1 # Slovenian translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
9 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
15 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
20 "Advanced options and settings."
26 "After pressing OK, please wait!"
32 "Backup your Dreambox settings."
38 "Edit the upgrade source address."
44 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
50 "Online update of your Dreambox software."
56 "Press OK on your remote control to continue."
62 "Restore your Dreambox settings."
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
74 "Restore your backups by date."
80 "Scan for local extensions and install them."
86 "Select your backup device.\n"
93 "System will restart after the restore!"
99 "View, install and remove available or installed packages."
118 msgid " packages selected."
122 msgid " updates available."
126 msgid " wireless networks found!"
175 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
181 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
187 msgid "%d jobs are running in the background!"
188 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
197 msgid "%d services found!"
198 msgstr "%d storitev najdenih!"
236 msgid "(show optional DVD audio menu)"
237 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
240 msgid "* Only available if more than one interface is active."
241 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
252 msgid "1 wireless network found!"
280 msgid "16:10 Letterbox"
281 msgstr "16:10 Letterbox"
284 msgid "16:10 PanScan"
285 msgstr "16:10 PanScan"
292 msgid "16:9 Letterbox"
293 msgstr "16:9 Letterbox"
324 msgid "4:3 Letterbox"
325 msgstr "4:3 Letterbox"
360 msgid "<Current movielist location>"
364 msgid "<Default movie location>"
368 msgid "<Last timer location>"
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
389 msgid "A basic ftp client"
392 msgid "A client for www.dyndns.org"
398 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
399 "Do you want to keep your version?"
401 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
402 "Želite obdržati vašo različico?"
404 msgid "A demo plugin for TPM usage."
407 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
415 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
416 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
423 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
424 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
430 msgid "A graphical EPG interface"
433 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
436 msgid "A graphical EPG interface."
441 "A mount entry with this name already exists!\n"
442 "Update existing entry and continue?\n"
445 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
448 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
451 msgid "A nice looking skin from Kerni"
454 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
460 "A record has been started:\n"
463 "Snemanje se je začelo:\n"
468 "A recording is currently running.\n"
469 "What do you want to do?"
471 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
472 "Kaj želite storiti?"
476 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
477 "configure the positioner."
479 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
484 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
485 "start the satfinder."
487 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
491 msgid "A required tool (%s) was not found."
492 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
495 msgid "A search for available updates is currently in progress."
500 "A second configured interface has been found.\n"
502 "Do you want to disable the second network interface?"
505 msgid "A simple downloading application for other plugins"
510 "A sleep timer wants to set your\n"
511 "Dreambox to standby. Do that now?"
513 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
514 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
518 "A sleep timer wants to shut down\n"
519 "your Dreambox. Shutdown now?"
521 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
522 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
525 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
530 "A timer failed to record!\n"
531 "Disable TV and try again?\n"
533 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
534 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
538 msgstr "Nastavitve A/V"
550 msgstr "AC3 standard"
561 msgid "Abort this Wizard."
570 msgstr "O programu..."
572 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
575 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
578 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
586 msgid "Action on long powerbutton press"
587 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
590 msgid "Action on short powerbutton press"
598 msgid "Activate Picture in Picture"
599 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
605 msgid "Activate network settings"
606 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
619 msgid "Adapter settings"
620 msgstr "Nastavitve vmesnika"
628 msgstr "Dodaj zaznamek"
631 msgid "Add WLAN configuration?"
636 msgstr "Dodaj zaznamek"
639 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
643 msgid "Add a new title"
644 msgstr "Dodaj nov naslov"
647 msgid "Add network configuration?"
651 msgid "Add new AutoTimer"
655 msgid "Add new network mount point"
658 msgid "Add similar timer on conflict"
661 msgid "Add tags to recorded movies"
666 msgstr "Nov časovnik"
669 msgid "Add timer as disabled on conflict"
674 msgstr "Dodaj naslov"
677 msgid "Add to bouquet"
678 msgstr "Dodaj v paket"
681 msgid "Add to favourites"
682 msgstr "Dodaj med priljubljene"
685 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
693 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
698 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
703 msgid "Adds network configuration if enabled."
707 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
712 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
713 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
714 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
717 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
718 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
719 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
720 "drugih testnih oken."
722 msgid "Adult streaming plugin"
725 msgid "Adult streaming plugin."
729 msgid "Advanced Options"
733 msgid "Advanced Software"
737 msgid "Advanced Software Plugin"
741 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
745 msgid "Advanced Video Setup"
746 msgstr "Napredne video nastavitve"
749 msgid "Advanced restore"
753 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
763 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
764 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
766 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
767 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
769 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
781 msgid "All Satellites"
782 msgstr "Vsi sateliti"
789 msgid "All non-repeating timers"
792 msgid "Allow to search recordings"
796 msgid "Allow zapping via Webinterface"
799 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
802 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
805 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
808 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
812 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
813 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
814 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
815 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
816 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
824 msgid "Alternative radio mode"
825 msgstr "Izbirni radio način"
828 msgid "Alternative services tuner priority"
829 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
835 msgid "Always ask before sending"
838 msgid "Amount of recordings left"
842 msgid "An empty filename is illegal."
843 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
846 msgid "An error occured."
850 msgid "An unknown error occured!"
851 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
854 msgid "Anonymize crashlog?"
857 msgid "Any service/recording"
866 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
869 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
874 "Are you sure you want to delete\n"
875 "following backup:\n"
879 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
884 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
887 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
892 "Are you sure you want to restore\n"
893 "following backup:\n"
898 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
899 "Enigma2 will restart after the restore"
904 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
917 msgid "Ask before shutdown:"
918 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
922 msgstr "Vprašajte uporabnika"
926 msgstr "Način prikaza"
931 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
939 msgid "Audio Options..."
940 msgstr "Zvočne nastavitve..."
950 msgid "Audio Sync Setup"
954 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
955 "synchronous to the picture."
967 msgid "Authoring mode"
968 msgstr "Odobritveni način"
975 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
976 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
983 msgid "Auto scart switching"
984 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
987 msgid "AutoTimer Editor"
991 msgid "AutoTimer Filters"
995 msgid "AutoTimer Services"
999 msgid "AutoTimer Settings"
1003 msgid "AutoTimer overview"
1007 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1011 msgid "AutoTimer was added successfully"
1014 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1017 msgid "AutoTimer was removed"
1025 msgid "Automatic Scan"
1026 msgstr "Samodejno iskanje "
1028 msgid "Automatic volume adjustment"
1031 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1034 msgid "Automatically change video resolution"
1038 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1039 "resolution you are watching."
1042 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1045 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1048 msgid "Automatically refresh EPG"
1051 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1054 msgid "Autoresolution"
1059 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1063 msgid "Autoresolution Switch"
1066 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1069 msgid "Autoresolution settings"
1072 msgid "Autoresolution videomode setup"
1076 msgid "Autos & Vehicles"
1080 msgid "Autowrite timer"
1084 msgid "Available format variables"
1085 msgstr "Razpoložljive oblike"
1095 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1098 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1117 msgid "Back, lower USB Slot"
1120 msgid "Back, upper USB Slot"
1128 msgid "Backup done."
1132 msgid "Backup failed."
1136 msgid "Backup is running..."
1140 msgid "Backup system settings"
1149 msgstr "Prepustnost"
1152 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1156 msgid "Begin of timespan"
1161 msgstr "Čas začetka"
1164 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1165 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1168 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1169 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1172 msgid "Behavior when a movie is started"
1173 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1176 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1177 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1180 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1181 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1188 msgid "Block noise reduction"
1195 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1198 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1218 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1222 msgid "Browse for and connect to network shares"
1225 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1229 msgid "Browse network neighbourhood"
1234 msgstr "Posnemi DVD"
1237 msgid "Burn existing image to DVD"
1238 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1243 msgstr "Posnemi na DVD..."
1245 msgid "Burn your recordings to DVD"
1253 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1258 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1259 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1260 "about the same conflict over and over."
1264 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1265 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1266 "about the same conflict over and over."
1271 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1273 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1288 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1289 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1293 msgid "CI assignment"
1309 msgid "Cache Thumbnails"
1310 msgstr "Shrani sličice"
1312 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1315 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1319 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1320 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1332 msgstr "Kapaciteta:"
1343 msgid "Center screen at the lower border"
1347 msgid "Center screen at the upper border"
1351 msgid "Change active delay"
1355 msgid "Change bouquets in quickzap"
1356 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1359 msgid "Change default recording offset?"
1363 msgid "Change hostname"
1367 msgid "Change pin code"
1368 msgstr "Spremeni pin"
1370 msgid "Change service PIN"
1373 msgid "Change service PINs"
1376 msgid "Change setup PIN"
1380 msgid "Change step size"
1384 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1395 msgid "Channel Selection"
1396 msgstr "Izbira kanala"
1399 msgid "Channel audio:"
1403 msgid "Channel not in services list"
1404 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1411 msgid "Channellist menu"
1412 msgstr "Seznam kanalov"
1435 msgid "Checking Filesystem..."
1436 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1439 msgid "Choose Tuner"
1440 msgstr "Izberi tuner"
1443 msgid "Choose a wireless network"
1447 msgid "Choose backup files"
1451 msgid "Choose backup location"
1455 msgid "Choose bouquet"
1456 msgstr "Izberi paket"
1458 msgid "Choose image to download"
1462 msgid "Choose target folder"
1463 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1466 msgid "Choose upgrade source"
1470 msgid "Choose your Skin"
1471 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1474 msgid "Circular left"
1478 msgid "Circular right"
1490 msgid "Cleanup Wizard"
1494 msgid "Cleanup Wizard settings"
1497 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1500 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1504 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1505 "according to specfied rules."
1509 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1513 msgid "CleanupWizard"
1517 msgid "Clear before scan"
1518 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1521 msgid "Clear history on Exit:"
1526 msgstr "Izbriši log"
1533 msgid "Close and forget changes"
1537 msgid "Close and save changes"
1541 msgid "Close title selection"
1544 msgid "Code rate HP"
1547 msgid "Code rate LP"
1551 msgid "Collection name"
1555 msgid "Collection settings"
1556 msgstr "Nastavitve zbirke"
1559 msgid "Color Format"
1560 msgstr "Barvni format"
1567 msgid "Command execution..."
1568 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1571 msgid "Command order"
1572 msgstr "Zaporedje ukazov"
1575 msgid "Committed DiSEqC command"
1576 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1579 msgid "Common Interface"
1580 msgstr "Privzet vmesnik"
1583 msgid "Common Interface Assignment"
1587 msgid "CommonInterface"
1591 msgid "Communication"
1595 msgid "Compact Flash"
1596 msgstr "Compact Flash"
1603 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1604 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1606 msgid "Composition of the recording filenames"
1610 msgid "Configuration Mode"
1611 msgstr "Nastavitveni način"
1614 msgid "Configuration for the Webinterface"
1618 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1622 msgid "Configure interface"
1626 msgid "Configure nameservers"
1629 msgid "Configure your WLAN network interface"
1633 msgid "Configure your internal LAN"
1637 msgid "Configure your network again"
1641 msgid "Configure your wireless LAN again"
1649 msgid "Conflicting timer"
1650 msgstr "Konflikt časovnikov"
1657 msgid "Connect to a Wireless Network"
1661 msgid "Connected to"
1669 msgid "Constellation"
1670 msgstr "Konstalacija"
1673 msgid "Content does not fit on DVD!"
1674 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1680 msgid "Continue in background"
1681 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1684 msgid "Continue playing"
1685 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1691 msgid "Control recording completely by service"
1694 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1697 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1700 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1703 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1706 msgid "Control your internal system fan."
1709 msgid "Control your kids's tv usage"
1712 msgid "Control your system fan"
1715 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1719 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1720 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1723 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1724 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1727 msgid "Could not open Picture in Picture"
1732 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1736 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1740 msgid "Crashlog settings"
1744 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1748 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1752 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1757 "Crashlogs found!\n"
1758 "Send them to Dream Multimedia?"
1762 msgid "Create DVD-ISO"
1763 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1765 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1768 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1772 msgid "Create a new AutoTimer."
1776 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1780 msgid "Create a new timer using the wizard"
1784 msgid "Create movie folder failed"
1785 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1787 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1790 msgid "Create remote timers"
1793 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1798 msgid "Creating directory %s failed."
1799 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1802 msgid "Creating partition failed"
1803 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1810 msgid "Current Transponder"
1811 msgstr "Trenutni oddajnik"
1813 msgid "Current device: "
1817 msgid "Current settings:"
1818 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1821 msgid "Current value: "
1825 msgid "Current version:"
1826 msgstr "Trenutna različica:"
1828 msgid "Currently installed image"
1837 msgid "Custom location"
1841 msgid "Custom offset"
1845 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1846 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1849 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1850 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1853 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1854 msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'"
1860 msgid "Customize Vali-XD skins"
1863 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1870 msgid "Cut your movies"
1873 msgid "Cut your movies."
1876 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1880 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1881 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1883 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1887 msgid "Cutlist editor..."
1888 msgstr "Seznam urednikov..."
1895 msgid "Czech Republic"
1907 msgid "DUAL LAYER DVD"
1922 msgid "DVD File Browser"
1927 msgstr "DVD predvajalnik"
1930 msgid "DVD Titlelist"
1934 msgid "DVD media toolbox"
1935 msgstr "DVD medijska orodja"
1937 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1941 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1942 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1943 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1955 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1959 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1963 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1967 msgid "Decrease delay"
1972 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1976 msgid "Deep Standby"
1977 msgstr "Pripravljenost"
1984 msgid "Default Settings"
1988 msgid "Default movie location"
1992 msgid "Default services lists"
1993 msgstr "Seznam standardnih storitev"
2000 msgid "Define a startup service"
2003 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2006 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2009 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2016 msgid "Delay x seconds after service started"
2024 msgid "Delete crashlogs"
2028 msgid "Delete entry"
2029 msgstr "Izbriši vnos"
2032 msgid "Delete failed!"
2033 msgstr "Brisanje neuspešno!"
2036 msgid "Delete mount"
2042 "Delete no more configured satellite\n"
2045 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
2060 msgid "Details for plugin: "
2064 msgid "Detected HDD:"
2065 msgstr "Detektirani HDD:"
2068 msgid "Detected NIMs:"
2069 msgstr "Detektirani NIMs:"
2080 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2081 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2088 msgid "DiSEqC repeats"
2089 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2092 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2100 msgid "Digital contour removal"
2107 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2111 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2112 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
2116 msgid "Directory %s nonexistent."
2117 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
2120 msgid "Directory browser"
2128 msgid "Disable Picture in Picture"
2129 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
2132 msgid "Disable crashlog reporting"
2136 msgid "Disable timer"
2137 msgstr "Izklopi časovnik"
2141 msgstr "Onemogočeno"
2144 msgid "Discard changes and close plugin"
2148 msgid "Discard changes and close screen"
2160 msgid "Display 16:9 content as"
2161 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2164 msgid "Display 4:3 content as"
2165 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2168 msgid "Display >16:9 content as"
2172 msgid "Display Setup"
2173 msgstr "Nastavitve zaslona"
2176 msgid "Display and Userinterface"
2180 msgid "Display search results by:"
2183 msgid "Display your photos on the TV"
2186 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2189 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2195 "Do you really want to REMOVE\n"
2196 "the plugin \"%s\"?"
2198 "Res želite ODSTRANITI\n"
2203 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2204 "This could take lots of time!"
2206 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2207 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2211 "Do you really want to delete %s\n"
2217 msgid "Do you really want to delete %s?"
2218 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2223 "Do you really want to download\n"
2224 "the plugin \"%s\"?"
2226 "Res želite prenesti\n"
2230 msgid "Do you really want to exit?"
2231 msgstr "Želite zapustiti?"
2235 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2236 "All data on the disk will be lost!"
2238 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2239 "Podatki bodo izgubljeni!"
2243 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2244 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2248 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2249 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2252 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2253 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2256 msgid "Do you want to do a service scan?"
2257 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2260 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2261 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2264 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2268 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2269 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2272 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2276 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2277 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2280 msgid "Do you want to install the package:\n"
2284 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2285 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2288 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2289 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2292 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2296 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2300 msgid "Do you want to restore your settings?"
2301 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2304 msgid "Do you want to resume this playback?"
2305 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2308 msgid "Do you want to see more entries?"
2313 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2318 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2323 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2324 "After pressing OK, please wait!"
2326 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2327 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2330 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2334 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2335 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2338 msgid "Don't ask, just send"
2342 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2343 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2347 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2348 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2352 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2360 msgid "Download %s from Server"
2364 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2365 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2368 msgid "Download Plugins"
2369 msgstr "Naloži predloge"
2372 msgid "Download Video"
2375 msgid "Download files from Rapidshare"
2379 msgid "Download location"
2383 msgid "Downloadable new plugins"
2384 msgstr "Nove predloge na voljo"
2387 msgid "Downloadable plugins"
2388 msgstr "Razpoložljive predloge"
2395 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2396 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2399 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2403 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2404 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2407 msgid "Dreambox software because updates are available."
2410 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2413 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2425 msgid "Dynamic contrast"
2433 msgid "EPG Selection"
2437 msgid "EPG encoding"
2441 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2442 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2443 "of the EPG information on these channels.\n"
2444 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2445 "to not disturb the current TV program."
2450 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2451 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2462 msgid "Edit AutoTimer"
2466 msgid "Edit AutoTimer filters"
2470 msgid "Edit AutoTimer services"
2478 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2479 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2484 msgstr "Uredi Naslov"
2487 msgid "Edit bouquets list"
2491 msgid "Edit chapters of current title"
2492 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2495 msgid "Edit new timer defaults"
2499 msgid "Edit selected AutoTimer"
2503 msgid "Edit services list"
2504 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2507 msgid "Edit settings"
2508 msgstr "Spremeni nastavitve"
2510 msgid "Edit tags of recorded movies"
2513 msgid "Edit tags of recorded movies."
2517 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2518 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2521 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2522 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2526 msgstr "Spremeni naslov"
2529 msgid "Edit upgrade source url."
2536 msgid "Editor for fstab"
2540 msgid "Editor for new AutoTimers"
2548 msgid "Electronic Program Guide"
2549 msgstr "Elektronski spored programov"
2551 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2559 msgid "Enable /media"
2562 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2565 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2568 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2572 msgid "Enable 5V for active antenna"
2573 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2575 msgid "Enable 720p24 Mode"
2578 msgid "Enable Autoresolution"
2582 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2586 msgid "Enable Filtering"
2590 msgid "Enable HTTP Access"
2594 msgid "Enable HTTP Authentication"
2598 msgid "Enable HTTPS Access"
2602 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2606 msgid "Enable Service Restriction"
2610 msgid "Enable Streaming Authentication"
2614 msgid "Enable multiple bouquets"
2615 msgstr "Vključi multiple pakete"
2618 msgid "Enable parental control"
2619 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2623 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2628 msgid "Enable timer"
2629 msgstr "Omogoči časovnik"
2637 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2638 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2650 msgid "Encryption Key"
2651 msgstr "Šifrirni ključ"
2654 msgid "Encryption Keytype"
2655 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2662 msgid "End of \"after event\" timespan"
2666 msgid "End of timespan"
2682 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2683 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2688 "Enigma2 Skinselector\n"
2690 "If you experience any problems please contact\n"
2691 "stephan@reichholf.net\n"
2693 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2697 msgid "Enter IP to scan..."
2701 msgid "Enter main menu..."
2702 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2705 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2709 msgid "Enter options:"
2713 msgid "Enter password:"
2717 msgid "Enter pin code"
2721 msgid "Enter share directory:"
2725 msgid "Enter share name:"
2729 msgid "Enter the service pin"
2730 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2733 msgid "Enter user and password for host: "
2737 msgid "Enter username:"
2741 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2745 msgid "Enter your search term(s)"
2749 msgid "Entertainment"
2757 msgid "Error executing plugin"
2758 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2773 msgid "Ethernet network interface"
2778 msgstr "Pregled dogodkov"
2781 msgid "Everything is fine"
2790 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2791 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2798 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2801 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2805 msgid "Execution Progress:"
2806 msgstr "Potek izvajanja:"
2809 msgid "Execution finished!!"
2810 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2822 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2824 msgid "Exit input device selection."
2828 msgid "Exit network wizard"
2832 msgid "Exit the cleanup wizard"
2836 msgid "Exit the wizard"
2837 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2841 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2848 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2849 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2852 msgid "Extended Setup..."
2853 msgstr "Napredne nastavitve..."
2856 msgid "Extended Software"
2860 msgid "Extended Software Plugin"
2868 msgid "Extensions management"
2876 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2877 "a server using the file transfer protocol."
2881 msgid "Factory reset"
2882 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2900 msgid "Fan %d Voltage"
2909 msgstr "Hiter DiSEqC"
2912 msgid "Fast Forward speeds"
2913 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2921 msgstr "Priljubljene"
2924 msgid "Fetching feed entries"
2928 msgid "Fetching search entries"
2932 msgid "Filesystem Check"
2936 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2937 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2940 msgid "Film & Animation"
2949 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2950 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2951 "it's Description.\n"
2952 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2957 msgstr "Podrobne nastavitve"
2964 msgid "Finished configuring your network"
2965 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2968 msgid "Finished restarting your network"
2969 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2976 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2980 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2988 msgid "Flashing failed"
2989 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2992 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
3001 "Found a total of %d matching Events.\n"
3002 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3007 msgid "Frame size in full view"
3008 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
3023 msgid "Frequency bands"
3024 msgstr "Frekvenčni pasovi"
3027 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3028 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
3031 msgid "Frequency steps"
3032 msgstr "Frekvenčni koraki"
3034 msgid "Frequently asked questions"
3049 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3052 msgid "Front USB Slot"
3055 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3060 msgid "Frontprocessor version: %d"
3061 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
3065 msgstr "Fsck ni uspel"
3069 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3070 "Do you want to Restart the GUI now?"
3072 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
3073 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
3075 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3079 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3082 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3094 msgid "General AC3 Delay"
3098 msgid "General AC3 delay (ms)"
3102 msgid "General PCM Delay"
3106 msgid "General PCM delay (ms)"
3109 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3117 msgid "Genuine Dreambox"
3120 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3123 msgid "Genuine Dreambox verification"
3130 msgid "German storm information"
3133 msgid "German traffic information"
3140 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3143 msgid "Get latest experimental image"
3146 msgid "Get latest release image"
3150 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3151 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
3154 msgid "Global delay"
3162 msgid "Goto position"
3165 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3169 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3170 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3174 msgid "Graphical Multi EPG"
3175 msgstr "Grafični Multi EPG"
3178 msgid "Great Britain"
3190 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3191 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3192 "iPhone using prowl."
3195 msgid "Guard interval"
3199 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3202 msgid "HD Interlace Mode"
3205 msgid "HD Progressive Mode"
3225 msgid "Harddisk setup"
3226 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3229 msgid "Harddisk standby after"
3230 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3236 msgid "Hidden network"
3239 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3242 msgid "Hierarchy info"
3246 msgid "High bitrate support"
3265 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3269 msgid "How many minutes do you want to record?"
3270 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3273 msgid "How to handle found crashlogs?"
3277 msgid "Howto & Style"
3288 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3299 msgid "IRC Client for Enigma2"
3303 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3304 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3315 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3316 "similar event and add it."
3320 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3321 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3322 "launchable from the regular plugin overview."
3327 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3328 "event if it records at least 80%% of the it."
3333 "If you see this, something is wrong with\n"
3334 "your scart connection. Press OK to return."
3336 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3337 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3341 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3342 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3343 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3345 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3346 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3347 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3349 "If you are happy with the result, press OK."
3351 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3352 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3353 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3354 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3355 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3356 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3357 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3358 "v naslednjih korakih.\n"
3359 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3362 msgid "Import AutoTimer"
3366 msgid "Import existing Timer"
3370 msgid "Import from EPG"
3379 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3381 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3389 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3393 msgid "Increase delay"
3398 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3402 msgid "Increased voltage"
3403 msgstr "Povečana napetost"
3422 msgid "Infobar timeout"
3423 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3427 msgstr "Informacije"
3431 msgstr "Inicializacija"
3433 msgid "Initial Fast Forward speed"
3436 msgid "Initial Rewind speed"
3440 msgid "Initial location in new timers"
3444 msgid "Initialization"
3452 msgid "Initializing Harddisk..."
3453 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3459 msgid "Input device setup"
3462 msgid "Input devices"
3470 msgid "Install a new image with a USB stick"
3474 msgid "Install a new image with your web browser"
3478 msgid "Install extensions."
3482 msgid "Install local extension"
3486 msgid "Install or remove finished."
3490 msgid "Install settings, skins, software..."
3494 msgid "Installation finished."
3502 msgid "Installing Software..."
3503 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3506 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3507 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3510 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3511 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3514 msgid "Installing package content... Please wait..."
3515 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3518 msgid "Instant Record..."
3519 msgstr "Hipno Snemanje..."
3522 msgid "Instant record location"
3530 msgid "Intermediate"
3534 msgid "Internal Flash"
3535 msgstr "Notranji pomnilnik"
3537 msgid "Internal USB Slot"
3540 msgid "Internal firmware updater"
3544 msgid "Invalid Location"
3545 msgstr "Neveljavna lokacija"
3549 msgid "Invalid directory selected: %s"
3550 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3553 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3554 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3558 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3559 msgid "Invalid response from server."
3563 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3565 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3569 msgid "Invalid selection"
3574 msgstr "Invertiranje"
3585 msgid "Is this videomode ok?"
3594 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3595 "deny specific ones.\n"
3596 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3597 "Service (inside a Bouquet).\n"
3598 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3605 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3608 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3621 msgstr "Ogled opravila"
3624 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3626 msgstr "Samonastavi"
3628 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3631 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3634 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3637 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3640 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3643 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3646 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3649 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3652 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3655 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3658 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3661 msgid "Kerni's simple skin"
3664 msgid "Kerni-HD1 skin"
3667 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3670 msgid "Kernis HD1 skin"
3675 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3680 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3688 msgid "Keyboard Map"
3689 msgstr "Mapa tipkovnice"
3692 msgid "Keyboard Setup"
3693 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3697 msgstr "Mapa ključa"
3699 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3704 msgstr "LAN vmesnik"
3706 msgid "LAN connection"
3730 msgid "Language selection"
3731 msgstr "Izberite jezik"
3738 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3744 msgstr "Zadnja hitrost"
3748 msgstr "Višina [Lat]"
3755 msgid "Leave DVD Player?"
3756 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3763 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3769 msgstr "Omejitev vzhod"
3773 msgstr "Omejitev zahod"
3776 msgid "Limited character set for recording filenames"
3781 msgstr "Izklop omejitev"
3785 msgstr "Omejitve vklopljene"
3788 msgid "Link Quality:"
3796 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3797 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3799 msgid "List available networks"
3803 msgid "List of Storage Devices"
3804 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3806 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3818 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3819 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3822 msgid "Load feed on startup:"
3826 msgid "Load movie-length"
3830 msgid "Local Network"
3831 msgstr "Lokalno omrežje"
3834 msgid "Local share name"
3842 msgid "Location for instant recordings"
3850 msgid "Log results to harddisk"
3851 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3854 msgid "Long Keypress"
3855 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3857 msgid "Long filenames"
3862 msgstr "Širina [Lon]"
3865 msgid "Lower bound of timespan."
3870 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3871 "are not taken into account!"
3876 msgstr "MMC Kartica"
3884 msgstr "Glavni meni"
3891 msgid "Make this mark an 'in' point"
3892 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3895 msgid "Make this mark an 'out' point"
3896 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3899 msgid "Make this mark just a mark"
3900 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3903 msgid "Manage extensions"
3906 msgid "Manage local files"
3909 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3912 msgid "Manage logos to display at boottime"
3916 msgid "Manage network shares"
3920 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3924 msgid "Manage your network shares..."
3928 msgid "Manage your receiver's software"
3933 msgstr "Ročno preverjanje"
3935 msgid "Manual configuration"
3939 msgid "Manual transponder"
3940 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3943 msgid "Manufacturer"
3947 msgid "Margin after record"
3948 msgstr "Meja po snemanju"
3951 msgid "Margin before record (minutes)"
3952 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3956 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3965 msgid "Match title: %s"
3969 msgid "Max. Bitrate: "
3973 msgid "Maximum duration (in m)"
3977 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
3978 "time (without offset) it won't be matched."
3982 msgid "Media player"
3983 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3987 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3990 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3991 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3995 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3996 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3997 "view cover and album information."
4001 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4002 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
4005 msgid "Medium is not empty!"
4006 msgstr "Medij ni prazen!"
4012 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4021 msgstr "Sporočilo..."
4029 msgstr "Mkfs ni uspel"
4040 msgid "Modify existing timers"
4068 msgid "More video entries."
4072 msgid "Mosquito noise reduction"
4076 msgid "Most discussed"
4084 msgid "Most popular"
4092 msgid "Most responded"
4100 msgid "Mount failed"
4101 msgstr "Pripajanje neuspešno"
4104 msgid "Mount informations"
4108 msgid "Mount options"
4116 msgid "MountManager"
4126 msgid "Mountpoints management"
4130 msgid "Mounts editor"
4134 msgid "Mounts management"
4138 msgid "Move Picture in Picture"
4139 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
4143 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
4146 msgid "Move plugin screen"
4150 msgid "Move screen down"
4154 msgid "Move screen to the center of your TV"
4158 msgid "Move screen to the left"
4162 msgid "Move screen to the lower left corner"
4166 msgid "Move screen to the lower right corner"
4170 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4174 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4178 msgid "Move screen to the right"
4182 msgid "Move screen to the upper left corner"
4186 msgid "Move screen to the upper right corner"
4190 msgid "Move screen up"
4195 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4198 msgid "Movie location"
4202 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4206 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4211 msgid "Movielist menu"
4212 msgstr "Seznam filmov"
4218 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4226 msgid "Multiple service support"
4227 msgstr "Podpora več storitvam"
4245 msgid "My TubePlayer"
4249 msgid "MyTube Settings"
4253 msgid "MyTubePlayer"
4257 msgid "MyTubePlayer Help"
4261 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4265 msgid "MyTubePlayer settings"
4269 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4273 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4281 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4282 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4290 msgid "NFI Image Flashing"
4294 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4296 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4320 msgstr "Imenski strežnik"
4324 msgid "Nameserver %d"
4325 msgstr "Imenski strežnik %d"
4328 msgid "Nameserver Setup"
4329 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4332 msgid "Nameserver settings"
4333 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4338 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4341 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4344 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4347 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4350 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4353 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4356 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4359 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4362 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4365 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4368 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4371 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4374 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4377 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4380 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4383 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4386 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4389 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4392 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4395 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4398 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4401 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4404 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4407 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4410 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4413 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4416 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4419 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4422 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4425 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4428 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4431 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4443 msgid "Network Configuration..."
4444 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4447 msgid "Network Mount"
4448 msgstr "Pripajanje omrežja"
4451 msgid "Network Setup"
4452 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4455 msgid "Network Wizard"
4459 msgid "Network scan"
4460 msgstr "Preverjanje omrežja"
4463 msgid "Network setup"
4464 msgstr "Omrežne nastavitve "
4467 msgid "Network test"
4468 msgstr "Omrežni test"
4471 msgid "Network test..."
4472 msgstr "Omrežni test..."
4474 msgid "Network test: "
4482 msgid "NetworkBrowser"
4486 msgid "NetworkWizard"
4487 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4489 msgid "Networkname (SSID)"
4508 msgid "New version:"
4509 msgstr "Nova verzija:"
4512 msgid "News & Politics"
4524 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4525 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4528 msgid "No Connection"
4532 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4533 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4536 msgid "No backup needed"
4537 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4541 "No data on transponder!\n"
4542 "(Timeout reading PAT)"
4544 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4545 "(Potekel čas branja PAT)"
4548 msgid "No description available."
4552 msgid "No details for this image file"
4553 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4556 msgid "No displayable files on this medium found!"
4560 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4561 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4565 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4570 msgid "No free tuner!"
4571 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4574 msgid "No network connection available."
4578 msgid "No network devices found!"
4582 msgid "No networks found"
4587 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4589 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4593 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4594 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4597 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4601 msgid "No positioner capable frontend found."
4602 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4605 msgid "No satellite frontend found!!"
4606 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4609 msgid "No tags are set on these movies."
4610 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4617 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4618 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4622 "No tuner is enabled!\n"
4623 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4625 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4626 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4631 "No valid service PIN found!\n"
4632 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4633 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4635 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4636 "Želite spremeniti PIN?\n"
4637 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4641 "No valid setup PIN found!\n"
4642 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4643 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4645 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4646 "Želite spremeniti PIN?\n"
4647 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4650 msgid "No videos to display"
4653 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4658 "No working local network adapter found.\n"
4659 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4660 "configured correctly."
4662 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4663 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4664 "omrežno konfiguracijo."
4668 "No working wireless network adapter found.\n"
4669 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4670 "network is configured correctly."
4672 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4673 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4674 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4678 "No working wireless network interface found.\n"
4679 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4680 "your local network interface."
4682 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4683 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4684 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4687 msgid "No, but play video again"
4691 msgid "No, but restart from begin"
4692 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4695 msgid "No, but switch to video entries."
4699 msgid "No, but switch to video search."
4703 msgid "No, do nothing."
4704 msgstr "Ne stori ničesar."
4707 msgid "No, just start my dreambox"
4708 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4718 msgid "No, remove them."
4722 msgid "No, scan later manually"
4723 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4726 msgid "No, send them never"
4734 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4739 msgid "Nonprofits & Activism"
4759 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4760 "required, %d MB available)"
4762 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4763 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4766 msgid "Not fetching feed entries"
4769 msgid "Not-Associated"
4774 "Nothing to scan!\n"
4775 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4777 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4778 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4782 msgstr "Trenutno predvajano"
4786 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4787 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4788 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4790 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4791 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4792 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4795 msgid "Number of scheduled recordings left."
4803 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4804 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4807 msgid "OK, remove another extensions"
4811 msgid "OK, remove some extensions"
4818 msgid "OSD Settings"
4819 msgstr "Nastavitve OSD"
4822 msgid "OSD visibility"
4823 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4830 msgid "Offset after recording (in m)"
4834 msgid "Offset before recording (in m)"
4842 msgid "On any service"
4846 msgid "On same service"
4854 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4858 msgid "Only Free scan"
4859 msgstr "Samo prosto iskanje"
4861 msgid "Only add timer for next x days"
4865 msgid "Only extensions."
4869 msgid "Only match during timespan"
4874 msgid "Only on Service: %s"
4878 msgid "Open Context Menu"
4882 msgid "Open plugin menu"
4886 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4889 msgid "Orbital position"
4893 msgid "Outer Bound (+/-)"
4896 msgid "Overlay for scrolling bars"
4900 msgid "Override found with alternative service"
4903 msgid "Overwrite configuration files ?"
4906 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4924 msgid "Package list update"
4925 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4928 msgid "Package removal failed.\n"
4932 msgid "Package removed successfully.\n"
4936 msgid "Packet management"
4937 msgstr "Upravljanje paketov"
4940 msgid "Packet manager"
4944 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4949 msgid "Parent Directory"
4950 msgstr "Prvotna mapa"
4953 msgid "Parental control"
4954 msgstr "Starševska zaščiita"
4957 msgid "Parental control services Editor"
4958 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4961 msgid "Parental control setup"
4962 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4965 msgid "Parental control type"
4966 msgstr "Tip starševske zaščite"
4969 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4978 msgid "Pause movie at end"
4979 msgstr "Ustavi film na koncu"
4982 msgid "People & Blogs"
4985 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4992 msgid "Pets & Animals"
4996 msgid "Phone number"
5001 msgstr "PiPNastavitve"
5004 msgid "PicturePlayer"
5005 msgstr "Prikazovalnik slik"
5008 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5017 msgid "Pin code needed"
5018 msgstr "Zahtevan Pin"
5025 msgid "Play Audio-CD..."
5026 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
5032 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5035 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5039 msgid "Play Music..."
5043 msgid "Play YouTube movies"
5047 msgid "Play next video"
5051 msgid "Play recorded movies..."
5052 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
5055 msgid "Play video again"
5058 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5061 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5064 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5067 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5070 msgid "Plays your favorite music and videos"
5074 msgid "Please Reboot"
5075 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
5078 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5079 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
5082 msgid "Please add titles to the compilation."
5086 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5091 msgid "Please change recording endtime"
5092 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
5095 msgid "Please check your network settings!"
5096 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
5099 msgid "Please choose an extension..."
5100 msgstr "Prosim izberite končnico..."
5103 msgid "Please choose he package..."
5104 msgstr "Prosim izberi paket..."
5107 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5108 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
5112 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5114 "When you are ready press OK to continue."
5119 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5121 "When you are ready press OK to continue."
5125 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5126 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
5129 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5130 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
5133 msgid "Please enter a name for the new marker"
5134 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
5137 msgid "Please enter a new filename"
5138 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
5141 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5142 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
5145 msgid "Please enter name of the new directory"
5146 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
5149 msgid "Please enter the correct pin code"
5150 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
5152 msgid "Please enter the old PIN code"
5156 msgid "Please enter your email address here:"
5160 msgid "Please enter your name here (optional):"
5164 msgid "Please enter your search term."
5168 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5169 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
5173 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5174 "therefore the default directory is being used instead."
5176 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
5180 msgid "Please press OK to continue."
5181 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
5184 msgid "Please press OK!"
5185 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
5188 msgid "Please provide a Text to match"
5192 msgid "Please select a playlist to delete..."
5193 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
5196 msgid "Please select a playlist..."
5197 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
5200 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5204 msgid "Please select a subservice to record..."
5205 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
5208 msgid "Please select a subservice..."
5209 msgstr "Izberite pod-storitev..."
5211 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5215 msgid "Please select an extension to remove."
5219 msgid "Please select an option below."
5223 msgid "Please select medium to use as backup location"
5227 msgid "Please select tag to filter..."
5228 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5231 msgid "Please select the movie path..."
5232 msgstr "Izberite pot do filma..."
5236 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5239 "Please press OK to continue."
5244 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5246 "Please press OK to continue."
5250 msgid "Please set up tuner B"
5251 msgstr "Ponastavite tuner B"
5254 msgid "Please set up tuner C"
5255 msgstr "Ponastavite tuner C"
5258 msgid "Please set up tuner D"
5259 msgstr "Ponastavite tuner D"
5263 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5264 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5265 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5267 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5268 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5269 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5273 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5276 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5281 msgid "Please wait (Step 2)"
5282 msgstr "Prosimo počakajte..."
5285 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5286 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5289 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5293 msgid "Please wait while removing selected package..."
5297 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5301 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5302 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5305 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5309 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5313 msgid "Please wait while we configure your network..."
5314 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5317 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5321 msgid "Please wait while we test your network..."
5325 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5326 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5329 msgid "Please wait..."
5330 msgstr "Prosimo počakajte..."
5333 msgid "Please wait... Loading list..."
5334 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5337 msgid "Plugin browser"
5338 msgstr "Pregled vtičnikov"
5341 msgid "Plugin manager activity information"
5345 msgid "Plugin manager help"
5350 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5357 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5365 msgid "Polarization"
5366 msgstr "Polarizacija"
5373 msgid "Poll Interval (in h)"
5377 msgid "Poll automatically"
5398 msgstr "Portugalsko"
5400 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5405 msgstr "Pozicionirna naprava"
5408 msgid "Positioner fine movement"
5409 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5412 msgid "Positioner movement"
5413 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5416 msgid "Positioner setup"
5417 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5420 msgid "Positioner storage"
5421 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5423 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5428 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5429 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5433 msgid "Power threshold in mA"
5434 msgstr "Prag moči v mA"
5437 msgid "Predefined transponder"
5438 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5440 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5444 msgid "Preparing... Please wait"
5445 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5447 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5450 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5454 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5455 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5458 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5462 msgid "Press OK to activate the settings."
5463 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5466 msgid "Press OK to collapse this host"
5470 msgid "Press OK to edit selected settings."
5474 msgid "Press OK to edit the settings."
5475 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5478 msgid "Press OK to expand this host"
5483 msgid "Press OK to get further details for %s"
5484 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5487 msgid "Press OK to mount this share!"
5491 msgid "Press OK to mount!"
5495 msgid "Press OK to save settings."
5499 msgid "Press OK to scan"
5500 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5503 msgid "Press OK to select a Provider."
5507 msgid "Press OK to select."
5511 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5515 msgid "Press OK to start the scan"
5516 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5519 msgid "Press OK to toggle the selection."
5523 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5535 msgid "Preview AutoTimer"
5539 msgid "Preview menu"
5540 msgstr "Meni Predogled"
5542 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5545 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5550 msgstr "Primarni DNS"
5561 msgid "Properties of current title"
5562 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5565 msgid "Protect services"
5566 msgstr "Zaščiti storitve"
5569 msgid "Protect setup"
5570 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5577 msgid "Provider to scan"
5578 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5588 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5592 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5593 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5595 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5596 "select \"Move clock\" and relocate."
5600 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5603 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5612 msgstr "Hitri Pregled"
5629 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5653 msgid "Really close without saving settings?"
5654 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5657 msgid "Really delete done timers?"
5658 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5661 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5662 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5665 msgid "Really quit MyTube Player?"
5669 msgid "Really reboot now?"
5670 msgstr "Ponovni zagon?"
5673 msgid "Really restart now?"
5674 msgstr "Ponovni zagon?"
5677 msgid "Really shutdown now?"
5682 msgstr "Ponovni zagon"
5685 msgid "Recently featured"
5689 msgid "Reception Settings"
5690 msgstr "Nastavitve sprejema"
5692 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5695 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5703 msgid "Record a maximum of x times"
5712 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5716 msgid "Recorded files..."
5717 msgstr "Shranjene datoteke..."
5724 msgid "Recording paths"
5728 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5729 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5736 msgid "Recordings always have priority"
5737 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5739 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5742 msgid "Reenter new PIN"
5746 msgid "Refresh Rate"
5747 msgstr "Hitrost osveževanja"
5750 msgid "Refresh rate selection."
5751 msgstr "Izbira osveževanja."
5754 msgid "Related video entries."
5766 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5769 msgid "Remember service PIN"
5772 msgid "Remember service PIN cancel"
5775 msgid "Remote timer and remote TV player"
5783 msgid "Remove Bookmark"
5784 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5787 msgid "Remove Plugins"
5788 msgstr "Odstrani vtičnike"
5791 msgid "Remove a mark"
5792 msgstr "Odstrani oznako"
5795 msgid "Remove currently selected title"
5796 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5799 msgid "Remove failed."
5803 msgid "Remove finished."
5807 msgid "Remove plugins"
5808 msgstr "Odstrani vtičnike"
5811 msgid "Remove selected AutoTimer"
5815 msgid "Remove timer"
5816 msgstr "Odstranim časovnik?"
5819 msgid "Remove title"
5820 msgstr "Odstrani naslov"
5823 msgid "Removed successfully."
5832 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5833 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5840 msgid "Rename crashlogs"
5843 msgid "Rename your movies"
5852 msgstr "Tip ponavljanja"
5855 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5856 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5862 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5865 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5869 msgid "Require description to be unique"
5873 msgid "Required medium type:"
5882 msgstr "Ponovno zaženi"
5885 msgid "Reset and renumerate title names"
5886 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5893 msgid "Reset saved position"
5897 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5901 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5909 msgid "Response video entries."
5914 msgstr "Ponovni zagon"
5918 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5921 msgid "Restart GUI now?"
5922 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5925 msgid "Restart network"
5926 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5929 msgid "Restart test"
5930 msgstr "Test ponovnega zagona"
5933 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5934 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5938 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5941 msgid "Restore backups"
5945 msgid "Restore is running..."
5949 msgid "Restore running"
5953 msgid "Restore system settings"
5956 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5960 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5963 msgid "Restrict to events on certain dates"
5967 msgid "Resume from last position"
5968 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5972 msgid "Resume position at %s"
5976 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5977 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5978 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5979 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5980 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5981 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5982 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5983 msgid "Resuming playback"
5984 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5987 msgid "Return to file browser"
5988 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5991 msgid "Return to movie list"
5992 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5995 msgid "Return to previous service"
5996 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5998 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
6002 msgid "Rewind speeds"
6003 msgstr "Hitrosti previjanja"
6013 msgid "Rotor turning speed"
6014 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
6020 msgid "Running in testmode"
6035 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6038 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6041 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6044 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6051 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6067 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6069 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6070 "default settings.\n"
6072 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6073 "for Enigma2 instead."
6076 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6084 msgid "Sat / Dish Setup"
6085 msgstr "Nastavitve antene"
6092 msgid "Satellite Equipment Setup"
6093 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
6096 msgid "Satellite equipment"
6099 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6108 msgstr "Iskalec Satelitov"
6110 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6130 msgid "Save Playlist"
6131 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
6134 msgid "Save current delay to key"
6142 msgid "Save values and close plugin"
6146 msgid "Save values and close screen"
6150 msgid "Scaler sharpness"
6154 msgid "Scaling Mode"
6155 msgstr "Način skaliranja"
6162 msgid "Scan Files..."
6166 msgid "Scan NFS share"
6171 msgstr "Skeniraj QAM128"
6175 msgstr "Skeniraj QAM16"
6179 msgstr "Skeniraj QAM256"
6183 msgstr "Skeniraj QAM32"
6187 msgstr "Skeniraj QAM64"
6191 msgstr "Skeniraj SR6875"
6195 msgstr "Skeniraj SR6900"
6198 msgid "Scan Wireless Networks"
6199 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
6202 msgid "Scan additional SR"
6203 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6206 msgid "Scan band EU HYPER"
6207 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6210 msgid "Scan band EU MID"
6211 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6214 msgid "Scan band EU SUPER"
6215 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6218 msgid "Scan band EU UHF IV"
6219 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6222 msgid "Scan band EU UHF V"
6223 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6226 msgid "Scan band EU VHF I"
6227 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6230 msgid "Scan band EU VHF III"
6231 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6234 msgid "Scan band US HIGH"
6235 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6238 msgid "Scan band US HYPER"
6239 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6242 msgid "Scan band US LOW"
6243 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6246 msgid "Scan band US MID"
6247 msgstr "Skeniraj band US MID"
6250 msgid "Scan band US SUPER"
6251 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6253 msgid "Scan devices for playable media files"
6261 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6262 "selected wireless device.\n"
6265 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6270 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6272 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6276 msgid "Science & Technology"
6280 msgid "Search Term(s)"
6284 msgid "Search category:"
6289 msgstr "Preveri Vzhod"
6292 msgid "Search for network shares"
6296 msgid "Search for network shares..."
6300 msgid "Search region:"
6304 msgid "Search restricted content:"
6308 msgid "Search strictness"
6311 msgid "Search through the EPG"
6320 msgstr "Preveri Zahod"
6323 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6327 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6331 msgid "Searching your network. Please wait..."
6335 msgid "Secondary DNS"
6336 msgstr "Sekundarni DNS"
6339 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6340 msgid "Security service not running."
6343 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6356 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6357 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6362 msgstr "Izberi trdi disk"
6365 msgid "Select Location"
6366 msgstr "Izberite lokacijo"
6369 msgid "Select Network Adapter"
6370 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6373 msgid "Select a movie"
6374 msgstr "Izberite film"
6377 msgid "Select a timer to import"
6381 msgid "Select audio track"
6382 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6385 msgid "Select bouquet to record on"
6389 msgid "Select channel to record from"
6390 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6393 msgid "Select channel to record on"
6396 msgid "Select desired image from feed list"
6399 msgid "Select files for backup."
6403 msgid "Select files/folders to backup"
6406 msgid "Select input device"
6409 msgid "Select input device."
6413 msgid "Select interface"
6417 msgid "Select new feed to view."
6421 msgid "Select package"
6425 msgid "Select provider to add..."
6429 msgid "Select refresh rate"
6430 msgstr "Izberite osveževanje"
6433 msgid "Select service to add..."
6438 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6442 msgid "Select the location to save the recording to."
6446 msgid "Select type of Filter"
6450 msgid "Select upgrade source to edit."
6454 msgid "Select video input with up/down buttons"
6458 msgid "Select video mode"
6459 msgstr "Izberite video način"
6462 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6466 msgid "Select wireless network"
6470 msgid "Select your choice."
6473 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6478 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6481 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6482 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6485 msgid "Seperate titles with a main menu"
6486 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6489 msgid "Sequence repeat"
6490 msgstr "Ponovi zaporedje"
6501 msgid "Server share"
6509 msgid "Service Scan"
6510 msgstr "Preverjanje storitev"
6513 msgid "Service Searching"
6514 msgstr "Iskanje storitev"
6517 msgid "Service delay"
6521 msgid "Service has been added to the favourites."
6522 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6525 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6526 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6530 "Service invalid!\n"
6531 "(Timeout reading PMT)"
6533 "Storitev neveljavna!\n"
6534 "(Potekel čas branja PMT)"
6538 "Service not found!\n"
6539 "(SID not found in PAT)"
6541 "Storitve ni moč najti!\n"
6544 msgid "Service reference"
6548 msgid "Service scan"
6549 msgstr "Preverjanje storitev"
6553 "Service unavailable!\n"
6554 "Check tuner configuration!"
6556 "Storitev ni dostopna!\n"
6557 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6561 msgstr "Info storitve"
6567 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6571 msgid "Set End Time"
6575 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6576 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6579 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6584 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6588 msgid "Set interface as default Interface"
6589 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6593 msgstr "Postavi meje"
6596 msgid "Set maximum duration"
6600 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6604 msgid "Setting key canceled"
6617 msgstr "Nastavljanje"
6620 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6626 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6635 msgid "Short Movies"
6638 msgid "Short filenames"
6642 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6646 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6651 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6656 msgstr "Prikaži informacije"
6659 msgid "Show Message when Recording starts"
6663 msgid "Show WLAN Status"
6664 msgstr "Prikaži status WLAN"
6667 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6668 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6671 msgid "Show event-progress in channel selection"
6675 msgid "Show in extension menu"
6678 msgid "Show info screen"
6682 msgid "Show infobar on channel change"
6683 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6686 msgid "Show infobar on event change"
6687 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6690 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6691 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6693 msgid "Show notification on conflicts"
6696 msgid "Show notification on similars"
6700 msgid "Show positioner movement"
6701 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6704 msgid "Show services beginning with"
6705 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6708 msgid "Show the radio player..."
6709 msgstr "Prikaži Radio ..."
6712 msgid "Show the tv player..."
6713 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6715 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6719 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6720 "entries or to modify them."
6723 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6726 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6729 msgid "Shows statistics of watched services"
6732 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6735 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6739 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6740 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6747 msgid "Shutdown Dreambox after"
6748 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6750 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6754 msgid "Signal Strength:"
6766 msgid "Similar broadcasts:"
6767 msgstr "Sorodne oddaje:"
6773 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6777 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6778 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6780 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6792 msgid "Single satellite"
6793 msgstr "Posamezni satelit"
6796 msgid "Single transponder"
6797 msgstr "Posameznik oddajnik"
6800 msgid "Singlestep (GOP)"
6801 msgstr "Po korakih (GOP)"
6807 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6816 msgstr "Časovnik spanja"
6819 msgid "Sleep timer action:"
6820 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6823 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6824 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6844 msgid "Slow Motion speeds"
6845 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6852 msgid "Software management"
6855 msgid "Software manager setup"
6859 msgid "Software restore"
6863 msgid "Software update"
6866 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6869 msgid "Softwaremanager information"
6873 msgid "Some plugins are not available:\n"
6874 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6877 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6881 msgid "Sorry no backups found!"
6886 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6887 "Please choose an other one."
6891 msgid "Sorry, no Details available!"
6895 msgid "Sorry, video is not available!"
6900 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6902 "Please choose another one."
6906 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6908 msgstr "Razvrsti A-Z"
6911 msgid "Sort AutoTimer"
6914 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6918 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6920 msgstr "Čas urejanja"
6927 msgid "Soundcarrier"
6928 msgstr "Zvočni nosilec"
6947 msgid "Split preview mode"
6956 msgstr "V pripravljenosti"
6959 msgid "Standby / Restart"
6960 msgstr "Možnosti izklopa"
6964 msgid "Standby Fan %d PWM"
6969 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6973 msgid "Start Webinterface"
6976 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6980 msgid "Start from the beginning"
6981 msgstr "Začni na začetku"
6984 msgid "Start recording?"
6985 msgstr "Začnem snemanje?"
6989 msgstr "Zaženi test"
6992 msgid "Start with following feed:"
6997 msgstr "Začetni čas"
7007 msgid "Step by step network configuration"
7012 msgstr "Korak na Vzhod"
7015 msgid "Step in ms for arrow keys"
7020 msgid "Step in ms for key %i"
7025 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7030 msgstr "Korak na Zahod"
7037 msgid "Stop Timeshift?"
7038 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
7041 msgid "Stop current event and disable coming events"
7042 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
7045 msgid "Stop current event but not coming events"
7046 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
7049 msgid "Stop playing this movie?"
7050 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
7054 msgstr "Ustavim test"
7057 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7058 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
7061 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7062 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
7065 msgid "Store position"
7066 msgstr "Shrani pozicijo"
7069 msgid "Stored position"
7070 msgstr "Shranjene pozicije"
7072 msgid "Stream podcasts"
7075 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7079 msgid "Subservice list..."
7080 msgstr "Seznam pod-storitev..."
7084 msgstr "Pod-storitve"
7087 msgid "Subtitle selection"
7088 msgstr "Izbira podnapisov"
7102 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7106 msgid "Swap Services"
7107 msgstr "Zamenjaj storitve"
7118 msgid "Switch to next subservice"
7119 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
7122 msgid "Switch to previous subservice"
7123 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
7126 msgid "Switchable tuner types:"
7137 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7138 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7139 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7142 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7143 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
7148 msgid "TV Charts of all users"
7159 msgid "Table of content for collection"
7160 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
7175 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7187 msgid "Temperature and Fan control"
7190 msgid "Temperature-dependent fan control."
7198 msgid "Terrestrial provider"
7199 msgstr "Zemeljski ponudnik"
7202 msgid "Test DiSEqC settings"
7203 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
7210 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7216 msgstr "Testni način"
7219 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7220 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7222 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7226 msgid "Test-Messagebox?"
7227 msgstr "Testno sporočilno okno?"
7231 "Thank you for using the wizard.\n"
7232 "Please press OK to continue."
7237 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7238 "Please press OK to start using your Dreambox."
7240 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
7241 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
7245 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7247 "Please press OK to continue."
7251 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7252 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7258 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7259 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7262 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
7263 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
7264 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
7267 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7268 "Standby) at specified times.\n"
7269 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7270 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7271 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7272 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7276 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7281 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7282 "Please install it."
7285 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7288 msgid "The PIN codes you entered are different."
7292 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7293 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7297 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7298 "It shows you informations about signal rate and errors."
7302 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7303 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7307 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7308 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7309 "even backup and restore your system settings."
7314 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7315 "Please install it."
7320 "The Timer will not be added to the List.\n"
7321 "Please press OK to close this Wizard."
7326 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7327 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7328 "inside of this timespan."
7332 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7333 "Now you can download an NFI image file!"
7337 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7342 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7346 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7347 "You can control brightness and contrast of your tv."
7350 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7354 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7358 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7359 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7363 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7369 "The directory %s is not writable.\n"
7370 "Make sure you select a writable directory instead."
7375 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7376 "the classic editor."
7382 "The following device was found:\n"
7386 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7388 "Najdene naprave:\n"
7392 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7395 msgid "The following files were found..."
7400 "The input port should be configured now.\n"
7401 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7402 "want to do that now?"
7404 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7405 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7406 "želite to storiti sedaj?"
7409 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7410 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7414 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7415 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7417 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7418 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7422 msgid "The match attribute is mandatory."
7425 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7429 msgid "The package doesn't contain anything."
7430 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7433 msgid "The package:"
7438 msgid "The path %s already exists."
7439 msgstr "Pot %s že obstaja."
7442 msgid "The pin code you entered is wrong."
7443 msgstr "Napačen PIN."
7447 msgid "The results have been written to %s."
7448 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7450 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7454 msgid "The sleep timer has been activated."
7455 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7458 msgid "The sleep timer has been disabled."
7459 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7462 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7464 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7468 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7469 "Please install it and choose what you want to do next."
7474 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7475 "Please install it."
7477 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7478 "Prosim namestite ga."
7482 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7484 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7489 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7494 msgid "The wizard is finished now."
7495 msgstr "Čarovnik je končan."
7498 msgid "There are at least "
7502 msgid "There are currently no outstanding actions."
7506 msgid "There are no default services lists in your image."
7507 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7510 msgid "There are no default settings in your image."
7511 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7514 msgid "There are no updates available."
7518 msgid "There are now "
7523 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7524 "Do you really want to continue?"
7526 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7527 "Ali res želite nadaljevati?"
7530 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7534 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7538 msgid "There was an error. The package:"
7542 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7544 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7545 "apply this update now?"
7550 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7551 "content on the disc."
7553 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7558 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7566 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7576 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7581 msgid "This is step number 2."
7582 msgstr "Korak številka 2."
7586 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7587 "search the EPG again."
7591 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7596 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7597 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7602 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7603 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7604 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7605 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7606 "and saved on the USB stick.\n"
7607 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7608 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7612 msgid "This plugin is installed."
7616 msgid "This plugin is not installed."
7620 msgid "This plugin will be installed."
7624 msgid "This plugin will be removed."
7628 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7632 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7638 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7639 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7640 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7641 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7642 "the \"Nameserver\" Configuration"
7644 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7645 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7646 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7647 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7648 "nastavitve \"Imenski strežnik\""
7652 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7653 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7654 "- verify that a network cable is attached\n"
7655 "- verify that the cable is not broken"
7657 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7658 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7659 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7660 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7664 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7665 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7666 "- no valid IP Address was found\n"
7667 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7669 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7670 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7671 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7672 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7676 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7677 "configuration with DHCP.\n"
7678 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7679 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7680 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7682 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7683 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7685 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7687 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7688 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7689 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7690 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7691 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7694 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7695 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7699 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7700 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7701 "but add it disabled."
7729 msgid "Time in minutes to append to recording."
7733 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7737 msgid "Time/Date Input"
7738 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7746 msgstr "Urejanje časovnika"
7749 msgid "Timer Editor"
7750 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7754 msgstr "Tip časovnika"
7758 msgstr "Vnos časovnika"
7762 msgstr "Log časovnika"
7766 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7767 "Please recheck it!"
7769 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7770 "Prosimo ponovno preverite!"
7773 msgid "Timer record location"
7777 msgid "Timer sanity error"
7778 msgstr "Napaka časovnika"
7781 msgid "Timer selection"
7782 msgstr "Popravek časovnika"
7785 msgid "Timer status:"
7786 msgstr "Status časovnika:"
7793 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7798 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7799 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7804 msgstr "Časovni zamik"
7807 msgid "Timeshift location"
7811 msgid "Timeshift not possible!"
7812 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7816 msgstr "Časovni pas"
7823 msgid "Title properties"
7824 msgstr "Lastnosti naslova"
7827 msgid "Titleset mode"
7828 msgstr "Način za določanje naslovov"
7830 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7834 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7835 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7836 "USB stick is plugged in.\n"
7837 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7839 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7847 msgid "Tone Amplitude"
7852 msgstr "Način zvoka"
7859 msgid "Toneburst A/B"
7860 msgstr "Toneburst A/B"
7863 msgid "Top favorites"
7874 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7882 msgid "Translation:"
7886 msgid "Transmission mode"
7887 msgstr "Način posredovanja"
7894 msgid "Travel & Events"
7899 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7902 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7903 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7906 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7907 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7910 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7914 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7918 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7934 msgid "Tune failed!"
7947 msgstr "Reža sprejemnika"
7950 msgid "Tuner configuration"
7951 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7954 msgid "Tuner status"
7974 msgid "Type of scan"
7975 msgstr "Tip iskanja"
7986 msgid "USB stick wizard"
7987 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7995 "Unable to complete filesystem check.\n"
7998 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
8003 "Unable to initialize harddisk.\n"
8006 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
8010 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8011 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
8014 msgid "Undo install"
8018 msgid "Undo uninstall"
8025 msgid "UnhandledKey"
8033 msgid "Unicable LNB"
8037 msgid "Unicable Martix"
8045 msgid "United States"
8049 msgid "Universal LNB"
8050 msgstr "Univerzalni LNB"
8057 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8058 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8063 msgid "Unmount failed"
8064 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
8070 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8079 msgid "Update done..."
8083 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8085 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8086 "ask you to update again."
8090 msgid "Updatefeed not available."
8094 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8096 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8100 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8101 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
8104 msgid "Updating software catalog"
8109 msgid "Updating, please wait..."
8110 msgstr "Prosimo počakajte..."
8113 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8114 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
8117 msgid "Upgrade finished."
8122 msgstr "Nadgrajujem"
8125 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8126 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
8129 msgid "Upper bound of timespan."
8134 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8135 "are not taken into account!"
8144 msgstr "Uporabi DHCP"
8147 msgid "Use Interface"
8148 msgstr "Uporabi vmesnik"
8151 msgid "Use Power Measurement"
8152 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8155 msgid "Use a custom location"
8159 msgid "Use a gateway"
8160 msgstr "Uporabi prehod"
8162 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8166 msgid "Use power measurement"
8167 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8170 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8174 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8175 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
8179 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8181 "Please set up tuner A"
8183 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
8185 "Prosim nastavitev Tuner A"
8189 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8192 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
8195 msgid "Use this input device settings?"
8198 msgid "Use this settings?"
8202 msgid "Use this video enhancement settings?"
8206 msgid "Use time of currently running service"
8210 msgid "Use usals for this sat"
8211 msgstr "Uporabi USALS za ta satelit"
8214 msgid "Use wizard to set up basic features"
8215 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
8218 msgid "Used service scan type"
8219 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
8222 msgid "User defined"
8223 msgstr "Uporabniško določen"
8226 msgid "User management"
8242 msgid "VMGM (intro trailer)"
8243 msgstr "VMGM (v trailer)"
8248 msgid "Vali-XD skin"
8251 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8254 msgid "Vali.HD.nano skin"
8257 msgid "Vali.HD.warp skin"
8261 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8264 msgid "Verifying your internet connection..."
8272 msgid "Video Fine-Tuning"
8273 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
8276 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8277 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
8280 msgid "Video Output"
8281 msgstr "Video izhod"
8288 msgstr "Video nastavitve"
8291 msgid "Video Wizard"
8292 msgstr "Video čarovnik"
8295 msgid "Video enhancement preview"
8299 msgid "Video enhancement settings"
8303 msgid "Video enhancement setup"
8308 "Video input selection\n"
8310 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8313 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8315 "Izbira video vira \n"
8317 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
8318 "druga vhodna vrata),\n"
8320 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
8323 msgid "Video mode selection."
8324 msgstr "Izbira video načina."
8326 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8329 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8332 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8336 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8340 msgid "Videoenhancement Setup"
8343 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8347 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8354 msgid "View Google maps"
8357 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8361 msgid "View Movies..."
8365 msgid "View Photos..."
8369 msgid "View Rass interactive..."
8370 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8373 msgid "View Video CD..."
8377 msgid "View active downloads"
8381 msgid "View details"
8385 msgid "View list of available "
8389 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8393 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8397 msgid "View list of available EPG extensions."
8401 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8405 msgid "View list of available communication extensions."
8409 msgid "View list of available default settings"
8413 msgid "View list of available multimedia extensions."
8417 msgid "View list of available networking extensions"
8421 msgid "View list of available recording extensions"
8425 msgid "View list of available skins"
8429 msgid "View list of available software extensions"
8433 msgid "View list of available system extensions"
8437 msgid "View related videos"
8441 msgid "View response videos"
8445 msgid "View teletext..."
8446 msgstr "Pregled teleteksta..."
8449 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8453 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8461 msgid "Virtual KeyBoard"
8462 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8464 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8468 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8469 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8473 msgid "Voltage mode"
8474 msgstr "Način \"Napetost\""
8488 msgid "WLAN connection"
8497 msgstr "WPA ali WPA2"
8508 msgid "Wait time in ms before activation:"
8516 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8519 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8522 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8525 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8528 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8532 msgid "Webinterface"
8536 msgid "Webinterface: Main Setup"
8549 msgstr "Delovni dan"
8556 msgid "Weekly (Monday)"
8560 msgid "Weekly (Sunday)"
8565 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8567 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8570 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8572 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8574 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8577 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8581 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8582 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8583 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8585 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8586 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8587 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8591 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8593 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8594 "navigate to the video entries.\n"
8596 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8598 "Press info to see the movie description.\n"
8600 "Press the Menu button for additional options.\n"
8602 "The Help button shows this help again."
8607 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8609 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8610 "matching your search term.\n"
8612 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8613 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8615 "Press exit to get back to the input field."
8620 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8622 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8623 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8625 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8632 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8633 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8635 "Press OK to start configuring your network"
8642 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8643 "descriptions for common settings."
8650 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8651 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8655 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8656 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8660 msgstr "Dobrodošli..."
8667 msgid "What do you want to scan?"
8668 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8671 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8675 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8676 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8681 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8682 "timer with the same description already exists in the timer list."
8687 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8688 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8689 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8692 "Really do a factory reset?"
8696 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8697 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8700 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8701 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8704 msgid "Wireless LAN"
8708 msgid "Wireless Network"
8709 msgstr "Brezžično omrežje"
8711 msgid "Wireless network connection setup"
8714 msgid "Wireless network connection setup."
8717 msgid "Wireless network state"
8721 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8726 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8728 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8729 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8730 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8733 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8736 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8740 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8741 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8744 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8748 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8752 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8753 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8756 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8760 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8761 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8762 "original channel after execution."
8766 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8767 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8771 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8772 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8774 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8778 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8779 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8783 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8784 "by satellite with a connected dish positioner."
8788 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8789 "DiSEqC compatibility and errors."
8793 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8795 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8799 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8803 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8808 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8814 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8815 "alternative service it is restricted to."
8819 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8820 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8828 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8829 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8832 msgid "Write failed!"
8833 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8855 msgid "Yes, and delete this movie"
8856 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8859 msgid "Yes, and don't ask again"
8863 msgid "Yes, backup my settings!"
8864 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8867 msgid "Yes, but play next video"
8871 msgid "Yes, but play previous video"
8875 msgid "Yes, do a manual scan now"
8876 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8879 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8880 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8883 msgid "Yes, do another manual scan now"
8884 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8887 msgid "Yes, keep them."
8891 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8892 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8895 msgid "Yes, restore the settings now"
8896 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8899 msgid "Yes, returning to movie list"
8900 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8903 msgid "Yes, view the tutorial"
8904 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8907 msgid "You can cancel the installation."
8911 msgid "You can cancel the removal."
8916 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8917 "want to be installed."
8919 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8923 msgid "You can choose, what you want to install..."
8924 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8927 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8928 "to 0 to disable this feature."
8932 msgid "You can install this plugin."
8936 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8940 msgid "You can remove this plugin."
8945 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8946 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8947 "in title' is what is looked for in the EPG."
8951 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8952 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8957 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
8958 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
8959 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
8960 "\" under Setup / System."
8964 msgid "You cannot delete this!"
8965 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8968 msgid "You chose not to install any default services lists."
8969 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8973 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8974 "default settings later in the settings menu."
8976 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8977 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8981 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8983 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8984 "čarovnika za namestitev."
8988 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8990 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8993 msgid "You didn't select a channel to record from."
8999 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9000 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9005 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9011 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9012 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9014 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
9015 "izbrisani vsi podatki!"
9019 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9020 "restore. Please press OK to start the restore now."
9025 msgid "You have to wait %s!"
9026 msgstr "Počakati morate %s!"
9030 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9031 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9032 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9033 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9036 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
9037 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
9038 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
9039 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
9040 "kopije vaših nastavitev."
9043 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9045 "Do you want to set the pin now?"
9050 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9053 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9058 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9059 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9064 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9066 "Your internet connection is working now.\n"
9072 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9074 "Your internet connection is working now.\n"
9076 "Please press OK to continue."
9080 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9082 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
9086 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9089 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
9094 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9095 "blank dual layer DVD!"
9101 "Your config file is not well-formed:\n"
9106 msgid "Your current collection will get lost!"
9110 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9111 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
9115 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9118 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
9119 "nastavitve in poskusite znova."
9122 msgid "Your email address:"
9127 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9128 "Press OK to start upgrade."
9130 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
9131 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
9135 "Your internet connection is not working!\n"
9136 "Please choose what you want to do next."
9140 msgid "Your name (optional):"
9144 msgid "Your network configuration has been activated."
9145 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
9147 msgid "Your network is not working. Please try again."
9151 msgid "Your network mount has been activated."
9155 msgid "Your network mount has been removed."
9159 msgid "Your network mount has been updated."
9164 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9165 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9167 "Please choose what you want to do next."
9170 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9174 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9178 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9179 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
9182 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9183 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
9186 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9189 msgid "Zap between commercials"
9192 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9195 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9198 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9202 msgid "[alternative edit]"
9203 msgstr "[alternativno urejanje]"
9206 msgid "[bouquet edit]"
9207 msgstr "[urejanje paketov]"
9210 msgid "[favourite edit]"
9211 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
9215 msgstr "[način premeščanja]"
9217 msgid "a HD skin from Kerni"
9221 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9225 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9229 msgid "abort alternatives edit"
9230 msgstr "prekini alternativno urejanje"
9233 msgid "abort bouquet edit"
9234 msgstr "prekini editiranje paketa"
9237 msgid "abort favourites edit"
9238 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
9241 msgid "about to start"
9242 msgstr "Se bo zagnalo"
9245 msgid "activate current configuration"
9246 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
9249 msgid "activate network adapter configuration"
9252 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9253 msgid "add AutoTimer"
9257 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9258 msgid "add AutoTimer..."
9262 msgid "add Provider"
9270 msgid "add a nameserver entry"
9271 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
9274 msgid "add alternatives"
9275 msgstr "dodaj alternative"
9278 msgid "add bookmark"
9279 msgstr "dodaj zaznamek"
9283 msgstr "dodaj paket"
9286 msgid "add directory to playlist"
9287 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
9290 msgid "add file to playlist"
9291 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
9294 msgid "add files to playlist"
9295 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
9303 msgstr "dodaj oznaku"
9306 msgid "add recording (enter recording duration)"
9307 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
9310 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9311 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
9314 msgid "add recording (indefinitely)"
9315 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
9318 msgid "add recording (stop after current event)"
9319 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
9322 msgid "add service to bouquet"
9323 msgstr "dodaj storitev v paket"
9326 msgid "add service to favourites"
9327 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
9330 msgid "add services"
9334 msgid "add to parental protection"
9335 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
9342 msgid "alphabetic sort"
9343 msgstr "sortiraj abecedno"
9345 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9348 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9352 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9355 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9359 msgid "assigned CAIds:"
9363 msgid "assigned Services/Provider:"
9366 msgid "at beginning"
9374 msgid "audio track (%s) format"
9375 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9379 msgid "audio track (%s) language"
9380 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9383 msgid "audio tracks"
9384 msgstr "zvočni zapisi"
9390 msgid "autotimers need a match attribute"
9402 msgid "background image"
9403 msgstr "slika ozadja"
9406 msgid "backgroundcolor"
9407 msgstr "barva ozadja"
9419 msgstr "Črni seznam"
9430 msgid "burn audio track (%s)"
9431 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9434 msgid "case-insensitive search"
9438 msgid "case-sensitive search"
9442 msgid "change recording (duration)"
9443 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9446 msgid "change recording (endtime)"
9447 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9454 msgid "circular left"
9455 msgstr "levi cirkularni"
9458 msgid "circular right"
9459 msgstr "desni cirkularni"
9462 msgid "clear playlist"
9463 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9469 msgid "config changed."
9474 msgstr "konfiguracijski meni"
9488 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9492 msgid "copy to bouquets"
9493 msgstr "kopiraj v pakete"
9496 msgid "could not be removed"
9500 msgid "create directory"
9501 msgstr "ustvari mapo"
9503 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9506 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9510 msgid "currently installed image: %s"
9530 msgstr "Izbriši del"
9534 msgstr "izbriši datoteko"
9537 msgid "delete playlist entry"
9538 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9541 msgid "delete saved playlist"
9542 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9556 msgid "disable move mode"
9557 msgstr "onemogoči način prenosa"
9561 msgstr "onemogočeno"
9564 msgid "disconnected"
9568 msgid "do not change"
9569 msgstr "ne spreminjaj"
9573 msgstr "ne delaj ničesar"
9576 msgid "don't record"
9583 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9587 msgid "edit alternatives"
9588 msgstr "uredi alternative"
9591 msgid "edit filters"
9595 msgid "edit services"
9607 msgid "enable bouquet edit"
9608 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9611 msgid "enable favourite edit"
9612 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9615 msgid "enable move mode"
9616 msgstr "omogoči način za premikanje"
9623 msgid "end alternatives edit"
9624 msgstr "konec urejanja alternativ"
9627 msgid "end bouquet edit"
9628 msgstr "končaj urejanje paketa"
9631 msgid "end cut here"
9632 msgstr "zaključi del tukaj"
9635 msgid "end favourites edit"
9636 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9647 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9648 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9651 msgid "exit mediaplayer"
9652 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9655 msgid "exit movielist"
9656 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9659 msgid "exit nameserver configuration"
9660 msgstr "izhod iz nastavitev"
9663 msgid "exit network adapter configuration"
9664 msgstr "izhod iz nastavitev"
9667 msgid "exit network interface list"
9668 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9671 msgid "exit networkadapter setup menu"
9672 msgstr "izhod iz nastavitev"
9675 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9676 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9680 msgstr "ime datoteke"
9683 msgid "fine-tune your display"
9684 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9687 msgid "forward to the next chapter"
9688 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9695 msgid "free diskspace"
9696 msgstr "prazen prostor na disku"
9699 msgid "go to deep standby"
9700 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9703 msgid "go to standby"
9704 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9707 msgid "grab this frame as bitmap"
9715 msgid "hear radio..."
9716 msgstr "poslušaj radio..."
9723 msgid "hide extended description"
9724 msgstr "skrij razširjeni opis"
9728 msgstr "skrij plast"
9732 msgstr "horizontala"
9743 msgid "immediate shutdown"
9744 msgstr "takoj izklopi"
9747 msgid "in Description"
9751 msgid "in Shortdescription"
9760 msgstr "inicializacija modula"
9763 msgid "init modules"
9767 msgid "insert mark here"
9768 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9771 msgid "jump back to the previous title"
9772 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9775 msgid "jump forward to the next title"
9776 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9779 msgid "jump to listbegin"
9780 msgstr "skoči na začetek seznama"
9783 msgid "jump to listend"
9784 msgstr "skoči na konec seznama"
9787 msgid "jump to next marked position"
9788 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9791 msgid "jump to previous marked position"
9792 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9795 msgid "leave movie player..."
9796 msgstr "zapusti video ..."
9807 msgid "list of EPG views..."
9811 msgid "list style compact"
9812 msgstr "kompaktni način seznama"
9815 msgid "list style compact with description"
9816 msgstr "kompaktni način z opisom"
9819 msgid "list style default"
9820 msgstr "privzet način seznama"
9823 msgid "list style single line"
9824 msgstr "enovrstični način seznama"
9827 msgid "load playlist"
9828 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9835 msgid "loopthrough to"
9836 msgstr "preskoči na"
9862 msgid "missing parameter \"id\""
9870 msgid "move PiP to main picture"
9871 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9874 msgid "move down to last entry"
9875 msgstr "premakni na konec"
9878 msgid "move down to next entry"
9879 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9882 msgid "move up to first entry"
9883 msgstr "premakni na začetek"
9886 msgid "move up to previous entry"
9887 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9891 msgstr "seznam filmov"
9902 msgid "next channel"
9903 msgstr "naslednji kanal"
9906 msgid "next channel in history"
9907 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9914 msgid "no CAId selected"
9918 msgid "no CI slots found"
9922 msgid "no HDD found"
9923 msgstr "ne najdem Diska"
9926 msgid "no Services/Providers selected"
9930 msgid "no module found"
9935 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9939 msgstr "ni časovne omejitve"
9946 msgid "not configured"
9951 msgstr "ni zaklenjen"
9953 msgid "not supported"
9961 msgid "nothing connected"
9962 msgstr "nič ni povezano"
9965 msgid "of a DUAL layer medium used."
9966 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9969 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9970 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9981 msgid "on READ ONLY medium."
9982 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9993 msgid "open nameserver configuration"
9994 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9997 msgid "open servicelist"
9998 msgstr "odpri listo storitev"
10001 msgid "open servicelist(down)"
10002 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
10005 msgid "open servicelist(up)"
10006 msgstr "odpri listo storitev (gor)"
10009 msgid "partial match"
10022 msgstr "predvajaj vnos"
10025 msgid "play from next mark or playlist entry"
10026 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
10029 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10030 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
10033 msgid "please press OK when ready"
10034 msgstr "pritisni OK"
10037 msgid "please wait, loading picture..."
10038 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
10041 msgid "previous channel"
10042 msgstr "predhodni kanal"
10045 msgid "previous channel in history"
10046 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
10053 msgid "recording..."
10054 msgstr "snemanje..."
10060 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10064 msgid "remove a nameserver entry"
10065 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
10068 msgid "remove after this position"
10069 msgstr "izbriši za to pozicijo"
10072 msgid "remove all alternatives"
10073 msgstr "izbriši vse alternative"
10076 msgid "remove all new found flags"
10077 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
10080 msgid "remove before this position"
10081 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
10084 msgid "remove bookmark"
10085 msgstr "odstrani zaznamek"
10088 msgid "remove directory"
10089 msgstr "odstrani mapo"
10092 msgid "remove entry"
10093 msgstr "izbriši vnos"
10096 msgid "remove from parental protection"
10097 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
10100 msgid "remove new found flag"
10101 msgstr "izbriši novo obeležje"
10104 msgid "remove selected satellite"
10105 msgstr "odstrani izbran satelit"
10108 msgid "remove this mark"
10109 msgstr "izbriši oznako"
10112 msgid "repeat playlist"
10113 msgstr "ponovi po seznamu"
10120 msgid "rewind to the previous chapter"
10121 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
10128 msgid "save last directory on exit"
10129 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
10132 msgid "save playlist"
10133 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
10136 msgid "save playlist on exit"
10137 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
10141 msgstr "preverjanje končano!"
10145 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10146 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
10150 msgstr "status iskanja"
10157 msgid "second cable of motorized LNB"
10158 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
10164 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10172 msgid "select CAId"
10176 msgid "select CAId's"
10180 msgid "select interface"
10181 msgstr "izberi vmesnik"
10184 msgid "select menu entry"
10185 msgstr "izberi vnos"
10188 msgid "select movie"
10189 msgstr "izberi film"
10192 msgid "select the movie path"
10193 msgstr "izberi pot do filma"
10195 msgid "service PIN"
10198 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10202 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10209 msgid "show DVD main menu"
10210 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
10213 msgid "show EPG..."
10214 msgstr "prikaži EPG..."
10217 msgid "show Infoline"
10218 msgstr "prikaži Info-bar"
10222 msgstr "prikaži vse"
10225 msgid "show alternatives"
10226 msgstr "prikaži alternative"
10229 msgid "show event details"
10230 msgstr "prikaži razširjene infor. "
10233 msgid "show extended description"
10234 msgstr "prikaži razširjene informacije"
10237 msgid "show first selected tag"
10238 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
10241 msgid "show second selected tag"
10242 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
10245 msgid "show shutdown menu"
10246 msgstr "prikaži meni za izklop"
10249 msgid "show single service EPG..."
10250 msgstr "prikaži EPG storitev"
10253 msgid "show tag menu"
10254 msgstr "prikaži meni oznak"
10257 msgid "show transponder info"
10258 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
10261 msgid "shuffle playlist"
10262 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
10277 msgid "skip backward"
10278 msgstr "preskoči nazaj"
10281 msgid "skip backward (enter time)"
10282 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
10285 msgid "skip forward"
10286 msgstr "preskoči naprej"
10289 msgid "skip forward (enter time)"
10290 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
10293 msgid "slide picture in loop"
10294 msgstr "prikazuj slike v zanki"
10297 msgid "sort by date"
10298 msgstr "sortiraj po datumu"
10301 msgid "special characters"
10306 msgstr "standardno"
10310 msgstr "stanje pripravljenosti"
10313 msgid "start cut here"
10314 msgstr "prični rezanje tukaj"
10317 msgid "start directory"
10318 msgstr "začetna mapa"
10321 msgid "start timeshift"
10322 msgstr "začni časovni zamik"
10330 msgstr "ustavi sliko v sliki"
10334 msgstr "ustavi vnos"
10337 msgid "stop recording"
10338 msgstr "ustavi snemanje"
10341 msgid "stop timeshift"
10342 msgstr "ustavi časovni zamik"
10345 msgid "swap PiP and main picture"
10346 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
10349 msgid "switch to bookmarks"
10350 msgstr "preklopi na zaznamke"
10353 msgid "switch to filelist"
10354 msgstr "preklopi na seznam datotek"
10357 msgid "switch to playlist"
10358 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
10361 msgid "switch to the next angle"
10362 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
10365 msgid "switch to the next audio track"
10366 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
10369 msgid "switch to the next subtitle language"
10370 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
10373 msgid "template file"
10378 msgstr "barva teksta"
10381 msgid "this recording"
10382 msgstr "to snemanje"
10385 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10386 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10389 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10390 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10393 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10394 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10396 msgid "tuner is not supported"
10400 msgid "unable to find timer with id %i"
10404 msgid "unconfirmed"
10412 msgid "unknown service"
10413 msgstr "nepoznana storitev"
10416 msgid "until standby/restart"
10420 msgid "use as HDD replacement"
10423 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10426 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10430 msgid "user defined"
10431 msgstr "uporabniško določeno"
10438 msgid "view extensions..."
10439 msgstr "glej oznake..."
10442 msgid "view recordings..."
10443 msgstr "glej posnetke..."
10446 msgid "wait for ci..."
10447 msgstr "počakaj na ci..."
10450 msgid "wait for mmi..."
10451 msgstr "čakam mmi..."
10458 msgid "was removed successfully"
10461 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10470 msgstr "bel seznam"
10472 msgid "wireless network interface"
10488 msgid "yes (keep feeds)"
10489 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10493 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10494 "assistance before rebooting your dreambox."
10496 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10497 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10510 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10513 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10521 #~ msgstr "#003258"
10524 #~ msgid "#33294a6b"
10525 #~ msgstr "#33294a6b"
10528 #~ msgid "#77ffffff"
10529 #~ msgstr "#77ffffff"
10532 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10533 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10536 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10537 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10541 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10543 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10547 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10548 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10551 #~ msgid "/var directory"
10552 #~ msgstr "/var mapa"
10563 #~ msgid "12V Output"
10564 #~ msgstr "12V izlaz "
10572 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10573 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10575 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10576 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10580 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10581 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10583 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10584 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10595 #~ msgid "Add alternative"
10596 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10599 #~ msgid "Add files to playlist"
10600 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10603 #~ msgid "Add service"
10604 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10607 #~ msgid "Add title..."
10608 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10611 #~ msgid "Advanced"
10612 #~ msgstr "Napredno"
10623 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10624 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10628 #~ msgstr "Izvajalec:"
10631 #~ msgid "Ask before zapping"
10632 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10635 #~ msgid "Audio / Video"
10636 #~ msgstr "Audio / Video"
10639 #~ msgid "Auto show inforbar"
10640 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10644 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10647 #~ msgid "Backup Location"
10648 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10651 #~ msgid "Backup Mode"
10652 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10655 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10656 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10663 #~ msgid "Burn DVD..."
10664 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10667 #~ msgid "CF Drive"
10668 #~ msgstr "CF Disk"
10671 #~ msgid "Cable provider"
10672 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10675 #~ msgid "Call monitoring"
10676 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10679 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10680 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10683 #~ msgid "Change dir."
10684 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10687 #~ msgid "Change service pin"
10688 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10691 #~ msgid "Change service pins"
10692 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10695 #~ msgid "Change setup pin"
10696 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10699 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10700 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10703 #~ msgid "Choose source"
10704 #~ msgstr "Izberi vir"
10707 #~ msgid "Code rate high"
10708 #~ msgstr "Visok nivo kodiranja"
10711 #~ msgid "Code rate low"
10712 #~ msgstr "Nizek nivo kodiranja"
10715 #~ msgid "Coderate HP"
10716 #~ msgstr "Kodiranje HP"
10719 #~ msgid "Coderate LP"
10720 #~ msgstr "Kodiranje LP"
10723 #~ msgid "Compact flash card"
10724 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10727 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10728 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10731 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10732 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10736 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10737 #~ "failed! (%s)\n"
10740 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10741 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10742 #~ "poskušam ponovno..."
10745 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10746 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10749 #~ msgid "DVD ENTER key"
10750 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10753 #~ msgid "DVD down key"
10754 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10757 #~ msgid "DVD left key"
10758 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10761 #~ msgid "DVD right key"
10762 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10765 #~ msgid "DVD up key"
10766 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10769 #~ msgid "Default settings"
10770 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10773 #~ msgid "Destination directory"
10774 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10777 #~ msgid "Device Setup..."
10778 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10781 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10782 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10785 #~ msgid "Disable Subtitles"
10786 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10790 #~ "Disconnected from\n"
10791 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10794 #~ "Odklopljen iz\n"
10795 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10796 #~ "Poskušam ponovno..."
10800 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10803 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10808 #~ "Do you really want to download\n"
10811 #~ "Želite odstraniti\n"
10816 #~ "Do you want to backup now?\n"
10817 #~ "After pressing OK, please wait!"
10819 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10820 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10823 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10824 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10827 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10828 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10831 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10833 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10836 #~ msgid "Edit current title"
10837 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10840 #~ msgid "Edit title..."
10841 #~ msgstr "Uredi titl..."
10844 #~ msgid "Encryption Type"
10845 #~ msgstr "Način šifriranja"
10853 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10855 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10856 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10858 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10860 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10862 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10863 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10865 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10868 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10869 #~ msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
10872 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10873 #~ msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
10876 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10877 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10880 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10881 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10884 #~ msgid "Equal to Socket A"
10885 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10888 #~ msgid "Expert Setup"
10889 #~ msgstr "Napredne postavke"
10892 #~ msgid "Fast zapping"
10893 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10896 #~ msgid "Filesystem Check..."
10897 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10901 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10903 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10904 #~ "programsko nadgradnjo."
10907 #~ msgid "Font size"
10908 #~ msgstr "Velikost pisave"
10911 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10912 #~ msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
10915 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10916 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10919 #~ msgid "Function not yet implemented"
10920 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10923 #~ msgid "Games / Plugins"
10924 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10931 #~ msgid "Guard Interval"
10932 #~ msgstr "Interval zaščite"
10935 #~ msgid "Guard interval mode"
10936 #~ msgstr "Način zaštitnega intervala"
10939 #~ msgid "Hidden network SSID"
10940 #~ msgstr "Skrit omrežni SSID"
10943 #~ msgid "Hide error windows"
10944 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10947 #~ msgid "Hierarchy Information"
10948 #~ msgstr "Informacije stopnje"
10951 #~ msgid "Hierarchy mode"
10952 #~ msgstr "Način stopnje"
10955 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10956 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10959 #~ msgid "Image flash utility"
10960 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10963 #~ msgid "Image-Upgrade"
10964 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10967 #~ msgid "Initialization..."
10968 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10971 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10972 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10975 #~ msgid "Integrated Wireless"
10976 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10980 #~ msgstr "Invertni"
10983 #~ msgid "Invert display"
10984 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10987 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10988 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10995 #~ msgid "LCD Setup"
10996 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10999 #~ msgid "Language..."
11000 #~ msgstr "Jezik..."
11003 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
11004 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
11007 #~ msgid "Movie Menu"
11008 #~ msgstr "Izbornik filma"
11011 #~ msgid "Multi bouquets"
11012 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
11019 #~ msgid "Nameserver Setup..."
11020 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
11023 #~ msgid "Network SSID"
11024 #~ msgstr "Omrežni SSID"
11027 #~ msgid "Network..."
11028 #~ msgstr "Mreža..."
11032 #~ msgstr "Novi DVD"
11036 #~ msgstr "Nov pin"
11039 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
11040 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
11043 #~ msgid "No Networks found"
11044 #~ msgstr "Ni omrežij"
11047 #~ msgid "No useable USB stick found"
11048 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
11052 #~ "No working local networkadapter found.\n"
11053 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
11054 #~ "configured correctly."
11056 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
11057 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
11058 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
11062 #~ "No working wireless interface found.\n"
11063 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
11064 #~ "you local network interface."
11066 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
11067 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
11068 #~ "vaš omrežni vmesnik."
11072 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
11073 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
11074 #~ "Network is configured correctly."
11076 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
11077 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
11078 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
11081 #~ msgid "Nothing connected"
11082 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
11085 #~ msgid "Online-Upgrade"
11086 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
11089 #~ msgid "Orbital Position"
11090 #~ msgstr "Orbitalna Pozicija"
11093 #~ msgid "Other..."
11094 #~ msgstr "Ostalo..."
11101 #~ msgid "Parental Control"
11102 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
11105 #~ msgid "Parental Lock"
11106 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
11109 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11110 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
11114 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11115 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11117 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
11118 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
11121 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11122 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
11125 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11126 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
11129 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11130 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
11133 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11134 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
11137 #~ msgid "Polarity"
11138 #~ msgstr "Polariteta"
11141 #~ msgid "Predefined satellite"
11142 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
11145 #~ msgid "RSS Feed URI"
11146 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11149 #~ msgid "Really delete this timer?"
11150 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
11153 #~ msgid "Record Splitsize"
11154 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
11158 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11161 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11162 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11166 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11169 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11170 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11174 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11177 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11178 #~ "sedaj izklop sistema?"
11182 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11185 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11190 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11193 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11198 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11201 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11202 #~ "isključiti sada?"
11205 #~ msgid "Reenter new pin"
11206 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
11209 #~ msgid "Remove service"
11210 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
11213 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11214 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
11217 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11218 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
11221 #~ msgid "Replace current playlist"
11222 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
11226 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11229 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
11237 #~ msgid "Satconfig"
11238 #~ msgstr "Satkonfig"
11241 #~ msgid "Satelliteconfig"
11242 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
11245 #~ msgid "Save current project to disk"
11246 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
11250 #~ msgstr "Pohrani..."
11253 #~ msgid "Scan NIM"
11254 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
11258 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11259 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11261 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
11262 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
11265 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
11266 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
11269 #~ msgid "Select alternative service"
11270 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
11273 #~ msgid "Select audio mode"
11274 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
11277 #~ msgid "Select image"
11281 #~ msgid "Select reference service"
11282 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
11285 #~ msgid "Select video input"
11286 #~ msgstr "Izberite video vhod"
11289 #~ msgid "Selected source image"
11290 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
11293 #~ msgid "Service scan type needed"
11294 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
11297 #~ msgid "Set as default Interface"
11298 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
11301 #~ msgid "Setup Lock"
11302 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
11305 #~ msgid "Show Satposition"
11306 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
11310 #~ msgstr "Predloga..."
11313 #~ msgid "Skip confirmations"
11314 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
11325 #~ msgid "Somewhere else"
11326 #~ msgstr "Nekje drugje"
11330 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11332 #~ "Please choose an other one."
11334 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
11336 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
11340 #~ msgstr "Začetek"
11343 #~ msgid "Startwizard"
11344 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
11355 #~ msgid "Symbol Rate"
11356 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11359 #~ msgid "Symbolrate"
11360 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11364 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
11365 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
11367 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
11369 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
11373 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11374 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11376 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
11377 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
11381 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11382 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11383 #~ "your own risk!"
11385 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
11386 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
11390 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11393 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
11397 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11398 #~ msgstr "PIN spremenjen."
11401 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11402 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
11405 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11406 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
11410 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11411 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11413 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
11414 #~ "res želite zapisati datoteko?"
11418 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11419 #~ "to flash memory?"
11421 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
11425 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11426 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
11429 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11430 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
11433 #~ msgid "Timeshift path..."
11434 #~ msgstr "Časovni zamik..."
11437 #~ msgid "Timeshifting"
11438 #~ msgstr "Vremeski pomak"
11442 #~ msgstr "Naslov:"
11446 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11447 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11449 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11450 #~ "for 10 seconds.\n"
11451 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11453 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
11455 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
11456 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
11457 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
11458 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
11459 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
11462 #~ msgid "Transmission Mode"
11463 #~ msgstr "Način posredovanja"
11466 #~ msgid "Transponder Type"
11467 #~ msgstr "Tip oddajnika"
11470 #~ msgid "Transpondertype"
11471 #~ msgstr "TipTranspondera"
11474 #~ msgid "UHF Modulator"
11475 #~ msgstr "UHF modulator"
11483 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11484 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11487 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11488 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11492 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11493 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11496 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11497 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11500 #~ msgid "Usage Settings"
11501 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11504 #~ msgid "Usage settings"
11505 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11508 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11509 #~ msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
11512 #~ msgid "VCR Switch"
11513 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11516 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11517 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11521 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11522 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11523 #~ "Please press OK to begin."
11525 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11526 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11527 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11528 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11531 #~ msgid "Wireless"
11532 #~ msgstr "Brezžično"
11535 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11536 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11544 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11545 #~ "harddisk is not an option for you."
11547 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11548 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11552 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11553 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11554 #~ "backup to the harddisk!\n"
11555 #~ "Please press OK to start the backup now."
11557 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11558 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje "
11559 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11560 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11564 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11566 #~ "Please press OK to start the backup now."
11568 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11569 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11570 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11574 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11577 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11578 #~ "izdelave varne kopije."
11581 #~ msgid "You have to wait for"
11582 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11586 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11587 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11588 #~ "Do you want to define keywords now?"
11590 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11591 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11592 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11596 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11598 #~ "Do you want to set the pin now?"
11600 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11602 #~ "Želite vnesti PIN?"
11605 #~ msgid "You selected a playlist"
11606 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11609 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11610 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11614 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11615 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11617 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11619 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11620 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11622 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11625 #~ msgid "add bouquet..."
11626 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11630 #~ "are you sure you want to restore\n"
11631 #~ "following backup:\n"
11633 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11634 #~ "varno kopijo:\n"
11638 #~ msgstr "iz Exif"
11641 #~ msgid "choose destination directory"
11642 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11649 #~ msgid "copy to favourites"
11650 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11653 #~ msgid "empty/unknown"
11654 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11657 #~ msgid "enigma2 and network"
11658 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11661 #~ msgid "equal to Socket A"
11662 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11665 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11666 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11669 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11670 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11674 #~ msgstr "ni uspelo"
11677 #~ msgid "font face"
11681 #~ msgid "full /etc directory"
11682 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11685 #~ msgid "headline"
11686 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11689 #~ msgid "hidden network"
11690 #~ msgstr "skrito omrežje"
11693 #~ msgid "highlighted button"
11694 #~ msgstr "označen gumb"
11698 #~ "incoming call!\n"
11699 #~ "%s calls on %s!"
11701 #~ "dohodni klic!\n"
11702 #~ "%s kliče na %s!"
11709 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11710 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11713 #~ msgid "minutes and"
11714 #~ msgstr "minute in"
11717 #~ msgid "no Picture found"
11718 #~ msgstr "ne najdem slike"
11721 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11722 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11725 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11726 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11729 #~ msgid "play next playlist entry"
11730 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11733 #~ msgid "play previous playlist entry"
11734 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11737 #~ msgid "remove bouquet"
11738 #~ msgstr "obriA!i paket"
11741 #~ msgid "remove service"
11742 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11747 #~ "%d services found!"
11749 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11750 #~ "%d usluga pronađeno!"
11755 #~ "No service found!"
11757 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11758 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11763 #~ "One service found!"
11765 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11766 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11769 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11770 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11773 #~ msgid "scan done! No service found!"
11774 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11777 #~ msgid "scan done! One service found!"
11778 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11782 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11783 #~ "%d services found!"
11785 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11786 #~ "%d pronađenih usluga!"
11789 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11790 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11793 #~ msgid "seconds."
11794 #~ msgstr "sekund."
11797 #~ msgid "select .NFI flash file"
11798 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11801 #~ msgid "select Slot"
11802 #~ msgstr "odaberi Utor"
11805 #~ msgid "select image from server"
11806 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11809 #~ msgid "service pin"
11810 #~ msgstr "PIN storitve"
11813 #~ msgid "setup pin"
11814 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11817 #~ msgid "show first tag"
11818 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11821 #~ msgid "show second tag"
11822 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11825 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11826 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11829 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11830 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11833 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11834 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11841 #~ msgid "until restart"
11842 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11845 #~ msgid "use power delta"
11846 #~ msgstr "koristite power delta"
11853 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11854 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"