1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:43+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
80 msgid "/var directory"
81 msgstr "/var bibliotek"
104 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgstr "16:10 Letterbox"
107 msgid "16:10 PanScan"
108 msgstr "16:10 PanScan"
122 msgid "4:3 Letterbox"
123 msgstr "4:3 Letterbox"
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
147 "En inspelning pågår redan.\n"
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
153 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
156 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
157 "start the satfinder."
159 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
162 "A sleep timer want's to set your\n"
163 "Dreambox to standby. Do that now?"
165 "En sovtimer vill försätta din\n"
166 "Dreambox i viloläge. Utföra det nu?"
169 "A sleep timer want's to shut down\n"
170 "your Dreambox. Shutdown now?"
172 "En sovtimer vill stänga av\n"
173 "din Dreambox. Stänga av nu?"
176 "A timer failed to record!\n"
177 "Disable TV and try again?\n"
179 "En timerinspelning misslyckades!\n"
180 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
183 msgstr "A/V Inställningar"
192 msgstr "AC3 standard"
203 msgid "Activate Picture in Picture"
204 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
206 msgid "Activate network settings"
207 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
213 msgstr "Lägg till markör"
215 msgid "Add alternative"
216 msgstr "Lägg till alternativ"
218 msgid "Add files to playlist"
219 msgstr "Lägg till i spellista"
222 msgstr "Lägg till kanal"
225 msgstr "Lägg till timer"
227 msgid "Add to bouquet"
230 msgid "Add to favourites"
237 msgstr "Efter program"
240 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
241 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
243 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
244 "Dreambox om hur du utför det."
258 msgid "Alternative radio mode"
259 msgstr "Alternativt radioläge"
267 msgid "Ask before shutdown:"
268 msgstr "Fråga före avstängning:"
276 msgid "Audio Options..."
277 msgstr "Ljud optioner..."
282 msgid "Automatic Scan"
283 msgstr "Automatisk Sökning"
300 msgid "Backup Location"
301 msgstr "Backups Placering"
306 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
307 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
322 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
324 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
338 msgid "Cache Thumbnails"
341 msgid "Call monitoring"
342 msgstr "Samtals monitorering"
356 msgid "Change bouquets in quickzap"
357 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
359 msgid "Change pin code"
360 msgstr "Ändra PIN kod"
362 msgid "Change service pin"
363 msgstr "Ändra service PIN"
365 msgid "Change service pins"
366 msgstr "Ändra serive PIN"
368 msgid "Change setup pin"
369 msgstr "Ändra installations PIN"
374 msgid "Channel Selection"
380 msgid "Channellist menu"
381 msgstr "Kanallista meny"
383 msgid "Choose bouquet"
384 msgstr "Välj bouquet"
386 msgid "Choose source"
392 msgid "Clear before scan"
393 msgstr "Rensa före sökning"
398 msgid "Code rate high"
399 msgstr "Code rate hög"
401 msgid "Code rate low"
402 msgstr "Code rate låg"
407 msgid "Command order"
408 msgstr "Kommando ordning"
410 msgid "Committed DiSEqC command"
411 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
413 msgid "Common Interface"
414 msgstr "Common Interface"
416 msgid "Compact Flash"
419 msgid "Compact flash card"
420 msgstr "Compact Flash kort"
425 msgid "Configuration Mode"
426 msgstr "Inställningar"
428 msgid "Conflicting timer"
429 msgstr "Timerkonflikt"
431 msgid "Connected to Fritz!Box!"
432 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
434 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
435 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
439 "Connection to Fritz!Box\n"
443 "Anslutning till Fritz!Box\n"
444 "misslyckades! (%s)\n"
450 msgid "Create movie folder failed"
451 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
453 msgid "Creating partition failed"
454 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
459 msgid "Current version:"
460 msgstr "Aktuell Version:"
463 msgstr "Inställningar"
468 msgid "Cutlist editor..."
469 msgstr "Klipplist editor"
496 msgstr "Ta bort post"
498 msgid "Delete failed!"
499 msgstr "Borttagning misslyckades!"
504 msgid "Detected HDD:"
505 msgstr "Hittad Hårddisk:"
507 msgid "Detected NIMs:"
508 msgstr "Hittad NIMs:"
516 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
517 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
525 msgid "DiSEqC repeats"
526 msgstr "DiSEqC repetetioner"
531 msgid "Disable Picture in Picture"
532 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
534 msgid "Disable Subtitles"
535 msgstr "Avaktivera Textning"
542 "Disconnected from\n"
554 "Do you really want to REMOVE\n"
557 "Vill du verkligen TA BORT\n"
561 msgid "Do you really want to delete %s?"
562 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
565 "Do you really want to download\n"
568 "Vill du verkligen ladda ner\n"
572 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
573 "All data on the disk will be lost!"
575 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
576 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
579 "Do you want to backup now?\n"
580 "After pressing OK, please wait!"
582 "Vill du ta en backup nu?\n"
583 "Tryck OK och vänligen vänta!"
585 msgid "Do you want to do a service scan?"
586 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
588 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
589 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
591 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
592 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
594 msgid "Do you want to restore your settings?"
595 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
597 msgid "Do you want to resume this playback?"
598 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
601 "Do you want to update your Dreambox?\n"
602 "After pressing OK, please wait!"
604 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
605 "Tryck OK och vänligen vänta!"
607 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
608 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
610 msgid "Do you want to view a tutorial?"
611 msgstr "Vill du se en guide?"
613 msgid "Download Plugins"
614 msgstr "Ladda ner Plugins"
616 msgid "Downloadable new plugins"
617 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
619 msgid "Downloadable plugins"
620 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
622 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
623 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
631 msgid "EPG Selection"
635 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
636 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
641 msgid "Edit services list"
642 msgstr "Ändra kanallista"
647 msgid "Enable 5V for active antenna"
648 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
650 msgid "Enable multiple bouquets"
651 msgstr "Aktivera flera bouquets"
653 msgid "Enable parental control"
654 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
669 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
671 "If you experience any problems please contact\n"
672 "stephan@reichholf.net\n"
674 "© 2006 - Stephan Reichholf"
676 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
678 "Vid problem kontakta\n"
679 "stephan@reichholf.net\n"
681 "© 2006 - Stephan Reichholf"
683 msgid "Enter main menu..."
684 msgstr "Gå till huvudmeny"
686 msgid "Enter the service pin"
687 msgstr "Ange service PIN"
690 msgstr "Programöversikt"
692 msgid "Everything is fine"
693 msgstr "Allting är bra"
695 msgid "Execution Progress:"
696 msgstr "Exekverings Framsteg:"
698 msgid "Execution finished!!"
699 msgstr "Exekvering färdig!"
702 msgstr "Avsluta editor"
704 msgid "Exit the wizard"
705 msgstr "Avsluta guiden"
708 msgstr "Avsluta guiden"
723 msgstr "Fininställning"
740 msgid "Fritz!Box FON IP address"
741 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
744 msgid "Frontprocessor version: %d"
745 msgstr "Frontprocessor version: %d"
747 msgid "Function not yet implemented"
748 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
751 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
752 "Do you want to Restart the GUI now?"
754 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
755 "Vill du starta om GUI nu?"
757 msgid "Games / Plugins"
758 msgstr "Spel / Plugins"
769 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
770 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
775 msgid "Goto position"
776 msgstr "Gå till position"
778 msgid "Guard interval mode"
779 msgstr "Guard interval läge"
784 msgid "Harddisk setup"
785 msgstr "Hårddisk installation"
787 msgid "Harddisk standby after"
788 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
790 msgid "Hierarchy mode"
791 msgstr "Hierarkiskt läge"
793 msgid "How many minutes do you want to record?"
794 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
803 "If you see this, something is wrong with\n"
804 "your scart connection. Press OK to return."
806 "Om du ser detta, något är fel med\n"
807 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
809 msgid "Image-Upgrade"
810 msgstr "Image Uppgradering"
813 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
814 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
816 msgid "Increased voltage"
817 msgstr "Ökad spänning"
822 msgid "Infobar timeout"
823 msgstr "Infobalk timeout"
831 msgid "Initialization..."
832 msgstr "Initiering..."
837 msgid "Initializing Harddisk..."
838 msgstr "Initierar Hårddisk..."
843 msgid "Instant Record..."
844 msgstr "Direkt inspelning..."
846 msgid "Internal Flash"
852 msgid "Invert display"
853 msgstr "Invertera LCD"
859 msgstr "Tangentbordslayout"
861 msgid "Keyboard Setup"
862 msgstr "Tangentbords inställning"
865 msgstr "Tangentlayout"
868 msgstr "LCD Inställning"
882 msgid "Language selection"
895 msgstr "Östlig gräns"
898 msgstr "Västlig gräns"
906 msgid "List of Storage Devices"
924 msgid "Make this mark an 'in' point"
925 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
927 msgid "Make this mark an 'out' point"
928 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
930 msgid "Make this mark just a mark"
931 msgstr "Gör denna markör till en markör"
934 msgstr "Manuell Sökning"
936 msgid "Manual transponder"
937 msgstr "Manuell transponder"
939 msgid "Margin after record"
940 msgstr "Marginal efter inspelning"
942 msgid "Margin before record (minutes)"
943 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
946 msgstr "Media spelare"
949 msgstr "MediaSpelare"
958 msgstr "Mkfs misslyckades"
979 msgstr "Montering misslyckades"
981 msgid "Move Picture in Picture"
982 msgstr "Flytta Bild i Bild"
996 msgid "Multiple service support"
997 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1006 msgstr "Inte Tillgänglig"
1029 msgid "Network Mount"
1032 msgid "Network Setup"
1033 msgstr "Nätverksinställningar"
1035 msgid "Network scan"
1036 msgstr "Sök Nätverk"
1038 msgid "Network setup"
1039 msgstr "Nätverks inställningar"
1050 msgid "New version:"
1051 msgstr "Ny Version:"
1059 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1060 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1062 msgid "No backup needed"
1063 msgstr "Ingen backup behövs"
1065 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1066 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1068 msgid "No positioner capable frontend found."
1069 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1071 msgid "No satellite frontend found!!"
1072 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1074 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1075 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1077 msgid "No, do nothing."
1078 msgstr "Nej, gör inget."
1080 msgid "No, just start my dreambox"
1081 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1083 msgid "No, scan later manually"
1084 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1096 "Nothing to scan!\n"
1097 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1099 "Inget att scanna!\n"
1100 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1108 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1109 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1111 msgid "OSD Settings"
1112 msgstr "OSD Inställning"
1123 msgid "Online-Upgrade"
1124 msgstr "Online Uppgradering"
1135 msgid "Packet management"
1136 msgstr "Pakethantering"
1141 msgid "Parental control"
1142 msgstr "Föräldrarkontroll"
1144 msgid "Parental control services Editor"
1145 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1147 msgid "Parental control setup"
1148 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1150 msgid "Parental control type"
1151 msgstr "Föräldrarkontroll"
1154 msgstr "BiB konfiguration"
1156 msgid "Pin code needed"
1157 msgstr "PIN kod behövs"
1159 msgid "Play recorded movies..."
1160 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1162 msgid "Please choose an extension..."
1163 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1165 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1166 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1168 msgid "Please enter a name for the new marker"
1169 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1171 msgid "Please enter the correct pin code"
1172 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1174 msgid "Please enter the old pin code"
1175 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1177 msgid "Please press OK!"
1178 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1180 msgid "Please select a subservice to record..."
1181 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1183 msgid "Please select a subservice..."
1184 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1186 msgid "Please select keyword to filter..."
1189 msgid "Please set up tuner B"
1190 msgstr "Installera Tuner B."
1193 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1194 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1195 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1197 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1198 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1199 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1202 msgid "Please wait... Loading list..."
1203 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1205 msgid "Plugin browser"
1206 msgstr "Plugin browser"
1211 msgid "Polarization"
1212 msgstr "Polarisation"
1229 msgid "Positioner fine movement"
1230 msgstr "Motor finstegning"
1232 msgid "Positioner movement"
1233 msgstr "Motor rörelse"
1235 msgid "Positioner setup"
1236 msgstr "Positioner installation"
1238 msgid "Positioner storage"
1239 msgstr "Motor lagring"
1241 msgid "Predefined transponder"
1242 msgstr "Fördefinerad transponder"
1244 msgid "Press OK to activate the settings."
1245 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1247 msgid "Press OK to scan"
1248 msgstr "Tryck OK för sökning"
1250 msgid "Press OK to start the scan"
1251 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1256 msgid "Protect services"
1257 msgstr "Skyddade kanaler"
1259 msgid "Protect setup"
1260 msgstr "Skydda inställningar"
1266 msgstr "Leverantörer"
1275 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1283 msgid "RSS Feed URI"
1284 msgstr "RSS Feed URI"
1289 msgid "Really close without saving settings?"
1290 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1292 msgid "Really delete done timers?"
1293 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1295 msgid "Really delete this timer?"
1296 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1298 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1299 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1301 msgid "Reception Settings"
1302 msgstr "Mottagning inställningar"
1307 msgid "Recorded files..."
1313 msgid "Recordings always have priority"
1314 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1316 msgid "Reenter new pin"
1317 msgstr "Ange ny PIN igen"
1319 msgid "Remove Plugins"
1320 msgstr "Ta bort Plugins"
1322 msgid "Remove a mark"
1323 msgstr "Ta bort en markör"
1325 msgid "Remove plugins"
1326 msgstr "Ta bort plugins"
1328 msgid "Remove service"
1329 msgstr "Ta bort kanal"
1337 msgid "Replace current playlist"
1338 msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
1346 msgid "Restart GUI now?"
1347 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1353 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1356 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1374 msgid "Sat / Dish Setup"
1375 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1389 msgid "Scaling Mode"
1405 msgstr "Välj hårddisk"
1407 msgid "Select a movie"
1408 msgstr "Välj en film"
1410 msgid "Select alternative service"
1411 msgstr "Välj alternativ kanal"
1413 msgid "Select audio mode"
1414 msgstr "Välj ljudläge"
1416 msgid "Select audio track"
1417 msgstr "Välj ljudspår"
1419 msgid "Select channel to record from"
1420 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1422 msgid "Select reference service"
1423 msgstr "Välj reference kanal"
1425 msgid "Sequence repeat"
1426 msgstr "Repetera sekvens"
1431 msgid "Service Scan"
1432 msgstr "Kanalsökning"
1434 msgid "Service Searching"
1435 msgstr "Kanalsökning"
1437 msgid "Service has been added to the favourites."
1440 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1443 msgid "Service scan"
1444 msgstr "Kanalsökning"
1446 msgid "Service scan type needed"
1447 msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
1450 msgstr "Serviceinfo"
1459 msgstr "Inställningar"
1462 msgstr "Installation"
1464 msgid "Show infobar on channel change"
1465 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1467 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1468 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1470 msgid "Show positioner movement"
1471 msgstr "Visa motorflyttningar"
1473 msgid "Show services beginning with"
1474 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1476 msgid "Show the radio player..."
1477 msgstr "Visa radiospelaren..."
1479 msgid "Show the tv player..."
1480 msgstr "Visa tv spelare..."
1482 msgid "Shutdown Dreambox after"
1483 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1488 msgid "Similar broadcasts:"
1489 msgstr "Liknande sändningar:"
1497 msgid "Single satellite"
1498 msgstr "Singel satellit"
1500 msgid "Single transponder"
1501 msgstr "Singel transponder"
1506 msgid "Sleep timer action:"
1507 msgstr "Sovtimer händelse:"
1509 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1518 msgid "Somewhere else"
1519 msgstr "Någon annanstans"
1522 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1524 "Please choose an other one."
1526 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1528 "Vänligen ange annan."
1533 msgid "Soundcarrier"
1545 msgid "Standby / Restart"
1546 msgstr "Stäng av / Omstart"
1551 msgid "Start recording?"
1552 msgstr "Starta inspelning?"
1558 msgstr "Start guide"
1575 msgid "Stop Timeshift?"
1576 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1578 msgid "Stop playing this movie?"
1579 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1581 msgid "Store position"
1582 msgstr "Lagra position"
1584 msgid "Stored position"
1585 msgstr "Lagrad position"
1587 msgid "Subservice list..."
1588 msgstr "Underkanalslista..."
1593 msgid "Subtitle selection"
1594 msgstr "Textningsval"
1605 msgid "Swap Services"
1611 msgid "Switch to next subservice"
1612 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1614 msgid "Switch to previous subservice"
1615 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1627 msgstr "Terrestrial"
1629 msgid "Terrestrial provider"
1630 msgstr "Terrestrial leverantör"
1635 msgid "Test-Messagebox?"
1636 msgstr "Test-Meddelandebox?"
1639 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1640 "Please press OK to start using you Dreambox."
1642 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1643 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1645 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1646 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1648 msgid "The pin code has been changed successfully."
1649 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1651 msgid "The pin code you entered is wrong."
1652 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1654 msgid "The pin codes you entered are different."
1655 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1657 msgid "The sleep timer has been activated."
1658 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1661 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1663 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
1665 msgid "The wizard is finished now."
1666 msgstr "Guiden är nu färdig."
1668 msgid "This is step number 2."
1669 msgstr "Det här är steg 2."
1671 msgid "This is unsupported at the moment."
1672 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
1689 msgid "Time/Date Input"
1690 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
1696 msgstr "Ändra Timer"
1698 msgid "Timer Editor"
1699 msgstr "Timer Editor"
1705 msgstr "Timer inmatning"
1710 msgid "Timer sanity error"
1713 msgid "Timer selection"
1716 msgid "Timer status:"
1717 msgstr "Timer status:"
1722 msgid "Timeshift not possible!"
1723 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
1740 msgid "Toneburst A/B"
1741 msgstr "Toneburst A/B"
1743 msgid "Transmission mode"
1744 msgstr "Sändningstyp"
1747 msgstr "Transponder"
1750 msgstr "Försök kvar:"
1767 msgid "Tuner configuration"
1768 msgstr "Tuner konfiguration"
1770 msgid "Tuner status"
1771 msgstr "Tuner status"
1779 msgid "Type of scan"
1780 msgstr "Typ av sökning"
1792 "Unable to initialize harddisk.\n"
1793 "Please refer to the user manual.\n"
1796 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
1797 "Var vänlig läs i manualen.\n"
1800 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1801 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
1803 msgid "Universal LNB"
1804 msgstr "Universal LNB"
1806 msgid "Unmount failed"
1807 msgstr "Avmontering misslyckades"
1809 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1810 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
1812 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1813 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
1815 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1816 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
1819 msgstr "Använd DHCP"
1821 msgid "Use power measurement"
1822 msgstr "Använd strömmätning"
1825 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1827 "Please set up tuner A"
1829 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
1831 "Inställning Tuner A"
1834 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1837 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
1839 msgid "Use usals for this sat"
1840 msgstr "Använd USALS för denna sat"
1842 msgid "Use wizard to set up basic features"
1843 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
1845 msgid "User defined"
1846 msgstr "Användardefinierat"
1849 msgstr "Video switch"
1852 msgstr "Video scart"
1854 msgid "View teletext..."
1855 msgstr "Visa teletext..."
1857 msgid "Voltage mode"
1858 msgstr "Spännings läge"
1879 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1880 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1881 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1883 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
1884 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
1885 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
1891 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1892 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1896 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
1897 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
1902 msgid "What do you want to scan?"
1903 msgstr "Vad vill du söka efter?"
1905 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1906 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
1917 msgid "Yes, backup my settings!"
1918 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
1920 msgid "Yes, do a manual scan now"
1921 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
1923 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1924 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
1926 msgid "Yes, do another manual scan now"
1927 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
1929 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1930 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
1932 msgid "Yes, restore the settings now"
1933 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
1935 msgid "Yes, view the tutorial"
1936 msgstr "Ja, visa guiden"
1938 msgid "You cannot delete this!"
1939 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
1942 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1943 "harddisk is not an option for you."
1945 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
1946 "hårddisk är inte möjligt."
1949 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1950 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1951 "to the harddisk!\n"
1952 "Please press OK to start the backup now."
1954 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
1955 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
1956 "backup till hårddisk!\n"
1957 "Tryck OK för att starta backupen."
1960 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1961 "Please press OK to start the backup now."
1963 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
1965 "Tryck OK för att starta backup."
1968 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1971 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
1974 msgid "You have to wait for"
1975 msgstr "Du måste vänta i"
1978 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1979 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1980 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1981 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1984 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
1985 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
1986 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
1987 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
1988 "vill återställa dina inställningar."
1991 "You need to define some keywords first!\n"
1992 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1993 "Do you want to define keywords now?"
1997 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1999 "Do you want to set the pin now?"
2001 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2003 "Vill du ange PIN kod nu?"
2005 msgid "You selected a playlist"
2006 msgstr "Du valde en spellista"
2009 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2012 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2013 "uppgraderingsprocessen."
2015 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2016 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2019 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2020 "Press OK to start upgrade."
2022 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2023 "Tryck OK för att starta."
2025 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2026 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2028 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2029 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2031 msgid "[bouquet edit]"
2032 msgstr "[bouquet editor]"
2034 msgid "[favourite edit]"
2035 msgstr "[favoriter editor]"
2038 msgstr "[flytt läge]"
2040 msgid "abort bouquet edit"
2041 msgstr "avbryt editera bouquet"
2043 msgid "abort favourites edit"
2044 msgstr "avbryt editera favoriter"
2046 msgid "about to start"
2047 msgstr "håller på startar"
2050 msgstr "lägg till bouquet"
2052 msgid "add directory to playlist"
2053 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2055 msgid "add file to playlist"
2056 msgstr "lägg till fil i playlist"
2059 msgstr "lägg till markör"
2061 msgid "add recording (enter recording duration)"
2062 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2064 msgid "add recording (indefinitely)"
2065 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2067 msgid "add recording (stop after current event)"
2068 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2070 msgid "add service to bouquet"
2071 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2073 msgid "add service to favourites"
2074 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2076 msgid "add to parental protection"
2077 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2083 "are you sure you want to restore\n"
2084 "following backup:\n"
2086 "vill du verkligen återställa\n"
2087 "med följande backup:\n"
2101 msgid "change recording (duration)"
2102 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2104 msgid "circular left"
2105 msgstr "cirkulär vänster"
2107 msgid "circular right"
2108 msgstr "circulär höger"
2110 msgid "clear playlist"
2111 msgstr "rensa playlist"
2117 msgstr "konfigurationsmeny"
2122 msgid "copy to bouquets"
2132 msgstr "ta bort klipp"
2140 msgid "disable move mode"
2141 msgstr "avaktivera flyttläge"
2146 msgid "don't record"
2147 msgstr "spela inte in"
2152 msgid "empty/unknown"
2158 msgid "enable bouquet edit"
2159 msgstr "aktivera bouquet editor"
2161 msgid "enable favourite edit"
2162 msgstr "aktivera favoriter editor"
2164 msgid "enable move mode"
2165 msgstr "aktivera flyttläge"
2167 msgid "end bouquet edit"
2168 msgstr "avsluta bouquet editor"
2170 msgid "end cut here"
2171 msgstr "slutklipp här"
2173 msgid "end favourites edit"
2174 msgstr "avsluta favoriter editor"
2176 msgid "equal to Socket A"
2177 msgstr "samma som Ingång A"
2179 msgid "free diskspace"
2180 msgstr "ledigt diskutrymme"
2182 msgid "full /etc directory"
2183 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2185 msgid "go to deep standby"
2186 msgstr "Stäng av mottagaren"
2188 msgid "hear radio..."
2189 msgstr "lyssna på radio..."
2195 msgstr "göm spelare"
2211 "inkommande samtal!\n"
2212 "%s ringer från %s!"
2215 msgstr "initialisera modul"
2217 msgid "insert mark here"
2218 msgstr "infoga markör här"
2220 msgid "leave movie player..."
2221 msgstr "lämna videospelare..."
2232 msgid "loopthrough to socket A"
2233 msgstr "loopthrough till ingång A"
2248 msgstr "minuter och"
2253 msgid "next channel"
2254 msgstr "nästa kanal"
2256 msgid "next channel in history"
2257 msgstr "nästa kanal i historiken"
2262 msgid "no HDD found"
2263 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2265 msgid "no Picture found"
2268 msgid "no module found"
2269 msgstr "ingen modul hittad"
2272 msgstr "inget viloläge"
2275 msgstr "ingen timeout"
2283 msgid "nothing connected"
2284 msgstr "inget anslutet"
2295 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2296 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2298 msgid "open servicelist"
2299 msgstr "öppna kanallista"
2301 msgid "open servicelist(down)"
2302 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2304 msgid "open servicelist(up)"
2305 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2313 msgid "please press OK when ready"
2314 msgstr "tryck OK när färdig"
2316 msgid "please wait, loading picture..."
2319 msgid "previous channel"
2320 msgstr "föregående kanal"
2322 msgid "previous channel in history"
2323 msgstr "föregående kanal i historiken"
2328 msgid "recording..."
2329 msgstr "spelar in..."
2331 msgid "remove after this position"
2332 msgstr "ta bort efter denna position"
2334 msgid "remove all new found flags"
2335 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2337 msgid "remove before this position"
2338 msgstr "ta bort före denna position"
2340 msgid "remove entry"
2341 msgstr "ta bort post"
2343 msgid "remove from parental protection"
2344 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2346 msgid "remove new found flag"
2347 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2349 msgid "remove this mark"
2350 msgstr "ta bort denna markör"
2353 msgstr "repeterande"
2361 "%d services found!"
2364 "%d kanaler hittades!"
2371 "Inga kanaler hittades!"
2375 "One service found!"
2378 "En kanal hittades!"
2382 "scan in progress - %d %% done!\n"
2383 "%d services found!"
2385 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2386 "%d kanaler hittade!"
2389 msgstr "söknings status"
2394 msgid "second cable of motorized LNB"
2395 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2410 msgstr "installation PIN"
2413 msgstr "visa EPG..."
2415 msgid "show event details"
2416 msgstr "visa program detaljer"
2424 msgid "skip backward"
2425 msgstr "hoppa bakåt"
2427 msgid "skip forward"
2428 msgstr "hoppa framåt"
2433 msgid "start cut here"
2434 msgstr "startklipp här"
2436 msgid "start timeshift"
2437 msgstr "starta timeshift"
2442 msgid "stop recording"
2443 msgstr "stoppa inspelning"
2445 msgid "stop timeshift"
2446 msgstr "stoppa timeshift"
2448 msgid "switch to filelist"
2449 msgstr "byt till fillista"
2451 msgid "switch to playlist"
2452 msgstr "byt till playlist"
2457 msgid "this recording"
2458 msgstr "denna inspelning"
2460 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2461 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2463 msgid "unknown service"
2464 msgstr "okänd kanal"
2466 msgid "until restart"
2467 msgstr "tills omstart"
2469 msgid "user defined"
2470 msgstr "användardefinierad"
2475 msgid "view extensions..."
2476 msgstr "visa utökningar"
2478 msgid "view recordings..."
2479 msgstr "visa inspelningar..."
2481 msgid "wait for ci..."
2482 msgstr "vänta på ci..."
2496 msgid "yes (keep feeds)"
2497 msgstr "ja (behåll feeds)"
2505 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2506 #~ msgstr "En sovtimer vill sätta din"
2508 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2509 #~ msgstr "En sovtimer vill stänga av"
2514 #~ msgid "Ask before zapping"
2515 #~ msgstr "Fråga före kanalbyte"
2517 #~ msgid "Audio / Video"
2518 #~ msgstr "Audio / Video"
2520 #~ msgid "Auto show inforbar"
2521 #~ msgstr "Automatisk visning av infobalk"
2526 #~ msgid "Cable provider"
2527 #~ msgstr "KabelTV leverantör"
2530 #~ msgstr "Klassisk"
2533 #~ msgstr "Standard"
2535 #~ msgid "Disable subtitles"
2536 #~ msgstr "Avaktivera textning"
2538 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2539 #~ msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?"
2541 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2542 #~ msgstr "Dreambox till viloläge. Utföra det nu?"
2544 #~ msgid "Equal to Socket A"
2545 #~ msgstr "Likadant som Tuner A"
2547 #~ msgid "Expert Setup"
2548 #~ msgstr "Expert Inställningar"
2550 #~ msgid "Fast zapping"
2551 #~ msgstr "Snabbt kanalbyte"
2553 #~ msgid "Harddisk..."
2554 #~ msgstr "Hårddisk..."
2556 #~ msgid "Hide error windows"
2557 #~ msgstr "Göm felmeddelande fönster"
2560 #~ msgstr "Invertera"
2568 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2569 #~ msgstr "Loopa igenom till Tuner A"
2571 #~ msgid "Multi bouquets"
2572 #~ msgstr "Flera bouquets"
2577 #~ msgid "Nothing connected"
2578 #~ msgstr "Ingenting är anslutet"
2580 #~ msgid "Parental Control"
2581 #~ msgstr "Föräldrakontroll"
2583 #~ msgid "Parental Lock"
2586 #~ msgid "Predefined satellite"
2587 #~ msgstr "Fördefinerad satelliter"
2589 #~ msgid "Record Splitsize"
2590 #~ msgstr "Inspelning Delningsstorlek"
2592 #~ msgid "Remember service pin"
2593 #~ msgstr "Kom ihåg kanal PIN"
2598 #~ msgid "Satconfig"
2599 #~ msgstr "Satkonfig"
2601 #~ msgid "Satelliteconfig"
2602 #~ msgstr "Satellitinställning"
2604 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2605 #~ msgstr "Andra kabeln från Motor"
2607 #~ msgid "Setup Lock"
2608 #~ msgstr "Inställningslås"
2610 #~ msgid "Show Satposition"
2611 #~ msgstr "Visa Satposition"
2616 #~ msgid "Skip confirmations"
2617 #~ msgstr "Konfirmera inte"
2619 #~ msgid "Swap services"
2620 #~ msgstr "Byt kanal"
2622 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2623 #~ msgstr "Sovtimern har aktiverats"
2625 #~ msgid "Timeshifting"
2626 #~ msgstr "Timeshifting"
2628 #~ msgid "Transpondertype"
2629 #~ msgstr "Transponertyp"
2631 #~ msgid "UHF Modulator"
2632 #~ msgstr "UHF Modulator"
2634 #~ msgid "Usage Settings"
2635 #~ msgstr "Användarinställningar"
2637 #~ msgid "Usage settings"
2638 #~ msgstr "Användarinställning"
2640 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2641 #~ msgstr "Visualisera motorkörning"
2643 #~ msgid "add bouquet..."
2644 #~ msgstr "lägg till bouquet..."
2646 #~ msgid "copy to favourites"
2647 #~ msgstr "kopiera till favoriter"
2649 #~ msgid "remove bouquet"
2650 #~ msgstr "ta bort bouquet"
2652 #~ msgid "remove service"
2653 #~ msgstr "ta bort kanal"
2655 #~ msgid "use power delta"
2656 #~ msgstr "använd ström delta"
2658 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2659 #~ msgstr "din Dreambox. Stäng av nu?"