Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-29 19:02+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fi\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 #
145 msgid " packages selected."
146 msgstr "pakettia valittu."
147
148 #
149 msgid " updates available."
150 msgstr "päivitystä tarjolla."
151
152 #
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
155
156 msgid "#000000"
157 msgstr "#000000"
158
159 msgid "#0064c7"
160 msgstr "#0064c7"
161
162 msgid "#25062748"
163 msgstr "#25062748"
164
165 msgid "#389416"
166 msgstr "#389416"
167
168 msgid "#80000000"
169 msgstr "#80000000"
170
171 msgid "#80ffffff"
172 msgstr "#80ffffff"
173
174 msgid "#bab329"
175 msgstr "#bab329"
176
177 msgid "#f23d21"
178 msgstr "#f23d21"
179
180 msgid "#ffffff"
181 msgstr "#ffffff"
182
183 msgid "#ffffffff"
184 msgstr "#ffffffff"
185
186 msgid "%H:%M"
187 msgstr "%H:%M"
188
189 #
190 #, python-format
191 msgid "%d jobs are running in the background!"
192 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid "%d min"
197 msgstr "%d min"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d services found!"
202 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
203
204 #
205 msgid "%d.%B %Y"
206 msgstr "%d.%m.%Y"
207
208 #, python-format
209 msgid "%i ms"
210 msgstr "%i ms"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "%s\n"
216 "(%s, %d MB free)"
217 msgstr ""
218 "%s\n"
219 "(%s, %d MB vapaana)"
220
221 #, python-format
222 msgid "%s (%s)\n"
223 msgstr "%s (%s)\n"
224
225 #
226 msgid "(ZAP)"
227 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
228
229 #
230 msgid "(empty)"
231 msgstr "(tyhjä)"
232
233 #
234 msgid "(show optional DVD audio menu)"
235 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
236
237 #
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
240
241 #
242 msgid ".NFI Download failed:"
243 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
244
245 #
246 msgid ""
247 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
248 msgstr ""
249 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
250 "päivityksen."
251
252 msgid "0"
253 msgstr "0"
254
255 msgid "1"
256 msgstr "1"
257
258 #
259 msgid "1 wireless network found!"
260 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
261
262 #
263 msgid "1.0"
264 msgstr "1.0"
265
266 #
267 msgid "1.1"
268 msgstr "1.1"
269
270 #
271 msgid "1.2"
272 msgstr "1.2"
273
274 #
275 msgid "12V output"
276 msgstr "12V ulostulo"
277
278 #
279 msgid "13 V"
280 msgstr "13 V"
281
282 msgid "16:10"
283 msgstr "16:10"
284
285 #
286 msgid "16:10 Letterbox"
287 msgstr "16:10 Letterbox"
288
289 #
290 msgid "16:10 PanScan"
291 msgstr "16:10 Pan&Scan"
292
293 #
294 msgid "16:9"
295 msgstr "16:9"
296
297 #
298 msgid "16:9 Letterbox"
299 msgstr "16:9 Letterbox"
300
301 #
302 msgid "16:9 always"
303 msgstr "16:9 automatiikka"
304
305 #
306 msgid "18 V"
307 msgstr "18 V"
308
309 msgid "2"
310 msgstr "2"
311
312 msgid "3"
313 msgstr "3"
314
315 #
316 msgid "30 minutes"
317 msgstr "30 minuuttia"
318
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 msgid "4:3"
323 msgstr "4:3"
324
325 #
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 Letterbox"
328
329 #
330 msgid "4:3 PanScan"
331 msgstr "4:3 Pan&Scan"
332
333 msgid "5"
334 msgstr "5"
335
336 #
337 msgid "5 minutes"
338 msgstr "5 minuuttia"
339
340 msgid "6"
341 msgstr "6"
342
343 #
344 msgid "60 minutes"
345 msgstr "60 minuuttia"
346
347 msgid "7"
348 msgstr "7"
349
350 msgid "8"
351 msgstr "8"
352
353 msgid "9"
354 msgstr "9"
355
356 msgid "<Current movielist location>"
357 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
358
359 msgid "<Default movie location>"
360 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
361
362 msgid "<Last timer location>"
363 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
364
365 #
366 msgid "<unknown>"
367 msgstr "<tuntematon>"
368
369 #
370 msgid "??"
371 msgstr "??"
372
373 #
374 msgid "A"
375 msgstr "A"
376
377 #
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
382 msgstr ""
383 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
384 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
385
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr ""
388
389 #
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
393 msgstr ""
394 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
395 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
401 msgstr ""
402 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
403 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
404
405 #
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
408
409 #
410 msgid ""
411 "A mount entry with this name already exists!\n"
412 "Update existing entry and continue?\n"
413 msgstr ""
414 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
415 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
416
417 #
418 #, python-format
419 msgid ""
420 "A record has been started:\n"
421 "%s"
422 msgstr ""
423 "Tallennus on alkanut:\n"
424 "%s"
425
426 #
427 msgid ""
428 "A recording is currently running.\n"
429 "What do you want to do?"
430 msgstr ""
431 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
432 "Mitä haluat tehdä?"
433
434 #
435 msgid ""
436 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
437 "configure the positioner."
438 msgstr ""
439 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
440 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
441
442 #
443 msgid ""
444 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
445 "start the satfinder."
446 msgstr ""
447 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
448 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
449
450 #
451 #, python-format
452 msgid "A required tool (%s) was not found."
453 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
454
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
457
458 #
459 msgid ""
460 "A second configured interface has been found.\n"
461 "\n"
462 "Do you want to disable the second network interface?"
463 msgstr ""
464 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
465 "\n"
466 "Kytketäänkö se pois päältä?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
472 msgstr ""
473 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
474 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
480 msgstr ""
481 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
482 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
483
484 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
485 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
486
487 #
488 msgid ""
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
491 msgstr ""
492 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
493 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
494 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
495
496 #
497 msgid "A/V Settings"
498 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
499
500 #
501 msgid "AA"
502 msgstr "AA"
503
504 #
505 msgid "AB"
506 msgstr "AB"
507
508 #
509 msgid "AC3 default"
510 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
511
512 #
513 msgid "AC3 downmix"
514 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
515
516 #
517 msgid "Abort"
518 msgstr "Keskeytä"
519
520 msgid "Abort this Wizard."
521 msgstr "Keskeytä toiminto."
522
523 #
524 msgid "About"
525 msgstr "Tietoja"
526
527 #
528 msgid "About..."
529 msgstr "Tietoja..."
530
531 #
532 msgid "Accesspoint:"
533 msgstr "Tukiasema:"
534
535 #
536 msgid "Action on long powerbutton press"
537 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
538
539 msgid "Action on short powerbutton press"
540 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
541
542 #
543 msgid "Action:"
544 msgstr "Toiminto:"
545
546 #
547 msgid "Activate Picture in Picture"
548 msgstr "Avaa PiP-kuva"
549
550 #
551 msgid "Activate network settings"
552 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
553
554 msgid "Active"
555 msgstr "Käytössä"
556
557 #
558 msgid ""
559 "Active/\n"
560 "Inactive"
561 msgstr ""
562 "Käytössä/\n"
563 "Ei käytössä"
564
565 #
566 msgid "Adapter settings"
567 msgstr "Sovittimen asetukset"
568
569 #
570 msgid "Add"
571 msgstr "Lisää"
572
573 #
574 msgid "Add Bookmark"
575 msgstr "Kirjanmerkki"
576
577 #
578 msgid "Add WLAN configuration?"
579 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
580
581 #
582 msgid "Add a mark"
583 msgstr "Lisää merkki"
584
585 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
586 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
587
588 #
589 msgid "Add a new title"
590 msgstr "Lisää uusi tallenne"
591
592 #
593 msgid "Add network configuration?"
594 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
595
596 msgid "Add new AutoTimer"
597 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
598
599 msgid "Add new network mount point"
600 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
601
602 #
603 msgid "Add timer"
604 msgstr "Lisää ajastus"
605
606 msgid "Add timer as disabled on conflict"
607 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
608
609 #
610 msgid "Add title"
611 msgstr "Lisää"
612
613 #
614 msgid "Add to bouquet"
615 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
616
617 #
618 msgid "Add to favourites"
619 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
620
621 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
622 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
623
624 msgid "Added: "
625 msgstr "Lisätty: "
626
627 #
628 msgid ""
629 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
630 "enabled."
631 msgstr ""
632 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
633 "sarjanumero yms."
634
635 #
636 msgid "Adds network configuration if enabled."
637 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
638
639 #
640 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
641 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
642
643 #
644 msgid ""
645 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
646 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
647 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
648 "test screens."
649 msgstr ""
650 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
651 "mahdollisimman\n"
652 "kylläisiä.\n"
653 "\n"
654 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
655 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
656
657 #
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr "Laajennetut valinnat"
660
661 msgid "Advanced Software"
662 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
663
664 msgid "Advanced Software Plugin"
665 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
666
667 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
668 msgstr ""
669
670 #
671 msgid "Advanced Video Setup"
672 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
673
674 #
675 msgid "Advanced restore"
676 msgstr "Laajennettu palautus"
677
678 #
679 msgid "After event"
680 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
681
682 #
683 msgid ""
684 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
685 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
686 msgstr ""
687 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
688 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
689
690 #
691 msgid "Album"
692 msgstr "Albumi"
693
694 #
695 msgid "All"
696 msgstr "Kaikki"
697
698 #
699 msgid "All Satellites"
700 msgstr "Kaikki satelliitit"
701
702 msgid "All Time"
703 msgstr "Kaikki ajat"
704
705 msgid "All non-repeating timers"
706 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
707
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
710
711 #
712 msgid "Alpha"
713 msgstr "Alpha"
714
715 #
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
718
719 #
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Virittimien prioriteetti"
722
723 #
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
726
727 msgid "Ammount of recordings left"
728 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
729
730 #
731 msgid "An empty filename is illegal."
732 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
733
734 msgid "An error occured."
735 msgstr "Virhe."
736
737 #
738 msgid "An unknown error occured!"
739 msgstr "Tuntematon virhe!"
740
741 #
742 msgid "Anonymize crashlog?"
743 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
744
745 #
746 msgid "Arabic"
747 msgstr "Arabia"
748
749 #
750 msgid ""
751 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
755 "\n"
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to delete\n"
760 "following backup:\n"
761 msgstr ""
762 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
763 "varmuuskopion:\n"
764
765 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
766 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
767
768 #
769 msgid ""
770 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
771 "\n"
772 msgstr ""
773 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
774 "\n"
775
776 #
777 msgid ""
778 "Are you sure you want to restore\n"
779 "following backup:\n"
780 msgstr ""
781 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
782 "varmuuskopion:\n"
783
784 #
785 msgid ""
786 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
787 "Enigma2 will restart after the restore"
788 msgstr ""
789 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
790 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
791
792 #
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
798 "\n"
799
800 #
801 msgid "Artist"
802 msgstr "Esittäjä"
803
804 msgid "Ascending"
805 msgstr ""
806
807 #
808 msgid "Ask before shutdown:"
809 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
810
811 #
812 msgid "Ask user"
813 msgstr "Kysy käyttäjältä"
814
815 #
816 msgid "Aspect Ratio"
817 msgstr "Kuvasuhde"
818
819 #
820 msgid "Audio"
821 msgstr "Ääni"
822
823 #
824 msgid "Audio Options..."
825 msgstr "Äänivalinnat"
826
827 msgid "Audio Sync"
828 msgstr "Äänen synkronointi"
829
830 msgid "Audio Sync Setup"
831 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
832
833 msgid "Australia"
834 msgstr "Australia"
835
836 #
837 msgid "Author: "
838 msgstr "Tekijä:"
839
840 #
841 msgid "Authoring mode"
842 msgstr "Toimintatapa"
843
844 #
845 msgid "Auto"
846 msgstr "Automaattinen"
847
848 #
849 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
850 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
851
852 #
853 msgid "Auto flesh"
854 msgstr "Ihonvärin korostus"
855
856 #
857 msgid "Auto scart switching"
858 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
859
860 msgid "AutoTimer Editor"
861 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
862
863 msgid "AutoTimer Filters"
864 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
865
866 msgid "AutoTimer Services"
867 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
868
869 msgid "AutoTimer Settings"
870 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
871
872 msgid "AutoTimer overview"
873 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
874
875 #
876 msgid "Automatic"
877 msgstr "Automaattinen"
878
879 #
880 msgid "Automatic Scan"
881 msgstr "Automaattihaku"
882
883 msgid "Autos & Vehicles"
884 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
885
886 msgid "Autowrite timer"
887 msgstr "Tallenna ajastus autom."
888
889 #
890 msgid "Available format variables"
891 msgstr "Formaatti-muuttujat"
892
893 #
894 msgid "B"
895 msgstr "B"
896
897 #
898 msgid "BA"
899 msgstr "BA"
900
901 #
902 msgid "BB"
903 msgstr "BB"
904
905 msgid "BER"
906 msgstr "BER"
907
908 #
909 msgid "BER:"
910 msgstr "BER:"
911
912 #
913 msgid "Back"
914 msgstr "Takaisin"
915
916 #
917 msgid "Background"
918 msgstr "Tausta"
919
920 #
921 msgid "Backup done."
922 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
923
924 #
925 msgid "Backup failed."
926 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
927
928 #
929 msgid "Backup is running..."
930 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
931
932 #
933 msgid "Backup system settings"
934 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
935
936 #
937 msgid "Band"
938 msgstr "Taajuusalue"
939
940 #
941 msgid "Bandwidth"
942 msgstr "Kaistanleveys"
943
944 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
945 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
946
947 msgid "Begin of timespan"
948 msgstr "Aikajakson alku"
949
950 #
951 msgid "Begin time"
952 msgstr "Aloitusaika"
953
954 #
955 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
956 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
957
958 #
959 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
960 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
961
962 #
963 msgid "Behavior when a movie is started"
964 msgstr "Toiminto toiston alussa"
965
966 #
967 msgid "Behavior when a movie is stopped"
968 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
969
970 #
971 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
972 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
973
974 #
975 msgid "Bitrate:"
976 msgstr "Nopeus:"
977
978 #
979 msgid "Block noise reduction"
980 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
981
982 #
983 msgid "Blue boost"
984 msgstr "Sinisen korostus"
985
986 #
987 msgid "Bookmarks"
988 msgstr "Kirjanmerkit"
989
990 msgid "Bouquets"
991 msgstr "Suosikkilistat"
992
993 msgid "Brazil"
994 msgstr "Brasilia"
995
996 #
997 msgid "Brightness"
998 msgstr "Kirkkaus"
999
1000 msgid "Browse network neighbourhood"
1001 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1002
1003 #
1004 msgid "Burn DVD"
1005 msgstr "Polta DVD"
1006
1007 msgid "Burn existing image to DVD"
1008 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1009
1010 msgid "Burn to DVD"
1011 msgstr "Polta DVD:lle..."
1012
1013 #
1014 msgid "Bus: "
1015 msgstr "Väylä: "
1016
1017 #
1018 msgid ""
1019 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1020 "displayed."
1021 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1022
1023 msgid "C"
1024 msgstr "C"
1025
1026 #
1027 msgid "C-Band"
1028 msgstr "C-taajuusalue"
1029
1030 msgid "CDInfo"
1031 msgstr "CD-info"
1032
1033 #
1034 msgid "CI assignment"
1035 msgstr "CI-määritys"
1036
1037 msgid "CIFS share"
1038 msgstr "CIFS-jako"
1039
1040 #
1041 msgid "CVBS"
1042 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1043
1044 #
1045 msgid "Cable"
1046 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1047
1048 #
1049 msgid "Cache Thumbnails"
1050 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1051
1052 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1053 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1054
1055 msgid "Canada"
1056 msgstr "Kanada"
1057
1058 #
1059 msgid "Cancel"
1060 msgstr "Peruuta"
1061
1062 #
1063 msgid "Cannot parse feed directory"
1064 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1065
1066 #
1067 msgid "Capacity: "
1068 msgstr "Kapasiteetti:"
1069
1070 #
1071 msgid "Card"
1072 msgstr "Kortti"
1073
1074 #
1075 msgid "Catalan"
1076 msgstr "Katalaani"
1077
1078 msgid "Center screen at the lower border"
1079 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1080
1081 msgid "Center screen at the upper border"
1082 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1083
1084 msgid "Change active delay"
1085 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1086
1087 #
1088 msgid "Change bouquets in quickzap"
1089 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1090
1091 msgid "Change default recording offset?"
1092 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1093
1094 #
1095 msgid "Change dir."
1096 msgstr "Muuta hak."
1097
1098 msgid "Change hostname"
1099 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1100
1101 #
1102 msgid "Change pin code"
1103 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1104
1105 #
1106 msgid "Change service pin"
1107 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1108
1109 #
1110 msgid "Change service pins"
1111 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1112
1113 #
1114 msgid "Change setup pin"
1115 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1116
1117 #
1118 msgid "Change step size"
1119 msgstr "Muuta askelkokoa"
1120
1121 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1122 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1123
1124 #
1125 msgid "Channel"
1126 msgstr "Kanava"
1127
1128 #
1129 msgid "Channel Selection"
1130 msgstr "Kanavien valinta"
1131
1132 #
1133 msgid "Channel audio:"
1134 msgstr "Ääniraita:"
1135
1136 #
1137 msgid "Channel not in services list"
1138 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1139
1140 #
1141 msgid "Channel:"
1142 msgstr "Kanava:"
1143
1144 #
1145 msgid "Channellist menu"
1146 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1147
1148 msgid "Channels"
1149 msgstr "Kanavat"
1150
1151 #
1152 msgid "Chap."
1153 msgstr "Osa"
1154
1155 #
1156 msgid "Chapter"
1157 msgstr "Kappale"
1158
1159 #
1160 msgid "Chapter:"
1161 msgstr "Kappale:"
1162
1163 #
1164 msgid "Check"
1165 msgstr "Tarkista"
1166
1167 #
1168 msgid "Checking Filesystem..."
1169 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1170
1171 #
1172 msgid "Choose Tuner"
1173 msgstr "Valitse viritin"
1174
1175 msgid "Choose a wireless network"
1176 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1177
1178 #
1179 msgid "Choose backup files"
1180 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1181
1182 #
1183 msgid "Choose backup location"
1184 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1185
1186 #
1187 msgid "Choose bouquet"
1188 msgstr "Valitse suosikkilista"
1189
1190 #
1191 msgid "Choose target folder"
1192 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1193
1194 #
1195 msgid "Choose upgrade source"
1196 msgstr "Valitse päivityslähde"
1197
1198 #
1199 msgid "Choose your Skin"
1200 msgstr "Valitse teema"
1201
1202 #
1203 msgid "Circular left"
1204 msgstr "Kiertopol. vasen"
1205
1206 #
1207 msgid "Circular right"
1208 msgstr "Kiertopol. oikea"
1209
1210 msgid "Classic"
1211 msgstr "Klassinen"
1212
1213 #
1214 msgid "Cleanup"
1215 msgstr "Poista vanhat"
1216
1217 #
1218 msgid "Cleanup Wizard"
1219 msgstr "Puhdistusavustaja"
1220
1221 #
1222 msgid "Cleanup Wizard settings"
1223 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1224
1225 #
1226 msgid "CleanupWizard"
1227 msgstr "Puhdistusavustaja"
1228
1229 #
1230 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1231 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1232 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1233 #  päästä.
1234 msgid "Clear before scan"
1235 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1236
1237 msgid "Clear history on Exit:"
1238 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1239
1240 #
1241 msgid "Clear log"
1242 msgstr "Tyhjennä loki"
1243
1244 #
1245 msgid "Close"
1246 msgstr "Sulje"
1247
1248 msgid "Close and forget changes"
1249 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1250
1251 msgid "Close and save changes"
1252 msgstr "Tallenna muutokset"
1253
1254 msgid "Close title selection"
1255 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1256
1257 #
1258 msgid "Code rate high"
1259 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1260
1261 #
1262 msgid "Code rate low"
1263 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1264
1265 #
1266 msgid "Coderate HP"
1267 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1268
1269 #
1270 msgid "Coderate LP"
1271 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1272
1273 #
1274 msgid "Collection name"
1275 msgstr "Kokoelman nimi"
1276
1277 #
1278 msgid "Collection settings"
1279 msgstr "Kokoelman asetukset"
1280
1281 #
1282 msgid "Color Format"
1283 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1284
1285 msgid "Comedy"
1286 msgstr "Komedia"
1287
1288 #
1289 msgid "Command execution..."
1290 msgstr "Komennon suoritus..."
1291
1292 #
1293 msgid "Command order"
1294 msgstr "Käskyjen järjestys"
1295
1296 #
1297 msgid "Committed DiSEqC command"
1298 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1299
1300 #
1301 msgid "Common Interface"
1302 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1303
1304 #
1305 msgid "Common Interface Assignment"
1306 msgstr "CI-määritykset"
1307
1308 msgid "CommonInterface"
1309 msgstr "Common Interface"
1310
1311 msgid "Communication"
1312 msgstr "Kommunikointi"
1313
1314 #
1315 msgid "Compact Flash"
1316 msgstr "CompactFlash"
1317
1318 #
1319 msgid "Complete"
1320 msgstr "Täysi"
1321
1322 #
1323 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1324 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1325
1326 #
1327 msgid "Configuration Mode"
1328 msgstr "Toimintatila"
1329
1330 msgid "Configuration for the Webinterface"
1331 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1332
1333 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1334 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1335
1336 #
1337 msgid "Configure interface"
1338 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1339
1340 #
1341 msgid "Configure nameservers"
1342 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1343
1344 #
1345 msgid "Configure your internal LAN"
1346 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1347
1348 #
1349 msgid "Configure your network again"
1350 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1351
1352 #
1353 msgid "Configure your wireless LAN again"
1354 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1355
1356 #
1357 msgid "Configuring"
1358 msgstr "Muokataan"
1359
1360 #
1361 msgid "Conflicting timer"
1362 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1363
1364 #
1365 msgid "Connect"
1366 msgstr "Yhdistä"
1367
1368 #
1369 msgid "Connect to a Wireless Network"
1370 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1371
1372 #
1373 msgid "Connected to"
1374 msgstr "Kytketty virittimestä"
1375
1376 msgid "Connected!"
1377 msgstr "Yhdistetty!"
1378
1379 #
1380 msgid "Constellation"
1381 msgstr "Modulaatio"
1382
1383 #
1384 msgid "Content does not fit on DVD!"
1385 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1386
1387 #
1388 msgid "Continue in background"
1389 msgstr "Jatka taustalla"
1390
1391 #
1392 msgid "Continue playing"
1393 msgstr "Jatka toistoa"
1394
1395 #
1396 msgid "Contrast"
1397 msgstr "Kontrasti"
1398
1399 #
1400 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1401 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1402
1403 #
1404 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1405 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1406
1407 msgid "Could not open Picture in Picture"
1408 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1409
1410 #
1411 #, python-format
1412 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1413 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1414
1415 #
1416 msgid "Crashlog settings"
1417 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1418
1419 #
1420 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1421 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1422
1423 #
1424 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1425 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1426
1427 #
1428 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1429 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1430
1431 msgid ""
1432 "Crashlogs found!\n"
1433 "Send them to Dream Multimedia?"
1434 msgstr ""
1435
1436 #
1437 msgid "Create DVD-ISO"
1438 msgstr "Luo DVD-ISO"
1439
1440 msgid "Create a new AutoTimer."
1441 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1442
1443 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1444 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1445
1446 msgid "Create a new timer using the wizard"
1447 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1448
1449 #
1450 msgid "Create movie folder failed"
1451 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1452
1453 #
1454 #, python-format
1455 msgid "Creating directory %s failed."
1456 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1457
1458 #
1459 msgid "Creating partition failed"
1460 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1461
1462 #
1463 msgid "Croatian"
1464 msgstr "Kroatia"
1465
1466 #
1467 msgid "Current Transponder"
1468 msgstr "Nykyinen lähetin"
1469
1470 #
1471 msgid "Current settings:"
1472 msgstr "Nykyiset asetukset"
1473
1474 #
1475 msgid "Current value: "
1476 msgstr "Nykyinen arvo: "
1477
1478 #
1479 msgid "Current version:"
1480 msgstr "Nykyinen versio:"
1481
1482 #, python-format
1483 msgid "Custom (%s)"
1484 msgstr "Muokattu (%s)"
1485
1486 msgid "Custom location"
1487 msgstr "Muokattu hakemisto"
1488
1489 msgid "Custom offset"
1490 msgstr "Muokattu lisäaika"
1491
1492 #
1493 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1494 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1495
1496 #
1497 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1498 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1499
1500 #
1501 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1502 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1503
1504 #
1505 msgid "Customize"
1506 msgstr "Toimintojen mukautus"
1507
1508 #
1509 msgid "Cut"
1510 msgstr "Leikkaa"
1511
1512 #
1513 #  Tallennevalikko
1514 msgid "Cutlist editor..."
1515 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1516
1517 #
1518 msgid "Czech"
1519 msgstr "Tšekki"
1520
1521 msgid "Czech Republic"
1522 msgstr "Tsekki"
1523
1524 msgid "D"
1525 msgstr "D"
1526
1527 msgid "DHCP"
1528 msgstr "DCHP"
1529
1530 msgid "DUAL LAYER DVD"
1531 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1532
1533 #
1534 msgid "DVB-S"
1535 msgstr "DVB-S"
1536
1537 #
1538 msgid "DVB-S2"
1539 msgstr "DVB-S2"
1540
1541 #
1542 msgid "DVD File Browser"
1543 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1544
1545 #
1546 msgid "DVD Player"
1547 msgstr "DVD-soitin"
1548
1549 #
1550 msgid "DVD Titlelist"
1551 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1552
1553 #
1554 msgid "DVD media toolbox"
1555 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1556
1557 #
1558 msgid "Danish"
1559 msgstr "Tanska"
1560
1561 #
1562 msgid "Date"
1563 msgstr "Päiväys"
1564
1565 #
1566 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1567 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1568
1569 #
1570 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1571 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1572
1573 #
1574 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1575 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1576
1577 msgid "Decrease delay"
1578 msgstr "Vähennä viivettä"
1579
1580 #, python-format
1581 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1582 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1583
1584 #
1585 msgid "Deep Standby"
1586 msgstr "Virransäästötila"
1587
1588 #
1589 msgid "Default"
1590 msgstr "Oletus"
1591
1592 #
1593 msgid "Default Settings"
1594 msgstr "Oletusasetukset"
1595
1596 msgid "Default movie location"
1597 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1598
1599 #
1600 msgid "Default services lists"
1601 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1602
1603 msgid "Defaults"
1604 msgstr "Oletukset"
1605
1606 #
1607 msgid "Delay"
1608 msgstr "Viive"
1609
1610 #
1611 msgid "Delete"
1612 msgstr "Poista"
1613
1614 #
1615 msgid "Delete crashlogs"
1616 msgstr "Poista kaatumislokit"
1617
1618 #
1619 msgid "Delete entry"
1620 msgstr "Poista valinta"
1621
1622 #
1623 msgid "Delete failed!"
1624 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1625
1626 msgid "Delete mount"
1627 msgstr "Poista jako"
1628
1629 #
1630 #, python-format
1631 msgid ""
1632 "Delete no more configured satellite\n"
1633 "%s?"
1634 msgstr ""
1635 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1636 "%s?"
1637
1638 msgid "Descending"
1639 msgstr "Laskeva"
1640
1641 #
1642 msgid "Description"
1643 msgstr "Kuvaus"
1644
1645 #
1646 msgid "Deselect"
1647 msgstr "Ei valittu"
1648
1649 #
1650 msgid "Destination directory"
1651 msgstr "Kohdehakemisto"
1652
1653 msgid "Details for extension: "
1654 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1655
1656 #
1657 msgid "Detected HDD:"
1658 msgstr "Kiintolevy:"
1659
1660 #
1661 msgid "Detected NIMs:"
1662 msgstr "Virittimet:"
1663
1664 #
1665 msgid "DiSEqC"
1666 msgstr "DiSEqC"
1667
1668 #
1669 msgid "DiSEqC A/B"
1670 msgstr "DiSEqC A/B"
1671
1672 #
1673 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1674 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1675
1676 #
1677 msgid "DiSEqC mode"
1678 msgstr "DiSEqC-tila"
1679
1680 #
1681 msgid "DiSEqC repeats"
1682 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1683
1684 #
1685 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1686 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1687
1688 msgid "Dialing:"
1689 msgstr "Soitto:"
1690
1691 #
1692 msgid "Digital contour removal"
1693 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1694
1695 msgid "Dir:"
1696 msgstr "Hak:"
1697
1698 #
1699 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1700 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1701
1702 #
1703 #, python-format
1704 msgid "Directory %s nonexistent."
1705 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1706
1707 #
1708 msgid "Directory browser"
1709 msgstr "Hakemistoselain"
1710
1711 #
1712 msgid "Disable"
1713 msgstr "Keskeytä"
1714
1715 #
1716 msgid "Disable Picture in Picture"
1717 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1718
1719 #
1720 msgid "Disable Subtitles"
1721 msgstr "Poista tekstitys"
1722
1723 #
1724 msgid "Disable crashlog reporting"
1725 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1726
1727 #
1728 msgid "Disable timer"
1729 msgstr "Poista käytöstä"
1730
1731 #
1732 msgid "Disabled"
1733 msgstr "Ei käytössä"
1734
1735 msgid "Discard changes and close plugin"
1736 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1737
1738 msgid "Discard changes and close screen"
1739 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1740
1741 #
1742 msgid "Disconnect"
1743 msgstr "Katkaise yhteys"
1744
1745 #
1746 msgid "Dish"
1747 msgstr "Antenni"
1748
1749 #
1750 msgid "Display 16:9 content as"
1751 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1752
1753 #
1754 msgid "Display 4:3 content as"
1755 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1756
1757 #
1758 msgid "Display >16:9 content as"
1759 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1760
1761 #
1762 msgid "Display Setup"
1763 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1764
1765 #
1766 msgid "Display and Userinterface"
1767 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1768
1769 msgid "Display search results by:"
1770 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1771
1772 #
1773 #, python-format
1774 msgid ""
1775 "Do you really want to REMOVE\n"
1776 "the plugin \"%s\"?"
1777 msgstr ""
1778 "Haluatko poistaa\n"
1779 "lisäosan \"%s\"?"
1780
1781 #
1782 msgid ""
1783 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1784 "This could take lots of time!"
1785 msgstr ""
1786 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1787 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1788
1789 #
1790 #, python-format
1791 msgid "Do you really want to delete %s?"
1792 msgstr ""
1793 "Haluatko poistaa\n"
1794 "\"%s\"?"
1795
1796 #
1797 #, python-format
1798 msgid ""
1799 "Do you really want to download\n"
1800 "the plugin \"%s\"?"
1801 msgstr ""
1802 "Haluatko ladata\n"
1803 "lisäosan \"%s\"?"
1804
1805 msgid "Do you really want to exit?"
1806 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1807
1808 #
1809 msgid ""
1810 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1811 "All data on the disk will be lost!"
1812 msgstr ""
1813 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1814 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1815
1816 #
1817 #, python-format
1818 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1819 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1820
1821 #
1822 #, python-format
1823 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1824 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1825
1826 #
1827 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1828 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1829
1830 #
1831 msgid "Do you want to do a service scan?"
1832 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1833
1834 #
1835 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1836 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1837
1838 #
1839 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1840 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1841 msgstr ""
1842 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1843 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1844 "voidaan asettaa erikseen\n"
1845 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1846 "taakse.\n"
1847 "\n"
1848 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1849 "käyttöön?"
1850
1851 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1852 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
1853
1854 #
1855 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1856 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1857
1858 #
1859 msgid "Do you want to install the package:\n"
1860 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1861
1862 #
1863 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1864 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1865
1866 #
1867 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1868 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1869
1870 #
1871 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1872 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1873
1874 #
1875 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1876 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1877
1878 #
1879 msgid "Do you want to restore your settings?"
1880 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1881
1882 #
1883 msgid "Do you want to resume this playback?"
1884 msgstr ""
1885 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1886 "johon katselu viimeksi jäi?"
1887
1888 msgid "Do you want to see more entries?"
1889 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
1890
1891 #
1892 msgid ""
1893 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1894 "if needed?"
1895 msgstr ""
1896 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1897 "varten?"
1898
1899 #
1900 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1901 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1902
1903 #
1904 msgid ""
1905 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1906 "After pressing OK, please wait!"
1907 msgstr ""
1908 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1909 "Paina OK ja odota!"
1910
1911 #
1912 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1913 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1914
1915 #
1916 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1917 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1918
1919 #
1920 msgid "Don't ask, just send"
1921 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1922
1923 #
1924 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1925 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1926
1927 #
1928 #, python-format
1929 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1930 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1931
1932 #
1933 #, python-format
1934 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1935 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1936
1937 #
1938 msgid "Download"
1939 msgstr "Lataa"
1940
1941 #
1942 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1943 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1944
1945 #
1946 msgid "Download Plugins"
1947 msgstr "Lataa lisäosia"
1948
1949 msgid "Download Video"
1950 msgstr "Lataa video"
1951
1952 msgid "Download location"
1953 msgstr "Tallennushakemisto"
1954
1955 #
1956 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1957 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1958
1959 #
1960 msgid "Downloadable new plugins"
1961 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1962
1963 #
1964 msgid "Downloadable plugins"
1965 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1966
1967 #
1968 msgid "Downloading"
1969 msgstr "Ladataan"
1970
1971 #
1972 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1973 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1974
1975 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1976 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
1977
1978 #
1979 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1980 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1981
1982 msgid "Dreambox software because updates are available."
1983 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
1984
1985 msgid "Duration: "
1986 msgstr "Kesto: "
1987
1988 #
1989 msgid "Dutch"
1990 msgstr "Hollanti"
1991
1992 #
1993 msgid "Dynamic contrast"
1994 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
1995
1996 #
1997 msgid "E"
1998 msgstr "E"
1999
2000 #
2001 msgid "EPG Selection"
2002 msgstr "Ohjelman valinta"
2003
2004 msgid "EPG encoding"
2005 msgstr "EPG:n koodaus"
2006
2007 #
2008 #, python-format
2009 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2010 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2011
2012 #
2013 msgid "East"
2014 msgstr "Itä"
2015
2016 #
2017 msgid "Edit"
2018 msgstr "Muokkaa"
2019
2020 msgid "Edit AutoTimer"
2021 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2022
2023 msgid "Edit AutoTimer filters"
2024 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2025
2026 msgid "Edit AutoTimer services"
2027 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2028
2029 #
2030 msgid "Edit DNS"
2031 msgstr "Muuta DNS"
2032
2033 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2034 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2035
2036 #
2037 msgid "Edit Title"
2038 msgstr "Editoi"
2039
2040 msgid "Edit bouquets list"
2041 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2042
2043 #
2044 msgid "Edit chapters of current title"
2045 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2046
2047 msgid "Edit new timer defaults"
2048 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2049
2050 msgid "Edit selected AutoTimer"
2051 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2052
2053 #
2054 msgid "Edit services list"
2055 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2056
2057 #
2058 msgid "Edit settings"
2059 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2060
2061 #
2062 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2063 msgstr ""
2064 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2065 "\n"
2066
2067 #
2068 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2069 msgstr ""
2070 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2071 "\n"
2072
2073 #
2074 msgid "Edit title"
2075 msgstr "Editoi"
2076
2077 #
2078 msgid "Edit upgrade source url."
2079 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2080
2081 msgid "Editing"
2082 msgstr "Muokkaus"
2083
2084 msgid "Editor for new AutoTimers"
2085 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2086
2087 msgid "Education"
2088 msgstr "Valistus"
2089
2090 #
2091 msgid "Electronic Program Guide"
2092 msgstr "Ohjelmaopas"
2093
2094 #
2095 msgid "Enable"
2096 msgstr "Ota käyttöön"
2097
2098 msgid "Enable /media"
2099 msgstr "Ota käyttöön /media"
2100
2101 #
2102 msgid "Enable 5V for active antenna"
2103 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2104
2105 #
2106 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2107 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2108
2109 msgid "Enable Filtering"
2110 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2111
2112 msgid "Enable HTTP Access"
2113 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2114
2115 msgid "Enable HTTP Authentication"
2116 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2117
2118 msgid "Enable HTTPS Access"
2119 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2120
2121 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2122 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2123
2124 msgid "Enable Service Restriction"
2125 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2126
2127 msgid "Enable Streaming Authentication"
2128 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2129
2130 #
2131 msgid "Enable multiple bouquets"
2132 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2133
2134 #
2135 msgid "Enable parental control"
2136 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2137
2138 msgid ""
2139 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2140 "extension menu."
2141 msgstr ""
2142 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2143 "laajennusvalikkoon."
2144
2145 #
2146 msgid "Enable timer"
2147 msgstr "Ajastin päälle"
2148
2149 #
2150 msgid "Enabled"
2151 msgstr "Käytössä"
2152
2153 msgid ""
2154 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2155 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2156 msgstr ""
2157 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2158 "erikoismerkkejä."
2159
2160 msgid "Encrypted: "
2161 msgstr "Salattu: "
2162
2163 #
2164 msgid "Encryption"
2165 msgstr "Suojaus"
2166
2167 #
2168 msgid "Encryption Key"
2169 msgstr "Suojausavain"
2170
2171 #
2172 msgid "Encryption Keytype"
2173 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2174
2175 #
2176 msgid "Encryption Type"
2177 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2178
2179 #
2180 msgid "Encryption:"
2181 msgstr "Salaus:"
2182
2183 msgid "End of \"after event\" timespan"
2184 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2185
2186 msgid "End of timespan"
2187 msgstr "Aikajakson loppu"
2188
2189 #
2190 msgid "End time"
2191 msgstr "Lopetusaika"
2192
2193 #
2194 msgid "EndTime"
2195 msgstr "Lopetusaika"
2196
2197 #
2198 msgid "English"
2199 msgstr "Englanti"
2200
2201 msgid ""
2202 "Enigma2 Skinselector\n"
2203 "\n"
2204 "If you experience any problems please contact\n"
2205 "stephan@reichholf.net\n"
2206 "\n"
2207 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2208 msgstr ""
2209 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2210 "\n"
2211 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2212 "stephan@reichholf.net\n"
2213 "\n"
2214 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2215
2216 #
2217 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2218 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2219
2220 msgid "Enter IP to scan..."
2221 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2222
2223 #
2224 msgid "Enter Rewind at speed"
2225 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2226
2227 #
2228 msgid "Enter main menu..."
2229 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2230
2231 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2232 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2233
2234 msgid "Enter options:"
2235 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2236
2237 msgid "Enter password:"
2238 msgstr "Syötä salasana:"
2239
2240 msgid "Enter pin code"
2241 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2242
2243 msgid "Enter share directory:"
2244 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2245
2246 msgid "Enter share name:"
2247 msgstr "Syötä jakonimi:"
2248
2249 #
2250 msgid "Enter the service pin"
2251 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2252
2253 msgid "Enter user and password for host: "
2254 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2255
2256 msgid "Enter username:"
2257 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2258
2259 #
2260 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2261 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2262
2263 msgid "Enter your search term(s)"
2264 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2265
2266 msgid "Entertainment"
2267 msgstr "Viihde"
2268
2269 #
2270 msgid "Error"
2271 msgstr "Virhe"
2272
2273 #
2274 msgid "Error executing plugin"
2275 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2276
2277 #
2278 #, python-format
2279 msgid ""
2280 "Error: %s\n"
2281 "Retry?"
2282 msgstr ""
2283 "Virhe: %s\n"
2284 "Yritä uudelleen?"
2285
2286 #
2287 msgid "Estonian"
2288 msgstr "Viro"
2289
2290 #
2291 msgid "Eventview"
2292 msgstr "Ohjelmatiedot"
2293
2294 #
2295 msgid "Everything is fine"
2296 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2297
2298 msgid "Exact match"
2299 msgstr "Täysin sama"
2300
2301 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2302 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2303
2304 msgid "Exclude"
2305 msgstr "Älä käytä"
2306
2307 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2308 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2309
2310 #
2311 msgid "Execution Progress:"
2312 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2313
2314 #
2315 msgid "Execution finished!!"
2316 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2317
2318 msgid "Exif"
2319 msgstr "Exif"
2320
2321 #
2322 msgid "Exit"
2323 msgstr "Poistu"
2324
2325 #
2326 msgid "Exit editor"
2327 msgstr "Poistu editorista"
2328
2329 #
2330 msgid "Exit network wizard"
2331 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2332
2333 #
2334 msgid "Exit the cleanup wizard"
2335 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2336
2337 #
2338 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2339 msgid "Exit the wizard"
2340 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2341
2342 #
2343 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2344 msgid "Exit wizard"
2345 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2346
2347 #
2348 msgid "Expert"
2349 msgstr "Laaja"
2350
2351 #
2352 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2353 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2354
2355 #
2356 msgid "Extended Setup..."
2357 msgstr "Laajat asetukset..."
2358
2359 msgid "Extended Software"
2360 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2361
2362 msgid "Extended Software Plugin"
2363 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2364
2365 #
2366 msgid "Extensions"
2367 msgstr "Laajennukset"
2368
2369 msgid "Extensions management"
2370 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2371
2372 #
2373 msgid "FEC"
2374 msgstr "FEC"
2375
2376 #
2377 msgid "Factory reset"
2378 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2379
2380 #
2381 msgid "Failed"
2382 msgstr "Epäonnistui"
2383
2384 #, python-format
2385 msgid "Fan %d"
2386 msgstr "Tuuletin %d"
2387
2388 #, python-format
2389 msgid "Fan %d PWM"
2390 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2391
2392 #, python-format
2393 msgid "Fan %d Voltage"
2394 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2395
2396 #
2397 msgid "Fast"
2398 msgstr "Nopea"
2399
2400 #
2401 msgid "Fast DiSEqC"
2402 msgstr "Nopea DiSEqC"
2403
2404 #
2405 msgid "Fast Forward speeds"
2406 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2407
2408 #
2409 msgid "Fast epoch"
2410 msgstr "Nopea päivällä"
2411
2412 #
2413 msgid "Favourites"
2414 msgstr "Suosikit"
2415
2416 msgid "Fetching feed entries"
2417 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2418
2419 msgid "Fetching search entries"
2420 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2421
2422 msgid "Filesystem Check"
2423 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2424
2425 #
2426 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2427 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2428
2429 msgid "Film & Animation"
2430 msgstr "Filmi ja animaatio"
2431
2432 msgid "Filter"
2433 msgstr "Suodatin"
2434
2435 msgid ""
2436 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2437 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2438 "it's Description.\n"
2439 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2440 msgstr ""
2441 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2442 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2443 "tietty kuvausteksti.\n"
2444 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2445 "keltaista näppäintä."
2446
2447 #
2448 msgid "Finetune"
2449 msgstr "Hienosäät."
2450
2451 #
2452 msgid "Finished"
2453 msgstr "Päättyi"
2454
2455 #
2456 msgid "Finished configuring your network"
2457 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2458
2459 #
2460 msgid "Finished restarting your network"
2461 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2462
2463 #
2464 msgid "Finnish"
2465 msgstr "Suomi"
2466
2467 #
2468 msgid ""
2469 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2470 msgstr ""
2471 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2472
2473 msgid "Flash"
2474 msgstr "Päivitä"
2475
2476 #
2477 msgid "Flashing failed"
2478 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2479
2480 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2481 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2482
2483 #
2484 msgid "Format"
2485 msgstr "Alusta"
2486
2487 #, python-format
2488 msgid ""
2489 "Found a total of %d matching Events.\n"
2490 "%d Timer were added and %d modified."
2491 msgstr ""
2492 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2493 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2494
2495 #
2496 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2497 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2498
2499 #
2500 msgid "Frame size in full view"
2501 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2502
2503 msgid "France"
2504 msgstr "Ranska"
2505
2506 #
2507 msgid "French"
2508 msgstr "Ranska"
2509
2510 #
2511 msgid "Frequency"
2512 msgstr "Taajuus"
2513
2514 #
2515 msgid "Frequency bands"
2516 msgstr "Taajuusalueet"
2517
2518 #
2519 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2520 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2521
2522 #
2523 msgid "Frequency steps"
2524 msgstr "Taajuusaskel"
2525
2526 #
2527 msgid "Fri"
2528 msgstr "pe"
2529
2530 #
2531 msgid "Friday"
2532 msgstr "Perjantai"
2533
2534 #
2535 msgid "Frisian"
2536 msgstr "Friisi"
2537
2538 #
2539 #, python-format
2540 msgid "Frontprocessor version: %d"
2541 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2542
2543 #
2544 msgid "Fsck failed"
2545 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2546
2547 #
2548 msgid ""
2549 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2550 "Do you want to Restart the GUI now?"
2551 msgstr ""
2552 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2553 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2554 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2555 "uudelleen nyt?"
2556
2557 msgid "Gaming"
2558 msgstr "Pelit"
2559
2560 #
2561 msgid "Gateway"
2562 msgstr "Yhdyskäytävä"
2563
2564 #
2565 msgid "General AC3 Delay"
2566 msgstr "AC3-viive (ms)"
2567
2568 msgid "General AC3 delay (ms)"
2569 msgstr "AC3-viive (ms)"
2570
2571 #
2572 msgid "General PCM Delay"
2573 msgstr "PCM-viive (ms)"
2574
2575 msgid "General PCM delay (ms)"
2576 msgstr "PCM-viive (ms)"
2577
2578 #
2579 msgid "Genre"
2580 msgstr "Laji"
2581
2582 msgid "Genuine Dreambox"
2583 msgstr "Aito Dreambox"
2584
2585 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "German"
2590 msgstr "Saksa"
2591
2592 msgid "Germany"
2593 msgstr "Saksa"
2594
2595 #
2596 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2597 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2598
2599 msgid "Global delay"
2600 msgstr "Yhteinen viive"
2601
2602 #
2603 msgid "Goto 0"
2604 msgstr "Mene 0"
2605
2606 #
2607 msgid "Goto position"
2608 msgstr "Mene sijaintiin"
2609
2610 #
2611 msgid "Graphical Multi EPG"
2612 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2613
2614 msgid "Great Britain"
2615 msgstr "Iso-Britannia"
2616
2617 #
2618 msgid "Greek"
2619 msgstr "Kreikka"
2620
2621 #
2622 msgid "Green boost"
2623 msgstr "Vihreän korostus"
2624
2625 #
2626 msgid "Guard Interval"
2627 msgstr "Suojaväli"
2628
2629 #
2630 msgid "Guard interval mode"
2631 msgstr "Suojaväli-tila"
2632
2633 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2634 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2635
2636 msgid "HD videos"
2637 msgstr "HD-videot"
2638
2639 msgid "HTTP Port"
2640 msgstr "HTTP-portti"
2641
2642 msgid "HTTPS Port"
2643 msgstr "HTTPS-portti"
2644
2645 #
2646 msgid "Harddisk"
2647 msgstr "Kiintolevy..."
2648
2649 #
2650 msgid "Harddisk setup"
2651 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2652
2653 #
2654 msgid "Harddisk standby after"
2655 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2656
2657 msgid "Help"
2658 msgstr "Ohje"
2659
2660 #
2661 msgid "Hidden network SSID"
2662 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2663
2664 #
2665 msgid "Hidden networkname"
2666 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2667
2668 #
2669 msgid "Hierarchy Information"
2670 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2671
2672 #
2673 msgid "Hierarchy mode"
2674 msgstr "Hierarkia-tila"
2675
2676 #
2677 msgid "High bitrate support"
2678 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2679
2680 msgid "History"
2681 msgstr "Historia"
2682
2683 msgid "Holland"
2684 msgstr "Hollanti"
2685
2686 msgid "Hong Kong"
2687 msgstr "Hong Kong"
2688
2689 #
2690 msgid "Horizontal"
2691 msgstr "Horisontaali"
2692
2693 #
2694 msgid "How many minutes do you want to record?"
2695 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2696
2697 #
2698 msgid "How to handle found crashlogs?"
2699 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2700
2701 msgid "Howto & Style"
2702 msgstr "Tekeminen ja muoti"
2703
2704 #
2705 msgid "Hue"
2706 msgstr "Sävy"
2707
2708 #
2709 msgid "Hungarian"
2710 msgstr "Unkari"
2711
2712 #
2713 msgid "IP Address"
2714 msgstr "IP-osoite"
2715
2716 msgid "IP:"
2717 msgstr "IP:"
2718
2719 #
2720 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2721 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2722
2723 #
2724 msgid "ISO path"
2725 msgstr "ISO-hakemisto"
2726
2727 #
2728 msgid "Icelandic"
2729 msgstr "Islanti"
2730
2731 #, python-format
2732 msgid ""
2733 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2734 "event if it records at least 80% of the it."
2735 msgstr ""
2736 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
2737 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
2738
2739 #
2740 msgid ""
2741 "If you see this, something is wrong with\n"
2742 "your scart connection. Press OK to return."
2743 msgstr ""
2744 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2745 "Paina OK palataksesi takaisin."
2746
2747 #
2748 msgid ""
2749 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2750 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2751 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2752 "possible.\n"
2753 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2754 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2755 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2756 "step.\n"
2757 "If you are happy with the result, press OK."
2758 msgstr ""
2759 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2760 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2761 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2762 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2763 "\n"
2764 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2765 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2766 "\n"
2767 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2768 "\n"
2769 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2770
2771 #
2772 msgid "Image flash utility"
2773 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
2774
2775 msgid "Import AutoTimer"
2776 msgstr "Tuo automaattiajastus"
2777
2778 msgid "Import existing Timer"
2779 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
2780
2781 msgid "Import from EPG"
2782 msgstr "Tuo EPG:stä"
2783
2784 #
2785 msgid "In Progress"
2786 msgstr "Käynnissä"
2787
2788 #
2789 msgid ""
2790 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2791 msgstr ""
2792 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2793 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2794
2795 msgid "Include"
2796 msgstr "Sisällytä"
2797
2798 #
2799 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2800 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2801
2802 msgid "Increase delay"
2803 msgstr "Lisää viivettä"
2804
2805 #, python-format
2806 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2807 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
2808
2809 #
2810 msgid "Increased voltage"
2811 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2812
2813 #
2814 msgid "Index"
2815 msgstr "Indeksi"
2816
2817 msgid "India"
2818 msgstr "Intia"
2819
2820 msgid "Info"
2821 msgstr "Tietoja"
2822
2823 #
2824 msgid "InfoBar"
2825 msgstr "Tietopalkki"
2826
2827 #
2828 msgid "Infobar timeout"
2829 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2830
2831 #
2832 msgid "Information"
2833 msgstr "Tietoja"
2834
2835 #
2836 msgid "Init"
2837 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2838
2839 msgid "Initial location in new timers"
2840 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2841
2842 msgid "Initialization"
2843 msgstr "Alustus"
2844
2845 #
2846 msgid "Initialize"
2847 msgstr "Alusta"
2848
2849 #
2850 msgid "Initializing Harddisk..."
2851 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
2852
2853 #
2854 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2855 msgid "Input"
2856 msgstr "Valitse"
2857
2858 #
2859 msgid "Install"
2860 msgstr "Asenna"
2861
2862 #
2863 msgid "Install a new image with a USB stick"
2864 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2865
2866 #
2867 msgid "Install a new image with your web browser"
2868 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2869
2870 #
2871 msgid "Install extensions."
2872 msgstr "Asenna laajennukset."
2873
2874 #
2875 msgid "Install local extension"
2876 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2877
2878 #
2879 msgid "Install or remove finished."
2880 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2881
2882 #
2883 msgid "Install settings, skins, software..."
2884 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2885
2886 #
2887 msgid "Installation finished."
2888 msgstr "Asennus suoritettu."
2889
2890 #
2891 msgid "Installing"
2892 msgstr "Asennetaan"
2893
2894 #
2895 msgid "Installing Software..."
2896 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2897
2898 #
2899 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2900 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2901
2902 #
2903 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2904 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2905
2906 #
2907 msgid "Installing package content... Please wait..."
2908 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2909
2910 msgid "Instant Record..."
2911 msgstr "Pikatallennus..."
2912
2913 msgid "Instant record location"
2914 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2915
2916 #
2917 msgid "Integrated Ethernet"
2918 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2919
2920 #
2921 msgid "Integrated Wireless"
2922 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2923
2924 msgid "Interface: "
2925 msgstr "Liittymä: "
2926
2927 #
2928 msgid "Intermediate"
2929 msgstr "Keskitaso"
2930
2931 #
2932 msgid "Internal Flash"
2933 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2934
2935 #
2936 msgid "Invalid Location"
2937 msgstr "Virheellinen sijainti"
2938
2939 #
2940 #, python-format
2941 msgid "Invalid directory selected: %s"
2942 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2943
2944 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2945 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2946 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
2947
2948 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2949 msgid "Invalid response from server."
2950 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
2951
2952 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2953 #, python-format
2954 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2955 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
2956
2957 #
2958 msgid "Invalid selection"
2959 msgstr "Virheellinen valinta"
2960
2961 #
2962 msgid "Inversion"
2963 msgstr "Inversio"
2964
2965 msgid "Ipkg"
2966 msgstr "Ipkg"
2967
2968 msgid "Ireland"
2969 msgstr "Irlanti"
2970
2971 #
2972 msgid "Is this videomode ok?"
2973 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2974
2975 msgid "Israel"
2976 msgstr "Israel"
2977
2978 msgid ""
2979 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2980 "deny specific ones.\n"
2981 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2982 "Service (inside a Bouquet).\n"
2983 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2984 msgstr ""
2985 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
2986 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
2987 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
2988 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
2989 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2990 "keltaista näppäintä."
2991
2992 #
2993 msgid "Italian"
2994 msgstr "Italia"
2995
2996 msgid "Italy"
2997 msgstr "Italia"
2998
2999 msgid "Japan"
3000 msgstr "Japani"
3001
3002 #
3003 msgid "Job View"
3004 msgstr "Työnäkymä"
3005
3006 #
3007 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3008 msgid "Just Scale"
3009 msgstr "Aina kokoruutu"
3010
3011 #, python-format
3012 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3013 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3014
3015 #, python-format
3016 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3017 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3018
3019 #
3020 msgid "Keyboard"
3021 msgstr "Näppäimistö..."
3022
3023 #
3024 msgid "Keyboard Map"
3025 msgstr "Näppäinasettelu"
3026
3027 #
3028 msgid "Keyboard Setup"
3029 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3030
3031 #
3032 msgid "Keymap"
3033 msgstr "Näppäinasettelu"
3034
3035 #
3036 msgid "LAN Adapter"
3037 msgstr "Verkkosovitin"
3038
3039 #
3040 msgid "LNB"
3041 msgstr "LNB"
3042
3043 #
3044 msgid "LOF"
3045 msgstr "LOF"
3046
3047 #
3048 msgid "LOF/H"
3049 msgstr "LOF/H"
3050
3051 #
3052 msgid "LOF/L"
3053 msgstr "LOF/L"
3054
3055 #
3056 msgid "Language"
3057 msgstr "Kielivalinta"
3058
3059 #
3060 msgid "Language selection"
3061 msgstr "Kielivalinta"
3062
3063 #
3064 msgid "Last config"
3065 msgstr "Aikais.arvot"
3066
3067 #
3068 msgid "Last speed"
3069 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3070
3071 #
3072 msgid "Latitude"
3073 msgstr "Leveysaste"
3074
3075 #
3076 msgid "Latvian"
3077 msgstr "Latvia"
3078
3079 #
3080 msgid "Leave DVD Player?"
3081 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3082
3083 #
3084 msgid "Left"
3085 msgstr "Vasen"
3086
3087 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3088 msgid "Letterbox"
3089 msgstr "Letterbox"
3090
3091 #
3092 msgid "Limit east"
3093 msgstr "Raja itään"
3094
3095 #
3096 msgid "Limit west"
3097 msgstr "Raja länteen"
3098
3099 #
3100 msgid "Limited character set for recording filenames"
3101 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3102
3103 #
3104 msgid "Limits off"
3105 msgstr "Rajat pois"
3106
3107 #
3108 msgid "Limits on"
3109 msgstr "Rajat päälle"
3110
3111 #
3112 msgid "Link Quality:"
3113 msgstr "Yhteyden laatu:"
3114
3115 #
3116 msgid "Link:"
3117 msgstr "Tila:"
3118
3119 #
3120 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3121 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3122
3123 #
3124 msgid "List of Storage Devices"
3125 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3126
3127 #
3128 msgid "Lithuanian"
3129 msgstr "Liettua"
3130
3131 #
3132 msgid "Load"
3133 msgstr "Lataa"
3134
3135 #
3136 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3137 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3138
3139 msgid "Load feed on startup:"
3140 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3141
3142 msgid "Load movie-length"
3143 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3144
3145 #
3146 msgid "Local Network"
3147 msgstr "Lähiverkko"
3148
3149 msgid "Local share name"
3150 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3151
3152 #
3153 msgid "Location"
3154 msgstr "Hakemisto"
3155
3156 msgid "Location for instant recordings"
3157 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3158
3159 #
3160 msgid "Lock:"
3161 msgstr "Lukit."
3162
3163 #
3164 msgid "Log results to harddisk"
3165 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3166
3167 #
3168 msgid "Long Keypress"
3169 msgstr "Pitkä painallus"
3170
3171 #
3172 msgid "Longitude"
3173 msgstr "Pituusaste"
3174
3175 msgid "Lower bound of timespan."
3176 msgstr "Aikajakson alaraja."
3177
3178 msgid ""
3179 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3180 "are not taken into account!"
3181 msgstr ""
3182 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3183 "huomioon!"
3184
3185 #
3186 msgid "MMC Card"
3187 msgstr "MMC-kortti"
3188
3189 #
3190 msgid "MORE"
3191 msgstr "LISÄÄ"
3192
3193 #
3194 msgid "Main menu"
3195 msgstr "Päävalikko"
3196
3197 #
3198 msgid "Mainmenu"
3199 msgstr "Päävalikko"
3200
3201 #
3202 msgid "Make this mark an 'in' point"
3203 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3204
3205 #
3206 msgid "Make this mark an 'out' point"
3207 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3208
3209 #
3210 msgid "Make this mark just a mark"
3211 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3212
3213 msgid "Manage extensions"
3214 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3215
3216 msgid "Manage network shares"
3217 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3218
3219 msgid "Manage your network shares..."
3220 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3221
3222 #
3223 msgid "Manage your receiver's software"
3224 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3225
3226 #
3227 msgid "Manual Scan"
3228 msgstr "Manuaalihaku"
3229
3230 #
3231 msgid "Manual transponder"
3232 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3233
3234 #
3235 msgid "Manufacturer"
3236 msgstr "Valmistaja"
3237
3238 #
3239 msgid "Margin after record"
3240 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3241
3242 #
3243 msgid "Margin before record (minutes)"
3244 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3245
3246 #, python-format
3247 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3248 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3249
3250 msgid "Match title"
3251 msgstr "Haun otsikko"
3252
3253 #, python-format
3254 msgid "Match title: %s"
3255 msgstr "Haun otsikko: %s"
3256
3257 msgid "Max. Bitrate: "
3258 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3259
3260 msgid "Maximum duration (in m)"
3261 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3262
3263 msgid ""
3264 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3265 "time (without offset) it won't be matched."
3266 msgstr ""
3267 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3268 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3269
3270 #
3271 msgid "Media player"
3272 msgstr "Mediatoistin"
3273
3274 #
3275 msgid "MediaPlayer"
3276 msgstr "Mediatoistin"
3277
3278 #
3279 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3280 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3281
3282 #
3283 msgid "Medium is not empty!"
3284 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3285
3286 #
3287 msgid "Menu"
3288 msgstr "Valikko"
3289
3290 #
3291 msgid "Message"
3292 msgstr "Viesti"
3293
3294 #
3295 msgid "Message..."
3296 msgstr "Viesti..."
3297
3298 msgid "Mexico"
3299 msgstr "Meksiko"
3300
3301 #
3302 msgid "Mkfs failed"
3303 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3304
3305 #
3306 msgid "Mode"
3307 msgstr "Tila"
3308
3309 #
3310 msgid "Model: "
3311 msgstr "Malli: "
3312
3313 msgid "Modify existing timers"
3314 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3315
3316 #
3317 msgid "Modulation"
3318 msgstr "Modulaatio"
3319
3320 #
3321 msgid "Modulator"
3322 msgstr "Modulaattori"
3323
3324 #
3325 msgid "Mon"
3326 msgstr "ma"
3327
3328 #
3329 msgid "Mon-Fri"
3330 msgstr "ma-pe"
3331
3332 #
3333 msgid "Monday"
3334 msgstr "Maanantai"
3335
3336 msgid "Monthly"
3337 msgstr "Kuukausittain"
3338
3339 msgid "More video entries."
3340 msgstr "Lisää videoita."
3341
3342 #
3343 msgid "Mosquito noise reduction"
3344 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3345
3346 msgid "Most discussed"
3347 msgstr "Eniten keskusteltu"
3348
3349 msgid "Most linked"
3350 msgstr "Eniten linkitetty"
3351
3352 msgid "Most popular"
3353 msgstr "Suosituimmat"
3354
3355 msgid "Most recent"
3356 msgstr "Uusimmat"
3357
3358 msgid "Most responded"
3359 msgstr "Eniten vastauksia"
3360
3361 msgid "Most viewed"
3362 msgstr "Eniten katsellut"
3363
3364 #
3365 msgid "Mount failed"
3366 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3367
3368 msgid "Mount informations"
3369 msgstr "Tietoja liitoksista"
3370
3371 msgid "Mount options"
3372 msgstr "Liitoksien asetukset"
3373
3374 msgid "Mount type"
3375 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3376
3377 msgid "MountManager"
3378 msgstr "Liitoksien hallinta"
3379
3380 msgid ""
3381 "Mounted/\n"
3382 "Unmounted"
3383 msgstr ""
3384 "Liitetty/\n"
3385 "Ei liitetty"
3386
3387 msgid "Mountpoints management"
3388 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3389
3390 msgid "Mounts editor"
3391 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3392
3393 msgid "Mounts management"
3394 msgstr "Liitoksien hallinta"
3395
3396 #
3397 msgid "Move Picture in Picture"
3398 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3399
3400 #
3401 msgid "Move east"
3402 msgstr "Liikuta itään"
3403
3404 msgid "Move plugin screen"
3405 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3406
3407 msgid "Move screen down"
3408 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3409
3410 msgid "Move screen to the center of your TV"
3411 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3412
3413 msgid "Move screen to the left"
3414 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3415
3416 msgid "Move screen to the lower left corner"
3417 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3418
3419 msgid "Move screen to the lower right corner"
3420 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3421
3422 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3423 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3424
3425 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3426 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3427
3428 msgid "Move screen to the right"
3429 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3430
3431 msgid "Move screen to the upper left corner"
3432 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3433
3434 msgid "Move screen to the upper right corner"
3435 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3436
3437 msgid "Move screen up"
3438 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3439
3440 #
3441 msgid "Move west"
3442 msgstr "Liikuta länteen"
3443
3444 msgid "Movie location"
3445 msgstr "Tallennushakemisto"
3446
3447 #
3448 msgid "Movielist menu"
3449 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3450
3451 #
3452 msgid "Multi EPG"
3453 msgstr "Kanavaopas"
3454
3455 msgid "Multimedia"
3456 msgstr "Multimedia"
3457
3458 #
3459 msgid "Multiple service support"
3460 msgstr "Usean kanavan tuki"
3461
3462 #
3463 msgid "Multisat"
3464 msgstr "Usea satelliitti"
3465
3466 msgid "Music"
3467 msgstr "Musiikki"
3468
3469 #
3470 msgid "Mute"
3471 msgstr "Mykistä"
3472
3473 msgid "My TubePlayer"
3474 msgstr "MyTube-soitin"
3475
3476 msgid "MyTube Settings"
3477 msgstr "MyTube-asetukset"
3478
3479 msgid "MyTubePlayer"
3480 msgstr "MyTube-soitin"
3481
3482 msgid "MyTubePlayer Help"
3483 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3484
3485 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3486 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3487
3488 msgid "MyTubePlayer settings"
3489 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3490
3491 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3492 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3493
3494 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3495 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3496
3497 #
3498 msgid "N/A"
3499 msgstr "Ei saatavilla"
3500
3501 #
3502 msgid "NEXT"
3503 msgstr "SEURAAVA"
3504
3505 msgid "NFI Image Flashing"
3506 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3507
3508 #
3509 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3510 msgstr ""
3511 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3512 "näppäimellä!"
3513
3514 msgid "NFS share"
3515 msgstr "NFS-jako"
3516
3517 #
3518 msgid "NOW"
3519 msgstr "NYT"
3520
3521 #
3522 msgid "NTSC"
3523 msgstr "NTSC"
3524
3525 #
3526 msgid "Name"
3527 msgstr "Nimi"
3528
3529 #
3530 msgid "Nameserver"
3531 msgstr "Nimipalvelin"
3532
3533 #
3534 #, python-format
3535 msgid "Nameserver %d"
3536 msgstr "Nimipalvelin %d"
3537
3538 #
3539 msgid "Nameserver Setup"
3540 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3541
3542 #
3543 msgid "Nameserver settings"
3544 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3545
3546 #
3547 msgid "Netmask"
3548 msgstr "Verkkomaski"
3549
3550 #
3551 msgid "Network"
3552 msgstr "Verkko"
3553
3554 #
3555 msgid "Network Configuration..."
3556 msgstr "Verkon asetukset"
3557
3558 #
3559 msgid "Network Mount"
3560 msgstr "Verkkojaon nimi"
3561
3562 #
3563 msgid "Network SSID"
3564 msgstr "Verkon SSID"
3565
3566 #
3567 msgid "Network Setup"
3568 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3569
3570 #
3571 msgid "Network Wizard"
3572 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3573
3574 #
3575 msgid "Network scan"
3576 msgstr "Verkkohaku"
3577
3578 #
3579 msgid "Network setup"
3580 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3581
3582 #
3583 msgid "Network test"
3584 msgstr "Lähiverkon testi"
3585
3586 #
3587 msgid "Network test..."
3588 msgstr "Lähiverkon testi..."
3589
3590 #
3591 msgid "Network:"
3592 msgstr "Sovitin:"
3593
3594 msgid "NetworkBrowser"
3595 msgstr "Verkon selaus"
3596
3597 #
3598 msgid "NetworkWizard"
3599 msgstr "Verkkoavustaja"
3600
3601 msgid "Never"
3602 msgstr "Ei koskaan"
3603
3604 #
3605 msgid "New"
3606 msgstr "Uusi"
3607
3608 msgid "New Zealand"
3609 msgstr "Uusi-Seelanti"
3610
3611 #
3612 msgid "New pin"
3613 msgstr "Uusi tunnusluku"
3614
3615 #
3616 msgid "New version:"
3617 msgstr "Uusi versio:"
3618
3619 msgid "News & Politics"
3620 msgstr "Uutiset ja politiikka"
3621
3622 #
3623 msgid "Next"
3624 msgstr "Seuraava"
3625
3626 #
3627 msgid "No"
3628 msgstr "Ei"
3629
3630 #
3631 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3632 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3633
3634 msgid "No Connection"
3635 msgstr "Ei yhteyttä"
3636
3637 #
3638 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3639 msgstr ""
3640 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3641 "ole alustettu."
3642
3643 #
3644 msgid "No Networks found"
3645 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3646
3647 #
3648 msgid "No backup needed"
3649 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3650
3651 #
3652 msgid ""
3653 "No data on transponder!\n"
3654 "(Timeout reading PAT)"
3655 msgstr ""
3656 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3657 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3658
3659 #
3660 msgid "No description available."
3661 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3662
3663 #
3664 msgid "No details for this image file"
3665 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3666
3667 #
3668 msgid "No displayable files on this medium found!"
3669 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3670
3671 #
3672 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3673 msgstr ""
3674 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3675 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3676
3677 msgid ""
3678 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3679 "forward/backward!"
3680 msgstr ""
3681 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3682 "numeronäppäimien avulla."
3683
3684 #
3685 msgid "No free tuner!"
3686 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3687
3688 msgid "No network connection available."
3689 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3690
3691 msgid "No network devices found!"
3692 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
3693
3694 #
3695 msgid "No networks found"
3696 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3697
3698 #
3699 msgid ""
3700 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3701 msgstr ""
3702 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3703 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3704
3705 #
3706 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3707 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3708
3709 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3710 msgstr ""
3711 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
3712 "toisto?"
3713
3714 #
3715 msgid "No positioner capable frontend found."
3716 msgstr ""
3717 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
3718 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3719
3720 #
3721 msgid "No satellite frontend found!!"
3722 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
3723
3724 #
3725 msgid "No tags are set on these movies."
3726 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3727
3728 msgid "No to all"
3729 msgstr "Ei kaikkiin"
3730
3731 #
3732 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3733 msgstr ""
3734 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3735 "DiSEqC-ohjausta."
3736
3737 #
3738 msgid ""
3739 "No tuner is enabled!\n"
3740 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3741 msgstr ""
3742 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3743 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3744
3745 #
3746 msgid "No useable USB stick found"
3747 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
3748
3749 #
3750 msgid ""
3751 "No valid service PIN found!\n"
3752 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3753 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3754 msgstr ""
3755 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3756 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3757 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3758
3759 #
3760 msgid ""
3761 "No valid setup PIN found!\n"
3762 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3763 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3764 msgstr ""
3765 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3766 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3767 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3768
3769 msgid "No videos to display"
3770 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
3771
3772 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3773 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
3774
3775 #
3776 msgid ""
3777 "No working local network adapter found.\n"
3778 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3779 "configured correctly."
3780 msgstr ""
3781 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3782 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3783 "oikein."
3784
3785 #
3786 msgid ""
3787 "No working wireless network adapter found.\n"
3788 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3789 "network is configured correctly."
3790 msgstr ""
3791 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3792 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3793 "määritelty oikein."
3794
3795 #
3796 msgid ""
3797 "No working wireless network interface found.\n"
3798 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3799 "your local network interface."
3800 msgstr ""
3801 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3802 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3803 "lähiverkko päälle."
3804
3805 msgid "No, but play video again"
3806 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
3807
3808 #
3809 msgid "No, but restart from begin"
3810 msgstr "Ei, aloita alusta"
3811
3812 msgid "No, but switch to video entries."
3813 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
3814
3815 msgid "No, but switch to video search."
3816 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
3817
3818 #
3819 msgid "No, do nothing."
3820 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3821
3822 #
3823 msgid "No, just start my dreambox"
3824 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
3825
3826 #
3827 msgid "No, not now"
3828 msgstr "Ei, ei nyt"
3829
3830 msgid "No, remove them."
3831 msgstr "Ei, poista ne."
3832
3833 #
3834 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3835 msgid "No, scan later manually"
3836 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3837
3838 #
3839 msgid "No, send them never"
3840 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3841
3842 #
3843 msgid "None"
3844 msgstr "Ei mitään"
3845
3846 #
3847 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3848 msgid "Nonlinear"
3849 msgstr "Epälineaarinen"
3850
3851 msgid "Nonprofits & Activism"
3852 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
3853
3854 #
3855 msgid "North"
3856 msgstr "Pohjoinen"
3857
3858 #
3859 msgid "Norwegian"
3860 msgstr "Norja"
3861
3862 #
3863 #, python-format
3864 msgid ""
3865 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3866 "required, %d MB available)"
3867 msgstr ""
3868 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3869 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3870
3871 msgid "Not fetching feed entries"
3872 msgstr "Feedejä ei noudeta"
3873
3874 #
3875 msgid ""
3876 "Nothing to scan!\n"
3877 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3878 msgstr ""
3879 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3880 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3881
3882 #
3883 msgid "Now Playing"
3884 msgstr "Toistetaan"
3885
3886 #
3887 msgid ""
3888 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3889 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3890 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3891 msgstr ""
3892 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3893 "\n"
3894 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3895 "\n"
3896 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3897
3898 msgid "Number of scheduled recordings left."
3899 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
3900
3901 #
3902 msgid "OK"
3903 msgstr "OK"
3904
3905 #
3906 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3907 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3908
3909 #
3910 msgid "OK, remove another extensions"
3911 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3912
3913 #
3914 msgid "OK, remove some extensions"
3915 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3916
3917 #
3918 msgid "OSD Settings"
3919 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3920
3921 #
3922 msgid "OSD visibility"
3923 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3924
3925 #
3926 msgid "Off"
3927 msgstr "Pois"
3928
3929 msgid "Offset after recording (in m)"
3930 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
3931
3932 msgid "Offset before recording (in m)"
3933 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
3934
3935 #
3936 msgid "On"
3937 msgstr "Päällä"
3938
3939 msgid "On any service"
3940 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
3941
3942 msgid "On same service"
3943 msgstr "Samalla kanavalla"
3944
3945 #
3946 msgid "One"
3947 msgstr "Yksi"
3948
3949 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3950 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
3951
3952 #
3953 msgid "Only Free scan"
3954 msgstr "Hae vain salaamattomat"
3955
3956 msgid "Only extensions."
3957 msgstr "Vain laajennukset."
3958
3959 msgid "Only match during timespan"
3960 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
3961
3962 #, python-format
3963 msgid "Only on Service: %s"
3964 msgstr "Vain kanavalta: %s"
3965
3966 msgid "Open Context Menu"
3967 msgstr "Avaa valikko"
3968
3969 msgid "Open plugin menu"
3970 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
3971
3972 #
3973 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3974 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
3975
3976 #
3977 msgid "Orbital Position"
3978 msgstr "Sijainti"
3979
3980 msgid "Outer Bound (+/-)"
3981 msgstr "Ääriraja (+/-)"
3982
3983 msgid "Override found with alternative service"
3984 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
3985
3986 #
3987 msgid "PAL"
3988 msgstr "PAL"
3989
3990 #
3991 msgid "PIDs"
3992 msgstr "PIDit"
3993
3994 #
3995 msgid "Package list update"
3996 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
3997
3998 msgid "Package removal failed.\n"
3999 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4000
4001 msgid "Package removed successfully.\n"
4002 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4003
4004 #
4005 msgid "Packet management"
4006 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4007
4008 #
4009 msgid "Packet manager"
4010 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4011
4012 #
4013 msgid "Page"
4014 msgstr "Sivu"
4015
4016 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4017 msgid "Pan&Scan"
4018 msgstr "Pan&Scan"
4019
4020 #
4021 msgid "Parent Directory"
4022 msgstr "Päähakemisto"
4023
4024 #
4025 msgid "Parental control"
4026 msgstr "Lapsilukko"
4027
4028 #
4029 msgid "Parental control services Editor"
4030 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4031
4032 #
4033 msgid "Parental control setup"
4034 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4035
4036 #
4037 msgid "Parental control type"
4038 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4039
4040 #
4041 msgid "Password"
4042 msgstr "Salasana"
4043
4044 #
4045 msgid "Pause movie at end"
4046 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4047
4048 msgid "People & Blogs"
4049 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4050
4051 msgid "Pets & Animals"
4052 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4053
4054 msgid "Phone number"
4055 msgstr "Puhelinnumero"
4056
4057 #
4058 msgid "PiPSetup"
4059 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4060
4061 #
4062 msgid "PicturePlayer"
4063 msgstr "Kuvien katselu"
4064
4065 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4066 msgid "Pillarbox"
4067 msgstr "Pillarbox"
4068
4069 msgid "Pilot"
4070 msgstr "Pilot"
4071
4072 #
4073 msgid "Pin code needed"
4074 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4075
4076 #
4077 msgid "Play"
4078 msgstr "Jatka toistoa"
4079
4080 #
4081 msgid "Play Audio-CD..."
4082 msgstr "Toista ääni-CD..."
4083
4084 #
4085 msgid "Play DVD"
4086 msgstr "Toista DVD"
4087
4088 #
4089 msgid "Play Music..."
4090 msgstr "Soita musiikkia..."
4091
4092 msgid "Play YouTube movies"
4093 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4094
4095 msgid "Play next video"
4096 msgstr "Toista seuraava video"
4097
4098 #
4099 msgid "Play recorded movies..."
4100 msgstr "Toista tallenteet..."
4101
4102 msgid "Play video again"
4103 msgstr "Toista video uudestaan"
4104
4105 #
4106 msgid "Please Reboot"
4107 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4108
4109 #
4110 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4111 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4112
4113 msgid "Please add titles to the compilation."
4114 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4115
4116 #
4117 msgid "Please change recording endtime"
4118 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4119
4120 #
4121 msgid "Please check your network settings!"
4122 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4123
4124 #
4125 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4126 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4127
4128 #
4129 msgid "Please choose an extension..."
4130 msgstr "Valitse laajennus..."
4131
4132 #
4133 msgid "Please choose he package..."
4134 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4135
4136 #
4137 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4138 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4139
4140 #
4141 msgid ""
4142 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4143 "values.\n"
4144 "When you are ready press OK to continue."
4145 msgstr ""
4146 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4147 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4148
4149 #
4150 msgid ""
4151 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4152 "values.\n"
4153 "When you are ready press OK to continue."
4154 msgstr ""
4155 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4156 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4157
4158 msgid ""
4159 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4160 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4161 msgstr ""
4162 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4163 "tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4164
4165 #
4166 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4167 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4168
4169 #
4170 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4171 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4172
4173 #
4174 msgid "Please enter a name for the new marker"
4175 msgstr "Uusi väliotsikko"
4176
4177 #
4178 msgid "Please enter a new filename"
4179 msgstr "Syötä uusi nimi"
4180
4181 #
4182 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4183 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4184
4185 #
4186 msgid "Please enter name of the new directory"
4187 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4188
4189 #
4190 msgid "Please enter the correct pin code"
4191 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4192
4193 #
4194 msgid "Please enter the old pin code"
4195 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4196
4197 #
4198 msgid "Please enter your email address here:"
4199 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4200
4201 #
4202 msgid "Please enter your name here (optional):"
4203 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4204
4205 msgid "Please enter your search term."
4206 msgstr "Syötä hakuehto."
4207
4208 #
4209 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4210 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4211
4212 #
4213 msgid ""
4214 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4215 "therefore the default directory is being used instead."
4216 msgstr ""
4217 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4218 "ei voitu ladata."
4219
4220 #
4221 msgid "Please press OK to continue."
4222 msgstr "Jatka painamalla OK."
4223
4224 #
4225 msgid "Please press OK!"
4226 msgstr "Paina OK."
4227
4228 msgid "Please provide a Text to match"
4229 msgstr "Syötä haettava teksti"
4230
4231 #
4232 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4233 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4234
4235 #
4236 msgid "Please select a playlist to delete..."
4237 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4238
4239 #
4240 msgid "Please select a playlist..."
4241 msgstr "Valitse soittolista..."
4242
4243 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4244 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4245
4246 #
4247 msgid "Please select a subservice to record..."
4248 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4249
4250 #
4251 msgid "Please select a subservice..."
4252 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4253
4254 #
4255 msgid "Please select an extension to remove."
4256 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4257
4258 #
4259 msgid "Please select an option below."
4260 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4261
4262 #
4263 msgid "Please select medium to use as backup location"
4264 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4265
4266 #
4267 msgid "Please select tag to filter..."
4268 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4269
4270 #
4271 msgid "Please select target directory or medium"
4272 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4273
4274 #
4275 msgid "Please select the movie path..."
4276 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4277
4278 #
4279 msgid ""
4280 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4281 "connection.\n"
4282 "\n"
4283 "Please press OK to continue."
4284 msgstr ""
4285 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4286 "\n"
4287 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4288
4289 msgid ""
4290 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4291 "\n"
4292 "Please press OK to continue."
4293 msgstr ""
4294 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4295 "\n"
4296 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4297
4298 #
4299 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4300 msgid "Please set up tuner B"
4301 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4302
4303 #
4304 msgid "Please set up tuner C"
4305 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4306
4307 #
4308 msgid "Please set up tuner D"
4309 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4310
4311 #
4312 msgid ""
4313 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4314 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4315 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4316 msgstr ""
4317 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4318 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4319 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4320
4321 #
4322 msgid ""
4323 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4324 "the OK button."
4325 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4326
4327 msgid "Please wait (Step 2)"
4328 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4329
4330 #
4331 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4332 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4333
4334 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4335 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4336
4337 #
4338 msgid "Please wait while removing selected package..."
4339 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4340
4341 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4342 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4343
4344 #
4345 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4346 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4347
4348 #
4349 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4350 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4351
4352 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4353 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4354
4355 #
4356 msgid "Please wait while we configure your network..."
4357 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4358
4359 #
4360 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4361 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4362
4363 #
4364 msgid "Please wait while we test your network..."
4365 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4366
4367 #
4368 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4369 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4370
4371 #
4372 msgid "Please wait..."
4373 msgstr "Odota..."
4374
4375 #
4376 msgid "Please wait... Loading list..."
4377 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4378
4379 #
4380 msgid "Plugin browser"
4381 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4382
4383 #
4384 msgid "Plugin manager activity information"
4385 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4386
4387 #
4388 msgid "Plugin manager help"
4389 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4390
4391 #, python-format
4392 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4393 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4394
4395 #
4396 msgid "Plugins"
4397 msgstr "Plugin-lisäosat"
4398
4399 msgid "Poland"
4400 msgstr "Puola"
4401
4402 #
4403 msgid "Polarity"
4404 msgstr "Polarisaatio"
4405
4406 #
4407 msgid "Polarization"
4408 msgstr "Polarisaatio"
4409
4410 #
4411 msgid "Polish"
4412 msgstr "Puola"
4413
4414 msgid "Poll Interval (in h)"
4415 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4416
4417 msgid "Poll automatically"
4418 msgstr "Hae automaattisesti"
4419
4420 #
4421 msgid "Port A"
4422 msgstr "Portti A"
4423
4424 #
4425 msgid "Port B"
4426 msgstr "Portti B"
4427
4428 #
4429 msgid "Port C"
4430 msgstr "Portti C"
4431
4432 #
4433 msgid "Port D"
4434 msgstr "Portti D"
4435
4436 #
4437 msgid "Portuguese"
4438 msgstr "Portugali"
4439
4440 #
4441 msgid "Positioner"
4442 msgstr "Kääntömoottori"
4443
4444 #
4445 msgid "Positioner fine movement"
4446 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
4447
4448 #
4449 msgid "Positioner movement"
4450 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
4451
4452 #
4453 msgid "Positioner setup"
4454 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4455
4456 #
4457 msgid "Positioner storage"
4458 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
4459
4460 msgid ""
4461 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4462 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4463 msgstr ""
4464 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
4465 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
4466
4467 #
4468 msgid "Power threshold in mA"
4469 msgstr "Tunnistusvirta mA"
4470
4471 #
4472 msgid "Predefined transponder"
4473 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
4474
4475 #
4476 msgid "Preparing... Please wait"
4477 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
4478
4479 #
4480 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4481 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4482
4483 #
4484 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4485 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
4486
4487 #
4488 msgid "Press OK to activate the settings."
4489 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
4490
4491 msgid "Press OK to collapse this host"
4492 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
4493
4494 msgid "Press OK to edit selected settings."
4495 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
4496
4497 #
4498 msgid "Press OK to edit the settings."
4499 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
4500
4501 msgid "Press OK to expand this host"
4502 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
4503
4504 #
4505 #, python-format
4506 msgid "Press OK to get further details for %s"
4507 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
4508
4509 msgid "Press OK to mount this share!"
4510 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
4511
4512 msgid "Press OK to mount!"
4513 msgstr "Liitä painamalla OK!"
4514
4515 msgid "Press OK to save settings."
4516 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
4517
4518 #
4519 msgid "Press OK to scan"
4520 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4521
4522 #
4523 msgid "Press OK to select a Provider."
4524 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
4525
4526 msgid "Press OK to select."
4527 msgstr "Valitse painamalla OK."
4528
4529 #
4530 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4531 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
4532
4533 #
4534 msgid "Press OK to start the scan"
4535 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4536
4537 #
4538 msgid "Press OK to toggle the selection."
4539 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
4540
4541 #
4542 msgid "Press OK to view full changelog"
4543 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
4544
4545 #
4546 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4547 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
4548
4549 #
4550 msgid "Prev"
4551 msgstr "Edellinen"
4552
4553 msgid "Preview"
4554 msgstr "Esikatselu"
4555
4556 msgid "Preview AutoTimer"
4557 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
4558
4559 #
4560 msgid "Preview menu"
4561 msgstr "Esikatsele valikkoa"
4562
4563 #
4564 msgid "Primary DNS"
4565 msgstr "Ensisijainen DNS"
4566
4567 #
4568 msgid "Priority"
4569 msgstr "Prioriteetti"
4570
4571 #
4572 msgid "Process"
4573 msgstr "Suorita"
4574
4575 #
4576 msgid "Properties of current title"
4577 msgstr "Omaisuudet"
4578
4579 #
4580 msgid "Protect services"
4581 msgstr "Suojaa kanavat"
4582
4583 #
4584 msgid "Protect setup"
4585 msgstr "Suojaa asetukset"
4586
4587 #
4588 msgid "Provider"
4589 msgstr "Toimittaja"
4590
4591 #
4592 msgid "Provider to scan"
4593 msgstr "Hae toimittajalta"
4594
4595 #
4596 msgid "Providers"
4597 msgstr "Toimittajat"
4598
4599 msgid "Published"
4600 msgstr "Julkaistu"
4601
4602 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4603 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
4604
4605 #
4606 msgid "Quick"
4607 msgstr "Nopea"
4608
4609 #
4610 msgid "Quickzap"
4611 msgstr "Pikavaihto"
4612
4613 #
4614 msgid "RC Menu"
4615 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
4616
4617 #
4618 msgid "RF output"
4619 msgstr "RF-ulostulo"
4620
4621 #
4622 msgid "RGB"
4623 msgstr "RGB"
4624
4625 msgid "Radio"
4626 msgstr "Radio"
4627
4628 #
4629 msgid "Ram Disk"
4630 msgstr "RAM-levy"
4631
4632 #
4633 msgid "Random"
4634 msgstr "Satunnainen"
4635
4636 msgid "Rating"
4637 msgstr "Luokitus"
4638
4639 msgid "Ratings: "
4640 msgstr "Luokitukset: "
4641
4642 #
4643 msgid "Really close without saving settings?"
4644 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
4645
4646 #
4647 msgid "Really delete done timers?"
4648 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
4649
4650 #
4651 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4652 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
4653
4654 msgid "Really quit MyTube Player?"
4655 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
4656
4657 #
4658 msgid "Really reboot now?"
4659 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4660
4661 #
4662 msgid "Really restart now?"
4663 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4664
4665 #
4666 msgid "Really shutdown now?"
4667 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
4668
4669 #
4670 msgid "Reboot"
4671 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4672
4673 msgid "Recently featured"
4674 msgstr "Äskettäiset"
4675
4676 #
4677 msgid "Reception Settings"
4678 msgstr "Virittimen asetukset"
4679
4680 #
4681 msgid "Record"
4682 msgstr "Tallenna"
4683
4684 msgid "Record a maximum of x times"
4685 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
4686
4687 msgid "Record on"
4688 msgstr "Tallenna"
4689
4690 #
4691 #, python-format
4692 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4693 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
4694
4695 #
4696 msgid "Recorded files..."
4697 msgstr "Tallenteet..."
4698
4699 #
4700 msgid "Recording"
4701 msgstr "Tallenne"
4702
4703 msgid "Recording paths"
4704 msgstr "Tallennushakemistot"
4705
4706 #
4707 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4708 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
4709
4710 #
4711 msgid "Recordings"
4712 msgstr "Tallenteet"
4713
4714 #
4715 msgid "Recordings always have priority"
4716 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
4717
4718 #
4719 msgid "Reenter new pin"
4720 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
4721
4722 #
4723 msgid "Refresh Rate"
4724 msgstr "Virkistystaajuus"
4725
4726 #
4727 msgid "Refresh rate selection."
4728 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
4729
4730 msgid "Related video entries."
4731 msgstr "Samaan liittyvät videot."
4732
4733 msgid "Relevance"
4734 msgstr "Merkitys"
4735
4736 #
4737 msgid "Reload"
4738 msgstr "Päivitä"
4739
4740 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4741 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
4742
4743 msgid "Remember service pin"
4744 msgstr "Muista kanavan PIN"
4745
4746 msgid "Remember service pin cancel"
4747 msgstr "Unohda kanavan PIN"
4748
4749 #
4750 msgid "Remove"
4751 msgstr "Poista"
4752
4753 #
4754 msgid "Remove Bookmark"
4755 msgstr "Poista kirjanmerkki"
4756
4757 #
4758 msgid "Remove Plugins"
4759 msgstr "Poista lisäosia"
4760
4761 #
4762 msgid "Remove a mark"
4763 msgstr "Poista merkki"
4764
4765 #
4766 msgid "Remove currently selected title"
4767 msgstr "Poista valittu otsikko"
4768
4769 #
4770 msgid "Remove failed."
4771 msgstr "Poista epäonnistuneet."
4772
4773 #
4774 msgid "Remove finished."
4775 msgstr "Poista suoritetut."
4776
4777 #
4778 msgid "Remove plugins"
4779 msgstr "Poista lisäosia"
4780
4781 msgid "Remove selected AutoTimer"
4782 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
4783
4784 #
4785 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4786 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
4787
4788 #
4789 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4790 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
4791
4792 #
4793 msgid "Remove timer"
4794 msgstr "Poista ajastus"
4795
4796 #
4797 msgid "Remove title"
4798 msgstr "Poista"
4799
4800 #
4801 msgid "Removed successfully."
4802 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
4803
4804 #
4805 msgid "Removing"
4806 msgstr "Poistetaan"
4807
4808 #
4809 #, python-format
4810 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4811 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
4812
4813 #
4814 msgid "Rename"
4815 msgstr "Muuta nimi"
4816
4817 #
4818 msgid "Rename crashlogs"
4819 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
4820
4821 #
4822 msgid "Repeat"
4823 msgstr "Toista"
4824
4825 #
4826 msgid "Repeat Type"
4827 msgstr "Ajastus toistetaan"
4828
4829 #
4830 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4831 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
4832
4833 #
4834 msgid "Repeats"
4835 msgstr "Toistokerrat"
4836
4837 msgid "Require description to be unique"
4838 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
4839
4840 msgid "Required medium type:"
4841 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
4842
4843 msgid "Rescan"
4844 msgstr "Hae uudelleen"
4845
4846 #
4847 msgid "Reset"
4848 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
4849
4850 #
4851 msgid "Reset and renumerate title names"
4852 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
4853
4854 msgid "Reset count"
4855 msgstr "Nollaa lasku"
4856
4857 msgid "Reset saved position"
4858 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
4859
4860 #
4861 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4862 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
4863
4864 #
4865 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4866 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
4867
4868 #
4869 msgid "Resolution"
4870 msgstr "Tarkkuus"
4871
4872 msgid "Response video entries."
4873 msgstr "Video-vastaukset."
4874
4875 #
4876 msgid "Restart"
4877 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4878
4879 #
4880 msgid "Restart GUI"
4881 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
4882
4883 #
4884 msgid "Restart GUI now?"
4885 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
4886
4887 #
4888 msgid "Restart network"
4889 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4890
4891 #
4892 msgid "Restart test"
4893 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
4894
4895 #
4896 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4897 msgstr ""
4898 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
4899 "\n"
4900
4901 #
4902 msgid "Restore"
4903 msgstr "Palauta"
4904
4905 #
4906 msgid "Restore backups"
4907 msgstr "Palauta varmistus"
4908
4909 #
4910 msgid "Restore is running..."
4911 msgstr "Palautus käynnissä..."
4912
4913 #
4914 msgid "Restore running"
4915 msgstr "Palautus käynnissä"
4916
4917 #
4918 msgid "Restore system settings"
4919 msgstr "Palauta asetukset"
4920
4921 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4922 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
4923
4924 #
4925 msgid "Resume from last position"
4926 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
4927
4928 #, python-format
4929 msgid "Resume position at %s"
4930 msgstr "Jatka kohdasta %s"
4931
4932 #
4933 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4934 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4935 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4936 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4937 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4938 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4939 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4940 msgid "Resuming playback"
4941 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
4942
4943 #
4944 msgid "Return to file browser"
4945 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
4946
4947 #
4948 msgid "Return to movie list"
4949 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
4950
4951 #
4952 msgid "Return to previous service"
4953 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
4954
4955 #
4956 msgid "Rewind speeds"
4957 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
4958
4959 #
4960 msgid "Right"
4961 msgstr "Oikea"
4962
4963 msgid "Rolloff"
4964 msgstr "Rolloff"
4965
4966 #
4967 msgid "Rotor turning speed"
4968 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
4969
4970 #
4971 msgid "Running"
4972 msgstr "Käytössä"
4973
4974 msgid "Russia"
4975 msgstr "Venäjä"
4976
4977 #
4978 msgid "Russian"
4979 msgstr "Venäjä"
4980
4981 #
4982 msgid "S-Video"
4983 msgstr "S-video (Y/C)"
4984
4985 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4986 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
4987
4988 #
4989 msgid "SNR"
4990 msgstr "SNR"
4991
4992 #
4993 msgid "SNR:"
4994 msgstr "SNR:"
4995
4996 msgid "SSID:"
4997 msgstr "SSID:"
4998
4999 #
5000 msgid "Sat"
5001 msgstr "la"
5002
5003 #
5004 msgid "Sat / Dish Setup"
5005 msgstr "Antenniasetukset"
5006
5007 #
5008 msgid "Satellite"
5009 msgstr "Satelliitti"
5010
5011 #
5012 msgid "Satellite Equipment Setup"
5013 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5014
5015 msgid "Satellite equipment"
5016 msgstr "Satelliittilaitteet"
5017
5018 #
5019 msgid "Satellites"
5020 msgstr "Satelliitit"
5021
5022 #
5023 msgid "Satfinder"
5024 msgstr "Satelliittietsin"
5025
5026 msgid "Sats"
5027 msgstr "Sat."
5028
5029 #
5030 msgid "Saturation"
5031 msgstr "Värikylläisyys"
5032
5033 #
5034 msgid "Saturday"
5035 msgstr "Lauantai"
5036
5037 #
5038 msgid "Save"
5039 msgstr "Tallenna"
5040
5041 #
5042 msgid "Save Playlist"
5043 msgstr "Tallenna soittolista"
5044
5045 msgid "Save current delay to key"
5046 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5047
5048 msgid "Save to key"
5049 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5050
5051 msgid "Save values and close plugin"
5052 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5053
5054 msgid "Save values and close screen"
5055 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5056
5057 #
5058 msgid "Scaler sharpness"
5059 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5060
5061 #
5062 msgid "Scaling Mode"
5063 msgstr "Skaalaustila"
5064
5065 #
5066 msgid "Scan "
5067 msgstr "Hae "
5068
5069 #
5070 msgid "Scan Files..."
5071 msgstr "Hae tiedostoja..."
5072
5073 msgid "Scan NFS share"
5074 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5075
5076 #
5077 msgid "Scan QAM128"
5078 msgstr "Hae QAM128"
5079
5080 #
5081 msgid "Scan QAM16"
5082 msgstr "Hae QAM16"
5083
5084 #
5085 msgid "Scan QAM256"
5086 msgstr "Hae QAM256"
5087
5088 #
5089 msgid "Scan QAM32"
5090 msgstr "Hae QAM32"
5091
5092 #
5093 msgid "Scan QAM64"
5094 msgstr "Hae QAM64"
5095
5096 #
5097 msgid "Scan SR6875"
5098 msgstr "Hae SR6875"
5099
5100 #
5101 msgid "Scan SR6900"
5102 msgstr "Hae SR6900"
5103
5104 #
5105 msgid "Scan Wireless Networks"
5106 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5107
5108 msgid "Scan additional SR"
5109 msgstr "Hae muita SR:iä"
5110
5111 msgid "Scan band EU HYPER"
5112 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5113
5114 #
5115 msgid "Scan band EU MID"
5116 msgstr "Hae alue EU MID"
5117
5118 #
5119 msgid "Scan band EU SUPER"
5120 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5121
5122 #
5123 msgid "Scan band EU UHF IV"
5124 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5125
5126 #
5127 msgid "Scan band EU UHF V"
5128 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5129
5130 #
5131 msgid "Scan band EU VHF I"
5132 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5133
5134 #
5135 msgid "Scan band EU VHF III"
5136 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5137
5138 #
5139 msgid "Scan band US HIGH"
5140 msgstr "Hae alue US HIGH"
5141
5142 #
5143 msgid "Scan band US HYPER"
5144 msgstr "Hae alue US HYPER"
5145
5146 #
5147 msgid "Scan band US LOW"
5148 msgstr "Hae alue US LOW"
5149
5150 #
5151 msgid "Scan band US MID"
5152 msgstr "Hae alue US MID"
5153
5154 #
5155 msgid "Scan band US SUPER"
5156 msgstr "Hae alue US SUPER"
5157
5158 #
5159 msgid "Scan range"
5160 msgstr "Hae alue"
5161
5162 #
5163 msgid ""
5164 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5165 "selected wireless device.\n"
5166 msgstr ""
5167 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5168
5169 #
5170 msgid ""
5171 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5172 msgstr ""
5173 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5174 "antennimoottoria"
5175
5176 #
5177 msgid "Science & Technology"
5178 msgstr "Tiede ja teknologia"
5179
5180 #
5181 msgid "Search Term(s)"
5182 msgstr "Haluehdot"
5183
5184 #
5185 msgid "Search category:"
5186 msgstr "Hakukategoria:"
5187
5188 #
5189 msgid "Search east"
5190 msgstr "Etsintä itään"
5191
5192 #
5193 msgid "Search for network shares"
5194 msgstr "Hae verkkojakoja"
5195
5196 #
5197 msgid "Search for network shares..."
5198 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5199
5200 #
5201 msgid "Search region:"
5202 msgstr "Hae aluetta:"
5203
5204 #
5205 msgid "Search restricted content:"
5206 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5207
5208 #
5209 msgid "Search strictness"
5210 msgstr "Haun tarkkuus"
5211
5212 #
5213 msgid "Search type"
5214 msgstr "Haun tyyppi"
5215
5216 #
5217 msgid "Search west"
5218 msgstr "Etsintä länteen"
5219
5220 #
5221 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5222 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5223
5224 #
5225 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5226 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5227
5228 #
5229 msgid "Searching your network. Please wait..."
5230 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5231
5232 #
5233 msgid "Secondary DNS"
5234 msgstr "Toissijainen DNS"
5235
5236 msgid "Security service not running."
5237 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5238
5239 #
5240 msgid "Seek"
5241 msgstr "Etsi"
5242
5243 #
5244 msgid "Select"
5245 msgstr "Valitse"
5246
5247 #
5248 msgid ""
5249 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5250 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5251 msgstr ""
5252
5253 #
5254 msgid "Select HDD"
5255 msgstr "Valitse kiintolevy"
5256
5257 #
5258 msgid "Select Location"
5259 msgstr "Hakemiston valinta"
5260
5261 #
5262 msgid "Select Network Adapter"
5263 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5264
5265 #
5266 msgid "Select a movie"
5267 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5268
5269 #
5270 msgid "Select a timer to import"
5271 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5272
5273 #
5274 msgid "Select audio mode"
5275 msgstr "Valitse äänimuoto"
5276
5277 #
5278 msgid "Select audio track"
5279 msgstr "Valitse ääniraita"
5280
5281 #
5282 msgid "Select bouquet to record on"
5283 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5284
5285 #
5286 msgid "Select channel to record from"
5287 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5288
5289 #
5290 msgid "Select channel to record on"
5291 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5292
5293 #
5294 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5295 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5296
5297 #
5298 msgid "Select files/folders to backup"
5299 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5300
5301 #
5302 msgid "Select image"
5303 msgstr "Valitse päivitys"
5304
5305 #
5306 msgid "Select interface"
5307 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5308
5309 #
5310 msgid "Select new feed to view."
5311 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5312
5313 #
5314 msgid "Select package"
5315 msgstr "Valitse paketti"
5316
5317 #
5318 msgid "Select provider to add..."
5319 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5320
5321 #
5322 msgid "Select refresh rate"
5323 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5324
5325 #
5326 msgid "Select service to add..."
5327 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5328
5329 #
5330 #, python-format
5331 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5332 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5333
5334 msgid "Select the location to save the recording to."
5335 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5336
5337 msgid "Select type of Filter"
5338 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5339
5340 #
5341 msgid "Select upgrade source to edit."
5342 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5343
5344 #
5345 msgid "Select video input with up/down buttons"
5346 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5347
5348 #
5349 msgid "Select video mode"
5350 msgstr "Valitse video-tila"
5351
5352 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5353 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5354
5355 #
5356 msgid "Select wireless network"
5357 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5358
5359 msgid "Select your choice."
5360 msgstr "Tee valinta."
5361
5362 #
5363 msgid "Selected source image"
5364 msgstr "Valittu päivitys"
5365
5366 #
5367 msgid "Send DiSEqC"
5368 msgstr "Lähetä DiSEqC"
5369
5370 #
5371 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5372 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
5373
5374 #
5375 msgid "Seperate titles with a main menu"
5376 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
5377
5378 #
5379 msgid "Sequence repeat"
5380 msgstr "Jakson toisto"
5381
5382 #
5383 msgid "Serbian"
5384 msgstr "Serbia"
5385
5386 #
5387 msgid "Server IP"
5388 msgstr "Palvelimen IP"
5389
5390 #
5391 msgid "Server share"
5392 msgstr "Palvelimen jako"
5393
5394 #
5395 msgid "Service"
5396 msgstr "Kanava"
5397
5398 #
5399 msgid "Service Scan"
5400 msgstr "Kanavien haku"
5401
5402 #
5403 msgid "Service Searching"
5404 msgstr "Kanavien haku"
5405
5406 #
5407 msgid "Service delay"
5408 msgstr "Kanavan viive"
5409
5410 #
5411 msgid "Service has been added to the favourites."
5412 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
5413
5414 #
5415 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5416 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
5417
5418 #
5419 msgid ""
5420 "Service invalid!\n"
5421 "(Timeout reading PMT)"
5422 msgstr ""
5423 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5424 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
5425 "Tablea luettaessa.)"
5426
5427 #
5428 msgid ""
5429 "Service not found!\n"
5430 "(SID not found in PAT)"
5431 msgstr ""
5432 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5433 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
5434 "Program Association Tablesta.)"
5435
5436 #
5437 msgid "Service scan"
5438 msgstr "Kanavahaku"
5439
5440 #
5441 msgid ""
5442 "Service unavailable!\n"
5443 "Check tuner configuration!"
5444 msgstr ""
5445 "Ei kanavaa,\n"
5446 "tarkista virittimen asetukset"
5447
5448 #
5449 msgid "Serviceinfo"
5450 msgstr "Kanavatiedot"
5451
5452 #
5453 msgid "Services"
5454 msgstr "Kanavat"
5455
5456 #
5457 msgid "Set End Time"
5458 msgstr "Aseta loppumisaika"
5459
5460 #
5461 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5462 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
5463
5464 #
5465 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5466 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
5467
5468 #, python-format
5469 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5470 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
5471
5472 #
5473 msgid "Set interface as default Interface"
5474 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
5475
5476 #
5477 msgid "Set limits"
5478 msgstr "Aseta rajat"
5479
5480 #
5481 msgid "Set maximum duration"
5482 msgstr "Aseta maksimikesto"
5483
5484 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5485 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
5486
5487 #
5488 msgid "Setting key canceled"
5489 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
5490
5491 #
5492 msgid "Settings"
5493 msgstr "Asetukset"
5494
5495 #
5496 msgid "Setup"
5497 msgstr "Asetukset"
5498
5499 #
5500 msgid "Setup Mode"
5501 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
5502
5503 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5504 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
5505
5506 #
5507 #, python-format
5508 msgid ""
5509 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5510 "memory?"
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 msgid "Sharpness"
5515 msgstr "Terävyys"
5516
5517 #
5518 msgid "Short Movies"
5519 msgstr "Lyhytelokuvat"
5520
5521 #
5522 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5523 msgstr ""
5524
5525 #
5526 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5527 msgstr ""
5528
5529 #
5530 msgid ""
5531 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 msgid "Show Info"
5536 msgstr "Näytä tiedot"
5537
5538 #
5539 msgid "Show Message when Recording starts"
5540 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
5541
5542 #
5543 msgid "Show WLAN Status"
5544 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
5545
5546 #
5547 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5548 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
5549
5550 #
5551 msgid "Show event-progress in channel selection"
5552 msgstr ""
5553
5554 #
5555 msgid "Show in extension menu"
5556 msgstr ""
5557
5558 #
5559 msgid "Show infobar on channel change"
5560 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
5561
5562 #
5563 msgid "Show infobar on event change"
5564 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
5565
5566 #
5567 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5568 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
5569
5570 #
5571 msgid "Show positioner movement"
5572 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
5573
5574 #
5575 msgid "Show services beginning with"
5576 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
5577
5578 #
5579 msgid "Show the radio player..."
5580 msgstr "Näytä radiosoitin..."
5581
5582 #
5583 msgid "Show the tv player..."
5584 msgstr "Näytä tv..."
5585
5586 #
5587 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5588 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
5589
5590 #
5591 msgid "Shutdown"
5592 msgstr "Sammuta"
5593
5594 #
5595 msgid "Shutdown Dreambox after"
5596 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
5597
5598 #
5599 msgid "Signal Strength:"
5600 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
5601
5602 #
5603 msgid "Signal: "
5604 msgstr "Signaali:"
5605
5606 #
5607 msgid "Similar"
5608 msgstr "Samanlaiset"
5609
5610 #
5611 msgid "Similar broadcasts:"
5612 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
5613
5614 #
5615 msgid "Simple"
5616 msgstr "Suppea"
5617
5618 #
5619 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5620 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
5621
5622 #
5623 msgid "Single"
5624 msgstr "Yksi"
5625
5626 #
5627 msgid "Single EPG"
5628 msgstr "Ohjelmaopas"
5629
5630 #
5631 msgid "Single satellite"
5632 msgstr "Yksi satelliitti"
5633
5634 #
5635 msgid "Single transponder"
5636 msgstr "Yksi lähetin"
5637
5638 #
5639 msgid "Singlestep (GOP)"
5640 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
5641
5642 #
5643 msgid "Skin"
5644 msgstr "Teema..."
5645
5646 #
5647 msgid "Skins"
5648 msgstr "Teema"
5649
5650 #
5651 msgid "Sleep Timer"
5652 msgstr "Uniajastin"
5653
5654 #
5655 msgid "Sleep timer action:"
5656 msgstr "Uniajastintoiminta:"
5657
5658 #
5659 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5660 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
5661
5662 #
5663 #, python-format
5664 msgid "Slot %d"
5665 msgstr "Portti %d"
5666
5667 #
5668 msgid "Slovakian"
5669 msgstr "Slovakia"
5670
5671 #
5672 msgid "Slovenian"
5673 msgstr "Slovenia"
5674
5675 #
5676 msgid "Slow"
5677 msgstr "Hidas"
5678
5679 #
5680 msgid "Slow Motion speeds"
5681 msgstr "Hidastusnopeudet"
5682
5683 #
5684 msgid "Software"
5685 msgstr "Ohjelmisto"
5686
5687 #
5688 msgid "Software management"
5689 msgstr ""
5690
5691 #
5692 msgid "Software restore"
5693 msgstr "Ohjelmiston palautus"
5694
5695 #
5696 msgid "Software update"
5697 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
5698
5699 #
5700 msgid "Some plugins are not available:\n"
5701 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
5702
5703 #
5704 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5705 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
5706
5707 #
5708 msgid "Sorry no backups found!"
5709 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
5710
5711 #
5712 msgid ""
5713 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5714 "Please choose an other one."
5715 msgstr ""
5716 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5717 "Valitse toinen hakemisto."
5718
5719 #
5720 msgid "Sorry, no Details available!"
5721 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
5722
5723 #
5724 msgid "Sorry, video is not available!"
5725 msgstr ""
5726
5727 #
5728 msgid ""
5729 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5730 "\n"
5731 "Please choose another one."
5732 msgstr ""
5733 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5734 "\n"
5735 "Valitse toinen hakemisto."
5736
5737 #
5738 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5739 msgid "Sort A-Z"
5740 msgstr "Aakkosjärj."
5741
5742 #
5743 msgid "Sort AutoTimer"
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5748 msgid "Sort Time"
5749 msgstr "Aikajärj."
5750
5751 #
5752 msgid "Sound"
5753 msgstr "Ääni"
5754
5755 #
5756 msgid "Soundcarrier"
5757 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
5758
5759 #
5760 msgid "South"
5761 msgstr "Etelä"
5762
5763 #
5764 msgid "South Korea"
5765 msgstr ""
5766
5767 #
5768 msgid "Spain"
5769 msgstr "Espanja"
5770
5771 #
5772 msgid "Spanish"
5773 msgstr "Espanja"
5774
5775 #
5776 msgid "Split preview mode"
5777 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
5778
5779 #
5780 msgid "Sports"
5781 msgstr ""
5782
5783 #
5784 msgid "Standby"
5785 msgstr "Valmiustila"
5786
5787 #
5788 msgid "Standby / Restart"
5789 msgstr "Sammutusvalikko"
5790
5791 #
5792 #, python-format
5793 msgid "Standby Fan %d PWM"
5794 msgstr ""
5795
5796 #
5797 #, python-format
5798 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5799 msgstr ""
5800
5801 #
5802 msgid "Start Webinterface"
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid "Start from the beginning"
5807 msgstr "Aloita alusta"
5808
5809 #
5810 #  Suoratallennusikkuna.
5811 msgid "Start recording?"
5812 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
5813
5814 #
5815 msgid "Start test"
5816 msgstr "Aloita testi"
5817
5818 #
5819 msgid "Start with following feed:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #
5823 msgid "StartTime"
5824 msgstr "Aloitusaika"
5825
5826 #
5827 msgid "Starting on"
5828 msgstr "Alkaen"
5829
5830 #
5831 msgid "Std. Feeds"
5832 msgstr ""
5833
5834 #
5835 msgid "Step east"
5836 msgstr "Askel itään"
5837
5838 #
5839 msgid "Step in ms for arrow keys"
5840 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
5841
5842 #
5843 #, python-format
5844 msgid "Step in ms for key %i"
5845 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
5846
5847 #
5848 #, python-format
5849 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5850 msgstr ""
5851
5852 #
5853 msgid "Step west"
5854 msgstr "Askel länteen"
5855
5856 #
5857 msgid "Stereo"
5858 msgstr "Stereo"
5859
5860 #
5861 msgid "Stop"
5862 msgstr "Pysäytä"
5863
5864 #
5865 msgid "Stop Timeshift?"
5866 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
5867
5868 #
5869 msgid "Stop current event and disable coming events"
5870 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
5871
5872 #
5873 msgid "Stop current event but not coming events"
5874 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
5875
5876 #
5877 msgid "Stop playing this movie?"
5878 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
5879
5880 #
5881 msgid "Stop test"
5882 msgstr "Lopeta testi"
5883
5884 #
5885 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5890 msgstr ""
5891
5892 #
5893 msgid "Store position"
5894 msgstr "Tallenna sijainti"
5895
5896 #
5897 msgid "Stored position"
5898 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
5899
5900 #
5901 msgid "Subservice list..."
5902 msgstr "Alipalvelulista..."
5903
5904 #
5905 msgid "Subservices"
5906 msgstr "Alipalvelut"
5907
5908 #
5909 msgid "Subtitle selection"
5910 msgstr "Tekstitysvalinta"
5911
5912 #
5913 msgid "Subtitles"
5914 msgstr "Tekstitys"
5915
5916 #
5917 msgid "Sun"
5918 msgstr "su"
5919
5920 #
5921 msgid "Sunday"
5922 msgstr "Sunnuntai"
5923
5924 #
5925 msgid "Swap Services"
5926 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
5927
5928 #
5929 msgid "Sweden"
5930 msgstr "Ruotsi"
5931
5932 #
5933 msgid "Swedish"
5934 msgstr "Ruotsi"
5935
5936 #
5937 msgid "Switch to next subservice"
5938 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
5939
5940 #
5941 msgid "Switch to previous subservice"
5942 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
5943
5944 #
5945 msgid "Switchable tuner types:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #
5949 msgid "Symbol Rate"
5950 msgstr "Symbolinopeus"
5951
5952 #
5953 msgid "Symbolrate"
5954 msgstr "Symbolinopeus"
5955
5956 #
5957 msgid "System"
5958 msgstr "Järjestelmä"
5959
5960 #
5961 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5962 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5963 msgstr ""
5964
5965 #
5966 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5967 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
5968
5969 #
5970 msgid "TV System"
5971 msgstr "TV-järjestelmä"
5972
5973 #
5974 msgid "Table of content for collection"
5975 msgstr "Kokoelman hakemisto"
5976
5977 #
5978 msgid "Tag 1"
5979 msgstr "Avainsana 1"
5980
5981 #
5982 msgid "Tag 2"
5983 msgstr "Avainsana 2"
5984
5985 #
5986 msgid "Tags"
5987 msgstr "Avainsanat"
5988
5989 #
5990 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
5991 msgstr ""
5992
5993 #
5994 msgid "Tags: "
5995 msgstr ""
5996