner setup"
5461 msgstr "Motor Opsætning"
5464 msgid "Positioner storage"
5465 msgstr "Gem position"
5467 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5472 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5473 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5477 msgid "Power threshold in mA"
5478 msgstr "Strøm forbrug i mA"
5481 msgid "Predefined transponder"
5482 msgstr "Predefineret transponder"
5484 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5488 msgid "Preparing... Please wait"
5489 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
5491 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5494 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5498 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5499 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
5502 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5503 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
5506 msgid "Press OK to activate the settings."
5507 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
5510 msgid "Press OK to collapse this host"
5514 msgid "Press OK to edit selected settings."
5518 msgid "Press OK to edit the settings."
5519 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
5522 msgid "Press OK to expand this host"
5527 msgid "Press OK to get further details for %s"
5528 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
5531 msgid "Press OK to mount this share!"
5535 msgid "Press OK to mount!"
5539 msgid "Press OK to save settings."
5543 msgid "Press OK to scan"
5544 msgstr "Tryk OK for at søge"
5547 msgid "Press OK to select a Provider."
5548 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
5551 msgid "Press OK to select."
5555 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5556 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
5559 msgid "Press OK to start the scan"
5560 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
5563 msgid "Press OK to toggle the selection."
5564 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
5567 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5568 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
5579 msgid "Preview AutoTimer"
5583 msgid "Preview menu"
5584 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
5586 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5589 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5602 msgstr "Bearbejdning"
5605 msgid "Properties of current title"
5606 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
5609 msgid "Protect services"
5610 msgstr "Beskytte kanaler?"
5613 msgid "Protect setup"
5614 msgstr "Beskytte opsætning?"
5621 msgid "Provider to scan"
5622 msgstr "Udbyder til søgning"
5632 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5636 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5637 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5639 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5640 "select \"Move clock\" and relocate."
5644 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5645 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
5647 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5656 msgstr "Hurtigskift"
5660 msgstr "Fjernbetjenings menu"
5673 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5697 msgid "Really close without saving settings?"
5698 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
5701 msgid "Really delete done timers?"
5702 msgstr "Slette udførte timere?"
5705 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5706 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
5709 msgid "Really quit MyTube Player?"
5713 msgid "Really reboot now?"
5714 msgstr "Virkelig reboote nu?"
5717 msgid "Really restart now?"
5718 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
5721 msgid "Really shutdown now?"
5722 msgstr "Virkelig slukke nu?"
5729 msgid "Recently featured"
5733 msgid "Reception Settings"
5734 msgstr "Modtage Indstillinger"
5736 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5739 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5747 msgid "Record a maximum of x times"
5756 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5757 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
5760 msgid "Recorded files..."
5761 msgstr "Optagede filer..."
5768 msgid "Recording paths"
5772 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5773 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
5777 msgstr "Optaggelser"
5780 msgid "Recordings always have priority"
5781 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
5783 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5786 msgid "Reenter new PIN"
5790 msgid "Refresh Rate"
5791 msgstr "Opdateringsrate"
5794 msgid "Refresh rate selection."
5795 msgstr "Opdateringsrate vælger."
5798 msgid "Related video entries."
5810 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5813 msgid "Remember service PIN"
5816 msgid "Remember service PIN cancel"
5819 msgid "Remote timer and remote TV player"
5827 msgid "Remove Bookmark"
5828 msgstr "Fjern bogmærke"
5831 msgid "Remove Plugins"
5832 msgstr "Fjerne plugins"
5835 msgid "Remove a mark"
5836 msgstr "Fjerne et mærke"
5839 msgid "Remove currently selected title"
5840 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
5843 msgid "Remove failed."
5844 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
5847 msgid "Remove finished."
5848 msgstr "Sletning afsluttet"
5851 msgid "Remove plugins"
5852 msgstr "Fjerne plugins"
5855 msgid "Remove selected AutoTimer"
5859 msgid "Remove timer"
5860 msgstr "Fjern timer"
5863 msgid "Remove title"
5864 msgstr "Fjerne titel"
5867 msgid "Removed successfully."
5868 msgstr "Fjernelse gennemført."
5876 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5877 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
5884 msgid "Rename crashlogs"
5885 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
5887 msgid "Rename your movies"
5896 msgstr "Gentage type"
5899 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5900 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
5904 msgstr "Gentagelser"
5906 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5909 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5913 msgid "Require description to be unique"
5917 msgid "Required medium type:"
5929 msgid "Reset and renumerate title names"
5930 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
5937 msgid "Reset saved position"
5941 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5942 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
5945 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5946 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
5953 msgid "Response video entries."
5962 msgstr "Genstarte GUI"
5965 msgid "Restart GUI now?"
5966 msgstr "Genstarte GUI nu?"
5969 msgid "Restart network"
5970 msgstr "Genstart netværk"
5973 msgid "Restart test"
5974 msgstr "Genstart Test"
5977 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5978 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
5985 msgid "Restore backups"
5986 msgstr "Gendan backup"
5989 msgid "Restore is running..."
5990 msgstr "Genopretning kører..."
5993 msgid "Restore running"
5994 msgstr "Gendanelse afvikles"
5997 msgid "Restore system settings"
5998 msgstr "Gendan system opsætning"
6000 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
6004 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
6007 msgid "Restrict to events on certain dates"
6011 msgid "Resume from last position"
6012 msgstr "Genoptag fra sidste position"
6016 msgid "Resume position at %s"
6020 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
6021 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
6022 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
6023 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
6024 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
6025 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
6026 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
6027 msgid "Resuming playback"
6028 msgstr "Genoptag afspilning"
6031 msgid "Return to file browser"
6032 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
6035 msgid "Return to movie list"
6036 msgstr "Tilbage til filmliste"
6039 msgid "Return to previous service"
6040 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
6042 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
6046 msgid "Rewind speeds"
6047 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
6057 msgid "Rotor turning speed"
6058 msgstr "Motor dreje hastighed"
6064 msgid "Running in testmode"
6079 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6082 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6085 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6088 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6095 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6111 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6113 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6114 "default settings.\n"
6116 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6117 "for Enigma2 instead."
6120 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6128 msgid "Sat / Dish Setup"
6129 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
6136 msgid "Satellite Equipment Setup"
6137 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
6140 msgid "Satellite equipment"
6143 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6148 msgstr "Satellitter"
6154 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6159 msgstr "Satellitter"
6163 msgstr "Farvemætning"
6174 msgid "Save Playlist"
6175 msgstr "Gemme Spilleliste"
6178 msgid "Save current delay to key"
6186 msgid "Save values and close plugin"
6190 msgid "Save values and close screen"
6194 msgid "Scaler sharpness"
6195 msgstr "Skaler skarphed"
6198 msgid "Scaling Mode"
6199 msgstr "Skalerings Type"
6206 msgid "Scan Files..."
6207 msgstr "Skan filer..."
6210 msgid "Scan NFS share"
6215 msgstr "Søge QAM128"
6223 msgstr "Søge QAM256"
6235 msgstr "Søge SR6875"
6239 msgstr "Søge SR6900"
6242 msgid "Scan Wireless Networks"
6243 msgstr "Søge trådløse netværk"
6246 msgid "Scan additional SR"
6247 msgstr "Søge yderligere SR"
6250 msgid "Scan band EU HYPER"
6251 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
6254 msgid "Scan band EU MID"
6255 msgstr "Søge bånd EU MID"
6258 msgid "Scan band EU SUPER"
6259 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
6262 msgid "Scan band EU UHF IV"
6263 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
6266 msgid "Scan band EU UHF V"
6267 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
6270 msgid "Scan band EU VHF I"
6271 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
6274 msgid "Scan band EU VHF III"
6275 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
6278 msgid "Scan band US HIGH"
6279 msgstr "Søge bånd US HØJ"
6282 msgid "Scan band US HYPER"
6283 msgstr "Søge bånd US HYPER"
6286 msgid "Scan band US LOW"
6287 msgstr "Søge bånd US LAV"
6290 msgid "Scan band US MID"
6291 msgstr "Søge bånd US MID"
6294 msgid "Scan band US SUPER"
6295 msgstr "Søge bånd US SUPER"
6297 msgid "Scan devices for playable media files"
6305 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6306 "selected wireless device.\n"
6309 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6314 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6316 "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
6319 msgid "Science & Technology"
6323 msgid "Search Term(s)"
6327 msgid "Search category:"
6335 msgid "Search for network shares"
6339 msgid "Search for network shares..."
6343 msgid "Search region:"
6347 msgid "Search restricted content:"
6351 msgid "Search strictness"
6354 msgid "Search through the EPG"
6366 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6367 msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
6370 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6371 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
6374 msgid "Searching your network. Please wait..."
6378 msgid "Secondary DNS"
6379 msgstr "Sekundær DNS"
6383 msgid "Security service not running."
6384 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6386 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6399 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6400 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6405 msgstr "Vælg Filsystem"
6408 msgid "Select Location"
6409 msgstr "Vælg placering"
6412 msgid "Select Network Adapter"
6413 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
6416 msgid "Select a movie"
6417 msgstr "Vælg en film"
6420 msgid "Select a timer to import"
6424 msgid "Select audio track"
6425 msgstr "Vælg lyd spor"
6428 msgid "Select bouquet to record on"
6432 msgid "Select channel to record from"
6433 msgstr "Vælg optagekanal"
6436 msgid "Select channel to record on"
6439 msgid "Select desired image from feed list"
6442 msgid "Select files for backup."
6446 msgid "Select files/folders to backup"
6447 msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
6449 msgid "Select input device"
6452 msgid "Select input device."
6456 msgid "Select interface"
6457 msgstr "Vælg interface"
6460 msgid "Select new feed to view."
6464 msgid "Select package"
6468 msgid "Select provider to add..."
6469 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
6472 msgid "Select refresh rate"
6473 msgstr "Vælg opdaterings rate"
6476 msgid "Select service to add..."
6477 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6481 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6485 msgid "Select the location to save the recording to."
6489 msgid "Select type of Filter"
6493 msgid "Select upgrade source to edit."
6494 msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
6497 msgid "Select video input with up/down buttons"
6498 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
6501 msgid "Select video mode"
6502 msgstr "Vælg video type"
6505 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6509 msgid "Select wireless network"
6510 msgstr "Vælg trådløst netværk"
6513 msgid "Select your choice."
6516 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6521 msgstr "Sender DiSEqC"
6524 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6525 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
6528 msgid "Seperate titles with a main menu"
6529 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
6532 msgid "Sequence repeat"
6533 msgstr "Sekvens gentagelse"
6544 msgid "Server share"
6552 msgid "Service Scan"
6553 msgstr "Kanal søgning"
6556 msgid "Service Searching"
6557 msgstr "Kanal søgning"
6560 msgid "Service delay"
6564 msgid "Service has been added to the favourites."
6565 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
6568 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6569 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
6573 "Service invalid!\n"
6574 "(Timeout reading PMT)"
6577 "(Timeout læsning i PMT)"
6581 "Service not found!\n"
6582 "(SID not found in PAT)"
6584 "Kanal ikke fundet!\n"
6585 "(SID ikke fundet i PAT)"
6587 msgid "Service reference"
6591 msgid "Service scan"
6592 msgstr "Kanal søgning"
6596 "Service unavailable!\n"
6597 "Check tuner configuration!"
6599 "Kanal ikke fundet!\n"
6600 "Kontroler tuner konfigurationen!"
6610 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6614 msgid "Set End Time"
6618 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6619 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
6622 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6623 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
6627 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6631 msgid "Set interface as default Interface"
6632 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
6636 msgstr "Indstil limits"
6639 msgid "Set maximum duration"
6643 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6647 msgid "Setting key canceled"
6652 msgstr "Indstillings menu"
6656 msgstr "Indstillinger"
6660 msgstr "Opsætnings type"
6663 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6669 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6678 msgid "Short Movies"
6681 msgid "Short filenames"
6685 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6689 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6694 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6702 msgid "Show Message when Recording starts"
6703 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
6706 msgid "Show WLAN Status"
6707 msgstr "Vis WLAN Status"
6710 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6711 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
6714 msgid "Show event-progress in channel selection"
6718 msgid "Show in extension menu"
6721 msgid "Show info screen"
6725 msgid "Show infobar on channel change"
6726 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
6729 msgid "Show infobar on event change"
6730 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
6733 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6734 msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
6736 msgid "Show notification on conflicts"
6739 msgid "Show notification on similars"
6743 msgid "Show positioner movement"
6744 msgstr "Vis motor bevægelse"
6747 msgid "Show services beginning with"
6748 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
6751 msgid "Show the radio player..."
6752 msgstr "Vis radio afspilleren..."
6755 msgid "Show the tv player..."
6756 msgstr "Vis TV afspiller..."
6758 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6762 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6763 "entries or to modify them."
6766 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6769 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6772 msgid "Shows statistics of watched services"
6775 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6778 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6782 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6783 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
6790 msgid "Shutdown Dreambox after"
6791 msgstr "Slukke Dreambox efter"
6793 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6797 msgid "Signal Strength:"
6798 msgstr "Signal styrke:"
6809 msgid "Similar broadcasts:"
6810 msgstr "Samme udsendelser:"
6816 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6820 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6821 msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
6823 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6835 msgid "Single satellite"
6836 msgstr "Enkelt satellit"
6839 msgid "Single transponder"
6840 msgstr "Enkelt transponder"
6843 msgid "Singlestep (GOP)"
6844 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
6848 msgstr "Grafisk tema"
6850 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6855 msgstr "Grafiske temaer"
6859 msgstr "Sleep Timer"
6862 msgid "Sleep timer action:"
6863 msgstr "Sleep timer aktion:"
6866 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6867 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
6887 msgid "Slow Motion speeds"
6888 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
6895 msgid "Software management"
6896 msgstr "Softwarehåndtering"
6898 msgid "Software manager setup"
6902 msgid "Software restore"
6903 msgstr "Software gendannelse"
6906 msgid "Software update"
6907 msgstr "Software opdatering"
6909 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6912 msgid "Softwaremanager information"
6916 msgid "Some plugins are not available:\n"
6917 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
6920 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6921 msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
6924 msgid "Sorry no backups found!"
6925 msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
6929 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6930 "Please choose an other one."
6932 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6933 "Vælg venligst en anden."
6936 msgid "Sorry, no Details available!"
6937 msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
6940 msgid "Sorry, video is not available!"
6945 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6947 "Please choose another one."
6949 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6951 "Vælg venligst en anden."
6954 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6959 msgid "Sort AutoTimer"
6962 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6966 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6975 msgid "Soundcarrier"
6976 msgstr "Lydfrekvens"
6995 msgid "Split preview mode"
6996 msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
7007 msgid "Standby / Restart"
7008 msgstr "Afbryde / Genstarte"
7012 msgid "Standby Fan %d PWM"
7017 msgid "Standby Fan %d Voltage"
7021 msgid "Start Webinterface"
7022 msgstr "Start WebInterface"
7024 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
7028 msgid "Start from the beginning"
7029 msgstr "Start fra begyndelse"
7032 msgid "Start recording?"
7033 msgstr "Start optagelse?"
7040 msgid "Start with following feed:"
7055 msgid "Step by step network configuration"
7060 msgstr "Drej mod Øst"
7063 msgid "Step in ms for arrow keys"
7068 msgid "Step in ms for key %i"
7073 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7078 msgstr "Drej mod Vest"
7085 msgid "Stop Timeshift?"
7086 msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
7089 msgid "Stop current event and disable coming events"
7090 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
7093 msgid "Stop current event but not coming events"
7094 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
7097 msgid "Stop playing this movie?"
7098 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
7102 msgstr "Stoppe test"
7105 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7106 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
7109 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7110 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
7113 msgid "Store position"
7114 msgstr "Gemme position"
7117 msgid "Stored position"
7118 msgstr "Gemt position"
7120 msgid "Stream podcasts"
7123 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7127 msgid "Subservice list..."
7128 msgstr "Underkanal liste..."
7132 msgstr "Underkanaler"
7135 msgid "Subtitle selection"
7136 msgstr "Undertekst vælger"
7140 msgstr "Undertekster"
7150 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7154 msgid "Swap Services"
7155 msgstr "Bytte kanaler"
7166 msgid "Switch to next subservice"
7167 msgstr "Skift til næste underkanal"
7170 msgid "Switch to previous subservice"
7171 msgstr "Skift til forrige underkanal"
7174 msgid "Switchable tuner types:"
7185 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7186 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7188 "Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
7190 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
7192 "Find mere om DreamBox her:\n"
7194 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
7197 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7198 msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
7203 msgid "TV Charts of all users"
7214 msgid "Table of content for collection"
7215 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
7230 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7242 msgid "Temperature and Fan control"
7243 msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
7245 msgid "Temperature-dependent fan control."
7253 msgid "Terrestrial provider"
7254 msgstr "DVB T udbyder"
7257 msgid "Test DiSEqC settings"
7258 msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
7262 msgstr "Afprøv type"
7265 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7274 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7275 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
7277 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7281 msgid "Test-Messagebox?"
7282 msgstr "Test-Beskedbox?"
7286 "Thank you for using the wizard.\n"
7287 "Please press OK to continue."
7289 "Tak for brug af hjælperen.\n"
7290 "Tryk venligst OK for at fortsætte."
7294 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7295 "Please press OK to start using your Dreambox."
7297 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
7298 "Tryk venligst OK, for at starte den."
7302 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7304 "Please press OK to continue."
7308 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7309 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7315 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7316 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7319 "DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
7320 "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
7321 "almindelig DVD afspiller)? "
7324 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7325 "Standby) at specified times.\n"
7326 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7327 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7328 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7329 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7333 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7338 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7339 "Please install it."
7342 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7345 msgid "The PIN codes you entered are different."
7349 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7350 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7354 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7355 "It shows you informations about signal rate and errors."
7359 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7360 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7364 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7365 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7366 "even backup and restore your system settings."
7371 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7372 "Please install it."
7377 "The Timer will not be added to the List.\n"
7378 "Please press OK to close this Wizard."
7383 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7384 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7385 "inside of this timespan."
7389 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7390 "Now you can download an NFI image file!"
7394 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7399 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7403 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7404 "You can control brightness and contrast of your tv."
7407 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7411 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7415 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7416 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
7420 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7426 "The directory %s is not writable.\n"
7427 "Make sure you select a writable directory instead."
7429 "Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
7430 "Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
7434 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7435 "the classic editor."
7441 "The following device was found:\n"
7445 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7447 "Følgende device blev fundet:\n"
7451 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
7454 msgid "The following files were found..."
7455 msgstr "Følgende filer fandtes..."
7459 "The input port should be configured now.\n"
7460 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7461 "want to do that now?"
7463 "Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
7464 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
7465 "udføre dette lige nu?"
7468 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7469 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
7473 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7474 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7476 "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
7477 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
7480 msgid "The match attribute is mandatory."
7483 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7487 msgid "The package doesn't contain anything."
7488 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
7491 msgid "The package:"
7496 msgid "The path %s already exists."
7497 msgstr "Stien %s findes allerede."
7500 msgid "The pin code you entered is wrong."
7501 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
7505 msgid "The results have been written to %s."
7506 msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
7508 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7512 msgid "The sleep timer has been activated."
7513 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
7516 msgid "The sleep timer has been disabled."
7517 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
7520 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7521 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
7525 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7526 "Please install it and choose what you want to do next."
7528 "Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7529 "Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
7533 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7534 "Please install it."
7536 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7537 "Installer det venligst."
7541 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7543 "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
7548 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7553 msgid "The wizard is finished now."
7554 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
7557 msgid "There are at least "
7558 msgstr "Der er mindst"
7561 msgid "There are currently no outstanding actions."
7562 msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
7565 msgid "There are no default services lists in your image."
7566 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
7569 msgid "There are no default settings in your image."
7570 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
7573 msgid "There are no updates available."
7574 msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
7577 msgid "There are now "
7582 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7583 "Do you really want to continue?"
7585 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
7586 "Vil du virkelig fortsætte?"
7589 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7590 msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
7593 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7597 msgid "There was an error. The package:"
7598 msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
7601 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7603 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7604 "apply this update now?"
7609 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7610 "content on the disc."
7612 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
7617 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7618 msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
7625 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7635 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7640 msgid "This is step number 2."
7641 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
7645 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7646 "search the EPG again."
7650 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7655 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7656 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7661 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7662 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7663 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7664 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7665 "and saved on the USB stick.\n"
7666 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7667 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7671 msgid "This plugin is installed."
7672 msgstr "Dette plugin er installeret"
7675 msgid "This plugin is not installed."
7676 msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
7679 msgid "This plugin will be installed."
7680 msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
7683 msgid "This plugin will be removed."
7684 msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
7687 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7691 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7697 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7698 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7699 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7700 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7701 "the \"Nameserver\" Configuration"
7703 "Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
7704 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7705 "- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
7706 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
7707 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
7711 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7712 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7713 "- verify that a network cable is attached\n"
7714 "- verify that the cable is not broken"
7716 "Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
7717 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7718 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
7719 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
7723 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7724 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7725 "- no valid IP Address was found\n"
7726 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7728 "Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
7730 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7731 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
7732 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
7736 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7737 "configuration with DHCP.\n"
7738 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7739 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7740 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7742 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7743 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7745 "Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
7746 "konfiguration med DHCP.\n"
7747 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7748 " - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
7749 "- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
7750 "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
7751 "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
7754 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7755 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
7759 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7760 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7761 "but add it disabled."
7770 msgstr "Tærskelværdi"
7778 msgstr "Miniaturbilleder"
7789 msgid "Time in minutes to append to recording."
7793 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7797 msgid "Time/Date Input"
7798 msgstr "Tid/Dato input"
7806 msgstr "Timer redigering"
7809 msgid "Timer Editor"
7810 msgstr "Timer redigering"
7818 msgstr "Indstil timer"
7826 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7827 "Please recheck it!"
7829 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
7830 "Vær venlig at undersøge det!"
7833 msgid "Timer record location"
7834 msgstr "Placering af timeroptagelser"
7837 msgid "Timer sanity error"
7838 msgstr "Timer sanity fejl"
7841 msgid "Timer selection"
7845 msgid "Timer status:"
7846 msgstr "Timer status:"
7853 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7858 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7859 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7864 msgstr "Tidsforskydning"
7867 msgid "Timeshift location"
7868 msgstr "Placering af tidsforskydning"
7871 msgid "Timeshift not possible!"
7872 msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
7883 msgid "Title properties"
7884 msgstr "Titel egenskaber"
7887 msgid "Titleset mode"
7888 msgstr "Titelopsætning modus"
7890 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7894 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7895 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7896 "USB stick is plugged in.\n"
7897 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7899 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7907 msgid "Tone Amplitude"
7908 msgstr "Tone amplitude"
7919 msgid "Toneburst A/B"
7920 msgstr "Toneburst A/B"
7923 msgid "Top favorites"
7934 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7942 msgid "Translation:"
7943 msgstr "Oversætter:"
7946 msgid "Transmission mode"
7947 msgstr "Transmissions type"
7951 msgstr "Transponder"
7954 msgid "Travel & Events"
7959 msgstr "Forsøg tilbage:"
7962 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7963 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7966 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7967 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7970 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7971 msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
7974 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7978 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7994 msgid "Tune failed!"
7995 msgstr "Tuning fejlede!"
8010 msgid "Tuner configuration"
8011 msgstr "Tuner opsætning"
8014 msgid "Tuner status"
8015 msgstr "Tuner status"
8034 msgid "Type of scan"
8046 msgid "USB stick wizard"
8047 msgstr "USB stick assistenten"
8055 "Unable to complete filesystem check.\n"
8058 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
8063 "Unable to initialize harddisk.\n"
8066 "Kan ikke initialisere harddisk.\n"
8070 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8071 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
8074 msgid "Undo install"
8075 msgstr "Fortryd afinstallering"
8078 msgid "Undo uninstall"
8079 msgstr "Fortryd afinstallering"
8085 msgid "UnhandledKey"
8093 msgid "Unicable LNB"
8094 msgstr "Unikabel LNB"
8097 msgid "Unicable Martix"
8098 msgstr "Unikabel matrix"
8102 msgstr "Afinstaller"
8105 msgid "United States"
8109 msgid "Universal LNB"
8110 msgstr "Universal LNB"
8117 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8118 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8123 msgid "Unmount failed"
8124 msgstr "Unmount fejlede"
8128 msgstr "Ikke understøttet"
8130 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8138 msgid "Update done..."
8142 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8144 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8145 "ask you to update again."
8150 msgid "Updatefeed not available."
8151 msgstr "opdateringer tilgængelig."
8154 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8156 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8160 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8161 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
8164 msgid "Updating software catalog"
8165 msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
8169 msgid "Updating, please wait..."
8170 msgstr "Vent venligst..."
8173 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8174 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
8177 msgid "Upgrade finished."
8178 msgstr "Opgradering afsluttet"
8185 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8186 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
8189 msgid "Upper bound of timespan."
8194 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8195 "are not taken into account!"
8204 msgstr "Brug (DHCP)"
8207 msgid "Use Interface"
8208 msgstr "Benyt interface"
8211 msgid "Use Power Measurement"
8212 msgstr "Brug strømmåling"
8215 msgid "Use a custom location"
8219 msgid "Use a gateway"
8220 msgstr "Brug af Router"
8222 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8226 msgid "Use power measurement"
8227 msgstr "Brug strømmåling"
8230 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8234 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8235 msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
8239 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8241 "Please set up tuner A"
8243 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
8245 "Indstilling for Tuner A"
8249 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8252 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
8254 msgid "Use this input device settings?"
8257 msgid "Use this settings?"
8261 msgid "Use this video enhancement settings?"
8262 msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
8265 msgid "Use time of currently running service"
8266 msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
8269 msgid "Use usals for this sat"
8270 msgstr "Brug USALS til denne position"
8273 msgid "Use wizard to set up basic features"
8274 msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
8277 msgid "Used service scan type"
8278 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
8281 msgid "User defined"
8282 msgstr "Brugerdefineret"
8285 msgid "User management"
8298 msgstr "Scart / Video"
8301 msgid "VMGM (intro trailer)"
8302 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8307 msgid "Vali-XD skin"
8310 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8313 msgid "Vali.HD.nano skin"
8316 msgid "Vali.HD.warp skin"
8320 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8323 msgid "Verifying your internet connection..."
8331 msgid "Video Fine-Tuning"
8332 msgstr "Video finindstilling..."
8335 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8336 msgstr "Video-finjusterings assistent"
8339 msgid "Video Output"
8340 msgstr "Video udgang"
8347 msgstr "Video Opsætning..."
8350 msgid "Video Wizard"
8351 msgstr "Video assistenten"
8354 msgid "Video enhancement preview"
8355 msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
8358 msgid "Video enhancement settings"
8359 msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
8362 msgid "Video enhancement setup"
8363 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8367 "Video input selection\n"
8369 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8372 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8374 "Video indgangs vælger\n"
8376 "Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
8379 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
8382 msgid "Video mode selection."
8383 msgstr "Video type vælger."
8385 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8388 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8391 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8395 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8399 msgid "Videoenhancement Setup"
8400 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8402 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8406 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8413 msgid "View Google maps"
8416 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8420 msgid "View Movies..."
8421 msgstr "Vis film..."
8424 msgid "View Photos..."
8425 msgstr "Vis fotos..."
8428 msgid "View Rass interactive..."
8429 msgstr "Se Rass interaktiv..."
8432 msgid "View Video CD..."
8433 msgstr "Vis video CD"
8436 msgid "View active downloads"
8440 msgid "View details"
8441 msgstr "Se detaljer"
8444 msgid "View list of available "
8445 msgstr "Se liste over tilgængelige"
8448 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8449 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
8452 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8454 "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
8457 msgid "View list of available EPG extensions."
8458 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
8461 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8465 msgid "View list of available communication extensions."
8466 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
8469 msgid "View list of available default settings"
8470 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
8473 msgid "View list of available multimedia extensions."
8474 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
8477 msgid "View list of available networking extensions"
8478 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
8481 msgid "View list of available recording extensions"
8482 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
8485 msgid "View list of available skins"
8486 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
8489 msgid "View list of available software extensions"
8490 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
8493 msgid "View list of available system extensions"
8494 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
8497 msgid "View related videos"
8501 msgid "View response videos"
8505 msgid "View teletext..."
8506 msgstr "Se teletekst..."
8509 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8513 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8521 msgid "Virtual KeyBoard"
8522 msgstr "Virtuelt tastatur"
8524 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8528 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8529 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8533 msgid "Voltage mode"
8534 msgstr "Spændings type"
8548 msgid "WLAN connection"
8557 msgstr "WPA eller WPA2"
8568 msgid "Wait time in ms before activation:"
8576 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8577 msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
8579 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8582 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8585 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8588 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8592 msgid "Webinterface"
8593 msgstr "WebInterface"
8596 msgid "Webinterface: Main Setup"
8597 msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
8616 msgid "Weekly (Monday)"
8620 msgid "Weekly (Sunday)"
8625 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8627 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8630 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8632 "Velkommen til klipliste editor.\n"
8634 "Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
8637 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
8641 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8642 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8643 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8645 "Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
8646 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
8647 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
8651 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8653 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8654 "navigate to the video entries.\n"
8656 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8658 "Press info to see the movie description.\n"
8660 "Press the Menu button for additional options.\n"
8662 "The Help button shows this help again."
8667 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8669 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8670 "matching your search term.\n"
8672 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8673 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8675 "Press exit to get back to the input field."
8680 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8682 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8683 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8685 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8687 "Velkommen til oprydningshjælperen.\n"
8689 "Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under "
8691 "For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne "
8693 "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
8699 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8700 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8702 "Press OK to start configuring your network"
8706 "Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide "
8707 "dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n"
8709 "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
8715 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8716 "descriptions for common settings."
8723 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8724 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8726 "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
8728 "Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
8730 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
8734 msgstr "Velkommen..."
8741 msgid "What do you want to scan?"
8742 msgstr "Hvad vil du søge?"
8745 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8746 msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
8749 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8750 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8755 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8756 "timer with the same description already exists in the timer list."
8761 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8762 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8763 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8766 "Really do a factory reset?"
8768 "Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
8769 "(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
8770 "Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
8772 "Udfør fabriks gendannelse?"
8775 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8776 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
8779 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8780 msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
8783 msgid "Wireless LAN"
8784 msgstr "Trådløs LAN"
8787 msgid "Wireless Network"
8788 msgstr "Trådløst netværk"
8790 msgid "Wireless network connection setup"
8793 msgid "Wireless network connection setup."
8796 msgid "Wireless network state"
8800 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8805 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8807 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8808 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8809 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8812 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8815 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8819 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8820 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8823 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8827 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8831 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8832 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8835 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8839 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8840 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8841 "original channel after execution."
8845 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8846 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8850 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8851 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8853 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8857 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8858 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8862 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8863 "by satellite with a connected dish positioner."
8867 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8868 "DiSEqC compatibility and errors."
8872 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8874 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8878 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8882 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8887 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8893 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8894 "alternative service it is restricted to."
8898 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8899 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8907 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8908 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
8911 msgid "Write failed!"
8912 msgstr "Skrivning mislykkedes!"
8934 msgid "Yes, and delete this movie"
8935 msgstr "Ja, og slet denne film"
8938 msgid "Yes, and don't ask again"
8939 msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
8942 msgid "Yes, backup my settings!"
8943 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
8946 msgid "Yes, but play next video"
8950 msgid "Yes, but play previous video"
8954 msgid "Yes, do a manual scan now"
8955 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
8958 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8959 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
8962 msgid "Yes, do another manual scan now"
8963 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
8966 msgid "Yes, keep them."
8970 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8971 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
8974 msgid "Yes, restore the settings now"
8975 msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
8978 msgid "Yes, returning to movie list"
8979 msgstr "Ja, gå til filmliste"
8982 msgid "Yes, view the tutorial"
8983 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
8986 msgid "You can cancel the installation."
8987 msgstr "Du kan afbryde installationen."
8990 msgid "You can cancel the removal."
8991 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
8995 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8996 "want to be installed."
8998 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
8999 "du vil have installeret."
9002 msgid "You can choose, what you want to install..."
9003 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
9006 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
9007 "to 0 to disable this feature."
9011 msgid "You can install this plugin."
9012 msgstr "Du kan installere dette plugin"
9015 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
9016 msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
9019 msgid "You can remove this plugin."
9020 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
9024 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
9025 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
9026 "in title' is what is looked for in the EPG."
9030 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
9031 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
9036 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
9037 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
9038 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
9039 "\" under Setup / System."
9043 msgid "You cannot delete this!"
9044 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
9047 msgid "You chose not to install any default services lists."
9048 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
9052 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
9053 "default settings later in the settings menu."
9055 "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
9056 "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
9060 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
9062 "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
9063 "installations assistenten."
9067 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9069 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9072 msgid "You didn't select a channel to record from."
9078 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9079 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9084 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9087 "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
9092 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9093 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9095 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
9096 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
9100 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9101 "restore. Please press OK to start the restore now."
9103 "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
9104 "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
9108 msgid "You have to wait %s!"
9109 msgstr "Du må vente %s!"
9113 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9114 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9115 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9116 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9119 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
9120 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
9121 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
9122 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
9123 "geninstallere, dine indstillinger."
9126 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9128 "Do you want to set the pin now?"
9133 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9136 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9141 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9142 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9147 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9149 "Your internet connection is working now.\n"
9152 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
9154 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
9159 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9161 "Your internet connection is working now.\n"
9163 "Please press OK to continue."
9165 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
9167 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
9169 "Tryk OK for at fortsætte."
9172 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9173 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
9177 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9180 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
9185 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9186 "blank dual layer DVD!"
9188 "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
9189 "for en tom dobbeltlags DVD!"
9194 "Your config file is not well-formed:\n"
9199 msgid "Your current collection will get lost!"
9203 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9204 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
9208 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9211 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
9215 msgid "Your email address:"
9216 msgstr "Din email adresse:"
9220 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9221 "Press OK to start upgrade."
9223 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
9224 "Tryk OK for at starte opdateringen."
9228 "Your internet connection is not working!\n"
9229 "Please choose what you want to do next."
9231 "Din internetforbindelse virker ikke!\n"
9232 "Vælg hvad du vil gøre herefter."
9235 msgid "Your name (optional):"
9236 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
9239 msgid "Your network configuration has been activated."
9240 msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
9242 msgid "Your network is not working. Please try again."
9246 msgid "Your network mount has been activated."
9250 msgid "Your network mount has been removed."
9254 msgid "Your network mount has been updated."
9259 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9260 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9262 "Please choose what you want to do next."
9264 "Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n"
9265 "Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n"
9267 "Vælg hvad du herefter vil gøre."
9269 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9273 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9277 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9278 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
9281 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9282 msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
9285 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9288 msgid "Zap between commercials"
9291 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9294 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9297 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9301 msgid "[alternative edit]"
9302 msgstr "[Alternativ ændring]"
9305 msgid "[bouquet edit]"
9306 msgstr "[Pakke redigering]"
9309 msgid "[favourite edit]"
9310 msgstr "[Favorit redigering]"
9314 msgstr "[Flytte type]"
9316 msgid "a HD skin from Kerni"
9320 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9321 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
9324 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9326 "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
9329 msgid "abort alternatives edit"
9330 msgstr "afbryd alternativ redigering"
9333 msgid "abort bouquet edit"
9334 msgstr "afbryd pakke redigering"
9337 msgid "abort favourites edit"
9338 msgstr "afbryd favorit redigering"
9341 msgid "about to start"
9342 msgstr "er ved at starte"
9345 msgid "activate current configuration"
9346 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
9349 msgid "activate network adapter configuration"
9350 msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
9352 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9353 msgid "add AutoTimer"
9357 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9358 msgid "add AutoTimer..."
9362 msgid "add Provider"
9363 msgstr "tilføj udbyder"
9367 msgstr "tilføj kanal"
9370 msgid "add a nameserver entry"
9371 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
9374 msgid "add alternatives"
9375 msgstr "tilføj alternativer"
9378 msgid "add bookmark"
9379 msgstr "tilføj bogmærke"
9383 msgstr "tilføj pakke..."
9386 msgid "add directory to playlist"
9387 msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
9390 msgid "add file to playlist"
9391 msgstr "tilføj fil til spilleliste"
9394 msgid "add files to playlist"
9395 msgstr "tilføj filer til spilleliste"
9403 msgstr "tilføj markør"
9406 msgid "add recording (enter recording duration)"
9407 msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
9410 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9411 msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
9414 msgid "add recording (indefinitely)"
9415 msgstr "tilføj optagelse (nu)"
9418 msgid "add recording (stop after current event)"
9419 msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
9422 msgid "add service to bouquet"
9423 msgstr "tilføj kanal til pakke"
9426 msgid "add service to favourites"
9427 msgstr "tilføj kanal til favoritter"
9430 msgid "add services"
9434 msgid "add to parental protection"
9435 msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
9442 msgid "alphabetic sort"
9443 msgstr "alfabetisk sortering"
9445 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9448 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9452 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9455 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9459 msgid "assigned CAIds:"
9460 msgstr "tilknyttede CAId'er:"
9463 msgid "assigned Services/Provider:"
9464 msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
9466 msgid "at beginning"
9474 msgid "audio track (%s) format"
9475 msgstr "lydspor (%s) format"
9479 msgid "audio track (%s) language"
9480 msgstr "lydspor (%s) sprog"
9483 msgid "audio tracks"
9490 msgid "autotimers need a match attribute"
9495 msgstr "tilgængelig"
9502 msgid "background image"
9503 msgstr "baggrunds billede"
9506 msgid "backgroundcolor"
9507 msgstr "baggrundsfarve"
9530 msgid "burn audio track (%s)"
9531 msgstr "brænd lydspor (%s)"
9534 msgid "case-insensitive search"
9538 msgid "case-sensitive search"
9542 msgid "change recording (duration)"
9543 msgstr "skifte optagelse (længde)"
9546 msgid "change recording (endtime)"
9547 msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
9554 msgid "circular left"
9555 msgstr "venstre-cirkulær"
9558 msgid "circular right"
9559 msgstr "højre-cirkulær"
9562 msgid "clear playlist"
9563 msgstr "slet spilleliste"
9569 msgid "config changed."
9574 msgstr "konfigurationsmenu"
9588 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9592 msgid "copy to bouquets"
9593 msgstr "kopier til pakker"
9596 msgid "could not be removed"
9597 msgstr "kunne ikke fjernes"
9600 msgid "create directory"
9601 msgstr "opret mappe"
9603 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9606 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9610 msgid "currently installed image: %s"
9637 msgid "delete playlist entry"
9638 msgstr "slette spilleliste indhold"
9641 msgid "delete saved playlist"
9642 msgstr "slette gemt spilleliste"
9656 msgid "disable move mode"
9657 msgstr "slå flytte type fra"
9664 msgid "disconnected"
9668 msgid "do not change"
9676 msgid "don't record"
9683 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9687 msgid "edit alternatives"
9688 msgstr "redigere alternativer"
9691 msgid "edit filters"
9695 msgid "edit services"
9707 msgid "enable bouquet edit"
9708 msgstr "åbne pakkeredigering"
9711 msgid "enable favourite edit"
9712 msgstr "åbne favoritredigering"
9715 msgid "enable move mode"
9716 msgstr "åbne flyttetype"
9723 msgid "end alternatives edit"
9724 msgstr "afslut alternativ redigering"
9727 msgid "end bouquet edit"
9728 msgstr "afslut pakkeredigering"
9731 msgid "end cut here"
9732 msgstr "afslut klip her"
9735 msgid "end favourites edit"
9736 msgstr "afslut favoritredigering"
9740 msgstr "svarende til"
9747 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9748 msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
9751 msgid "exit mediaplayer"
9752 msgstr "luk medieafspiller"
9755 msgid "exit movielist"
9756 msgstr "luk filmliste"
9759 msgid "exit nameserver configuration"
9760 msgstr "luk navneserver opsætning"
9763 msgid "exit network adapter configuration"
9764 msgstr "luk netværksadapter opsætning"
9767 msgid "exit network interface list"
9768 msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
9771 msgid "exit networkadapter setup menu"
9772 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
9775 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9776 msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9783 msgid "fine-tune your display"
9784 msgstr "finjuster dit display"
9787 msgid "forward to the next chapter"
9788 msgstr "frem til næste kapitel"
9795 msgid "free diskspace"
9796 msgstr "fri HDD plads"
9799 msgid "go to deep standby"
9800 msgstr "gå til dyb standby"
9803 msgid "go to standby"
9804 msgstr "gå til Standby"
9807 msgid "grab this frame as bitmap"
9808 msgstr "grab denne frame som bitmap"
9815 msgid "hear radio..."
9816 msgstr "høre radio..."
9823 msgid "hide extended description"
9824 msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
9828 msgstr "skjul afspiller"
9843 msgid "immediate shutdown"
9844 msgstr "omgående afbrydelse"
9847 msgid "in Description"
9851 msgid "in Shortdescription"
9860 msgstr "initialiser modul"
9863 msgid "init modules"
9864 msgstr "initier moduler"
9867 msgid "insert mark here"
9868 msgstr "indsæt mærke her"
9871 msgid "jump back to the previous title"
9872 msgstr "hop tilbage til forrige titel"
9875 msgid "jump forward to the next title"
9876 msgstr "hop frem til næste titel"
9879 msgid "jump to listbegin"
9880 msgstr "spring til liste start"
9883 msgid "jump to listend"
9884 msgstr "spring til liste stop"
9887 msgid "jump to next marked position"
9888 msgstr "spring til næste markerede position"
9891 msgid "jump to previous marked position"
9892 msgstr "spring til forrige markerede position"
9895 msgid "leave movie player..."
9896 msgstr "forlad film afspiller..."
9907 msgid "list of EPG views..."
9911 msgid "list style compact"
9912 msgstr "kompakt listestil"
9915 msgid "list style compact with description"
9916 msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
9919 msgid "list style default"
9920 msgstr "normal listestil"
9923 msgid "list style single line"
9924 msgstr "enkelt linie listestil"
9927 msgid "load playlist"
9928 msgstr "hent spilleliste"
9935 msgid "loopthrough to"
9936 msgstr "gennemløb til"
9962 msgid "missing parameter \"id\""
9970 msgid "move PiP to main picture"
9971 msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
9974 msgid "move down to last entry"
9975 msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
9978 msgid "move down to next entry"
9979 msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
9982 msgid "move up to first entry"
9983 msgstr "flyt op til første indtastning"
9986 msgid "move up to previous entry"
9987 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
10002 msgid "next channel"
10003 msgstr "næste kanal"
10006 msgid "next channel in history"
10007 msgstr "næste kanal i hukommelse"
10014 msgid "no CAId selected"
10015 msgstr "ingen CAId valgt"
10018 msgid "no CI slots found"
10019 msgstr "ingen CI slots fundet"
10022 msgid "no HDD found"
10023 msgstr "ingen HDD fundet"
10026 msgid "no Services/Providers selected"
10027 msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
10030 msgid "no module found"
10031 msgstr "ingen modul fundet"
10035 msgstr "ingen standby"
10039 msgstr "ingen timeout"
10046 msgid "not configured"
10053 msgid "not supported"
10058 msgstr "ikke anvendt"
10061 msgid "nothing connected"
10062 msgstr "Intet tilsluttet"
10065 msgid "of a DUAL layer medium used."
10066 msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
10069 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10070 msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
10081 msgid "on READ ONLY medium."
10082 msgstr "på LÆS KUN medie"
10093 msgid "open nameserver configuration"
10094 msgstr "åbn navneserver opsætning"
10097 msgid "open servicelist"
10098 msgstr "åbne kanalliste"
10101 msgid "open servicelist(down)"
10102 msgstr "åbne kanalliste(ned)"
10105 msgid "open servicelist(up)"
10106 msgstr "åbne kanalliste(op)"
10109 msgid "partial match"
10122 msgstr "afspil denne"
10125 msgid "play from next mark or playlist entry"
10126 msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
10129 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10130 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
10133 msgid "please press OK when ready"
10134 msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
10137 msgid "please wait, loading picture..."
10138 msgstr "vent venligst, henter billede..."
10141 msgid "previous channel"
10142 msgstr "forrige kanal"
10145 msgid "previous channel in history"
10146 msgstr "forrige sete kanal"
10153 msgid "recording..."
10154 msgstr "optager..."
10160 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10164 msgid "remove a nameserver entry"
10165 msgstr "fjern en navneserver angivelse"
10168 msgid "remove after this position"
10169 msgstr "fjern efter denne position"
10172 msgid "remove all alternatives"
10173 msgstr "fjern alle alternativer"
10176 msgid "remove all new found flags"
10177 msgstr "fjern alle nye fundne flag"
10180 msgid "remove before this position"
10181 msgstr "fjern før denne position"
10184 msgid "remove bookmark"
10185 msgstr "fjern bogmærke"
10188 msgid "remove directory"
10189 msgstr "fjern mappe"
10192 msgid "remove entry"
10193 msgstr "fjern indgang"
10196 msgid "remove from parental protection"
10197 msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
10200 msgid "remove new found flag"
10201 msgstr "fjern nye fundne flag"
10204 msgid "remove selected satellite"
10205 msgstr "fjern valgte satellit"
10208 msgid "remove this mark"
10209 msgstr "fjern dette mærke"
10212 msgid "repeat playlist"
10213 msgstr "gentag afspilningsliste"
10220 msgid "rewind to the previous chapter"
10221 msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
10228 msgid "save last directory on exit"
10229 msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
10232 msgid "save playlist"
10233 msgstr "gem spilleliste"
10236 msgid "save playlist on exit"
10237 msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
10241 msgstr "søgning slut!"
10245 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10246 msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
10250 msgstr "søge status"
10257 msgid "second cable of motorized LNB"
10258 msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
10264 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10272 msgid "select CAId"
10276 msgid "select CAId's"
10277 msgstr "vælg CAId's"
10280 msgid "select interface"
10281 msgstr "vælg interface"
10284 msgid "select menu entry"
10285 msgstr "vælg meny indgang"
10288 msgid "select movie"
10292 msgid "select the movie path"
10293 msgstr "vælg stien til film"
10295 msgid "service PIN"
10298 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10302 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10309 msgid "show DVD main menu"
10310 msgstr "vis DVD hoved menu"
10313 msgid "show EPG..."
10314 msgstr "vis EPG..."
10317 msgid "show Infoline"
10318 msgstr "vis infoinje"
10325 msgid "show alternatives"
10326 msgstr "Vis alternativer"
10329 msgid "show event details"
10330 msgstr "vis program detaljer"
10333 msgid "show extended description"
10334 msgstr "vis udvidet beskrivelse"
10337 msgid "show first selected tag"
10338 msgstr "vis første valgte tag"
10341 msgid "show second selected tag"
10342 msgstr "vis anden valgte tag"
10345 msgid "show shutdown menu"
10346 msgstr "vis afbryder menu"
10349 msgid "show single service EPG..."
10350 msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
10353 msgid "show tag menu"
10354 msgstr "vis mærke menu"
10357 msgid "show transponder info"
10358 msgstr "vis transponer info"
10361 msgid "shuffle playlist"
10362 msgstr "tilfældig spilleliste"
10377 msgid "skip backward"
10378 msgstr "drop tilbage"
10381 msgid "skip backward (enter time)"
10382 msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
10385 msgid "skip forward"
10386 msgstr "drop fremad"
10389 msgid "skip forward (enter time)"
10390 msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
10393 msgid "slide picture in loop"
10394 msgstr "vis billeder i sløjfe"
10397 msgid "sort by date"
10398 msgstr "sorter efter dato"
10401 msgid "special characters"
10413 msgid "start cut here"
10414 msgstr "start klip her"
10417 msgid "start directory"
10418 msgstr "starrt mappe"
10421 msgid "start timeshift"
10422 msgstr "start tidsforskydning"
10430 msgstr "stoppe billede i billede"
10434 msgstr "stoppe tilføjelser"
10437 msgid "stop recording"
10438 msgstr "stop optagelse"
10441 msgid "stop timeshift"
10442 msgstr "stop tidsforskydning"
10445 msgid "swap PiP and main picture"
10446 msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
10449 msgid "switch to bookmarks"
10450 msgstr "skift til bogmærker"
10453 msgid "switch to filelist"
10454 msgstr "skift til filliste"
10457 msgid "switch to playlist"
10458 msgstr "skift til spilleliste"
10461 msgid "switch to the next angle"
10462 msgstr "skift til næste vinkel"
10465 msgid "switch to the next audio track"
10466 msgstr "skift til næste lyd spor"
10469 msgid "switch to the next subtitle language"
10470 msgstr "skift til næste undertekst sprog"
10473 msgid "template file"
10474 msgstr "skabelon fil"
10478 msgstr "tekstfarve"
10481 msgid "this recording"
10482 msgstr "denne optagelse"
10485 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10486 msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
10489 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10490 msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
10493 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10494 msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
10496 msgid "tuner is not supported"
10500 msgid "unable to find timer with id %i"
10504 msgid "unconfirmed"
10505 msgstr "ubekræftet"
10512 msgid "unknown service"
10513 msgstr "ukendt kanal"
10516 msgid "until standby/restart"
10520 msgid "use as HDD replacement"
10523 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10526 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10530 msgid "user defined"
10531 msgstr "brugerdefineret"
10538 msgid "view extensions..."
10539 msgstr "se udvidelser..."
10542 msgid "view recordings..."
10543 msgstr "se optagelser..."
10546 msgid "wait for ci..."
10547 msgstr "vent på CA..."
10550 msgid "wait for mmi..."
10551 msgstr "vent på mmi..."
10558 msgid "was removed successfully"
10559 msgstr "blev fjernet"
10561 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10572 msgid "wireless network interface"
10588 msgid "yes (keep feeds)"
10589 msgstr "ja (behold feeds)"
10593 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10594 "assistance before rebooting your dreambox."
10596 "din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
10597 "før du genstarter din dreambox."
10610 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10613 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
10618 #~ "Scan for local packages and install them."
10621 #~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
10622 #~ "lokale pakker og installer dem."
10628 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10632 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10633 #~ msgstr ".NFI download fejlede:"
10636 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10637 #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
10641 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10643 #~ ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
10647 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10648 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
10651 #~ msgid "/var directory"
10652 #~ msgstr "/var mappe"
10667 #~ msgid "AV-Setup"
10668 #~ msgstr "AV-Indstilling"
10671 #~ msgid "Add title..."
10672 #~ msgstr "Tilføj titel..."
10675 #~ msgid "Advanced"
10676 #~ msgstr "Avanceret"
10680 #~ msgstr "Alle..."
10683 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10684 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
10687 #~ msgid "Ammount of recordings left"
10688 #~ msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
10691 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10692 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
10695 #~ msgid "An error occured!"
10696 #~ msgstr "Der opstod en fejl!"
10700 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10701 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10704 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
10705 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
10710 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10713 #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
10718 #~ "Are you sure you want to reset \n"
10719 #~ "your network configuration to defaults?\n"
10722 #~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
10723 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
10727 #~ msgid "Ascanding"
10728 #~ msgstr "Stigende"
10731 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10732 #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
10739 #~ msgid "Backup Location"
10740 #~ msgstr "Kopi placering"
10743 #~ msgid "Backup Mode"
10744 #~ msgstr "Kopi Type"
10747 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10748 #~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
10751 #~ msgid "Backup running"
10752 #~ msgstr "Backup kører"
10755 #~ msgid "Backup running..."
10756 #~ msgstr "Backup kører..."
10763 #~ msgid "Burn To DVD..."
10764 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
10767 #~ msgid "CF Drive"
10768 #~ msgstr "CF Disk"
10771 #~ msgid "Call monitoring"
10772 #~ msgstr "Overvåg opkald"
10775 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10776 #~ msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
10779 #~ msgid "Change dir."
10780 #~ msgstr "Skift mappe"
10783 #~ msgid "Change service pin"
10784 #~ msgstr "Skifte kanal kode"
10787 #~ msgid "Change service pins"
10788 #~ msgstr "Skifte kanal koder"
10791 #~ msgid "Change setup pin"
10792 #~ msgstr "Skifte opsætnings kode"
10795 #~ msgid "Choose Location"
10796 #~ msgstr "Vælg Position"
10799 #~ msgid "Choose source"
10800 #~ msgstr "Vælg kilde"
10803 #~ msgid "Code rate high"
10804 #~ msgstr "Kode rate høj"
10807 #~ msgid "Code rate low"
10808 #~ msgstr "Kode rate lav"
10811 #~ msgid "Coderate HP"
10812 #~ msgstr "Koderate HP"
10815 #~ msgid "Coderate LP"
10816 #~ msgstr "Koderate LP"
10819 #~ msgid "Compact flash card"
10820 #~ msgstr "Kompakt flash kort"
10824 #~ msgstr "Indtilling"
10827 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10828 #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
10831 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10832 #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
10835 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10836 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
10840 #~ msgstr "Bekræft"
10843 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10844 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
10847 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10848 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
10851 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10852 #~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
10855 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10856 #~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
10860 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10861 #~ "failed! (%s)\n"
10864 #~ "Forbindelse til Fritz!Box\n"
10865 #~ "fejlede! (%s)\n"
10866 #~ "prøver igen..."
10869 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10870 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
10873 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
10874 #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
10878 #~ "Crashlogs found!\n"
10879 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10881 #~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
10882 #~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
10885 #~ msgid "DVD ENTER key"
10886 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
10889 #~ msgid "DVD down key"
10890 #~ msgstr "DVD ned tast"
10893 #~ msgid "DVD left key"
10894 #~ msgstr "DVD venstre tast"
10897 #~ msgid "DVD right key"
10898 #~ msgstr "DVD højre tast"
10901 #~ msgid "DVD up key"
10902 #~ msgstr "DVD op tast"
10905 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10906 #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
10909 #~ msgid "Default settings"
10910 #~ msgstr "Standard indstillinger"
10913 #~ msgid "Default-Wizard"
10914 #~ msgstr "Default-Guide"
10917 #~ msgid "Destination directory"
10918 #~ msgstr "Destinations mappe"
10922 #~ msgstr "Detaljer"
10925 #~ msgid "Details for extension: "
10926 #~ msgstr "Detaljer for udvidelse:"
10929 #~ msgid "Device Setup..."
10930 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
10933 #~ msgid "Disable Subtitles"
10934 #~ msgstr "Stoppe undertekster"
10938 #~ "Disconnected from\n"
10939 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10942 #~ "Forbindelse afbrudt til\n"
10943 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10944 #~ "prøver igen..."
10947 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10948 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
10951 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10952 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
10955 #~ msgid "Display spinner"
10956 #~ msgstr "Bruge Spinner"
10960 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10963 #~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
10964 #~ "dette plugin \""
10968 #~ "Do you really want to download\n"
10971 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
10972 #~ "dette plugin \""
10976 #~ "Do you want to backup now?\n"
10977 #~ "After pressing OK, please wait!"
10979 #~ "Vil du lave backup nu?\n"
10980 #~ "Efter tryk på OK, vent venligst!"
10983 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
10984 #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
10987 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10988 #~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
10991 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10992 #~ msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
10995 #~ msgid "Downloading image description..."
10996 #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
10999 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
11000 #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
11003 #~ msgid "Edit current title"
11004 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
11007 #~ msgid "Edit title..."
11008 #~ msgstr "Ændre titel..."
11011 #~ msgid "Enable LAN"
11012 #~ msgstr "Tilslut LAN"
11015 #~ msgid "Enable WLAN"
11016 #~ msgstr "Tilslut WLAN"
11019 #~ msgid "Enable WLAN Support"
11020 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
11024 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
11027 #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
11031 #~ msgid "Enable zap history"
11032 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
11035 #~ msgid "Encryption Type"
11036 #~ msgstr "Kodnings Type"
11044 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
11046 #~ "If you experience any problems please contact\n"
11047 #~ "stephan@reichholf.net\n"
11049 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
11051 #~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
11053 #~ "Ved problemer venligst kontakt\n"
11054 #~ "stephan@reichholf.net\n"
11056 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
11059 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
11060 #~ msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
11063 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
11064 #~ msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
11067 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
11068 #~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
11071 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
11072 #~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
11075 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
11076 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
11079 #~ msgid "Filesystem Check..."
11080 #~ msgstr "Filsystem kontrol..."
11084 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
11085 #~ msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
11088 #~ msgid "Fix USB stick"
11089 #~ msgstr "Klargør USB stick"
11092 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
11093 #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
11096 #~ msgid "Font size"
11097 #~ msgstr "Skrift størrelse"
11100 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
11101 #~ msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
11104 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
11105 #~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
11108 #~ msgid "Function not yet implemented"
11109 #~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
11112 #~ msgid "General AC3 delay"
11113 #~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
11116 #~ msgid "General PCM delay"
11117 #~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
11120 #~ msgid "Guard Interval"
11121 #~ msgstr "Sikkerhedsinterval"
11124 #~ msgid "Guard interval mode"
11125 #~ msgstr "Sikkerhedsinterval type"
11129 #~ msgstr "Goddag!"
11132 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
11133 #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
11136 #~ msgid "Hidden network SSID"
11137 #~ msgstr "Skjult netværks SSID"
11140 #~ msgid "Hidden networkname"
11141 #~ msgstr "Skjult netværksnavn"
11144 #~ msgid "Hierarchy Information"
11145 #~ msgstr "Hieraki information"
11148 #~ msgid "Hierarchy mode"
11149 #~ msgstr "Hieraki type"
11152 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
11153 #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
11156 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
11157 #~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
11160 #~ msgid "Image flash utility"
11161 #~ msgstr "Image flash redskab"
11164 #~ msgid "Image-Upgrade"
11165 #~ msgstr "Image-opgradering"
11168 #~ msgid "Initialization..."
11169 #~ msgstr "Initialisere harddisk..."
11172 #~ msgid "Install local IPKG"
11173 #~ msgstr "Installer lokal IPKG"
11176 #~ msgid "Install software updates..."
11177 #~ msgstr "Installer software opdateringer..."
11188 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
11189 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
11192 #~ msgid "Integrated Ethernet"
11193 #~ msgstr "Internt ethernet"
11196 #~ msgid "Integrated Wireless"
11197 #~ msgstr "Integreret trådløs"
11200 #~ msgid "Invert display"
11201 #~ msgstr "Inverter display"
11204 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
11205 #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
11208 #~ msgid "Language..."
11209 #~ msgstr "Sprog..."
11212 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
11213 #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
11216 #~ msgid "Maximal zap history entries"
11217 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
11224 #~ msgid "Nameserver Setup..."
11225 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
11228 #~ msgid "Namespace:"
11229 #~ msgstr "Navneplads:"
11232 #~ msgid "Network SSID"
11233 #~ msgstr "Netværks SSID"
11236 #~ msgid "Network..."
11237 #~ msgstr "Netværk..."
11245 #~ msgstr "Ny pin kode"
11248 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
11249 #~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
11252 #~ msgid "No Networks found"
11253 #~ msgstr "Ingen netværk fundet"
11256 #~ msgid "No useable USB stick found"
11257 #~ msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
11260 #~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
11261 #~ msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
11265 #~ "No working local networkadapter found.\n"
11266 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
11267 #~ "configured correctly."
11269 #~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
11270 #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
11271 #~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
11275 #~ "No working wireless interface found.\n"
11276 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
11277 #~ "enable your local network interface."
11279 #~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
11280 #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
11281 #~ "dit lokale netværks interface."
11285 #~ "No working wireless interface found.\n"
11286 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
11287 #~ "you local network interface."
11289 #~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
11290 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
11291 #~ "lokale netværk interface."
11295 #~ "No working wireless interface found.\n"
11296 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
11297 #~ "your local network interface."
11299 #~ "Intet trådløst interface blev funde.\n"
11300 #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
11301 #~ "lokale netværks interface."
11305 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
11306 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
11307 #~ "Network is configured correctly."
11309 #~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
11310 #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
11311 #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
11314 #~ msgid "No, let me choose default lists"
11315 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
11318 #~ msgid "No, send them never."
11319 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
11323 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
11324 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
11327 #~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
11328 #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
11329 #~ "igen er sat i boxen."
11332 #~ msgid "Online-Upgrade"
11333 #~ msgstr "Online-opgradering"
11336 #~ msgid "Orbital Position"
11337 #~ msgstr "Kredsløbsposition"
11340 #~ msgid "Other..."
11341 #~ msgstr "Andet..."
11344 #~ msgid "Output Type"
11345 #~ msgstr "Udgangs Type"
11348 #~ msgid "Package details for: "
11349 #~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
11356 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
11357 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
11361 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
11362 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
11363 #~ "built in wireless network support"
11365 #~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
11366 #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
11367 #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
11370 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11371 #~ msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
11375 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
11376 #~ "needed values.\n"
11377 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11379 #~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
11380 #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
11381 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
11385 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
11386 #~ "needed values.\n"
11387 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11389 #~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
11390 #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
11391 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
11395 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11396 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11398 #~ "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
11399 #~ "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
11402 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11403 #~ msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
11406 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11407 #~ msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
11410 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
11412 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
11415 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11416 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
11419 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11420 #~ msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
11423 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
11424 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
11427 #~ msgid "Plugin manager"
11428 #~ msgstr "Plugin styring"
11431 #~ msgid "Plugin manager help..."
11432 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
11435 #~ msgid "Plugin manager process information..."
11436 #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
11439 #~ msgid "Polarity"
11440 #~ msgstr "Polaritet"
11443 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
11444 #~ msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
11448 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
11449 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
11451 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
11454 #~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
11456 #~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
11457 #~ "understøttede.\n"
11458 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
11462 #~ msgid "Provider:"
11463 #~ msgstr "Udbyder:"
11466 #~ msgid "RSS Feed URI"
11467 #~ msgstr "RSS feed URI"
11471 #~ msgstr "Billedfrekvens"
11474 #~ msgid "Really delete this timer?"
11475 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
11478 #~ msgid "Recording paths..."
11479 #~ msgstr "Optagelses stier..."
11483 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11486 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11491 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11494 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11499 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11502 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11506 #~ msgid "Reenter new pin"
11507 #~ msgstr "Gentag ny kode"
11510 #~ msgid "Remounting stick partition..."
11511 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
11514 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11515 #~ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
11518 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11519 #~ msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
11522 #~ msgid "Reset configuration"
11523 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
11527 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
11530 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
11534 #~ msgid "Restart your wireless interface"
11535 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
11538 #~ msgid "Restore backups..."
11539 #~ msgstr "Gendan backup..."
11542 #~ msgid "Restore running..."
11543 #~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
11547 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11549 #~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
11553 #~ msgstr "Rulleaf"
11556 #~ msgid "Satteliteequipment"
11557 #~ msgstr "Satellitudstyr"
11560 #~ msgid "Save current project to disk"
11561 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
11565 #~ msgstr "Gemme..."
11569 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11570 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11572 #~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
11577 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11578 #~ "your selected wireless device.\n"
11580 #~ "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved "
11581 #~ "hjælp af det valgte trådløse udstyr.\n"
11584 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
11585 #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
11588 #~ msgid "Select audio mode"
11589 #~ msgstr "Vælg lyd type"
11592 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11593 #~ msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
11596 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11597 #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
11600 #~ msgid "Select image"
11601 #~ msgstr "Vælg image"
11604 #~ msgid "Select video input"
11605 #~ msgstr "Vælg video indgang"
11608 #~ msgid "Selected source image"
11609 #~ msgstr "Vælg kilde image"
11612 #~ msgid "Service Reference:"
11613 #~ msgstr "Kanal reference:"
11616 #~ msgid "Set as default Interface"
11617 #~ msgstr "Sæt som standard interface"
11620 #~ msgid "Show Zap-Errors"
11621 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
11624 #~ msgid "Show files from %s"
11625 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
11629 #~ msgstr "Grafisk tema..."
11632 #~ msgid "Software manager"
11633 #~ msgstr "Software styring"
11636 #~ msgid "Software manager..."
11637 #~ msgstr "Software styring..."
11640 #~ msgid "Somewhere else"
11641 #~ msgstr "Andet steds"
11645 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11647 #~ "Please choose an other one."
11649 #~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
11651 #~ "Vælg venligst en anden."
11658 #~ msgid "Startwizard"
11659 #~ msgstr "Start Hjælp"
11670 #~ msgid "Symbol Rate"
11671 #~ msgstr "Symbolrate"
11674 #~ msgid "Symbolrate"
11675 #~ msgstr "Symbolrate"
11679 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11681 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11683 #~ "Please press OK to continue."
11685 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11687 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
11689 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11693 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11695 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11697 #~ "Please press OK to continue."
11699 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11701 #~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
11703 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11707 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11708 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11710 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11711 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
11715 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11716 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11717 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11720 #~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ."
11721 #~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter "
11722 #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
11727 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11728 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11730 #~ "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
11731 #~ "serveren og gemme det på sticken?"
11735 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11736 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11737 #~ "your own risk!"
11739 #~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker "
11740 #~ "på, at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på "
11741 #~ "din egen risiko!"
11745 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11748 #~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet "
11749 #~ "eller ødelagt!"
11752 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11753 #~ msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
11756 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11757 #~ msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
11760 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11761 #~ msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
11765 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11766 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11768 #~ "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
11769 #~ "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
11773 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11774 #~ "to flash memory?"
11776 #~ "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering "
11777 #~ "af imaget til flash hukommelsen?"
11780 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11781 #~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
11784 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11785 #~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
11789 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
11790 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
11791 #~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
11792 #~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
11793 #~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
11794 #~ "AdapterSetup dialog.\n"
11795 #~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
11796 #~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
11799 #~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
11800 #~ "konfiguration med DHCP.\n"
11801 #~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
11802 #~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
11803 #~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
11804 #~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
11805 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
11809 #~ msgid "Timeshift path..."
11810 #~ msgstr "Tidsforskydningsstien..."
11814 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11815 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11818 #~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations "
11819 #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
11820 #~ "OK, når du har taget sticken ud."
11824 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11825 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11827 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11828 #~ "for 10 seconds.\n"
11829 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11831 #~ "Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
11832 #~ "1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare "
11834 #~ "2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde "
11835 #~ "i 10 sekunder.\n"
11836 #~ "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
11839 #~ msgid "Transmission Mode"
11840 #~ msgstr "Transmissions type"
11843 #~ msgid "Transponder Type"
11844 #~ msgstr "Transponder type"
11852 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11853 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11856 #~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
11857 #~ "Se venligst i manual.\n"
11877 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11878 #~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
11882 #~ msgstr "Opgrader"
11885 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11886 #~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
11889 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11890 #~ msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
11893 #~ msgid "VCR Switch"
11894 #~ msgstr "Video Omskifter"
11897 #~ msgid "Videoformat:"
11898 #~ msgstr "TVformat:"
11901 #~ msgid "Videosize:"
11902 #~ msgstr "Billedformat:"
11909 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11910 #~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
11913 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11914 #~ msgstr "Venter på USB sticken..."
11918 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11919 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11920 #~ "Please press OK to begin."
11922 #~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din "
11923 #~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
11924 #~ "Venligst tryk OK for at starte."
11930 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11931 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11933 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11937 #~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
11938 #~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
11940 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
11943 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
11944 #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
11947 #~ msgid "Wireless"
11948 #~ msgstr "Trådløst"
11951 #~ msgid "Wireless Network State"
11952 #~ msgstr "Trådløs netværkstilstand"
11955 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11956 #~ msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
11959 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11960 #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
11963 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
11964 #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
11967 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
11968 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
11972 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11973 #~ "harddisk is not an option for you."
11975 #~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
11976 #~ "lave en HDD backup."
11980 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11981 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11982 #~ "backup to the harddisk!\n"
11983 #~ "Please press OK to start the backup now."
11985 #~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
11986 #~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
11987 #~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
11991 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11993 #~ "Please press OK to start the backup now."
11995 #~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
11996 #~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
12000 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
12003 #~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
12008 #~ "You need to define some keywords first!\n"
12009 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
12010 #~ "Do you want to define keywords now?"
12012 #~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
12013 #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
12014 #~ "Vil du definere nøgleord nu?"
12018 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
12020 #~ "Do you want to set the pin now?"
12022 #~ "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
12024 #~ "Vil du opsætte pin kode nu?"
12027 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
12028 #~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
12032 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
12033 #~ "Please choose what you want to do next."
12035 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
12036 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
12040 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
12041 #~ "A second configured interface has been found.\n"
12043 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
12045 #~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
12046 #~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n"
12048 #~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
12052 #~ "Your network is restarting.\n"
12053 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
12055 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
12056 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
12060 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
12061 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
12063 #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
12064 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
12068 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
12069 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
12071 #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
12072 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
12076 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
12077 #~ "Please choose what you want to do next."
12079 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
12080 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
12084 #~ "are you sure you want to restore\n"
12085 #~ "following backup:\n"
12087 #~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
12088 #~ "følgende backup:\n"
12091 #~ msgid "assigned CAIds"
12092 #~ msgstr "tilknttede CAIds"
12095 #~ msgid "assigned Services/Provider"
12096 #~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
12100 #~ msgstr "Via Exif"
12103 #~ msgid "choose destination directory"
12104 #~ msgstr "vælg destinations mappe"
12111 #~ msgid "enigma2 and network"
12112 #~ msgstr "enigma2 og netværk"
12115 #~ msgid "enter hidden network SSID"
12116 #~ msgstr "indtast skjult netværks SSID"
12119 #~ msgid "equal to Socket A"
12120 #~ msgstr "Som Tuner A"
12123 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
12124 #~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
12127 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
12128 #~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
12132 #~ msgstr "mislykkedes"
12135 #~ msgid "font face"
12136 #~ msgstr "skrift udseende"
12139 #~ msgid "full /etc directory"
12140 #~ msgstr "full /etc direktorie"
12143 #~ msgid "headline"
12144 #~ msgstr "overskrift"
12147 #~ msgid "hidden network"
12148 #~ msgstr "skjult netværk"
12151 #~ msgid "highlighted button"
12152 #~ msgstr "fremhævede knap"
12156 #~ "incoming call!\n"
12157 #~ "%s calls on %s!"
12159 #~ "indgående opkald!\n"
12160 #~ "%s opkald på %s!"
12163 #~ msgid "loopthrough to socket A"
12164 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
12167 #~ msgid "no Picture found"
12168 #~ msgstr "Intet Billede fundet"
12171 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
12172 #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
12175 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
12176 #~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
12179 #~ msgid "play next playlist entry"
12180 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
12183 #~ msgid "play previous playlist entry"
12184 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
12187 #~ msgid "rebooting..."
12188 #~ msgstr "genstarter..."
12191 #~ msgid "reindex..."
12192 #~ msgstr "omindekser"
12195 #~ msgid "select .NFI flash file"
12196 #~ msgstr "vælg .NFI flash fil"
12199 #~ msgid "select image from server"
12200 #~ msgstr "vælg image fra server"
12203 #~ msgid "service pin"
12204 #~ msgstr "kanal kode"
12207 #~ msgid "setup pin"
12208 #~ msgstr "opsætnings kode"
12211 #~ msgid "show first tag"
12212 #~ msgstr "Vis første mærke"
12215 #~ msgid "show second tag"
12216 #~ msgstr "Vis andet mærke"
12219 #~ msgid "skip backward (self defined)"
12220 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
12223 #~ msgid "skip forward (self defined)"
12224 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
12227 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
12228 #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
12235 #~ msgid "unavailable"
12236 #~ msgstr "ikke tilgængelig"
12239 #~ msgid "until restart"
12240 #~ msgstr "indtil genstart"
12244 #~ msgstr "Velkommen"