Merge branch 'bug_347_adenin_unicable_xml'
[enigma2.git] / po / sr.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
8 "Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
9 "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "X-Poedit-Country: SERBIA\n"
16
17 #
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Napredne opcije i podešavanja."
24
25 #
26 msgid ""
27 "\n"
28 "After pressing OK, please wait!"
29 msgstr ""
30 "\n"
31 "Posle stiskanja OK,molim pričekajte"
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Backup your Dreambox settings."
37 msgstr ""
38 "\n"
39 "Snimi svoje Drimbox postavke"
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Edit the upgrade source address."
45 msgstr ""
46 "\n"
47 "Uredi poboljšanu izvornu adresu"
48
49 #
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Online update of your Dreambox software."
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Press OK on your remote control to continue."
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš"
72
73 #
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your Dreambox settings."
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "Vrati svoje Drimbox postavke"
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Restore your Dreambox with a new firmware."
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
88
89 #
90 msgid ""
91 "\n"
92 "Restore your backups by date."
93 msgstr ""
94 "\n"
95 "Vrati svoje snimljene kopije po datumu"
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "Scan for local extensions and install them."
101 msgstr ""
102 "\n"
103 "Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
104
105 #
106 msgid ""
107 "\n"
108 "Select your backup device.\n"
109 "Current device: "
110 msgstr ""
111 "\n"
112 "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n"
113 "Aktuelni uređaj:"
114
115 #
116 msgid ""
117 "\n"
118 "System will restart after the restore!"
119 msgstr ""
120 "\n"
121 "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
122
123 #
124 msgid ""
125 "\n"
126 "View, install and remove available or installed packages."
127 msgstr ""
128 "\n"
129 "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
130
131 #
132 msgid " "
133 msgstr " "
134
135 #
136 msgid " Results"
137 msgstr "Rezultati"
138
139 #
140 msgid " extensions."
141 msgstr "proširenja."
142
143 msgid " ms"
144 msgstr ""
145
146 #
147 msgid " packages selected."
148 msgstr "Paketa izabrano"
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "ažuriranja dostupna."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "Bežična mreža pronađena!"
157
158 #
159 msgid "#000000"
160 msgstr "#000000"
161
162 #
163 msgid "#0064c7"
164 msgstr "#0064c7"
165
166 #
167 msgid "#25062748"
168 msgstr "#25062748"
169
170 #
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 #
175 msgid "#80000000"
176 msgstr "#80000000"
177
178 #
179 msgid "#80ffffff"
180 msgstr "#80ffffff"
181
182 #
183 msgid "#bab329"
184 msgstr "#bab329"
185
186 #
187 msgid "#f23d21"
188 msgstr "#f23d21"
189
190 #
191 msgid "#ffffff"
192 msgstr "#ffffff"
193
194 #
195 msgid "#ffffffff"
196 msgstr "#ffffffff"
197
198 #
199 msgid "%H:%M"
200 msgstr "%H:%M"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d jobs are running in the background!"
205 msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d min"
210 msgstr "%d min"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid "%d services found!"
215 msgstr "%d kanala pronađeno!"
216
217 #
218 msgid "%d.%B %Y"
219 msgstr "%d.%B %Y"
220
221 #
222 #, python-format
223 msgid "%i ms"
224 msgstr "%i ms"
225
226 #
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "%s\n"
230 "(%s, %d MB free)"
231 msgstr ""
232 "%s\n"
233 "(%s, %d MB slobodno)"
234
235 #
236 #, python-format
237 msgid "%s (%s)\n"
238 msgstr "%s (%s)\n"
239
240 #
241 msgid "(ZAP)"
242 msgstr "(ZAP)"
243
244 #
245 msgid "(empty)"
246 msgstr "(prazno)"
247
248 #
249 msgid "(show optional DVD audio menu)"
250 msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)"
251
252 #
253 msgid "* Only available if more than one interface is active."
254 msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno."
255
256 #
257 msgid "0"
258 msgstr "0"
259
260 #
261 msgid "1"
262 msgstr "1"
263
264 #
265 msgid "1 wireless network found!"
266 msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
267
268 #
269 msgid "1.0"
270 msgstr "1.0"
271
272 #
273 msgid "1.1"
274 msgstr "1.1"
275
276 #
277 msgid "1.2"
278 msgstr "1.2"
279
280 #
281 msgid "12V output"
282 msgstr "12V izlaz"
283
284 #
285 msgid "13 V"
286 msgstr "13 V"
287
288 #
289 msgid "16:10"
290 msgstr "16:10"
291
292 #
293 msgid "16:10 Letterbox"
294 msgstr "16:10 Letterbox"
295
296 #
297 msgid "16:10 PanScan"
298 msgstr "16:10 PanScan"
299
300 #
301 msgid "16:9"
302 msgstr "16:9"
303
304 #
305 msgid "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 Letterbox"
307
308 #
309 msgid "16:9 always"
310 msgstr "16:9 uvek"
311
312 #
313 msgid "18 V"
314 msgstr "18 V"
315
316 #
317 msgid "2"
318 msgstr "2"
319
320 #
321 msgid "3"
322 msgstr "3"
323
324 #
325 msgid "30 minutes"
326 msgstr "30 minuta"
327
328 #
329 msgid "4"
330 msgstr "4"
331
332 #
333 msgid "4:3"
334 msgstr "4:3"
335
336 #
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 Letterbox"
339
340 #
341 msgid "4:3 PanScan"
342 msgstr "4:3 PanScan"
343
344 #
345 msgid "5"
346 msgstr "5"
347
348 #
349 msgid "5 minutes"
350 msgstr "5 minuta"
351
352 #
353 msgid "6"
354 msgstr "6"
355
356 #
357 msgid "60 minutes"
358 msgstr "60 minuta"
359
360 #
361 msgid "7"
362 msgstr "7"
363
364 #
365 msgid "8"
366 msgstr "8"
367
368 #
369 msgid "9"
370 msgstr "9"
371
372 #
373 msgid "<Current movielist location>"
374 msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
375
376 #
377 msgid "<Default movie location>"
378 msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
379
380 #
381 msgid "<Last timer location>"
382 msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
383
384 #
385 msgid "<unknown>"
386 msgstr "<nepoznato>"
387
388 #
389 msgid "??"
390 msgstr "??"
391
392 #
393 msgid "A"
394 msgstr "A"
395
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
397 msgstr ""
398
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
400 msgstr ""
401
402 msgid "A basic ftp client"
403 msgstr ""
404
405 msgid "A client for www.dyndns.org"
406 msgstr ""
407
408 #
409 #, python-format
410 msgid ""
411 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
412 "Do you want to keep your version?"
413 msgstr ""
414 "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n"
415 "Želite li zadržati vašu verziju?"
416
417 msgid "A demo plugin for TPM usage."
418 msgstr ""
419
420 #
421 msgid ""
422 "A finished record timer wants to set your\n"
423 "Dreambox to standby. Do that now?"
424 msgstr ""
425 "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n"
426 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?"
427
428 #
429 msgid ""
430 "A finished record timer wants to shut down\n"
431 "your Dreambox. Shutdown now?"
432 msgstr ""
433 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
434 "Drimbox sada. Isključiti sada?"
435
436 #
437 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
438 msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
439
440 msgid "A graphical EPG interface"
441 msgstr ""
442
443 msgid "A graphical EPG interface."
444 msgstr ""
445
446 #
447 msgid ""
448 "A mount entry with this name already exists!\n"
449 "Update existing entry and continue?\n"
450 msgstr ""
451 "Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n"
452 "Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
453
454 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
455 msgstr ""
456
457 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
458 msgstr ""
459
460 msgid "A nice looking skin from Kerni"
461 msgstr ""
462
463 #
464 #, python-format
465 msgid ""
466 "A record has been started:\n"
467 "%s"
468 msgstr ""
469 "Snimanje je započeto:\n"
470 "%s"
471
472 #
473 msgid ""
474 "A recording is currently running.\n"
475 "What do you want to do?"
476 msgstr ""
477 "Snimanje je trenutno u toku.\n"
478 "Šta želite da uradte?"
479
480 #
481 msgid ""
482 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
483 "configure the positioner."
484 msgstr ""
485 "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate "
486 "konfigurisati pozicioner."
487
488 #
489 msgid ""
490 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
491 "start the satfinder."
492 msgstr ""
493 "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što "
494 "pokrenete satelitski pretraživač."
495
496 #
497 #, python-format
498 msgid "A required tool (%s) was not found."
499 msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
500
501 #
502 msgid "A search for available updates is currently in progress."
503 msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
504
505 #
506 msgid ""
507 "A second configured interface has been found.\n"
508 "\n"
509 "Do you want to disable the second network interface?"
510 msgstr ""
511 "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
512 "\n"
513 "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
514
515 msgid "A simple downloading application for other plugins"
516 msgstr ""
517
518 #
519 msgid ""
520 "A sleep timer wants to set your\n"
521 "Dreambox to standby. Do that now?"
522 msgstr ""
523 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
524 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?"
525
526 #
527 msgid ""
528 "A sleep timer wants to shut down\n"
529 "your Dreambox. Shutdown now?"
530 msgstr ""
531 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
532 "Drimbox. Isključiti sada?"
533
534 #
535 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
536 msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
537
538 #
539 msgid ""
540 "A timer failed to record!\n"
541 "Disable TV and try again?\n"
542 msgstr ""
543 "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n"
544 "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n"
545
546 #
547 msgid "A/V Settings"
548 msgstr "A/V Postavke "
549
550 #
551 msgid "AA"
552 msgstr "AA"
553
554 #
555 msgid "AB"
556 msgstr "AB"
557
558 #
559 msgid "AC3 default"
560 msgstr "AC3 standard"
561
562 #
563 msgid "AC3 downmix"
564 msgstr "AC3 downmix"
565
566 #
567 msgid "Abort"
568 msgstr "Prekini"
569
570 #
571 msgid "Abort this Wizard."
572 msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
573
574 #
575 msgid "About"
576 msgstr "O programu"
577
578 #
579 msgid "About..."
580 msgstr "O programu..."
581
582 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
586 msgstr ""
587
588 #
589 msgid "Accesspoint:"
590 msgstr "Pristupna tačka:"
591
592 #
593 msgid "Action on long powerbutton press"
594 msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
595
596 #
597 msgid "Action on short powerbutton press"
598 msgstr ""
599
600 #
601 msgid "Action:"
602 msgstr "Dejstvo:"
603
604 #
605 msgid "Activate Picture in Picture"
606 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
607
608 #
609 msgid "Activate network settings"
610 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
611
612 #
613 msgid "Active"
614 msgstr "Aktivan"
615
616 #
617 msgid ""
618 "Active/\n"
619 "Inactive"
620 msgstr ""
621 "Aktivan/\n"
622 "Neaktivan"
623
624 #
625 msgid "Adapter settings"
626 msgstr "Postavke adaptera"
627
628 #
629 msgid "Add"
630 msgstr "Dodaj"
631
632 #
633 msgid "Add Bookmark"
634 msgstr "Dodaj obeležje"
635
636 #
637 msgid "Add WLAN configuration?"
638 msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
639
640 #
641 msgid "Add a mark"
642 msgstr "Dodaj oznaku"
643
644 #
645 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
646 msgstr "Dodaj novu CIFS ili  NFS maunt tačku tvom drimboksu."
647
648 #
649 msgid "Add a new title"
650 msgstr "Dodaj novi titl"
651
652 #
653 msgid "Add network configuration?"
654 msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
655
656 #
657 msgid "Add new AutoTimer"
658 msgstr "Dodaj novi autotajmer"
659
660 #
661 msgid "Add new network mount point"
662 msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
663
664 #
665 msgid "Add timer"
666 msgstr "Dodaj Tajmer"
667
668 #
669 msgid "Add timer as disabled on conflict"
670 msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
671
672 #
673 msgid "Add title"
674 msgstr "Dodaj naslov"
675
676 #
677 msgid "Add to bouquet"
678 msgstr "Dodaj u buket"
679
680 #
681 msgid "Add to favourites"
682 msgstr "Dodaj u favorite"
683
684 #
685 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
686 msgstr ""
687
688 #
689 msgid "Added: "
690 msgstr "Dodato: "
691
692 #
693 msgid ""
694 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
695 "enabled."
696 msgstr ""
697 "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
698 "uključen."
699
700 #
701 msgid "Adds network configuration if enabled."
702 msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
703
704 #
705 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
706 msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
707
708 #
709 msgid ""
710 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
711 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
712 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
713 "test screens."
714 msgstr ""
715 "Podesi postavke boje,tako da su sve senke boja raspoznatljive,ali izgledaju "
716 "maksimalno zasićene.Ako ste zadovoljni rezultatom,pritisnite OK da zatvorite "
717 "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test "
718 "ekrane. "
719
720 msgid "Adult streaming plugin"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Adult streaming plugin."
724 msgstr ""
725
726 #
727 msgid "Advanced Options"
728 msgstr "Napredne opcije"
729
730 #
731 msgid "Advanced Software"
732 msgstr "Napredni softver"
733
734 #
735 msgid "Advanced Software Plugin"
736 msgstr "Napredni softver dodatak"
737
738 #
739 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
740 msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
741
742 #
743 msgid "Advanced Video Setup"
744 msgstr "Napredne video postavke"
745
746 #
747 msgid "Advanced restore"
748 msgstr "Napredno vraćanje"
749
750 msgid ""
751 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
752 "standby-mode."
753 msgstr ""
754
755 #
756 msgid "After event"
757 msgstr "Posle dešavanja"
758
759 #
760 msgid ""
761 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
762 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
763 msgstr ""
764 "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
765 "drimbox uputstva kako da to uradite."
766
767 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
768 msgstr ""
769
770 #
771 msgid "Album"
772 msgstr "Album"
773
774 #
775 msgid "All"
776 msgstr "Svi"
777
778 #
779 msgid "All Satellites"
780 msgstr "Svi sateliti"
781
782 #
783 msgid "All Time"
784 msgstr "Sve vreme"
785
786 #
787 msgid "All non-repeating timers"
788 msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
789
790 #
791 msgid "Allow zapping via Webinterface"
792 msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
793
794 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
795 msgstr ""
796
797 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "Alpha"
802 msgstr "Alfa"
803
804 #
805 msgid "Alternative radio mode"
806 msgstr "Alternativni radio mod"
807
808 #
809 msgid "Alternative services tuner priority"
810 msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
811
812 msgid "Always ask"
813 msgstr ""
814
815 #
816 msgid "Always ask before sending"
817 msgstr "Pitaj pre slanja"
818
819 #
820 msgid "Ammount of recordings left"
821 msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
822
823 #
824 msgid "An empty filename is illegal."
825 msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
826
827 #
828 msgid "An error occured."
829 msgstr "Desila se greška."
830
831 #
832 msgid "An unknown error occured!"
833 msgstr "Nepoznata greška se desila"
834
835 #
836 msgid "Anonymize crashlog?"
837 msgstr "Anonimni krah zapis?"
838
839 #
840 msgid "Arabic"
841 msgstr "Arapski"
842
843 #
844 msgid ""
845 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
846 "\n"
847 msgstr ""
848 "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n"
849 "\n"
850
851 #
852 msgid ""
853 "Are you sure you want to delete\n"
854 "following backup:\n"
855 msgstr ""
856 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
857 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
858
859 #
860 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
861 msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
862
863 #
864 msgid ""
865 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n"
869 "\n"
870
871 #
872 msgid ""
873 "Are you sure you want to restore\n"
874 "following backup:\n"
875 msgstr ""
876 "Da li ste sigurni da želite da vratite\n"
877 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
878
879 #
880 msgid ""
881 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
882 "Enigma2 will restart after the restore"
883 msgstr ""
884 "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n"
885 "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja"
886
887 #
888 msgid ""
889 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892 "Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n"
893 "\n"
894
895 #
896 msgid "Artist"
897 msgstr "Izvođač"
898
899 #
900 msgid "Ascending"
901 msgstr "Naviše"
902
903 #
904 msgid "Ask before shutdown:"
905 msgstr "Pitaj pre isključivanja:"
906
907 #
908 msgid "Ask user"
909 msgstr "Pitaj korisnika"
910
911 #
912 msgid "Aspect Ratio"
913 msgstr "Odnos slike"
914
915 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Atheros"
919 msgstr ""
920
921 #
922 msgid "Audio"
923 msgstr "Zvuk"
924
925 #
926 msgid "Audio Options..."
927 msgstr "Zvučne opcije..."
928
929 #
930 msgid "Audio Sync"
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "Audio Sync Setup"
935 msgstr ""
936
937 msgid ""
938 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
939 "synchronous to the picture."
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "Australia"
944 msgstr "Australija"
945
946 #
947 msgid "Author: "
948 msgstr "Autor"
949
950 #
951 msgid "Authoring mode"
952 msgstr "Autorski način"
953
954 #
955 msgid "Auto"
956 msgstr "Auto"
957
958 #
959 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
960 msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
961
962 #
963 msgid "Auto flesh"
964 msgstr "Auto fleš"
965
966 #
967 msgid "Auto scart switching"
968 msgstr "Automatsko uključenje skarta"
969
970 #
971 msgid "AutoTimer Editor"
972 msgstr "Urednik autotajmera"
973
974 #
975 msgid "AutoTimer Filters"
976 msgstr "Filteri autotajmera"
977
978 #
979 msgid "AutoTimer Services"
980 msgstr "Kanali autotajmera"
981
982 #
983 msgid "AutoTimer Settings"
984 msgstr "Podešavanja autotajmera"
985
986 #
987 msgid "AutoTimer overview"
988 msgstr "Pregled autotajmera"
989
990 msgid ""
991 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
992 "criteria."
993 msgstr ""
994
995 #
996 msgid "Automatic"
997 msgstr "Automatski"
998
999 #
1000 msgid "Automatic Scan"
1001 msgstr "Automatsko skeniranje "
1002
1003 msgid "Automatic volume adjustment"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Automatically change video resolution"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid ""
1013 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1014 "resolution you are watching."
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Automatically refresh EPG"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1027 msgstr ""
1028
1029 #
1030 msgid "Autos & Vehicles"
1031 msgstr "Automobili i vozila"
1032
1033 #
1034 msgid "Autowrite timer"
1035 msgstr "Automatski tajmer"
1036
1037 #
1038 msgid "Available format variables"
1039 msgstr "Mogući promenljivi format "
1040
1041 #
1042 msgid "B"
1043 msgstr "B"
1044
1045 #
1046 msgid "BA"
1047 msgstr "BA"
1048
1049 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "BB"
1057 msgstr "BB"
1058
1059 #
1060 msgid "BER"
1061 msgstr "BER"
1062
1063 #
1064 msgid "BER:"
1065 msgstr "BER:"
1066
1067 #
1068 msgid "Back"
1069 msgstr "Iza"
1070
1071 #
1072 msgid "Background"
1073 msgstr "Pozadina"
1074
1075 #
1076 msgid "Backup done."
1077 msgstr "Rezervna kopija završena"
1078
1079 #
1080 msgid "Backup failed."
1081 msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
1082
1083 #
1084 msgid "Backup is running..."
1085 msgstr "Bekap u toku..."
1086
1087 #
1088 msgid "Backup system settings"
1089 msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
1090
1091 #
1092 msgid "Band"
1093 msgstr "Band"
1094
1095 #
1096 msgid "Bandwidth"
1097 msgstr "Propusnost"
1098
1099 #
1100 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1101 msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
1102
1103 #
1104 msgid "Begin of timespan"
1105 msgstr "Početak vrem. razmaka"
1106
1107 #
1108 msgid "Begin time"
1109 msgstr "Početno vreme"
1110
1111 #
1112 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1113 msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen"
1114
1115 #
1116 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1117 msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu"
1118
1119 #
1120 msgid "Behavior when a movie is started"
1121 msgstr "Način rada kad je film startovan"
1122
1123 #
1124 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1125 msgstr "Način rada kad je film zaustavljen"
1126
1127 #
1128 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1129 msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
1130
1131 #
1132 msgid "Bitrate:"
1133 msgstr "Bit rata:"
1134
1135 #
1136 msgid "Block noise reduction"
1137 msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
1138
1139 #
1140 msgid "Blue boost"
1141 msgstr "Plavo pojačanje"
1142
1143 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1147 msgstr ""
1148
1149 #
1150 msgid "Bookmarks"
1151 msgstr "Oznake"
1152
1153 #
1154 msgid "Bouquets"
1155 msgstr "Buketi"
1156
1157 #
1158 msgid "Brazil"
1159 msgstr "Brazil"
1160
1161 #
1162 msgid "Brightness"
1163 msgstr "Osvetljenje"
1164
1165 msgid "Browse for and connect to network shares"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1169 msgstr ""
1170
1171 #
1172 msgid "Browse network neighbourhood"
1173 msgstr "Pregledaj mrežno okruženje"
1174
1175 #
1176 msgid "Burn DVD"
1177 msgstr "Prži DVD"
1178
1179 #
1180 msgid "Burn existing image to DVD"
1181 msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
1182
1183 #
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Burn to DVD"
1186 msgstr "Nareži na DVD"
1187
1188 msgid "Burn your recordings to DVD"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Bus: "
1193 msgstr "Bus:"
1194
1195 #
1196 msgid ""
1197 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1198 "displayed."
1199 msgstr ""
1200 "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
1201
1202 #
1203 msgid "C"
1204 msgstr "C"
1205
1206 #
1207 msgid "C-Band"
1208 msgstr "C-Band"
1209
1210 #, fuzzy
1211 msgid "CDInfo"
1212 msgstr "Info"
1213
1214 msgid ""
1215 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1216 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1217 msgstr ""
1218
1219 #
1220 msgid "CI assignment"
1221 msgstr "CI dodela"
1222
1223 #
1224 msgid "CIFS share"
1225 msgstr "CIFS deljenje"
1226
1227 #
1228 msgid "CVBS"
1229 msgstr "CVBS"
1230
1231 #
1232 msgid "Cable"
1233 msgstr "Kabel"
1234
1235 #
1236 msgid "Cache Thumbnails"
1237 msgstr "Učitaj sličice"
1238
1239 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1243 msgstr ""
1244
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1247 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
1248
1249 #
1250 msgid "Canada"
1251 msgstr "Kanada"
1252
1253 #
1254 msgid "Cancel"
1255 msgstr "Odustani"
1256
1257 #
1258 msgid "Capacity: "
1259 msgstr "Kapacitet:"
1260
1261 #
1262 msgid "Card"
1263 msgstr "Kartica"
1264
1265 #
1266 msgid "Catalan"
1267 msgstr "Katalonski"
1268
1269 #
1270 msgid "Center screen at the lower border"
1271 msgstr ""
1272
1273 #
1274 msgid "Center screen at the upper border"
1275 msgstr ""
1276
1277 #
1278 msgid "Change active delay"
1279 msgstr ""
1280
1281 #
1282 msgid "Change bouquets in quickzap"
1283 msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju"
1284
1285 #
1286 msgid "Change default recording offset?"
1287 msgstr ""
1288
1289 #
1290 msgid "Change hostname"
1291 msgstr "Promeni ime hosta"
1292
1293 #
1294 msgid "Change pin code"
1295 msgstr "Promeni pin kod"
1296
1297 msgid "Change service PIN"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Change service PINs"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Change setup PIN"
1304 msgstr ""
1305
1306 #
1307 msgid "Change step size"
1308 msgstr "Promeni veličinu koraka"
1309
1310 #
1311 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1312 msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
1313
1314 msgid "Changelog"
1315 msgstr ""
1316
1317 #
1318 msgid "Channel"
1319 msgstr "Kanal"
1320
1321 #
1322 msgid "Channel Selection"
1323 msgstr "Izbor kanala"
1324
1325 #
1326 msgid "Channel audio:"
1327 msgstr "Audio kanal: "
1328
1329 #
1330 msgid "Channel not in services list"
1331 msgstr "Kanal nije u listi kanala"
1332
1333 #
1334 msgid "Channel:"
1335 msgstr "Kanal:"
1336
1337 #
1338 msgid "Channellist menu"
1339 msgstr "Meni liste kanala"
1340
1341 #
1342 msgid "Channels"
1343 msgstr "Kanali"
1344
1345 #
1346 msgid "Chap."
1347 msgstr "Pog."
1348
1349 #
1350 msgid "Chapter"
1351 msgstr "Poglavlje"
1352
1353 #
1354 msgid "Chapter:"
1355 msgstr "Poglavlje:"
1356
1357 #
1358 msgid "Check"
1359 msgstr "Kontrola"
1360
1361 #
1362 msgid "Checking Filesystem..."
1363 msgstr "Kontrola sistema datoteka"
1364
1365 #
1366 msgid "Choose Tuner"
1367 msgstr "Odaberi tjuner"
1368
1369 #
1370 msgid "Choose a wireless network"
1371 msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
1372
1373 #
1374 msgid "Choose backup files"
1375 msgstr "Izaberite snimljene datoteke  "
1376
1377 #
1378 msgid "Choose backup location"
1379 msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju"
1380
1381 #
1382 msgid "Choose bouquet"
1383 msgstr "Odaberi buket"
1384
1385 msgid "Choose image to download"
1386 msgstr ""
1387
1388 #
1389 msgid "Choose target folder"
1390 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu"
1391
1392 #
1393 msgid "Choose upgrade source"
1394 msgstr "Izaberite izvor nadgradnje"
1395
1396 #
1397 msgid "Choose your Skin"
1398 msgstr "Odaberite vašu masku"
1399
1400 #
1401 msgid "Circular left"
1402 msgstr "Kružna leva"
1403
1404 #
1405 msgid "Circular right"
1406 msgstr "Kružna desna"
1407
1408 msgid "Classic"
1409 msgstr "Klasi?na "
1410
1411 #
1412 msgid "Cleanup"
1413 msgstr "Čišćenje"
1414
1415 #
1416 msgid "Cleanup Wizard"
1417 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
1418
1419 #
1420 msgid "Cleanup Wizard settings"
1421 msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
1422
1423 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "CleanupWizard"
1431 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
1432
1433 #
1434 msgid "Clear before scan"
1435 msgstr "Obriši pre skeniranja"
1436
1437 #
1438 msgid "Clear history on Exit:"
1439 msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:"
1440
1441 #
1442 msgid "Clear log"
1443 msgstr "Obriši log"
1444
1445 #
1446 msgid "Close"
1447 msgstr "Zatvori"
1448
1449 #
1450 msgid "Close and forget changes"
1451 msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
1452
1453 #
1454 msgid "Close and save changes"
1455 msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
1456
1457 #
1458 msgid "Close title selection"
1459 msgstr "Zatvori zbor naslova"
1460
1461 #
1462 msgid "Code rate high"
1463 msgstr "Visoka kod rata"
1464
1465 #
1466 msgid "Code rate low"
1467 msgstr "Niska kod rata"
1468
1469 #
1470 msgid "Coderate HP"
1471 msgstr "Kodrata HP"
1472
1473 #
1474 msgid "Coderate LP"
1475 msgstr "Kodrata LP"
1476
1477 #
1478 msgid "Collection name"
1479 msgstr "Ime kolekcije"
1480
1481 #
1482 msgid "Collection settings"
1483 msgstr "Postavke kolekcije"
1484
1485 #
1486 msgid "Color Format"
1487 msgstr "Kolor format"
1488
1489 #
1490 msgid "Comedy"
1491 msgstr "Komedije"
1492
1493 #
1494 msgid "Command execution..."
1495 msgstr "Izvršenje komandi"
1496
1497 #
1498 msgid "Command order"
1499 msgstr "Redosled komandi"
1500
1501 #
1502 msgid "Committed DiSEqC command"
1503 msgstr "Upravljačka DISEqC komanda"
1504
1505 #
1506 msgid "Common Interface"
1507 msgstr "Opšti interfejs"
1508
1509 #
1510 msgid "Common Interface Assignment"
1511 msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa"
1512
1513 #
1514 msgid "CommonInterface"
1515 msgstr "Opšti interfejs"
1516
1517 #
1518 msgid "Communication"
1519 msgstr "Komunikacija"
1520
1521 #
1522 msgid "Compact Flash"
1523 msgstr "Kompakt fleš"
1524
1525 #
1526 msgid "Complete"
1527 msgstr "Kompletno"
1528
1529 #
1530 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1531 msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
1532
1533 msgid "Composition of the recording filenames"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Configuration Mode"
1538 msgstr "Mod konfiguracije"
1539
1540 #
1541 msgid "Configuration for the Webinterface"
1542 msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa"
1543
1544 #
1545 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1546 msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
1547
1548 #
1549 msgid "Configure interface"
1550 msgstr "Konfiguriši interfejs"
1551
1552 #
1553 msgid "Configure nameservers"
1554 msgstr "Konfiguriši nejmservere"
1555
1556 msgid "Configure your WLAN network interface"
1557 msgstr ""
1558
1559 #
1560 msgid "Configure your internal LAN"
1561 msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
1562
1563 #
1564 msgid "Configure your network again"
1565 msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
1566
1567 #
1568 msgid "Configure your wireless LAN again"
1569 msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
1570
1571 #
1572 msgid "Configuring"
1573 msgstr "Konfigurišem"
1574
1575 #
1576 msgid "Conflicting timer"
1577 msgstr "Konflikt tajmera"
1578
1579 #
1580 msgid "Connect"
1581 msgstr "Spojiti"
1582
1583 #
1584 msgid "Connect to a Wireless Network"
1585 msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
1586
1587 #
1588 msgid "Connected to"
1589 msgstr "Povezan sa"
1590
1591 #
1592 msgid "Connected!"
1593 msgstr "Povezano!"
1594
1595 #
1596 msgid "Constellation"
1597 msgstr "Konstelacija"
1598
1599 #
1600 msgid "Content does not fit on DVD!"
1601 msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
1602
1603 #
1604 msgid "Continue"
1605 msgstr "Nastaviti"
1606
1607 #
1608 msgid "Continue in background"
1609 msgstr "Nastaviti u pozadini "
1610
1611 #
1612 msgid "Continue playing"
1613 msgstr "Nastaviti reprodukciju"
1614
1615 #
1616 msgid "Contrast"
1617 msgstr "Kontrast"
1618
1619 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Control your internal system fan."
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Control your kids's tv usage"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Control your system fan"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1645 msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server"
1646
1647 #
1648 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1649 msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
1650
1651 #
1652 msgid "Could not open Picture in Picture"
1653 msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
1654
1655 #
1656 #, python-format
1657 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1658 msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
1659
1660 #
1661 msgid "Crashlog settings"
1662 msgstr "Postavke krah zapisa"
1663
1664 #
1665 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1666 msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
1667
1668 #
1669 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1670 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
1671
1672 #
1673 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1674 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
1675
1676 #
1677 msgid ""
1678 "Crashlogs found!\n"
1679 "Send them to Dream Multimedia?"
1680 msgstr ""
1681 "Krah zapisi pronađeni!\n"
1682 "Pošalji ih Drim Multimediji?"
1683
1684 #
1685 msgid "Create DVD-ISO"
1686 msgstr "Napravi DVD-ISO"
1687
1688 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1692 msgstr ""
1693
1694 #
1695 msgid "Create a new AutoTimer."
1696 msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
1697
1698 #
1699 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1700 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
1701
1702 #
1703 msgid "Create a new timer using the wizard"
1704 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
1705
1706 #
1707 msgid "Create movie folder failed"
1708 msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle"
1709
1710 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Create remote timers"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1717 msgstr ""
1718
1719 #
1720 #, python-format
1721 msgid "Creating directory %s failed."
1722 msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo"
1723
1724 #
1725 msgid "Creating partition failed"
1726 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1727
1728 #
1729 msgid "Croatian"
1730 msgstr "Hrvatski"
1731
1732 #
1733 msgid "Current Transponder"
1734 msgstr "Trenutni transponder"
1735
1736 msgid "Current device: "
1737 msgstr ""
1738
1739 #
1740 msgid "Current settings:"
1741 msgstr "Trenutne postavke"
1742
1743 #
1744 msgid "Current value: "
1745 msgstr "Trenutna vrednost:"
1746
1747 #
1748 msgid "Current version:"
1749 msgstr "Trenutna verzija:"
1750
1751 msgid "Currently installed image"
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 #, python-format
1756 msgid "Custom (%s)"
1757 msgstr "Prilagođeno (%s)"
1758
1759 #
1760 msgid "Custom location"
1761 msgstr "Prilagođena lokacija"
1762
1763 #
1764 msgid "Custom offset"
1765 msgstr "Prilagođen istup"
1766
1767 #
1768 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1769 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke"
1770
1771 #
1772 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1773 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke"
1774
1775 #
1776 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1777 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke"
1778
1779 #
1780 msgid "Customize"
1781 msgstr "Prilagodi"
1782
1783 msgid "Customize Vali-XD skins"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1787 msgstr ""
1788
1789 #
1790 msgid "Cut"
1791 msgstr "Odreži"
1792
1793 msgid "Cut your movies"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Cut your movies."
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid ""
1803 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1804 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1805 "cut'.\n"
1806 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1807 msgstr ""
1808
1809 #
1810 msgid "Cutlist editor..."
1811 msgstr "Uređivač liste..."
1812
1813 #
1814 msgid "Czech"
1815 msgstr "Češki"
1816
1817 #
1818 msgid "Czech Republic"
1819 msgstr "Češka Republika"
1820
1821 #
1822 msgid "D"
1823 msgstr "D"
1824
1825 #
1826 msgid "DHCP"
1827 msgstr "DHCP"
1828
1829 #
1830 msgid "DUAL LAYER DVD"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "DVB-S"
1835 msgstr "DVB-S"
1836
1837 #
1838 msgid "DVB-S2"
1839 msgstr "DVB-S2"
1840
1841 #
1842 msgid "DVD File Browser"
1843 msgstr "DVD pretraživač datoteka"
1844
1845 #
1846 msgid "DVD Player"
1847 msgstr "DVD plejer"
1848
1849 #
1850 msgid "DVD Titlelist"
1851 msgstr "DVD lista naslova"
1852
1853 #
1854 msgid "DVD media toolbox"
1855 msgstr "DVD medij alati"
1856
1857 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid ""
1861 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1862 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1863 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1864 msgstr ""
1865
1866 #
1867 msgid "Danish"
1868 msgstr "Danski"
1869
1870 #
1871 msgid "Date"
1872 msgstr "Datum"
1873
1874 #
1875 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1876 msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
1877
1878 #
1879 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1880 msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
1881
1882 #
1883 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1884 msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
1885
1886 #
1887 msgid "Decrease delay"
1888 msgstr ""
1889
1890 #
1891 #, python-format
1892 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1893 msgstr ""
1894
1895 #
1896 msgid "Deep Standby"
1897 msgstr "Isključi Drimbox"
1898
1899 #
1900 msgid "Default"
1901 msgstr "Tvorni?ko"
1902
1903 #
1904 msgid "Default Settings"
1905 msgstr "Standardne postavke"
1906
1907 #
1908 msgid "Default movie location"
1909 msgstr "Standardna lokacija filmova"
1910
1911 #
1912 msgid "Default services lists"
1913 msgstr "Standardna lista kanala"
1914
1915 #
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Defaults"
1918 msgstr "Tvorni?ko"
1919
1920 msgid "Define a startup service"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid "Delay"
1928 msgstr "Kašnjenje"
1929
1930 #
1931 msgid "Delete"
1932 msgstr "Obriši"
1933
1934 #
1935 msgid "Delete crashlogs"
1936 msgstr "Obriši krah zapise"
1937
1938 #
1939 msgid "Delete entry"
1940 msgstr "Obriši unos"
1941
1942 #
1943 msgid "Delete failed!"
1944 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1945
1946 #
1947 msgid "Delete mount"
1948 msgstr ""
1949
1950 #
1951 #, python-format
1952 msgid ""
1953 "Delete no more configured satellite\n"
1954 "%s?"
1955 msgstr ""
1956 "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n"
1957 "%s?"
1958
1959 #
1960 msgid "Descending"
1961 msgstr "Naniže"
1962
1963 #
1964 msgid "Description"
1965 msgstr "Opis"
1966
1967 #
1968 msgid "Deselect"
1969 msgstr "Deselektuj"
1970
1971 msgid "Details for plugin: "
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 msgid "Detected HDD:"
1976 msgstr "Primećeni hard disk:"
1977
1978 #
1979 msgid "Detected NIMs:"
1980 msgstr "Primećeni NIMs:"
1981
1982 #
1983 msgid "DiSEqC"
1984 msgstr "DiSEqC"
1985
1986 #
1987 msgid "DiSEqC A/B"
1988 msgstr "DiSEqC A/B"
1989
1990 #
1991 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1992 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1993
1994 #
1995 msgid "DiSEqC mode"
1996 msgstr "DiSEqC mod"
1997
1998 #
1999 msgid "DiSEqC repeats"
2000 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2001
2002 #
2003 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2004 msgstr "podešavanje DISEqC testera"
2005
2006 #
2007 msgid "Dialing:"
2008 msgstr "Zovem:"
2009
2010 #
2011 msgid "Digital contour removal"
2012 msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
2013
2014 #
2015 msgid "Dir:"
2016 msgstr "Dir:"
2017
2018 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2023 msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
2024
2025 #
2026 #, python-format
2027 msgid "Directory %s nonexistent."
2028 msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
2029
2030 #
2031 msgid "Directory browser"
2032 msgstr "Pretraživač direktorijuma"
2033
2034 #
2035 msgid "Disable"
2036 msgstr "Onemogući"
2037
2038 #
2039 msgid "Disable Picture in Picture"
2040 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
2041
2042 #
2043 msgid "Disable crashlog reporting"
2044 msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
2045
2046 #
2047 msgid "Disable timer"
2048 msgstr "Isključi tajmer"
2049
2050 #
2051 msgid "Disabled"
2052 msgstr "Onemogućeno"
2053
2054 #
2055 msgid "Discard changes and close plugin"
2056 msgstr ""
2057
2058 #
2059 msgid "Discard changes and close screen"
2060 msgstr ""
2061
2062 #
2063 msgid "Disconnect"
2064 msgstr "Odspojiti"
2065
2066 #
2067 msgid "Dish"
2068 msgstr "Antena"
2069
2070 #
2071 msgid "Display 16:9 content as"
2072 msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao"
2073
2074 #
2075 msgid "Display 4:3 content as"
2076 msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao"
2077
2078 #
2079 msgid "Display >16:9 content as"
2080 msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao"
2081
2082 #
2083 msgid "Display Setup"
2084 msgstr "Postavke displeja"
2085
2086 #
2087 msgid "Display and Userinterface"
2088 msgstr "Displej i korisnički interfejs"
2089
2090 #
2091 msgid "Display search results by:"
2092 msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
2093
2094 msgid "Display your photos on the TV"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2098 msgstr ""
2099
2100 #
2101 #, python-format
2102 msgid ""
2103 "Do you really want to REMOVE\n"
2104 "the plugin \"%s\"?"
2105 msgstr ""
2106 "Da lstvarno želite da UKLONITE\n"
2107 "dodatak \"%s \"?"
2108
2109 #
2110 msgid ""
2111 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2112 "This could take lots of time!"
2113 msgstr ""
2114 "Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n"
2115 "To može potrajati dosta vremena!"
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid "Do you really want to delete %s?"
2120 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?"
2121
2122 #
2123 #, python-format
2124 msgid ""
2125 "Do you really want to download\n"
2126 "the plugin \"%s\"?"
2127 msgstr ""
2128 "Da li stvarno želite da skinete\n"
2129 "dodatak \"%s\"?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you really want to exit?"
2133 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
2134
2135 #
2136 msgid ""
2137 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2138 "All data on the disk will be lost!"
2139 msgstr ""
2140 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n"
2141 "Svi podaci na disku biće izgubljeni!"
2142
2143 #
2144 #, python-format
2145 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2146 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?"
2147
2148 #
2149 #, python-format
2150 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2151 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2155 msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to do a service scan?"
2159 msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?"
2160
2161 #
2162 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2163 msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?"
2164
2165 #, python-format
2166 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2167 msgstr ""
2168
2169 #
2170 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2171 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?"
2172
2173 #
2174 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2175 msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n"
2176
2177 #
2178 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2179 msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?"
2180
2181 #
2182 msgid "Do you want to install the package:\n"
2183 msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n"
2184
2185 #
2186 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2187 msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?"
2188
2189 #
2190 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2191 msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?"
2192
2193 #
2194 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2195 msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?"
2196
2197 #
2198 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2199 msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n"
2200
2201 #
2202 msgid "Do you want to restore your settings?"
2203 msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?"
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to resume this playback?"
2207 msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
2208
2209 #
2210 msgid "Do you want to see more entries?"
2211 msgstr "Želite li videti još unosa?"
2212
2213 #
2214 msgid ""
2215 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2216 "if needed?"
2217 msgstr ""
2218 "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
2219 "slučaju potrebe?"
2220
2221 #
2222 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2223 msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
2224
2225 #
2226 msgid ""
2227 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2228 "After pressing OK, please wait!"
2229 msgstr ""
2230 "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
2231 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
2232
2233 #
2234 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2235 msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n"
2236
2237 #
2238 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2239 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
2240
2241 #
2242 msgid "Don't ask, just send"
2243 msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
2244
2245 #
2246 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2247 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
2248
2249 #
2250 #, python-format
2251 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2252 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
2253
2254 #
2255 #, python-format
2256 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2257 msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka"
2258
2259 #
2260 msgid "Download"
2261 msgstr "Skidanje"
2262
2263 #, python-format
2264 msgid "Download %s from Server"
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2269 msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer"
2270
2271 #
2272 msgid "Download Plugins"
2273 msgstr "Skini dodatke"
2274
2275 #
2276 msgid "Download Video"
2277 msgstr "Preuzmi video"
2278
2279 msgid "Download files from Rapidshare"
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 msgid "Download location"
2284 msgstr "Mesto preuzimanja:"
2285
2286 #
2287 msgid "Downloadable new plugins"
2288 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
2289
2290 #
2291 msgid "Downloadable plugins"
2292 msgstr "Dodaci koji se mogu skidati"
2293
2294 #
2295 msgid "Downloading"
2296 msgstr "Skidanje"
2297
2298 #
2299 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2300 msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..."
2301
2302 #
2303 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2304 msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..."
2305
2306 #
2307 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2308 msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
2309
2310 #
2311 msgid "Dreambox software because updates are available."
2312 msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
2313
2314 #
2315 msgid "Duration: "
2316 msgstr "Trajanje: "
2317
2318 #
2319 msgid "Dutch"
2320 msgstr "Holandski"
2321
2322 #
2323 msgid "Dynamic contrast"
2324 msgstr "Dinamički kontrast"
2325
2326 #
2327 msgid "E"
2328 msgstr "E"
2329
2330 #
2331 msgid "EPG Selection"
2332 msgstr "EPG selektor "
2333
2334 #
2335 msgid "EPG encoding"
2336 msgstr "EPG enkripcija"
2337
2338 msgid ""
2339 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2340 "is idleing\n"
2341 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2342 "epg information on these channels."
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 #, python-format
2347 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2348 msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!"
2349
2350 #
2351 msgid "East"
2352 msgstr "Istok"
2353
2354 #
2355 msgid "Edit"
2356 msgstr "Urediti"
2357
2358 #
2359 msgid "Edit AutoTimer"
2360 msgstr "Uredi autotajmer"
2361
2362 #
2363 msgid "Edit AutoTimer filters"
2364 msgstr "Uredi filtere autotajmera"
2365
2366 #
2367 msgid "Edit AutoTimer services"
2368 msgstr "Uredi kanale autotajmera"
2369
2370 #
2371 msgid "Edit DNS"
2372 msgstr "Urediti DNS"
2373
2374 #
2375 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2376 msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
2377
2378 #
2379 msgid "Edit Title"
2380 msgstr "Urediti naslov"
2381
2382 #
2383 msgid "Edit bouquets list"
2384 msgstr ""
2385
2386 #
2387 msgid "Edit chapters of current title"
2388 msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova"
2389
2390 #
2391 msgid "Edit new timer defaults"
2392 msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
2393
2394 #
2395 msgid "Edit selected AutoTimer"
2396 msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
2397
2398 #
2399 msgid "Edit services list"
2400 msgstr "Urediti listu kanala"
2401
2402 #
2403 msgid "Edit settings"
2404 msgstr "Urediti postavke"
2405
2406 msgid "Edit tags of recorded movies"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Edit tags of recorded movies."
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2414 msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n"
2415
2416 #
2417 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2418 msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n"
2419
2420 #
2421 msgid "Edit title"
2422 msgstr "Urediti naslov"
2423
2424 #
2425 msgid "Edit upgrade source url."
2426 msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
2427
2428 #
2429 msgid "Editing"
2430 msgstr "Uređivanje"
2431
2432 #
2433 msgid "Editor for new AutoTimers"
2434 msgstr "Urednik novih autotajmera"
2435
2436 #
2437 msgid "Education"
2438 msgstr "Obrazovanje"
2439
2440 #
2441 msgid "Electronic Program Guide"
2442 msgstr "Elektronski Programski Vodič"
2443
2444 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2445 msgstr ""
2446
2447 #
2448 msgid "Enable"
2449 msgstr "Omogući"
2450
2451 #
2452 msgid "Enable /media"
2453 msgstr "Aktiviraj /media"
2454
2455 #
2456 msgid "Enable 5V for active antenna"
2457 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
2458
2459 #
2460 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2461 msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
2462
2463 #
2464 msgid "Enable Filtering"
2465 msgstr "Aktiviraj filtriranje"
2466
2467 #
2468 msgid "Enable HTTP Access"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Enable HTTP Authentication"
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 msgid "Enable HTTPS Access"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "Enable Service Restriction"
2485 msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
2486
2487 #
2488 msgid "Enable Streaming Authentication"
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 msgid "Enable multiple bouquets"
2493 msgstr "Uključi višestruke bukete"
2494
2495 #
2496 msgid "Enable parental control"
2497 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
2498
2499 #
2500 msgid ""
2501 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2502 "extension menu."
2503 msgstr ""
2504
2505 #
2506 msgid "Enable timer"
2507 msgstr "Omogući tajmer"
2508
2509 #
2510 msgid "Enabled"
2511 msgstr "Omogućeno"
2512
2513 #
2514 msgid ""
2515 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2516 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Encrypted: "
2521 msgstr "Kodirano:"
2522
2523 #
2524 msgid "Encryption"
2525 msgstr "Šifrovanje"
2526
2527 #
2528 msgid "Encryption Key"
2529 msgstr "Ključ za šifrovanje"
2530
2531 #
2532 msgid "Encryption Keytype"
2533 msgstr "Tip ključa za  šifrovanje"
2534
2535 #
2536 msgid "Encryption Type"
2537 msgstr "Tip šifrovanja"
2538
2539 #
2540 msgid "Encryption:"
2541 msgstr "Kodiranje:"
2542
2543 #
2544 msgid "End of \"after event\" timespan"
2545 msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
2546
2547 #
2548 msgid "End of timespan"
2549 msgstr "Kraj vrem. razmaka"
2550
2551 #
2552 msgid "End time"
2553 msgstr "Završno vreme"
2554
2555 #
2556 msgid "EndTime"
2557 msgstr "Završno vreme "
2558
2559 #
2560 msgid "English"
2561 msgstr "Engleski"
2562
2563 msgid ""
2564 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2565 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2566 msgstr ""
2567
2568 #
2569 msgid ""
2570 "Enigma2 Skinselector\n"
2571 "\n"
2572 "If you experience any problems please contact\n"
2573 "stephan@reichholf.net\n"
2574 "\n"
2575 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2576 msgstr ""
2577 "Enigma2 Birač maske\n"
2578 "\n"
2579 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
2580 "stephan@reichholf.net\n"
2581 "\n"
2582 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2583
2584 #
2585 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2586 msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
2587
2588 #
2589 msgid "Enter IP to scan..."
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "Enter Rewind at speed"
2594 msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
2595
2596 #
2597 msgid "Enter main menu..."
2598 msgstr "Uđi u glavni meni"
2599
2600 #
2601 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2602 msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks"
2603
2604 #
2605 msgid "Enter options:"
2606 msgstr "Unesi opcije:"
2607
2608 #
2609 msgid "Enter password:"
2610 msgstr "Unesi lozinku:"
2611
2612 #
2613 msgid "Enter pin code"
2614 msgstr ""
2615
2616 #
2617 msgid "Enter share directory:"
2618 msgstr "Unesi zajed. direktorijum:"
2619
2620 #
2621 msgid "Enter share name:"
2622 msgstr "Unesi zajed. ime:"
2623
2624 #
2625 msgid "Enter the service pin"
2626 msgstr "Unesite pin kanala"
2627
2628 #
2629 msgid "Enter user and password for host: "
2630 msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: "
2631
2632 #
2633 msgid "Enter username:"
2634 msgstr "Unesi korisničko ime:"
2635
2636 #
2637 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2638 msgstr ""
2639 "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
2640
2641 #
2642 msgid "Enter your search term(s)"
2643 msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje"
2644
2645 #
2646 msgid "Entertainment"
2647 msgstr "Zabava"
2648
2649 #
2650 msgid "Error"
2651 msgstr "Greška"
2652
2653 #
2654 msgid "Error executing plugin"
2655 msgstr "Greška u izvršenju dodatka"
2656
2657 #
2658 #, python-format
2659 msgid ""
2660 "Error: %s\n"
2661 "Retry?"
2662 msgstr ""
2663 "Greška: %s\n"
2664 "Pokušati ponovo?"
2665
2666 #
2667 msgid "Estonian"
2668 msgstr "Estonski"
2669
2670 #
2671 msgid "Eventview"
2672 msgstr "Pregled događaja"
2673
2674 #
2675 msgid "Everything is fine"
2676 msgstr "Sve je u redu"
2677
2678 #
2679 msgid "Exact match"
2680 msgstr "Potpuno slaganje"
2681
2682 #
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2685 msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
2686
2687 #
2688 msgid "Exclude"
2689 msgstr "Isključi"
2690
2691 #
2692 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2693 msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
2694
2695 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "Execution Progress:"
2700 msgstr "Tok izvođenja:"
2701
2702 #
2703 msgid "Execution finished!!"
2704 msgstr "Izvođenje završeno!!"
2705
2706 #
2707 msgid "Exif"
2708 msgstr "Exif"
2709
2710 #
2711 msgid "Exit"
2712 msgstr "Izaći"
2713
2714 #
2715 msgid "Exit editor"
2716 msgstr "Izađi iz editora"
2717
2718 msgid "Exit input device selection."
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Exit network wizard"
2723 msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
2724
2725 #
2726 msgid "Exit the cleanup wizard"
2727 msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
2728
2729 #
2730 msgid "Exit the wizard"
2731 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
2732
2733 #
2734 msgid "Exit wizard"
2735 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
2736
2737 #
2738 msgid "Expert"
2739 msgstr "Ekspert"
2740
2741 #
2742 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2743 msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..."
2744
2745 #
2746 msgid "Extended Setup..."
2747 msgstr "Proširene postavke..."
2748
2749 #
2750 msgid "Extended Software"
2751 msgstr "Prošireni softver"
2752
2753 #
2754 msgid "Extended Software Plugin"
2755 msgstr "Prošireni softver dodatak "
2756
2757 #
2758 msgid "Extensions"
2759 msgstr "Proširenja"
2760
2761 #
2762 msgid "Extensions management"
2763 msgstr "Rukovanje proširenjima"
2764
2765 #
2766 msgid "FEC"
2767 msgstr "FEC"
2768
2769 msgid ""
2770 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2771 "a server using the file transfer protocol."
2772 msgstr ""
2773
2774 #
2775 msgid "Factory reset"
2776 msgstr "Fabrički reset"
2777
2778 #
2779 msgid "Failed"
2780 msgstr "Neuspeh"
2781
2782 #
2783 #, python-format
2784 msgid "Fan %d"
2785 msgstr "Vent. %d "
2786
2787 #
2788 #, python-format
2789 msgid "Fan %d PWM"
2790 msgstr "Ventil. %d PWM"
2791
2792 #
2793 #, python-format
2794 msgid "Fan %d Voltage"
2795 msgstr "Ventil. %d Napona"
2796
2797 #
2798 msgid "Fast"
2799 msgstr "Brzo"
2800
2801 #
2802 msgid "Fast DiSEqC"
2803 msgstr "Brzi DiSEqC"
2804
2805 #
2806 msgid "Fast Forward speeds"
2807 msgstr "Brzine premotavanja unapred"
2808
2809 #
2810 msgid "Fast epoch"
2811 msgstr "Brza epoha"
2812
2813 #
2814 msgid "Favourites"
2815 msgstr "Favoriti"
2816
2817 #
2818 msgid "Fetching feed entries"
2819 msgstr "Dobavljam fid unose"
2820
2821 #
2822 msgid "Fetching search entries"
2823 msgstr "Dobavljam unose traženja"
2824
2825 #
2826 msgid "Filesystem Check"
2827 msgstr ""
2828
2829 #
2830 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2831 msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške"
2832
2833 #
2834 msgid "Film & Animation"
2835 msgstr "Film & Animacija"
2836
2837 #
2838 msgid "Filter"
2839 msgstr "Filter"
2840
2841 #
2842 msgid ""
2843 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2844 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2845 "it's Description.\n"
2846 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2847 msgstr ""
2848 "Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
2849 "ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
2850 "npr. njegov opis.\n"
2851 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
2852
2853 #
2854 msgid "Finetune"
2855 msgstr "Fino podešavanje"
2856
2857 #
2858 msgid "Finished"
2859 msgstr "Završeno"
2860
2861 #
2862 msgid "Finished configuring your network"
2863 msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže"
2864
2865 #
2866 msgid "Finished restarting your network"
2867 msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže"
2868
2869 #
2870 msgid "Finnish"
2871 msgstr "Finski"
2872
2873 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 msgid "Flash"
2878 msgstr "Fleš"
2879
2880 #
2881 msgid "Flashing failed"
2882 msgstr "Fleš nije uspeo"
2883
2884 #
2885 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2886 msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
2887
2888 #
2889 msgid "Format"
2890 msgstr "Formatiranje"
2891
2892 #
2893 #, python-format
2894 msgid ""
2895 "Found a total of %d matching Events.\n"
2896 "%d Timer were added and %d modified."
2897 msgstr ""
2898 "Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
2899 "%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
2900
2901 #
2902 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2903 msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
2904
2905 #
2906 msgid "Frame size in full view"
2907 msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
2908
2909 #
2910 msgid "France"
2911 msgstr "Francuska"
2912
2913 #
2914 msgid "French"
2915 msgstr "Francuski"
2916
2917 #
2918 msgid "Frequency"
2919 msgstr "Frekvencija"
2920
2921 #
2922 msgid "Frequency bands"
2923 msgstr "Band frekvencije"
2924
2925 #
2926 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2927 msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
2928
2929 #
2930 msgid "Frequency steps"
2931 msgstr "Frekvencijski koraci"
2932
2933 #
2934 msgid "Fri"
2935 msgstr "Pet"
2936
2937 #
2938 msgid "Friday"
2939 msgstr "Petak"
2940
2941 #
2942 msgid "Frisian"
2943 msgstr "Frizijski"
2944
2945 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 #, python-format
2953 msgid "Frontprocessor version: %d"
2954 msgstr "Verzija frontprocesora: %d"
2955
2956 #
2957 msgid "Fsck failed"
2958 msgstr "Fsck nije uspeo"
2959
2960 #
2961 msgid ""
2962 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2963 "Do you want to Restart the GUI now?"
2964 msgstr ""
2965 "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n"
2966 " Želite li restartovati GUI sada ?"
2967
2968 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid ""
2972 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Gaming"
2980 msgstr "Igranje"
2981
2982 #
2983 msgid "Gateway"
2984 msgstr "Mrežni čvor"
2985
2986 #
2987 msgid "General AC3 Delay"
2988 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
2989
2990 #
2991 msgid "General AC3 delay (ms)"
2992 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
2993
2994 #
2995 msgid "General PCM Delay"
2996 msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
2997
2998 #
2999 msgid "General PCM delay (ms)"
3000 msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
3001
3002 #
3003 msgid "Genre"
3004 msgstr "Žanrovi"
3005
3006 #
3007 msgid "Genuine Dreambox"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "Genuine Dreambox verification"
3014 msgstr ""
3015
3016 #
3017 msgid "German"
3018 msgstr "Nemački"
3019
3020 msgid "German storm information"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "German traffic information"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "Germany"
3028 msgstr "Nemačka"
3029
3030 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Get latest experimental image"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Get latest release image"
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3041 msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
3042
3043 #
3044 msgid "Global delay"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Goto 0"
3049 msgstr "Pođi do 0"
3050
3051 #
3052 msgid "Goto position"
3053 msgstr "Idi na poziciju"
3054
3055 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid ""
3059 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3060 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Graphical Multi EPG"
3065 msgstr "Grafički Multi EPG"
3066
3067 #
3068 msgid "Great Britain"
3069 msgstr "Velika Britanija"
3070
3071 #
3072 msgid "Greek"
3073 msgstr "Grčki"
3074
3075 #
3076 msgid "Green boost"
3077 msgstr "Zeleno pojačanje"
3078
3079 msgid ""
3080 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3081 "protocol\n"
3082 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3083 msgstr ""
3084
3085 #
3086 msgid "Guard Interval"
3087 msgstr "Interval zaštite"
3088
3089 #
3090 msgid "Guard interval mode"
3091 msgstr "Način zaštitnog intervala"
3092
3093 #
3094 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3095 msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
3096
3097 #
3098 msgid "HD videos"
3099 msgstr "HD Video "
3100
3101 #
3102 msgid "HTTP Port"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "HTTPS Port"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid "Harddisk"
3111 msgstr "Hard disk"
3112
3113 #
3114 msgid "Harddisk setup"
3115 msgstr "Postavke hard diska"
3116
3117 #
3118 msgid "Harddisk standby after"
3119 msgstr "Isključi hard disk posle"
3120
3121 #
3122 msgid "Help"
3123 msgstr "Pomoć"
3124
3125 #
3126 msgid "Hidden network SSID"
3127 msgstr "Skriveni mrežni SSID"
3128
3129 #
3130 msgid "Hidden networkname"
3131 msgstr "Skriveno mrežno ime"
3132
3133 #
3134 msgid "Hierarchy Information"
3135 msgstr "Informacije hijerarhije"
3136
3137 #
3138 msgid "Hierarchy mode"
3139 msgstr "Mod hijerarhije"
3140
3141 #
3142 msgid "High bitrate support"
3143 msgstr "Podrška za visoki bitrejt"
3144
3145 #
3146 msgid "History"
3147 msgstr "Istorija"
3148
3149 #
3150 msgid "Holland"
3151 msgstr "Holandija"
3152
3153 #
3154 msgid "Hong Kong"
3155 msgstr "Hong Kong"
3156
3157 #
3158 msgid "Horizontal"
3159 msgstr "Horizontalno"
3160
3161 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "How many minutes do you want to record?"
3166 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
3167
3168 #
3169 msgid "How to handle found crashlogs?"
3170 msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
3171
3172 #
3173 msgid "Howto & Style"
3174 msgstr "Kako da... & Stil"
3175
3176 #
3177 msgid "Hue"
3178 msgstr "Nijansa"
3179
3180 #
3181 msgid "Hungarian"
3182 msgstr "Mađarski"
3183
3184 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid "IP Address"
3189 msgstr "IP Adresa"
3190
3191 #
3192 msgid "IP:"
3193 msgstr "IP:"
3194
3195 msgid "IRC Client for Enigma2"
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3200 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?"
3201
3202 #
3203 msgid "ISO path"
3204 msgstr "ISO putanja"
3205
3206 #
3207 msgid "Icelandic"
3208 msgstr "Islandski"
3209
3210 #
3211 #, python-format
3212 msgid ""
3213 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3214 "event if it records at least 80% of the it."
3215 msgstr ""
3216
3217 #
3218 msgid ""
3219 "If you see this, something is wrong with\n"
3220 "your scart connection. Press OK to return."
3221 msgstr ""
3222 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n"
3223 "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak."
3224
3225 #
3226 msgid ""
3227 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3228 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3229 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3230 "possible.\n"
3231 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3232 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3233 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3234 "step.\n"
3235 "If you are happy with the result, press OK."
3236 msgstr ""
3237 "Ako vaš TV ima poboljšavanje osvetljenja ili kontrasta,isključite ga.Ako "
3238 "imate nešto zvano  \"dynamic \",postavite na standarno.Podesite nivo "
3239 "pozadinskog osvetljenja na vrednosti po vašem ukusu.Smanjite kontrast na "
3240 "vašem TV koliko je moguće.\n"
3241 "Zatim smanjite do minimuma osvetljenje,ali budite sigurni da se najniže "
3242 "senke sive razaznaju.\n"
3243 "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n"
3244 "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK."
3245
3246 #
3247 msgid "Import AutoTimer"
3248 msgstr "Ubaci autotajmer"
3249
3250 #
3251 msgid "Import existing Timer"
3252 msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
3253
3254 #
3255 msgid "Import from EPG"
3256 msgstr "Ubaci iz EPG"
3257
3258 #
3259 msgid "In Progress"
3260 msgstr "U toku"
3261
3262 #
3263 msgid ""
3264 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3265 msgstr ""
3266 "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
3267
3268 #
3269 msgid "Include"
3270 msgstr "Uključi"
3271
3272 #
3273 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3274 msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
3275
3276 #
3277 msgid "Increase delay"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 #, python-format
3282 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3283 msgstr ""
3284
3285 #
3286 msgid "Increased voltage"
3287 msgstr "Povećani napon"
3288
3289 #
3290 msgid "Index"
3291 msgstr "Indeks"
3292
3293 #
3294 msgid "India"
3295 msgstr "Indija"
3296
3297 #
3298 msgid "Info"
3299 msgstr "Info"
3300
3301 #
3302 msgid "InfoBar"
3303 msgstr "Info traka"
3304
3305 #
3306 msgid "Infobar timeout"
3307 msgstr "Vreme trajanja info trake"
3308
3309 #
3310 msgid "Information"
3311 msgstr "Informacije"
3312
3313 #
3314 msgid "Init"
3315 msgstr "Init"
3316
3317 #
3318 msgid "Initial location in new timers"
3319 msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
3320
3321 #
3322 msgid "Initialization"
3323 msgstr ""
3324
3325 #
3326 msgid "Initialize"
3327 msgstr "Inicijaliziraj"
3328
3329 #
3330 msgid "Initializing Harddisk..."
3331 msgstr "Inicijaliziram hard disk..."
3332
3333 #
3334 msgid "Input"
3335 msgstr "Ulaz "
3336
3337 msgid "Input device setup"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Input devices"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Install"
3345 msgstr "Instalisati"
3346
3347 #
3348 msgid "Install a new image with a USB stick"
3349 msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
3350
3351 #
3352 msgid "Install a new image with your web browser"
3353 msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
3354
3355 #
3356 msgid "Install extensions."
3357 msgstr "Instaliraj proširenja."
3358
3359 #
3360 msgid "Install local extension"
3361 msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
3362
3363 #
3364 msgid "Install or remove finished."
3365 msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
3366
3367 #
3368 msgid "Install settings, skins, software..."
3369 msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
3370
3371 #
3372 msgid "Installation finished."
3373 msgstr "Instalacija završena."
3374
3375 #
3376 msgid "Installing"
3377 msgstr "Instaliram"
3378
3379 #
3380 msgid "Installing Software..."
3381 msgstr "Instaliram softver..."
3382
3383 #
3384 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3385 msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..."
3386
3387 #
3388 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3389 msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..."
3390
3391 #
3392 msgid "Installing package content... Please wait..."
3393 msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..."
3394
3395 #
3396 msgid "Instant Record..."
3397 msgstr "Trenutno snimanje..."
3398
3399 #
3400 msgid "Instant record location"
3401 msgstr "Lokacija instant snimanja"
3402
3403 #
3404 msgid "Interface: "
3405 msgstr "Iinterfejs:"
3406
3407 #
3408 msgid "Intermediate"
3409 msgstr "Srednje"
3410
3411 #
3412 msgid "Internal Flash"
3413 msgstr "Interni fleš"
3414
3415 msgid "Internal LAN adapter."
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Internal firmware updater"
3419 msgstr ""
3420
3421 #
3422 msgid "Invalid Location"
3423 msgstr "Nevažeća lokacija"
3424
3425 #
3426 #, python-format
3427 msgid "Invalid directory selected: %s"
3428 msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s"
3429
3430 #
3431 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3432 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3437 msgid "Invalid response from server."
3438 msgstr ""
3439
3440 #
3441 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3442 #, python-format
3443 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 msgid "Invalid selection"
3448 msgstr "Izbor nije validan"
3449
3450 #
3451 msgid "Inversion"
3452 msgstr "Inverzija"
3453
3454 #
3455 msgid "Ipkg"
3456 msgstr "Ipkg"
3457
3458 #
3459 msgid "Ireland"
3460 msgstr "Irska"
3461
3462 #
3463 msgid "Is this videomode ok?"
3464 msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
3465
3466 #
3467 msgid "Israel"
3468 msgstr "Izrael"
3469
3470 #
3471 msgid ""
3472 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3473 "deny specific ones.\n"
3474 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3475 "Service (inside a Bouquet).\n"
3476 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3477 msgstr ""
3478 "Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
3479 "specifične.\n"
3480 "Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
3481 "nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
3482 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
3483
3484 #
3485 msgid "Italian"
3486 msgstr "Italijanski"
3487
3488 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Italy"
3496 msgstr "Italija"
3497
3498 #
3499 msgid "Japan"
3500 msgstr "Japan"
3501
3502 #
3503 msgid "Job View"
3504 msgstr "Pregled poslova"
3505
3506 #
3507 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3508 msgid "Just Scale"
3509 msgstr "Samo razmeri"
3510
3511 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "Kerni's simple skin"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Kerni-HD1 skin"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Kernis HD1 skin"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 #, python-format
3558 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3559 msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms "
3560
3561 #
3562 #, python-format
3563 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3564 msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)"
3565
3566 #
3567 msgid "Keyboard"
3568 msgstr "Tastatura"
3569
3570 #
3571 msgid "Keyboard Map"
3572 msgstr "Mapa tastature"
3573
3574 #
3575 msgid "Keyboard Setup"
3576 msgstr "Postavke tastature"
3577
3578 #
3579 msgid "Keymap"
3580 msgstr "Mapa ključa"
3581
3582 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "LAN Adapter"
3587 msgstr "LAN adapter"
3588
3589 msgid "LAN connection"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "LNB"
3594 msgstr "LNB"
3595
3596 #
3597 msgid "LOF"
3598 msgstr "LOF"
3599
3600 #
3601 msgid "LOF/H"
3602 msgstr "LOFH"
3603
3604 #
3605 msgid "LOF/L"
3606 msgstr "LOF/L"
3607
3608 #
3609 msgid "Language"
3610 msgstr "Jezik"
3611
3612 #
3613 msgid "Language selection"
3614 msgstr "Izbor jezika"
3615
3616 #
3617 msgid "Last config"
3618 msgstr "Zadnji konfig"
3619
3620 #
3621 msgid "Last speed"
3622 msgstr "Poslednja brzina"
3623
3624 #
3625 msgid "Latitude"
3626 msgstr "Geografska širina"
3627
3628 #
3629 msgid "Latvian"
3630 msgstr "Letonski"
3631
3632 #
3633 msgid "Leave DVD Player?"
3634 msgstr "Napustiti DVD plejer"
3635
3636 #
3637 msgid "Left"
3638 msgstr "Levo"
3639
3640 #
3641 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3642 msgid "Letterbox"
3643 msgstr "Letterbox"
3644
3645 #
3646 msgid "Limit east"
3647 msgstr "Istočni limit"
3648
3649 #
3650 msgid "Limit west"
3651 msgstr "Zapadni limit"
3652
3653 #
3654 msgid "Limited character set for recording filenames"
3655 msgstr "Ograničeni znakovi za  imena snimljenih datoteka"
3656
3657 #
3658 msgid "Limits off"
3659 msgstr "Isključi limite"
3660
3661 #
3662 msgid "Limits on"
3663 msgstr "Limite na"
3664
3665 #
3666 msgid "Link Quality:"
3667 msgstr "Kvalitet linka:"
3668
3669 #
3670 msgid "Link:"
3671 msgstr "Link:"
3672
3673 #
3674 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3675 msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem"
3676
3677 #
3678 msgid "List of Storage Devices"
3679 msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
3680
3681 msgid "Listen and record internet radio"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "Lithuanian"
3689 msgstr "Litvanski"
3690
3691 #
3692 msgid "Load"
3693 msgstr "Ubaciti"
3694
3695 #
3696 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3697 msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova"
3698
3699 #
3700 msgid "Load feed on startup:"
3701 msgstr "Učitaj fid na startu:"
3702
3703 #
3704 msgid "Load movie-length"
3705 msgstr "Učitaj dužinu filma"
3706
3707 #
3708 msgid "Local Network"
3709 msgstr "Lokalna mreža"
3710
3711 #
3712 msgid "Local share name"
3713 msgstr "Lokalno zajed. ime"
3714
3715 #
3716 msgid "Location"
3717 msgstr "Lokacija"
3718
3719 #
3720 msgid "Location for instant recordings"
3721 msgstr "Lokacija za instant snimanja"
3722
3723 #
3724 msgid "Lock:"
3725 msgstr "Zaključaj:"
3726
3727 #
3728 msgid "Log results to harddisk"
3729 msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk"
3730
3731 #
3732 msgid "Long Keypress"
3733 msgstr "Dugi pritisak tipke"
3734
3735 msgid "Long filenames"
3736 msgstr ""
3737
3738 #
3739 msgid "Longitude"
3740 msgstr "Geografska dužina"
3741
3742 #
3743 msgid "Lower bound of timespan."
3744 msgstr ""
3745
3746 #
3747 msgid ""
3748 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3749 "are not taken into account!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "MMC Card"
3754 msgstr "MMC Kartica"
3755
3756 #
3757 msgid "MORE"
3758 msgstr "VIŠE"
3759
3760 #
3761 msgid "Main menu"
3762 msgstr "Glavni meni"
3763
3764 #
3765 msgid "Mainmenu"
3766 msgstr "Glavni meni"
3767
3768 #
3769 msgid "Make this mark an 'in' point"
3770 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku"
3771
3772 #
3773 msgid "Make this mark an 'out' point"
3774 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku"
3775
3776 #
3777 msgid "Make this mark just a mark"
3778 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
3779
3780 #
3781 msgid "Manage extensions"
3782 msgstr "Rukuj proširenjima"
3783
3784 msgid "Manage local files"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "Manage logos to display at boottime"
3791 msgstr ""
3792
3793 #
3794 msgid "Manage network shares"
3795 msgstr "Upravljaj delovima mreže"
3796
3797 msgid ""
3798 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3799 msgstr ""
3800
3801 #
3802 msgid "Manage your network shares..."
3803 msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..."
3804
3805 #
3806 msgid "Manage your receiver's software"
3807 msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
3808
3809 #
3810 msgid "Manual Scan"
3811 msgstr "Ručno skeniranje"
3812
3813 #
3814 msgid "Manual transponder"
3815 msgstr "Ručno uneseni transponder"
3816
3817 #
3818 msgid "Manufacturer"
3819 msgstr "Proizvođač"
3820
3821 #
3822 msgid "Margin after record"
3823 msgstr "Margina nakon snimanja"
3824
3825 #
3826 msgid "Margin before record (minutes)"
3827 msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
3828
3829 #
3830 #, python-format
3831 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3832 msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
3833
3834 #
3835 msgid "Match title"
3836 msgstr "Odgov. Naziv"
3837
3838 #
3839 #, python-format
3840 msgid "Match title: %s"
3841 msgstr "Odgov.naziv: %s"
3842
3843 #
3844 msgid "Max. Bitrate: "
3845 msgstr "Maks. Bit rata:"
3846
3847 #
3848 msgid "Maximum duration (in m)"
3849 msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
3850
3851 #
3852 msgid ""
3853 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3854 "time (without offset) it won't be matched."
3855 msgstr ""
3856
3857 #
3858 msgid "Media player"
3859 msgstr "Medija plejer"
3860
3861 #
3862 msgid "MediaPlayer"
3863 msgstr "Medija plejer"
3864
3865 msgid ""
3866 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3867 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3868 msgstr ""
3869
3870 msgid ""
3871 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3872 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3873 "view cover and album information."
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3878 msgstr "Medij nije upisivi DVD!"
3879
3880 #
3881 msgid "Medium is not empty!"
3882 msgstr "Medij nije prazan!"
3883
3884 #
3885 msgid "Menu"
3886 msgstr "Meni"
3887
3888 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3889 msgstr ""
3890
3891 #
3892 msgid "Message"
3893 msgstr "Poruka"
3894
3895 #
3896 msgid "Message..."
3897 msgstr "Poruka..."
3898
3899 #
3900 msgid "Mexico"
3901 msgstr "Meksiko"
3902
3903 #
3904 msgid "Mkfs failed"
3905 msgstr "Mkfs nije uspeo"
3906
3907 #
3908 msgid "Mode"
3909 msgstr "Način"
3910
3911 #
3912 msgid "Model: "
3913 msgstr "Model:"
3914
3915 #
3916 msgid "Modify existing timers"
3917 msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
3918
3919 #
3920 msgid "Modulation"
3921 msgstr "Modulacija"
3922
3923 #
3924 msgid "Modulator"
3925 msgstr "Modulator"
3926
3927 #
3928 msgid "Mon"
3929 msgstr "Pon"
3930
3931 #
3932 msgid "Mon-Fri"
3933 msgstr "Pon-Pet"
3934
3935 #
3936 msgid "Monday"
3937 msgstr "Ponedeljak"
3938
3939 #
3940 msgid "Monthly"
3941 msgstr "Mesečno"
3942
3943 #
3944 msgid "More video entries."
3945 msgstr "Još video unosa."
3946
3947 #
3948 msgid "Mosquito noise reduction"
3949 msgstr "Moskito smanjenje šuma"
3950
3951 #
3952 msgid "Most discussed"
3953 msgstr "Najviše komentarisani"
3954
3955 #
3956 msgid "Most linked"
3957 msgstr "Najviše povezivani"
3958
3959 #
3960 msgid "Most popular"
3961 msgstr "Najpopularniji"
3962
3963 #
3964 msgid "Most recent"
3965 msgstr "Najsvežiji"
3966
3967 #
3968 msgid "Most responded"
3969 msgstr "Najprikladniji"
3970
3971 #
3972 msgid "Most viewed"
3973 msgstr "Najgledaniji"
3974
3975 #
3976 msgid "Mount failed"
3977 msgstr "Mount neuspešan"
3978
3979 #
3980 msgid "Mount informations"
3981 msgstr "Maunt informacije"
3982
3983 #
3984 msgid "Mount options"
3985 msgstr "Maunt opcije"
3986
3987 #
3988 msgid "Mount type"
3989 msgstr "Maunt tip"
3990
3991 #
3992 msgid "MountManager"
3993 msgstr "Maunt menadžer"
3994
3995 #
3996 msgid ""
3997 "Mounted/\n"
3998 "Unmounted"
3999 msgstr ""
4000 "Mauntan/\n"
4001 "Nemauntan"
4002
4003 #
4004 msgid "Mountpoints management"
4005 msgstr "Upravljanje maunt tačkama"
4006
4007 #
4008 msgid "Mounts editor"
4009 msgstr "Maunt urednik "
4010
4011 #
4012 msgid "Mounts management"
4013 msgstr "Upravljanje mauntima"
4014
4015 #
4016 msgid "Move Picture in Picture"
4017 msgstr "Pomerite sliku u slici"
4018
4019 #
4020 msgid "Move east"
4021 msgstr "Pokreći na istok"
4022
4023 #
4024 msgid "Move plugin screen"
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Move screen down"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "Move screen to the center of your TV"
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Move screen to the left"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "Move screen to the lower left corner"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "Move screen to the lower right corner"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "Move screen to the right"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "Move screen to the upper left corner"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "Move screen to the upper right corner"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "Move screen up"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "Move west"
4073 msgstr "Pokreći na zapad"
4074
4075 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4076 msgstr ""
4077
4078 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "Movie location"
4083 msgstr "Lokacija filmova"
4084
4085 msgid ""
4086 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid ""
4090 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4091 "the movielist."
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Movielist menu"
4096 msgstr "Meni liste filmova"
4097
4098 #
4099 msgid "Multi EPG"
4100 msgstr "Multi EPG"
4101
4102 #
4103 msgid "Multimedia"
4104 msgstr "Multimedija"
4105
4106 #
4107 msgid "Multiple service support"
4108 msgstr "Podrška za višestruke kanale"
4109
4110 #
4111 msgid "Multisat"
4112 msgstr "Multisat"
4113
4114 #
4115 msgid "Music"
4116 msgstr "Muzika"
4117
4118 #
4119 msgid "Mute"
4120 msgstr "Isključi zvuk"
4121
4122 #
4123 msgid "My TubePlayer"
4124 msgstr "MyTube Plejer"
4125
4126 #
4127 msgid "MyTube Settings"
4128 msgstr "MyTube Podešavanja"
4129
4130 #
4131 msgid "MyTubePlayer"
4132 msgstr "MyTube Plejer"
4133
4134 #
4135 msgid "MyTubePlayer Help"
4136 msgstr "MyTube Plejer pomoć"
4137
4138 #
4139 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4140 msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja"
4141
4142 #
4143 msgid "MyTubePlayer settings"
4144 msgstr "MyTube Plejer podešavanja"
4145
4146 #
4147 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4148 msgstr "MyTube video info ekran"
4149
4150 #
4151 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4152 msgstr "MyTube video ekran pomoći"
4153
4154 #
4155 msgid "N/A"
4156 msgstr "N/A"
4157
4158 msgid ""
4159 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4160 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "NEXT"
4165 msgstr "SLEDEĆE"
4166
4167 #
4168 msgid "NFI Image Flashing"
4169 msgstr "NFI imidž flešovanje"
4170
4171 #
4172 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4173 msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
4174
4175 #
4176 msgid "NFS share"
4177 msgstr "NFS deljenje"
4178
4179 #
4180 msgid "NOW"
4181 msgstr "SADA"
4182
4183 #
4184 msgid "NTSC"
4185 msgstr "NTSC"
4186
4187 #
4188 msgid "Name"
4189 msgstr "Ime"
4190
4191 #
4192 msgid "Nameserver"
4193 msgstr "Nejmserver"
4194
4195 #
4196 #, python-format
4197 msgid "Nameserver %d"
4198 msgstr "Nejmserver %d"
4199
4200 #
4201 msgid "Nameserver Setup"
4202 msgstr "Postavke nejmservera"
4203
4204 #
4205 msgid "Nameserver settings"
4206 msgstr "Postavke nejmservera"
4207
4208 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4290 msgstr ""
4291
4292 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "Netmask"
4306 msgstr "Mrežna maska"
4307
4308 #
4309 msgid "Network"
4310 msgstr "Mreža"
4311
4312 #
4313 msgid "Network Configuration..."
4314 msgstr "Mrežna konfiguracija..."
4315
4316 #
4317 msgid "Network Mount"
4318 msgstr "Montiranje mreže"
4319
4320 #
4321 msgid "Network SSID"
4322 msgstr "Mrežni SSID"
4323
4324 #
4325 msgid "Network Setup"
4326 msgstr "Postavke Mreže"
4327
4328 #
4329 msgid "Network Wizard"
4330 msgstr "Mrežni čarobnjak"
4331
4332 #
4333 msgid "Network scan"
4334 msgstr "Pretraga mreže"
4335
4336 #
4337 msgid "Network setup"
4338 msgstr "Mrežne postavke "
4339
4340 #
4341 msgid "Network test"
4342 msgstr "Test mreže"
4343
4344 #
4345 msgid "Network test..."
4346 msgstr "Test mreže..."
4347
4348 msgid "Network test: "
4349 msgstr ""
4350
4351 #
4352 msgid "Network:"
4353 msgstr "Mreža:"
4354
4355 #
4356 msgid "NetworkBrowser"
4357 msgstr "Pretraživač mreže"
4358
4359 #
4360 msgid "NetworkWizard"
4361 msgstr "Mrežni čarobnjak"
4362
4363 #
4364 msgid "Never"
4365 msgstr "Nikad"
4366
4367 #
4368 msgid "New"
4369 msgstr "Novo"
4370
4371 msgid "New PIN"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "New Zealand"
4376 msgstr "Novi Zeland"
4377
4378 #
4379 msgid "New version:"
4380 msgstr "Nova verzija:"
4381
4382 #
4383 msgid "News & Politics"
4384 msgstr "Vesti & Politika"
4385
4386 #
4387 msgid "Next"
4388 msgstr "Sjedeći"
4389
4390 #
4391 msgid "No"
4392 msgstr "Ne"
4393
4394 #
4395 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4396 msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!"
4397
4398 #
4399 msgid "No Connection"
4400 msgstr "Nema veze"
4401
4402 #
4403 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4404 msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
4405
4406 #
4407 msgid "No Networks found"
4408 msgstr "Mreža nije pronađena"
4409
4410 #
4411 msgid "No backup needed"
4412 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna"
4413
4414 #
4415 msgid ""
4416 "No data on transponder!\n"
4417 "(Timeout reading PAT)"
4418 msgstr ""
4419 "Nema podataka na transponderu!\n"
4420 "(Isteklo vreme čitanja PAT)"
4421
4422 #
4423 msgid "No description available."
4424 msgstr "Opis nije dostupan."
4425
4426 #
4427 msgid "No details for this image file"
4428 msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku"
4429
4430 #
4431 msgid "No displayable files on this medium found!"
4432 msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
4433
4434 #
4435 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4436 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
4437
4438 #
4439 msgid ""
4440 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4441 "forward/backward!"
4442 msgstr ""
4443 "Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za "
4444 "skok napred/nazad!"
4445
4446 #
4447 msgid "No free tuner!"
4448 msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
4449
4450 #
4451 msgid "No network connection available."
4452 msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
4453
4454 #
4455 msgid "No network devices found!"
4456 msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
4457
4458 #
4459 msgid "No networks found"
4460 msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
4461
4462 #
4463 msgid ""
4464 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4465 msgstr ""
4466 "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte "
4467 "ponovo."
4468
4469 #
4470 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4471 msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo."
4472
4473 #
4474 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4475 msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?"
4476
4477 #
4478 msgid "No positioner capable frontend found."
4479 msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen."
4480
4481 #
4482 msgid "No satellite frontend found!!"
4483 msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!"
4484
4485 #
4486 msgid "No tags are set on these movies."
4487 msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
4488
4489 #
4490 msgid "No to all"
4491 msgstr "Ne za sve"
4492
4493 #
4494 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4495 msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
4496
4497 #
4498 msgid ""
4499 "No tuner is enabled!\n"
4500 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4501 msgstr ""
4502 "Nijedan tjuner nije uključen!\n"
4503 "Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala."
4504
4505 #
4506 msgid ""
4507 "No valid service PIN found!\n"
4508 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4509 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4510 msgstr ""
4511 "Ispravan PIN za kanal nije pronađen!\n"
4512 "Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
4513 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
4514
4515 #
4516 msgid ""
4517 "No valid setup PIN found!\n"
4518 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4519 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4520 msgstr ""
4521 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađen!\n"
4522 "Želite li promeniti PIN sada?\n"
4523 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
4524
4525 #
4526 msgid "No videos to display"
4527 msgstr "Nema videa za prikazivanje"
4528
4529 #
4530 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4531 msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
4532
4533 #
4534 msgid ""
4535 "No working local network adapter found.\n"
4536 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4537 "configured correctly."
4538 msgstr ""
4539 "Nije pronađen lokalni mrežni adapter u radu.\n"
4540 "Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno "
4541 "konfigurisana."
4542
4543 #
4544 msgid ""
4545 "No working wireless network adapter found.\n"
4546 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4547 "network is configured correctly."
4548 msgstr ""
4549 "Nije pronađen adapter za bežičnu mrežu u radu.\n"
4550 "Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža "
4551 "ispravno konfigurisana."
4552
4553 #
4554 msgid ""
4555 "No working wireless network interface found.\n"
4556 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4557 "your local network interface."
4558 msgstr ""
4559 "Nije pronađen interfejs za bežičnu mrežu.\n"
4560 "Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili "
4561 "omogućili vaš lokalni mrežni interfejs."
4562
4563 #
4564 msgid "No, but play video again"
4565 msgstr "Ne, ali pusti video ponovo"
4566
4567 #
4568 msgid "No, but restart from begin"
4569 msgstr "Ne, ali restartuj od početka"
4570
4571 #
4572 msgid "No, but switch to video entries."
4573 msgstr "Ne, ali prebaci na video unose."
4574
4575 #
4576 msgid "No, but switch to video search."
4577 msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa."
4578
4579 #
4580 msgid "No, do nothing."
4581 msgstr "Ne, ništa ne čini "
4582
4583 #
4584 msgid "No, just start my dreambox"
4585 msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
4586
4587 msgid "No, never"
4588 msgstr ""
4589
4590 #
4591 msgid "No, not now"
4592 msgstr "Ne, ne sada"
4593
4594 #
4595 msgid "No, remove them."
4596 msgstr "Ne,ukloni ih."
4597
4598 #
4599 msgid "No, scan later manually"
4600 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
4601
4602 #
4603 msgid "No, send them never"
4604 msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
4605
4606 #
4607 msgid "None"
4608 msgstr "Nijedan"
4609
4610 #
4611 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4612 msgid "Nonlinear"
4613 msgstr "Nelinearno"
4614
4615 #
4616 msgid "Nonprofits & Activism"
4617 msgstr "Neprofitni & Aktivan"
4618
4619 #
4620 msgid "North"
4621 msgstr "Sever"
4622
4623 #
4624 msgid "Norwegian"
4625 msgstr "Norveški"
4626
4627 #
4628 #, python-format
4629 msgid ""
4630 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4631 "required, %d MB available)"
4632 msgstr ""
4633 "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte "
4634 "ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)"
4635
4636 #
4637 msgid "Not fetching feed entries"
4638 msgstr "Ne dobijam fid unose"
4639
4640 #
4641 msgid ""
4642 "Nothing to scan!\n"
4643 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4644 msgstr ""
4645 "Ništa za skeniranje!\n"
4646 "Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala."
4647
4648 #
4649 msgid "Now Playing"
4650 msgstr "Trenutno pokrenuto"
4651
4652 #
4653 msgid ""
4654 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4655 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4656 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4657 msgstr ""
4658 "Sada koristite postavke kontrasta,da pojačate pozadinsko svetlo najviše "
4659 "moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva "
4660 "najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK."
4661
4662 #
4663 msgid "Number of scheduled recordings left."
4664 msgstr ""
4665
4666 #
4667 msgid "OK"
4668 msgstr "OK"
4669
4670 #
4671 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4672 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
4673
4674 #
4675 msgid "OK, remove another extensions"
4676 msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
4677
4678 #
4679 msgid "OK, remove some extensions"
4680 msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
4681
4682 #
4683 msgid "OSD Settings"
4684 msgstr "Postavke OSD"
4685
4686 #
4687 msgid "OSD visibility"
4688 msgstr "OSD preglednost"
4689
4690 #
4691 msgid "Off"
4692 msgstr "Isključi"
4693
4694 #
4695 msgid "Offset after recording (in m)"
4696 msgstr "Vreme posle snimanja (u m)"
4697
4698 #
4699 msgid "Offset before recording (in m)"
4700 msgstr "Vreme pre snimanja (u m)"
4701
4702 #
4703 msgid "On"
4704 msgstr "Uključeno"
4705
4706 #
4707 msgid "On any service"
4708 msgstr "Na bilo kojem kanalu"
4709
4710 #
4711 msgid "On same service"
4712 msgstr "Na istom kanalu"
4713
4714 #
4715 msgid "One"
4716 msgstr "Jedan"
4717
4718 #
4719 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4720 msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
4721
4722 #
4723 msgid "Only Free scan"
4724 msgstr "Samo slobodno traženje"
4725
4726 #
4727 msgid "Only extensions."
4728 msgstr "Samo proširenja:"
4729
4730 #
4731 msgid "Only match during timespan"
4732 msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku"
4733
4734 #
4735 #, python-format
4736 msgid "Only on Service: %s"
4737 msgstr "Samo na Kanalu: %s"
4738
4739 #
4740 msgid "Open Context Menu"
4741 msgstr "Otvori dopunski meni"
4742
4743 #
4744 msgid "Open plugin menu"
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4749 msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
4750
4751 #
4752 msgid "Orbital Position"
4753 msgstr "Orbitalna pozicija"
4754
4755 #
4756 msgid "Outer Bound (+/-)"
4757 msgstr "Krajnje ograničen (+/-)"
4758
4759 msgid "Overlay for scrolling bars"
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Override found with alternative service"
4764 msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
4765
4766 msgid "Overwrite configuration files ?"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4770 msgstr ""
4771
4772 #
4773 msgid "PAL"
4774 msgstr "PAL"
4775
4776 #
4777 msgid "PIDs"
4778 msgstr "PIDs"
4779
4780 #
4781 msgid "Package list update"
4782 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
4783
4784 #
4785 msgid "Package removal failed.\n"
4786 msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
4787
4788 #
4789 msgid "Package removed successfully.\n"
4790 msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
4791
4792 #
4793 msgid "Packet management"
4794 msgstr "Rukovanje paketima"
4795
4796 #
4797 msgid "Packet manager"
4798 msgstr "Menadžer paketa"
4799
4800 #
4801 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4802 msgid "Pan&Scan"
4803 msgstr "Pan&Scan"
4804
4805 #
4806 msgid "Parent Directory"
4807 msgstr "Polazni direktorijum"
4808
4809 #
4810 msgid "Parental control"
4811 msgstr "Roditeljska zaštita"
4812
4813 #
4814 msgid "Parental control services Editor"
4815 msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
4816
4817 #
4818 msgid "Parental control setup"
4819 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
4820
4821 #
4822 msgid "Parental control type"
4823 msgstr "Tip roditeljske zaštite"
4824
4825 msgid ""
4826 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4827 "TV  program."
4828 msgstr ""
4829
4830 #
4831 msgid "Password"
4832 msgstr "Lozinka"
4833
4834 #
4835 msgid "Pause movie at end"
4836 msgstr "Pauziraj film na kraju"
4837
4838 #
4839 msgid "People & Blogs"
4840 msgstr "Ljudi & Blogovi"
4841
4842 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4843 msgstr ""
4844
4845 #
4846 msgid "Pets & Animals"
4847 msgstr "Kućni ljub.& životinje"
4848
4849 #
4850 msgid "Phone number"
4851 msgstr "Telefonski broj"
4852
4853 #
4854 msgid "PiPSetup"
4855 msgstr "SuS postavke"
4856
4857 #
4858 msgid "PicturePlayer"
4859 msgstr "Pregledač slika"
4860
4861 #
4862 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4863 msgid "Pillarbox"
4864 msgstr "Pillarbox"
4865
4866 #
4867 msgid "Pilot"
4868 msgstr "Pilot"
4869
4870 #
4871 msgid "Pin code needed"
4872 msgstr "Pin kod je potreban"
4873
4874 #
4875 msgid "Play"
4876 msgstr "Reprodukuj"
4877
4878 #
4879 msgid "Play Audio-CD..."
4880 msgstr "Reprodukuj audio CD"
4881
4882 #
4883 msgid "Play DVD"
4884 msgstr "Reprodukuj DVD"
4885
4886 #
4887 msgid "Play Music..."
4888 msgstr "Reprodukuj muziku"
4889
4890 #
4891 msgid "Play YouTube movies"
4892 msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
4893
4894 msgid "Play music from Last.fm"
4895 msgstr ""
4896
4897 msgid "Play music from Last.fm."
4898 msgstr ""
4899
4900 #
4901 msgid "Play next video"
4902 msgstr "Reprodukuj sledeći video"
4903
4904 #
4905 msgid "Play recorded movies..."
4906 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
4907
4908 #
4909 msgid "Play video again"
4910 msgstr "Reprodukuj video ponovo"
4911
4912 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4913 msgstr ""
4914
4915 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4916 msgstr ""
4917
4918 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4919 msgstr ""
4920
4921 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4922 msgstr ""
4923
4924 msgid "Plays your favorite music and videos"
4925 msgstr ""
4926
4927 #
4928 msgid "Please Reboot"
4929 msgstr "Molim podići ponovo"
4930
4931 #
4932 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4933 msgstr "Molim izaberite medij za traženje"
4934
4935 #
4936 msgid "Please add titles to the compilation."
4937 msgstr ""
4938
4939 msgid ""
4940 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4941 "not set a PIN."
4942 msgstr ""
4943
4944 #
4945 msgid "Please change recording endtime"
4946 msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja"
4947
4948 #
4949 msgid "Please check your network settings!"
4950 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
4951
4952 #
4953 msgid "Please choose an extension..."
4954 msgstr "Molim odaberite proširenje..."
4955
4956 #
4957 msgid "Please choose he package..."
4958 msgstr "Molim izaberite programski paket"
4959
4960 #
4961 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4962 msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
4963
4964 #
4965 msgid ""
4966 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4967 "values.\n"
4968 "When you are ready press OK to continue."
4969 msgstr ""
4970 "Molim konfiguriši ili verifikuj svoje nejmservere popunjavajući tražene "
4971 "vrednosti.\n"
4972 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
4973
4974 #
4975 msgid ""
4976 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4977 "values.\n"
4978 "When you are ready press OK to continue."
4979 msgstr ""
4980 "Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
4981 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
4982
4983 #
4984 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4985 msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!"
4986
4987 #
4988 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4989 msgstr "Molim unesite ime za novi buket "
4990
4991 #
4992 msgid "Please enter a name for the new marker"
4993 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
4994
4995 #
4996 msgid "Please enter a new filename"
4997 msgstr "Molim unesite novo ime datoteke"
4998
4999 #
5000 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5001 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
5002
5003 #
5004 msgid "Please enter name of the new directory"
5005 msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma"
5006
5007 #
5008 msgid "Please enter the correct pin code"
5009 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
5010
5011 msgid "Please enter the old PIN code"
5012 msgstr ""
5013
5014 #
5015 msgid "Please enter your email address here:"
5016 msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
5017
5018 #
5019 msgid "Please enter your name here (optional):"
5020 msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
5021
5022 #
5023 msgid "Please enter your search term."
5024 msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje."
5025
5026 #
5027 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5028 msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
5029
5030 #
5031 msgid ""
5032 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5033 "therefore the default directory is being used instead."
5034 msgstr ""
5035 "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog "
5036 "toga se koristi standardni direktorijum."
5037
5038 #
5039 msgid "Please press OK to continue."
5040 msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak"
5041
5042 #
5043 msgid "Please press OK!"
5044 msgstr "Molim pritisnite OK!"
5045
5046 #
5047 msgid "Please provide a Text to match"
5048 msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje"
5049
5050 #
5051 msgid "Please select a playlist to delete..."
5052 msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..."
5053
5054 #
5055 msgid "Please select a playlist..."
5056 msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
5057
5058 #
5059 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5060 msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa."
5061
5062 #
5063 msgid "Please select a subservice to record..."
5064 msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
5065
5066 #
5067 msgid "Please select a subservice..."
5068 msgstr "Molim odaberite podkanal..."
5069
5070 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5071 msgstr ""
5072
5073 #
5074 msgid "Please select an extension to remove."
5075 msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
5076
5077 #
5078 msgid "Please select an option below."
5079 msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
5080
5081 #
5082 msgid "Please select medium to use as backup location"
5083 msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
5084
5085 #
5086 msgid "Please select tag to filter..."
5087 msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
5088
5089 #
5090 msgid "Please select the movie path..."
5091 msgstr "Molim izaberite putanju filma..."
5092
5093 #
5094 msgid ""
5095 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5096 "connection.\n"
5097 "\n"
5098 "Please press OK to continue."
5099 msgstr ""
5100 "Molim izaberi mrežni interfejs koji želiš da koristiš za svoju internet "
5101 "vezu.\n"
5102 "\n"
5103 "Molim pritisni OK da nastaviš."
5104
5105 #
5106 msgid ""
5107 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5108 "\n"
5109 "Please press OK to continue."
5110 msgstr ""
5111 "Molim izaberi bežičnu mrežu na koju želiš da se spojiš.\n"
5112 "\n"
5113 "Molim pritisni OK da nastaviš."
5114
5115 #
5116 msgid "Please set up tuner B"
5117 msgstr "Molim podesite tuner B"
5118
5119 #
5120 msgid "Please set up tuner C"
5121 msgstr "Molim podesite tuner C"
5122
5123 #
5124 msgid "Please set up tuner D"
5125 msgstr "Molim podesite tuner D"
5126
5127 #
5128 msgid ""
5129 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5130 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5131 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5132 msgstr ""
5133 "Molim koristite tipke sa strelicama za premeštanje SuS prozora.\n"
5134 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n"
5135 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja."
5136
5137 #
5138 msgid ""
5139 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5140 "the OK button."
5141 msgstr ""
5142 "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK "
5143 "dugme."
5144
5145 #
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Please wait (Step 2)"
5148 msgstr "Molim sačekajte"
5149
5150 #
5151 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5152 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
5153
5154 #
5155 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5156 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..."
5157
5158 #
5159 msgid "Please wait while removing selected package..."
5160 msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
5161
5162 #
5163 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5164 msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..."
5165
5166 #
5167 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5168 msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
5169
5170 #
5171 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5172 msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
5173
5174 #
5175 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5176 msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..."
5177
5178 #
5179 msgid "Please wait while we configure your network..."
5180 msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
5181
5182 #
5183 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5184 msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..."
5185
5186 #
5187 msgid "Please wait while we test your network..."
5188 msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..."
5189
5190 #
5191 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5192 msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
5193
5194 #
5195 msgid "Please wait..."
5196 msgstr "Molim sačekajte"
5197
5198 #
5199 msgid "Please wait... Loading list..."
5200 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
5201
5202 #
5203 msgid "Plugin browser"
5204 msgstr "Pretraživač dodataka"
5205
5206 #
5207 msgid "Plugin manager activity information"
5208 msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
5209
5210 #
5211 msgid "Plugin manager help"
5212 msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
5213
5214 #
5215 #, python-format
5216 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5217 msgstr ""
5218
5219 #
5220 msgid "Plugins"
5221 msgstr "Dodaci"
5222
5223 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5224 msgstr ""
5225
5226 #
5227 msgid "Poland"
5228 msgstr "Poljska"
5229
5230 #
5231 msgid "Polarity"
5232 msgstr "Polaritet"
5233
5234 #
5235 msgid "Polarization"
5236 msgstr "Polarizacija"
5237
5238 #
5239 msgid "Polish"
5240 msgstr "Poljski"
5241
5242 #
5243 msgid "Poll Interval (in h)"
5244 msgstr "Interval izbora (u h)"
5245
5246 #
5247 msgid "Poll automatically"
5248 msgstr "Automatski izbor"
5249
5250 #
5251 msgid "Port A"
5252 msgstr "Port A"
5253
5254 #
5255 msgid "Port B"
5256 msgstr "Port B"
5257
5258 #
5259 msgid "Port C"
5260 msgstr "Port C"
5261
5262 #
5263 msgid "Port D"
5264 msgstr "Port D"
5265
5266 #
5267 msgid "Portuguese"
5268 msgstr "Portugalski"
5269
5270 #
5271 msgid "Positioner"
5272 msgstr "Pozicioner"
5273
5274 #
5275 msgid "Positioner fine movement"
5276 msgstr "Fini pokreti motora"
5277
5278 #
5279 msgid "Positioner movement"
5280 msgstr "Pokret motora"
5281
5282 #
5283 msgid "Positioner setup"
5284 msgstr "Postavke motora"
5285
5286 #
5287 msgid "Positioner storage"
5288 msgstr "Čuvanje motora"
5289
5290 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5291 msgstr ""
5292
5293 #
5294 msgid ""
5295 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5296 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5297 msgstr ""
5298
5299 #
5300 msgid "Power threshold in mA"
5301 msgstr "Granica snage u mA"
5302
5303 #
5304 msgid "Predefined transponder"
5305 msgstr "Predefinisani transponder"
5306
5307 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5308 msgstr ""
5309
5310 #
5311 msgid "Preparing... Please wait"
5312 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
5313
5314 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5315 msgstr ""
5316
5317 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5318 msgstr ""
5319
5320 #
5321 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5322 msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
5323
5324 #
5325 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5326 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
5327
5328 #
5329 msgid "Press OK to activate the settings."
5330 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5331
5332 #
5333 msgid "Press OK to collapse this host"
5334 msgstr ""
5335
5336 #
5337 msgid "Press OK to edit selected settings."
5338 msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke."
5339
5340 #
5341 msgid "Press OK to edit the settings."
5342 msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke."
5343
5344 #
5345 msgid "Press OK to expand this host"
5346 msgstr ""
5347
5348 #
5349 #, python-format
5350 msgid "Press OK to get further details for %s"
5351 msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s"
5352
5353 #
5354 msgid "Press OK to mount this share!"
5355 msgstr ""
5356
5357 #
5358 msgid "Press OK to mount!"
5359 msgstr "Pritisni OK za maunt."
5360
5361 #
5362 msgid "Press OK to save settings."
5363 msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke."
5364
5365 #
5366 msgid "Press OK to scan"
5367 msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
5368
5369 #
5370 msgid "Press OK to select a Provider."
5371 msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
5372
5373 #
5374 msgid "Press OK to select."
5375 msgstr "Pritisni OK da izabereš."
5376
5377 #
5378 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5379 msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
5380
5381 #
5382 msgid "Press OK to start the scan"
5383 msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
5384
5385 #
5386 msgid "Press OK to toggle the selection."
5387 msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
5388
5389 #
5390 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5391 msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
5392
5393 #
5394 msgid "Prev"
5395 msgstr "Pred"
5396
5397 #
5398 msgid "Preview"
5399 msgstr "Pregled"
5400
5401 #
5402 msgid "Preview AutoTimer"
5403 msgstr "Pregled autotajmera"
5404
5405 #
5406 msgid "Preview menu"
5407 msgstr "Pregled menia"
5408
5409 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5410 msgstr ""
5411
5412 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5413 msgstr ""
5414
5415 #
5416 msgid "Primary DNS"
5417 msgstr "Primarni DNS"
5418
5419 #
5420 msgid "Priority"
5421 msgstr "Prioritet"
5422
5423 #
5424 msgid "Process"
5425 msgstr "Izvođenje"
5426
5427 #
5428 msgid "Properties of current title"
5429 msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
5430
5431 #
5432 msgid "Protect services"
5433 msgstr "Zaštiti kanale"
5434
5435 #
5436 msgid "Protect setup"
5437 msgstr "Zaštitite postavke"
5438
5439 #
5440 msgid "Provider"
5441 msgstr "Provajder"
5442
5443 #
5444 msgid "Provider to scan"
5445 msgstr "Provajderi za skeniranje"
5446
5447 #
5448 msgid "Providers"
5449 msgstr "Provajderi"
5450
5451 #
5452 msgid "Published"
5453 msgstr "Publikovano"
5454
5455 #
5456 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5457 msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket"
5458
5459 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5460 msgstr ""
5461
5462 #
5463 msgid "Quick"
5464 msgstr "Brzo"
5465
5466 #
5467 msgid "Quickzap"
5468 msgstr "Brzizap"
5469
5470 #
5471 msgid "RC Menu"
5472 msgstr "RC meni"
5473
5474 #
5475 msgid "RF output"
5476 msgstr "RF Izlaz"
5477
5478 #
5479 msgid "RGB"
5480 msgstr "RGB"
5481
5482 msgid "RSS viewer"
5483 msgstr ""
5484
5485 #
5486 msgid "Radio"
5487 msgstr "Radio"
5488
5489 msgid "Ralink"
5490 msgstr ""
5491
5492 #
5493 msgid "Ram Disk"
5494 msgstr "Ram Disk"
5495
5496 #
5497 msgid "Random"
5498 msgstr "Slučajan"
5499
5500 #
5501 msgid "Rating"
5502 msgstr "Ocena"
5503
5504 #
5505 msgid "Ratings: "
5506 msgstr "Ocene: "
5507
5508 #
5509 msgid "Really close without saving settings?"
5510 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?"
5511
5512 #
5513 msgid "Really delete done timers?"
5514 msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
5515
5516 #
5517 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5518 msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
5519
5520 #
5521 msgid "Really quit MyTube Player?"
5522 msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?"
5523
5524 #
5525 msgid "Really reboot now?"
5526 msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
5527
5528 #
5529 msgid "Really restart now?"
5530 msgstr "Stvarno restartovati sada?"
5531
5532 #
5533 msgid "Really shutdown now?"
5534 msgstr "Stvarno ugasiti sada?"
5535
5536 #
5537 msgid "Reboot"
5538 msgstr "Podići"
5539
5540 #
5541 msgid "Recently featured"
5542 msgstr "Nedavno izveden"
5543
5544 #
5545 msgid "Reception Settings"
5546 msgstr "Postavke prijema"
5547
5548 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5549 msgstr ""
5550
5551 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5552 msgstr ""
5553
5554 #
5555 msgid "Record"
5556 msgstr "Snimi  "
5557
5558 #
5559 msgid "Record a maximum of x times"
5560 msgstr "Snimi maksimum  x puta"
5561
5562 #
5563 msgid "Record on"
5564 msgstr "Snimanje uklj."
5565
5566 #
5567 #, python-format
5568 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5569 msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s"
5570
5571 #
5572 msgid "Recorded files..."
5573 msgstr "Snimljene datoteke..."
5574
5575 #
5576 msgid "Recording"
5577 msgstr "Snimanje"
5578
5579 #
5580 msgid "Recording paths"
5581 msgstr ""
5582
5583 #
5584 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5585 msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
5586
5587 #
5588 msgid "Recordings"
5589 msgstr "Snimanja"
5590
5591 #
5592 msgid "Recordings always have priority"
5593 msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
5594
5595 msgid "Reenter new PIN"
5596 msgstr ""
5597
5598 #
5599 msgid "Refresh Rate"
5600 msgstr "Brzina osvježavanja"
5601
5602 #
5603 msgid "Refresh rate selection."
5604 msgstr "Izbor vremena osvežavanja"
5605
5606 #
5607 msgid "Related video entries."
5608 msgstr "Povezani video unosi."
5609
5610 #
5611 msgid "Relevance"
5612 msgstr "Važnbost"
5613
5614 #
5615 msgid "Reload"
5616 msgstr "Ponovo ubaciti"
5617
5618 #
5619 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5620 msgstr ""
5621
5622 msgid "Remember service PIN"
5623 msgstr ""
5624
5625 msgid "Remember service PIN cancel"
5626 msgstr ""
5627
5628 msgid "Remote timer and remote TV player"
5629 msgstr ""
5630
5631 #
5632 msgid "Remove"
5633 msgstr "Ukloniti"
5634
5635 #
5636 msgid "Remove Bookmark"
5637 msgstr "Ukloniti oznaku"
5638
5639 #
5640 msgid "Remove Plugins"
5641 msgstr "Obriši dodatak"
5642
5643 #
5644 msgid "Remove a mark"
5645 msgstr "Obriši oznaku"
5646
5647 #
5648 msgid "Remove currently selected title"
5649 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
5650
5651 #
5652 msgid "Remove failed."
5653 msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
5654
5655 #
5656 msgid "Remove finished."
5657 msgstr "Uklanjanje završeno."
5658
5659 #
5660 msgid "Remove plugins"
5661 msgstr "Obriši dodatke"
5662
5663 #
5664 msgid "Remove selected AutoTimer"
5665 msgstr "Ukloni izabrani autotajmer"
5666
5667 #
5668 msgid "Remove timer"
5669 msgstr "Ukloniti tajmer"
5670
5671 #
5672 msgid "Remove title"
5673 msgstr "Ukloni titl"
5674
5675 #
5676 msgid "Removed successfully."
5677 msgstr "Uspešno uklonjen."
5678
5679 #
5680 msgid "Removing"
5681 msgstr "Uklanjanje"
5682
5683 #
5684 #, python-format
5685 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5686 msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)"
5687
5688 #
5689 msgid "Rename"
5690 msgstr "Preimenovati"
5691
5692 #
5693 msgid "Rename crashlogs"
5694 msgstr "Preimenuj krah zapise"
5695
5696 msgid "Rename your movies"
5697 msgstr ""
5698
5699 #
5700 msgid "Repeat"
5701 msgstr "Ponoviti"
5702
5703 #
5704 msgid "Repeat Type"
5705 msgstr "Tip ponavljanja"
5706
5707 #
5708 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5709 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?"
5710
5711 #
5712 msgid "Repeats"
5713 msgstr "Ponavljanja"
5714
5715 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5716 msgstr ""
5717
5718 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5719 msgstr ""
5720
5721 #
5722 msgid "Require description to be unique"
5723 msgstr "Zahteva jedinstven opis"
5724
5725 #
5726 msgid "Required medium type:"
5727 msgstr ""
5728
5729 msgid "Rescan"
5730 msgstr ""
5731
5732 #
5733 msgid "Reset"
5734 msgstr "Resetujte"
5735
5736 #
5737 msgid "Reset and renumerate title names"
5738 msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
5739
5740 #
5741 msgid "Reset count"
5742 msgstr "Resetuj brojanje"
5743
5744 #
5745 msgid "Reset saved position"
5746 msgstr ""
5747
5748 #
5749 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5750 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
5751
5752 #
5753 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5754 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
5755
5756 #
5757 msgid "Resolution"
5758 msgstr "Rezolucija"
5759
5760 #
5761 msgid "Response video entries."
5762 msgstr "Odjeknuli video unosi."
5763
5764 #
5765 msgid "Restart"
5766 msgstr "Restart"
5767
5768 #
5769 msgid "Restart GUI"
5770 msgstr "Restartaj GUI"
5771
5772 #
5773 msgid "Restart GUI now?"
5774 msgstr "Restart GUI sada?"
5775
5776 #
5777 msgid "Restart network"
5778 msgstr "Restartujte mrežu"
5779
5780 #
5781 msgid "Restart test"
5782 msgstr "Ponovite test"
5783
5784 #
5785 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5786 msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n"
5787
5788 #
5789 msgid "Restore"
5790 msgstr "Vrati "
5791
5792 #
5793 msgid "Restore backups"
5794 msgstr "Vrati bekape"
5795
5796 #
5797 msgid "Restore is running..."
5798 msgstr "Vraćanje u toku..."
5799
5800 #
5801 msgid "Restore running"
5802 msgstr "Vraćanje u toku"
5803
5804 #
5805 msgid "Restore system settings"
5806 msgstr "Vratite sistemske postavke"
5807
5808 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5809 msgstr ""
5810
5811 #
5812 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5813 msgstr ""
5814
5815 #
5816 msgid "Resume from last position"
5817 msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
5818
5819 #
5820 #, python-format
5821 msgid "Resume position at %s"
5822 msgstr ""
5823
5824 #
5825 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5826 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5827 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5828 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5829 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5830 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5831 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5832 msgid "Resuming playback"
5833 msgstr "Nastavite reprodukciju"
5834
5835 #
5836 msgid "Return to file browser"
5837 msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka"
5838
5839 #
5840 msgid "Return to movie list"
5841 msgstr "Vratite se na listu filmova"
5842
5843 #
5844 msgid "Return to previous service"
5845 msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
5846
5847 #
5848 msgid "Rewind speeds"
5849 msgstr "Brzine premotavanja nazad"
5850
5851 #
5852 msgid "Right"
5853 msgstr "Desno"
5854
5855 #
5856 msgid "Rolloff"
5857 msgstr "Rolloff"
5858
5859 #
5860 msgid "Rotor turning speed"
5861 msgstr "Brzina okretanja rotora"
5862
5863 #
5864 msgid "Running"
5865 msgstr "Pokrenuto"
5866
5867 #
5868 msgid "Russia"
5869 msgstr "Rusija"
5870
5871 #
5872 msgid "Russian"
5873 msgstr "Ruski"
5874
5875 #
5876 msgid "S-Video"
5877 msgstr "S-Video"
5878
5879 #
5880 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5881 msgstr ""
5882
5883 #
5884 msgid "SNR"
5885 msgstr "SNR"
5886
5887 #
5888 msgid "SNR:"
5889 msgstr "SNR:"
5890
5891 #
5892 msgid "SSID:"
5893 msgstr "SSID:"
5894
5895 #
5896 msgid "Sat"
5897 msgstr "Sat"
5898
5899 #
5900 msgid "Sat / Dish Setup"
5901 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
5902
5903 #
5904 msgid "Satellite"
5905 msgstr "Satelit"
5906
5907 #
5908 msgid "Satellite Equipment Setup"
5909 msgstr "Postavke satelitske opreme"
5910
5911 #
5912 msgid "Satellite equipment"
5913 msgstr ""
5914
5915 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5916 msgstr ""
5917
5918 #
5919 msgid "Satellites"
5920 msgstr "Sateliti"
5921
5922 #
5923 msgid "Satfinder"
5924 msgstr "Sat tražitelj"
5925
5926 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5927 msgstr ""
5928
5929 #
5930 msgid "Sats"
5931 msgstr "Sats"
5932
5933 #
5934 msgid "Saturation"
5935 msgstr "Zasićenje"
5936
5937 #
5938 msgid "Saturday"
5939 msgstr "Subota"
5940
5941 #
5942 msgid "Save"
5943 msgstr "Sačuvajte"
5944
5945 #
5946 msgid "Save Playlist"
5947 msgstr "Sačuvaj plejlistu"
5948
5949 #
5950 msgid "Save current delay to key"
5951 msgstr ""
5952
5953 #
5954 msgid "Save to key"
5955 msgstr ""
5956
5957 #
5958 msgid "Save values and close plugin"
5959 msgstr ""
5960
5961 #
5962 msgid "Save values and close screen"
5963 msgstr ""
5964
5965 #
5966 msgid "Scaler sharpness"
5967 msgstr "Brojač oštrine"
5968
5969 #
5970 msgid "Scaling Mode"
5971 msgstr "Mod skaliranja"
5972
5973 #
5974 msgid "Scan "
5975 msgstr "Skeniraj"
5976
5977 #
5978 msgid "Scan Files..."
5979 msgstr "Pretraži datoteke"
5980
5981 #
5982 msgid "Scan NFS share"
5983 msgstr ""
5984
5985 #
5986 msgid "Scan QAM128"
5987 msgstr "Skeniraj QAM128"
5988
5989 #
5990 msgid "Scan QAM16"
5991 msgstr "Skeniraj QAM16"
5992
5993 #
5994 msgid "Scan QAM256"
5995 msgstr "Skeniraj QAM256"
5996
5997 #
5998 msgid "Scan QAM32"
5999 msgstr "Skeniraj QAM32"
6000
6001 #
6002 msgid "Scan QAM64"
6003 msgstr "Skeniraj QAM64"
6004
6005 #
6006 msgid "Scan SR6875"
6007 msgstr "Skeniraj SR6875"
6008
6009 #
6010 msgid "Scan SR6900"
6011 msgstr "Skeniraj SR6900"
6012
6013 #
6014 msgid "Scan Wireless Networks"
6015 msgstr "Pretražite bežičnu mrežu"
6016
6017 #
6018 msgid "Scan additional SR"
6019 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6020
6021 #
6022 msgid "Scan band EU HYPER"
6023 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6024
6025 #
6026 msgid "Scan band EU MID"
6027 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6028
6029 #
6030 msgid "Scan band EU SUPER"
6031 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6032
6033 #
6034 msgid "Scan band EU UHF IV"
6035 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6036
6037 #
6038 msgid "Scan band EU UHF V"
6039 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6040
6041 #
6042 msgid "Scan band EU VHF I"
6043 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6044
6045 #
6046 msgid "Scan band EU VHF III"
6047 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6048
6049 #
6050 msgid "Scan band US HIGH"
6051 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6052
6053 #
6054 msgid "Scan band US HYPER"
6055 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6056
6057 #
6058 msgid "Scan band US LOW"
6059 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6060
6061 #
6062 msgid "Scan band US MID"
6063 msgstr "Skeniraj band US MID"
6064
6065 #
6066 msgid "Scan band US SUPER"
6067 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6068
6069 msgid "Scan devices for playable media files"
6070 msgstr ""
6071
6072 #
6073 msgid "Scan range"
6074 msgstr ""
6075
6076 msgid ""
6077 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6078 "selected wireless device.\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6082 msgstr ""
6083
6084 #
6085 msgid ""
6086 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6087 msgstr ""
6088 "Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim "
6089 "pozicionerom"
6090
6091 #
6092 msgid "Science & Technology"
6093 msgstr "Nauka & Tehnika"
6094
6095 #
6096 msgid "Search Term(s)"
6097 msgstr "Termin(i) za traženje"
6098
6099 #
6100 msgid "Search category:"
6101 msgstr "Kategorije za traženje:"
6102
6103 #
6104 msgid "Search east"
6105 msgstr "Pretraži istok"
6106
6107 #
6108 msgid "Search for network shares"
6109 msgstr "Traženje delova mreže"
6110
6111 #
6112 msgid "Search for network shares..."
6113 msgstr "Traženje delova mreže..."
6114
6115 #
6116 msgid "Search region:"
6117 msgstr "Region za traženje:"
6118
6119 #
6120 msgid "Search restricted content:"
6121 msgstr "Traži ograničeni sadržaj:"
6122
6123 #
6124 msgid "Search strictness"
6125 msgstr "Striktnost traženja"
6126
6127 msgid "Search through the EPG"
6128 msgstr ""
6129
6130 #
6131 msgid "Search type"
6132 msgstr "Tip traženja"
6133
6134 #
6135 msgid "Search west"
6136 msgstr "Pretraži zapad"
6137
6138 #
6139 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6140 msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..."
6141
6142 #
6143 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6144 msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..."
6145
6146 #
6147 msgid "Searching your network. Please wait..."
6148 msgstr ""
6149
6150 #
6151 msgid "Secondary DNS"
6152 msgstr "Sekundarni DNS"
6153
6154 #
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Security service not running."
6157 msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
6158
6159 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6160 msgstr ""
6161
6162 #
6163 msgid "Seek"
6164 msgstr "Traži"
6165
6166 #
6167 msgid "Select"
6168 msgstr "Izaberi"
6169
6170 #
6171 msgid ""
6172 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6173 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6174 msgstr ""
6175
6176 #
6177 msgid "Select HDD"
6178 msgstr "Odaberi hard disk"
6179
6180 #
6181 msgid "Select Location"
6182 msgstr "Izaberi lokaciju"
6183
6184 #
6185 msgid "Select Network Adapter"
6186 msgstr "Odaberi mrežni adapter"
6187
6188 #
6189 msgid "Select a movie"
6190 msgstr "Odaberi film"
6191
6192 #
6193 msgid "Select a timer to import"
6194 msgstr "Izaberi tajmer za uvoz"
6195
6196 #
6197 msgid "Select audio track"
6198 msgstr "Odaberite zvučni zapis"
6199
6200 #
6201 msgid "Select bouquet to record on"
6202 msgstr "Izaberi buket za snimanje"
6203
6204 #
6205 msgid "Select channel to record from"
6206 msgstr "Odaberite kanal za snimanje od"
6207
6208 #
6209 msgid "Select channel to record on"
6210 msgstr "Izaberi kanal za snimanje"
6211
6212 msgid "Select desired image from feed list"
6213 msgstr ""
6214
6215 msgid "Select files for backup."
6216 msgstr ""
6217
6218 #
6219 msgid "Select files/folders to backup"
6220 msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap"
6221
6222 msgid "Select input device"
6223 msgstr ""
6224
6225 msgid "Select input device."
6226 msgstr ""
6227
6228 #
6229 msgid "Select interface"
6230 msgstr "Izaberite interfejs "
6231
6232 #
6233 msgid "Select new feed to view."
6234 msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš."
6235
6236 #
6237 msgid "Select package"
6238 msgstr "Izaberi paket"
6239
6240 #
6241 msgid "Select provider to add..."
6242 msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje"
6243
6244 #
6245 msgid "Select refresh rate"
6246 msgstr "Izaberi vreme osvežavanja"
6247
6248 #
6249 msgid "Select service to add..."
6250 msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
6251
6252 #
6253 #, python-format
6254 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6255 msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms "
6256
6257 #
6258 msgid "Select the location to save the recording to."
6259 msgstr ""
6260
6261 #
6262 msgid "Select type of Filter"
6263 msgstr "Izaberi tip filtera"
6264
6265 #
6266 msgid "Select upgrade source to edit."
6267 msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje."
6268
6269 #
6270 msgid "Select video input with up/down buttons"
6271 msgstr "Izaberi video ulaz sa UP/DOWN tipkama"
6272
6273 #
6274 msgid "Select video mode"
6275 msgstr "Izaberi video mod"
6276
6277 #
6278 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6279 msgstr ""
6280
6281 #
6282 msgid "Select wireless network"
6283 msgstr "Izaberite bežičnu mrežu"
6284
6285 #
6286 msgid "Select your choice."
6287 msgstr "Označi svoj izbor."
6288
6289 #
6290 msgid "Send DiSEqC"
6291 msgstr "Poslati DISEqC"
6292
6293 #
6294 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6295 msgstr "Poslati DISEqC samo kod promene satelita"
6296
6297 #
6298 msgid "Seperate titles with a main menu"
6299 msgstr "Odvojite naslove sa glavnim meniem"
6300
6301 #
6302 msgid "Sequence repeat"
6303 msgstr "Ponovi redosled"
6304
6305 #
6306 msgid "Serbian"
6307 msgstr "Srpski"
6308
6309 #
6310 msgid "Server IP"
6311 msgstr "Server IP"
6312
6313 #
6314 msgid "Server share"
6315 msgstr "Server "
6316
6317 #
6318 msgid "Service"
6319 msgstr "Kanal"
6320
6321 #
6322 msgid "Service Scan"
6323 msgstr "Skeniranje Kanala"
6324
6325 #
6326 msgid "Service Searching"
6327 msgstr "Pretraživanje kanala"
6328
6329 #
6330 msgid "Service delay"
6331 msgstr ""
6332
6333 #
6334 msgid "Service has been added to the favourites."
6335 msgstr "Kanal je dodat u listu favorita."
6336
6337 #
6338 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6339 msgstr "Kanal je dodat u odabrani buket."
6340
6341 #
6342 msgid ""
6343 "Service invalid!\n"
6344 "(Timeout reading PMT)"
6345 msgstr ""
6346 "Neispravan kanal!\n"
6347 "(Isteklo čitanje PMT)"
6348
6349 #
6350 msgid ""
6351 "Service not found!\n"
6352 "(SID not found in PAT)"
6353 msgstr ""
6354 "Kanal nije pronađen!\n"
6355 "(SID nije pronađen u PAT)"
6356
6357 #
6358 msgid "Service scan"
6359 msgstr "Skeniranje kanala"
6360
6361 #
6362 msgid ""
6363 "Service unavailable!\n"
6364 "Check tuner configuration!"
6365 msgstr ""
6366 "Kanal nije dostupan!\n"
6367 "Proverite konfiguraciju tjunera"
6368
6369 #
6370 msgid "Serviceinfo"
6371 msgstr "Info kanala"
6372
6373 #
6374 msgid "Services"
6375 msgstr "Kanali"
6376
6377 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6378 msgstr ""
6379
6380 #
6381 msgid "Set End Time"
6382 msgstr ""
6383
6384 #
6385 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6386 msgstr "Podesi napon i 22Khz"
6387
6388 #
6389 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6390 msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu"
6391
6392 #
6393 #, python-format
6394 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6395 msgstr ""
6396
6397 #
6398 msgid "Set interface as default Interface"
6399 msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs"
6400
6401 #
6402 msgid "Set limits"
6403 msgstr "Postavi limite"
6404
6405 #
6406 msgid "Set maximum duration"
6407 msgstr "Postavi maksim. trajanje"
6408
6409 #
6410 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6411 msgstr ""
6412
6413 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6414 msgstr ""
6415
6416 #
6417 msgid "Setting key canceled"
6418 msgstr "Podešavanje tipke otkazano"
6419
6420 #
6421 msgid "Settings"
6422 msgstr "Postavke"
6423
6424 #
6425 msgid "Setup"
6426 msgstr "Podešavanje"
6427
6428 #
6429 msgid "Setup Mode"
6430 msgstr "Mod postavki"
6431
6432 #
6433 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6434 msgstr ""
6435
6436 #
6437 #, python-format
6438 msgid ""
6439 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6440 "memory?"
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid "Sharpness"
6445 msgstr "Oštrina"
6446
6447 #
6448 msgid "Short Movies"
6449 msgstr "Kratki filmovi"
6450
6451 msgid "Short filenames"
6452 msgstr ""
6453
6454 #
6455 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6456 msgstr ""
6457
6458 #
6459 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6460 msgstr ""
6461
6462 #
6463 msgid ""
6464 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6465 msgstr ""
6466
6467 #
6468 msgid "Show Info"
6469 msgstr "Prikaži info"
6470
6471 #
6472 msgid "Show Message when Recording starts"
6473 msgstr "Pokaži poruku kad snimanje počne"
6474
6475 #
6476 msgid "Show WLAN Status"
6477 msgstr "Prikaži status WLAN-a"
6478
6479 #
6480 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6481 msgstr "Prikaži trepćući sat na displeju tokom snimanja"
6482
6483 #
6484 msgid "Show event-progress in channel selection"
6485 msgstr ""
6486
6487 #
6488 msgid "Show in extension menu"
6489 msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
6490
6491 #
6492 msgid "Show infobar on channel change"
6493 msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala"
6494
6495 #
6496 msgid "Show infobar on event change"
6497 msgstr "Prikaži info traku pri promeni događaja"
6498
6499 #
6500 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6501 msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad"
6502
6503 #
6504 msgid "Show positioner movement"
6505 msgstr "Prikaži kretanje motora"
6506
6507 #
6508 msgid "Show services beginning with"
6509 msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa"
6510
6511 #
6512 msgid "Show the radio player..."
6513 msgstr "Prikaži radio plejer ..."
6514
6515 #
6516 msgid "Show the tv player..."
6517 msgstr "Prikaži tv plejer..."
6518
6519 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6520 msgstr ""
6521
6522 msgid ""
6523 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6524 "entries or to modify them."
6525 msgstr ""
6526
6527 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6528 msgstr ""
6529
6530 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6531 msgstr ""
6532
6533 msgid "Shows statistics of watched services"
6534 msgstr ""
6535
6536 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6537 msgstr ""
6538
6539 #
6540 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6541 msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n"
6542
6543 #
6544 msgid "Shutdown"
6545 msgstr "Isključivanje"
6546
6547 #
6548 msgid "Shutdown Dreambox after"
6549 msgstr "Isključi drimbox posle"
6550
6551 #
6552 msgid "Signal Strength:"
6553 msgstr "Jačina signala:"
6554
6555 #
6556 msgid "Signal: "
6557 msgstr "Signal: "
6558
6559 #
6560 msgid "Similar"
6561 msgstr "Slično"
6562
6563 #
6564 msgid "Similar broadcasts:"
6565 msgstr "Slične emisije:"
6566
6567 #
6568 msgid "Simple"
6569 msgstr "Jednostavno"
6570
6571 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6572 msgstr ""
6573
6574 #
6575 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6576 msgstr "Jednostavne postavke naslova (kompatibilnost za legacy plejere)"
6577
6578 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6579 msgstr ""
6580
6581 #
6582 msgid "Single"
6583 msgstr "Jedan"
6584
6585 #
6586 msgid "Single EPG"
6587 msgstr "Jedan EPG"
6588
6589 #
6590 msgid "Single satellite"
6591 msgstr "Jedan satelit"
6592
6593 #
6594 msgid "Single transponder"
6595 msgstr "Jedan Transponder"
6596
6597 #
6598 msgid "Singlestep (GOP)"
6599 msgstr "Korak po korak"
6600
6601 #
6602 msgid "Skin"
6603 msgstr "Maska"
6604
6605 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6606 msgstr ""
6607
6608 #
6609 msgid "Skins"
6610 msgstr "Maska"
6611
6612 #
6613 msgid "Sleep Timer"
6614 msgstr "Tajmer spavanja"
6615
6616 #
6617 msgid "Sleep timer action:"
6618 msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:"
6619
6620 #
6621 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6622 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
6623
6624 #
6625 #, python-format
6626 msgid "Slot %d"
6627 msgstr "Otvor %d"
6628
6629 #
6630 msgid "Slovakian"
6631 msgstr "Slovački"
6632
6633 #
6634 msgid "Slovenian"
6635 msgstr "Slovenački"
6636
6637 #
6638 msgid "Slow"
6639 msgstr "Sporo"
6640
6641 #
6642 msgid "Slow Motion speeds"
6643 msgstr "Brzine usporene reprodukcije"
6644
6645 #
6646 msgid "Software"
6647 msgstr "Softver"
6648
6649 #
6650 msgid "Software management"
6651 msgstr "Upravljač softvera "
6652
6653 msgid "Software manager setup"
6654 msgstr ""
6655
6656 #
6657 msgid "Software restore"
6658 msgstr "Vraćanje softvera"
6659
6660 #
6661 msgid "Software update"
6662 msgstr "Nadogradnja softvera"
6663
6664 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6665 msgstr ""
6666
6667 msgid "Softwaremanager information"
6668 msgstr ""
6669
6670 #
6671 msgid "Some plugins are not available:\n"
6672 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
6673
6674 #
6675 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6676 msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan"
6677
6678 #
6679 msgid "Sorry no backups found!"
6680 msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija"
6681
6682 #
6683 msgid ""
6684 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6685 "Please choose an other one."
6686 msgstr ""
6687 "Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n"
6688 "Molim izaberite drugu."
6689
6690 #
6691 msgid "Sorry, no Details available!"
6692 msgstr "Žao mi je,nema dostupnih detalja"
6693
6694 #
6695 msgid "Sorry, video is not available!"
6696 msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!"
6697
6698 #
6699 msgid ""
6700 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6701 "\n"
6702 "Please choose another one."
6703 msgstr ""
6704 "Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n"
6705 "\n"
6706 "Molim izaberite drugu."
6707
6708 #
6709 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6710 msgid "Sort A-Z"
6711 msgstr "Sortiraj A-Z"
6712
6713 #
6714 msgid "Sort AutoTimer"
6715 msgstr "Izaberi autotajmer"
6716
6717 #
6718 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6719 msgid "Sort Time"
6720 msgstr "Vreme sortiranja"
6721
6722 #
6723 msgid "Sound"
6724 msgstr "Zvuk"
6725
6726 #
6727 msgid "Soundcarrier"
6728 msgstr "Zvučni nosilac"
6729
6730 #
6731 msgid "South"
6732 msgstr "Jug"
6733
6734 #
6735 msgid "South Korea"
6736 msgstr "Južna Koreja"
6737
6738 #
6739 msgid "Spain"
6740 msgstr "Španija"
6741
6742 #
6743 msgid "Spanish"
6744 msgstr "Španski"
6745
6746 #
6747 msgid "Split preview mode"
6748 msgstr "Podeli mod pregleda"
6749
6750 #
6751 msgid "Sports"
6752 msgstr "Sport"
6753
6754 #
6755 msgid "Standby"
6756 msgstr "Spreman"
6757
6758 #
6759 msgid "Standby / Restart"
6760 msgstr "Spreman / restart"
6761
6762 #
6763 #, python-format
6764 msgid "Standby Fan %d PWM"
6765 msgstr ""
6766
6767 #
6768 #, python-format
6769 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6770 msgstr ""
6771
6772 #
6773 msgid "Start Webinterface"
6774 msgstr "Pokreni vebinterfejs"
6775
6776 #
6777 msgid "Start from the beginning"
6778 msgstr "Počnite od početka"
6779
6780 #
6781 msgid "Start recording?"
6782 msgstr "Započeti snimanje?"
6783
6784 #
6785 msgid "Start test"
6786 msgstr "Počnite test"
6787
6788 #
6789 msgid "Start with following feed:"
6790 msgstr "Počni sa sledećim fidom:"
6791
6792 #
6793 msgid "StartTime"
6794 msgstr "Početno vreme "
6795
6796 #
6797 msgid "Starting on"
6798 msgstr "Pokrećem"
6799
6800 #
6801 msgid "Std. Feeds"
6802 msgstr "Std. fidovi"
6803
6804 msgid "Step by step network configuration"
6805 msgstr ""
6806
6807 #
6808 msgid "Step east"
6809 msgstr "Korak na istok"
6810
6811 #
6812 msgid "Step in ms for arrow keys"
6813 msgstr "Korak u ms za tipke strelice"
6814
6815 #
6816 #, python-format
6817 msgid "Step in ms for key %i"
6818 msgstr "Korak u ms za tipku %i"
6819
6820 #
6821 #, python-format
6822 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6823 msgstr "Korak u ms za tipke  '%s'"
6824
6825 #
6826 msgid "Step west"
6827 msgstr "Korak na zapad"
6828
6829 #
6830 msgid "Stop"
6831 msgstr "Zaustavi  "
6832
6833 #
6834 msgid "Stop Timeshift?"
6835 msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?"
6836
6837 #
6838 msgid "Stop current event and disable coming events"
6839 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće."
6840
6841 #
6842 msgid "Stop current event but not coming events"
6843 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
6844
6845 #
6846 msgid "Stop playing this movie?"
6847 msgstr "Zaustaviti ovaj film?"
6848
6849 #
6850 msgid "Stop test"
6851 msgstr "Zaustavite test"
6852
6853 #
6854 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6855 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle # neuspešnih transpondera"
6856
6857 #
6858 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6859 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle#uspelih transpondera"
6860
6861 #
6862 msgid "Store position"
6863 msgstr "Snimi poziciju"
6864
6865 #
6866 msgid "Stored position"
6867 msgstr "Snimljene pozicije"
6868
6869 msgid "Stream podcasts"
6870 msgstr ""
6871
6872 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6873 msgstr ""
6874
6875 #
6876 msgid "Subservice list..."
6877 msgstr "lista podkanala..."
6878
6879 #
6880 msgid "Subservices"
6881 msgstr "Podkanali "
6882
6883 #
6884 msgid "Subtitle selection"
6885 msgstr "Izbor subtitlova"
6886
6887 #
6888 msgid "Subtitles"
6889 msgstr "Subtitlovi"
6890
6891 #
6892 msgid "Sun"
6893 msgstr "Ned"
6894
6895 #
6896 msgid "Sunday"
6897 msgstr "Nedelja"
6898
6899 #
6900 msgid "Swap Services"
6901 msgstr "Zameni kanale"
6902
6903 #
6904 msgid "Sweden"
6905 msgstr "Švedska"
6906
6907 #
6908 msgid "Swedish"
6909 msgstr "Švedski"
6910
6911 #
6912 msgid "Switch to next subservice"
6913 msgstr "prebaci na sledeći podkanal "
6914
6915 #
6916 msgid "Switch to previous subservice"
6917 msgstr "prebaci na prethodni podkanal "
6918
6919 #
6920 msgid "Switchable tuner types:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #
6924 msgid "Symbol Rate"
6925 msgstr "Simbol rata"
6926
6927 #
6928 msgid "Symbolrate"
6929 msgstr "Simbol rata"
6930
6931 #
6932 msgid "System"
6933 msgstr "Sistem "
6934
6935 #
6936 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6937 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6938 msgstr "PREVODILAC_INFO"
6939
6940 #
6941 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6942 msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!"
6943
6944 #
6945 msgid "TV System"
6946 msgstr "TV Sistem"
6947
6948 #
6949 msgid "Table of content for collection"
6950 msgstr "Tabela sadržaja za kolekciju"
6951
6952 #
6953 msgid "Tag 1"
6954 msgstr "Oznaka 1"
6955
6956 #
6957 msgid "Tag 2"
6958 msgstr "Oznaka 2"
6959
6960 #
6961 msgid "Tags"
6962 msgstr "Oznake"
6963
6964 #
6965 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6966 msgstr ""
6967
6968 #
6969 msgid "Tags: "
6970 msgstr "Oznake: "
6971
6972 #
6973 msgid "Taiwan"
6974 msgstr "Tajvan"
6975
6976 #
6977 msgid "Temperature and Fan control"
6978 msgstr "Kontrola temperature i ventilatora"
6979
6980 #
6981 msgid "Terrestrial"
6982 msgstr "Zemaljski"
6983
6984 #
6985 msgid "Terrestrial provider"
6986 msgstr "Zemaljski provajder"
6987
6988 #
6989 msgid "Test DiSEqC settings"
6990 msgstr "Testiraj DISEqC postavke"
6991
6992 #
6993 msgid "Test Type"
6994 msgstr "Testiraj tip"
6995
6996 #
6997 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6998 msgid "Test again"
6999 msgstr ""
7000
7001 #
7002 msgid "Test mode"
7003 msgstr "Test način"
7004
7005 #
7006 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7007 msgstr "Testirajte mrežnu konfiguraciju vašeg drimboxa.\n"
7008
7009 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7010 msgstr ""
7011
7012 #
7013 msgid "Test-Messagebox?"
7014 msgstr "Testiraj-sanduče poruka?"
7015
7016 #
7017 msgid ""
7018 "Thank you for using the wizard.\n"
7019 "Please press OK to continue."
7020 msgstr ""
7021 "Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n"
7022 "Molim pritisnite OK da nastavite."
7023
7024 #
7025 msgid ""
7026 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7027 "Please press OK to start using your Dreambox."
7028 msgstr ""
7029 "Hvala vam na korišćenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
7030 "korišćenje.\n"
7031 "Molim pritisnite tipku OK za početak korišćenja vašeg Drimboxa."
7032
7033 #
7034 msgid ""
7035 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7036 "List.\n"
7037 "Please press OK to continue."
7038 msgstr ""
7039 "Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n"
7040 "Pritisnite OK da nastavite."
7041
7042 msgid ""
7043 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7044 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7045 "some plugins."
7046 msgstr ""
7047
7048 #
7049 msgid ""
7050 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7051 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7052 "players) instead?"
7053 msgstr ""
7054 "DVD standard ne podržava H.264 (HDTV) video strimove.Da li želite umesto "
7055 "toga da napravite drimbox format DVD (koji se neće moći reprodukovati u "
7056 "samostalnim DVD plejerima)?"
7057
7058 msgid ""
7059 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7060 "Standby) at certain times.\n"
7061 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7062 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7063 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7064 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7065 msgstr ""
7066
7067 msgid ""
7068 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7069 msgstr ""
7070
7071 #
7072 msgid ""
7073 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7074 "Please install it."
7075 msgstr ""
7076
7077 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7078 msgstr ""
7079
7080 msgid "The PIN codes you entered are different."
7081 msgstr ""
7082
7083 msgid ""
7084 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7085 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7086 msgstr ""
7087
7088 msgid ""
7089 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7090 "It shows you informations about signal rate and errors."
7091 msgstr ""
7092
7093 msgid ""
7094 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7095 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7096 msgstr ""
7097
7098 msgid ""
7099 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7100 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7101 "even backup and restore your system settings."
7102 msgstr ""
7103
7104 #
7105 msgid ""
7106 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7107 "Please install it."
7108 msgstr ""
7109
7110 #
7111 msgid ""
7112 "The Timer will not be added to the List.\n"
7113 "Please press OK to close this Wizard."
7114 msgstr ""
7115 "Tajmer neće biti dodat u listu.\n"
7116 "Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka."
7117
7118 #
7119 msgid ""
7120 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7121 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7122 "inside of this timespan."
7123 msgstr ""
7124 "Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. "
7125 "razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži "
7126 "u tom vrem. razmaku."
7127
7128 msgid ""
7129 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7130 "Now you can download an NFI image file!"
7131 msgstr ""
7132
7133 msgid ""
7134 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7135 msgstr ""
7136
7137 msgid ""
7138 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7139 "You can control brightness and contrast of your tv."
7140 msgstr ""
7141
7142 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7143 msgstr ""
7144
7145 msgid ""
7146 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7147 msgstr ""
7148
7149 #
7150 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7151 msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju."
7152
7153 #
7154 msgid ""
7155 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7156 msgstr ""
7157
7158 #
7159 #, python-format
7160 msgid ""
7161 "The directory %s is not writable.\n"
7162 "Make sure you select a writable directory instead."
7163 msgstr ""
7164 "Direktorium %s nije za pisanje.\n"
7165 "Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium."
7166
7167 #
7168 msgid ""
7169 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7170 "the classic editor."
7171 msgstr ""
7172
7173 #
7174 #, python-format
7175 msgid ""
7176 "The following device was found:\n"
7177 "\n"
7178 "%s\n"
7179 "\n"
7180 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7181 msgstr ""
7182 "Sledeći uređaj nije pronađen:\n"
7183 "\n"
7184 "%s\n"
7185 "\n"
7186 "Da li želite da upišete USB flešer na stik?"
7187
7188 #
7189 msgid "The following files were found..."
7190 msgstr "Sledeće datoteke su pronađene..."
7191
7192 #
7193 msgid ""
7194 "The input port should be configured now.\n"
7195 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7196 "want to do that now?"
7197 msgstr ""
7198 "Ulazni port bi sada trebalo konfigurisati.\n"
7199 "Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to "
7200 "sada da učinite? "
7201
7202 #
7203 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7204 msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena."
7205
7206 #
7207 msgid ""
7208 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7209 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7210 msgstr ""
7211 "Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti "
7212 "konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču."
7213
7214 #
7215 msgid "The match attribute is mandatory."
7216 msgstr "Atribut slaganja je obavezan."
7217
7218 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7219 msgstr ""
7220
7221 #
7222 msgid "The package doesn't contain anything."
7223 msgstr "Paket ne sadrži ništa."
7224
7225 #
7226 msgid "The package:"
7227 msgstr "Paket:"
7228
7229 #
7230 #, python-format
7231 msgid "The path %s already exists."
7232 msgstr "Putanja %s već postoji."
7233
7234 #
7235 msgid "The pin code you entered is wrong."
7236 msgstr "Uneti pin kod je pogrešan."
7237
7238 #
7239 #, python-format
7240 msgid "The results have been written to %s."
7241 msgstr "Rezultati su zapisani u %s."
7242
7243 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7244 msgstr ""
7245
7246 #
7247 msgid "The sleep timer has been activated."
7248 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
7249
7250 #
7251 msgid "The sleep timer has been disabled."
7252 msgstr "Tajmer je onemogućen."
7253
7254 #
7255 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7256 msgstr "Tajmer datoteka (timers.xml) je nepravilna i ne može biti ubačena."
7257
7258 #
7259 msgid ""
7260 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7261 "Please install it and choose what you want to do next."
7262 msgstr ""
7263 "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
7264 "Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite."
7265
7266 #
7267 msgid ""
7268 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7269 "Please install it."
7270 msgstr ""
7271 "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
7272 "Molimo instalirajte ga."
7273
7274 #
7275 msgid ""
7276 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7277 msgstr ""
7278 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
7279 "sada?"
7280
7281 #, python-format
7282 msgid ""
7283 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7284 "settings from %s?"
7285 msgstr ""
7286
7287 #
7288 msgid "The wizard is finished now."
7289 msgstr "Čarobnjak je sada gotov."
7290
7291 #
7292 msgid "There are at least "
7293 msgstr "Postoji najmanje"
7294
7295 #
7296 msgid "There are currently no outstanding actions."
7297 msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja."
7298
7299 #
7300 msgid "There are no default services lists in your image."
7301 msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu."
7302
7303 #
7304 msgid "There are no default settings in your image."
7305 msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu."
7306
7307 #
7308 msgid "There are no updates available."
7309 msgstr "Nema dostupnih ažuriranja."
7310
7311 #
7312 msgid "There are now "
7313 msgstr "Postoji sada"
7314
7315 #
7316 msgid ""
7317 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7318 "Do you really want to continue?"
7319 msgstr ""
7320 "Moguće je da nema dovoljno prostora na izabranoj particiji.\n"
7321 "Da li stvarno želite nastaviti?"
7322
7323 #
7324 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7325 msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo."
7326
7327 #
7328 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7329 msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet."
7330
7331 #
7332 msgid "There was an error. The package:"
7333 msgstr "Desila se greška.Paket:"
7334
7335 #
7336 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7337 msgid ""
7338 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7339 "apply this update now?"
7340 msgstr ""
7341
7342 #
7343 msgid ""
7344 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7345 "content on the disc."
7346 msgstr ""
7347 "Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo "
7348 "sadržaj diska."
7349
7350 #
7351 #, python-format
7352 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7353 msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s strimove!"
7354
7355 #
7356 msgid "This Month"
7357 msgstr "Ovog meseca"
7358
7359 #
7360 msgid "This Week"
7361 msgstr "Ove nedelje"
7362
7363 #
7364 msgid ""
7365 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7366 "and the Preview."
7367 msgstr ""
7368
7369 #
7370 msgid "This is step number 2."
7371 msgstr "Ovo je korak broj 2."
7372
7373 #
7374 msgid ""
7375 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7376 "search the EPG again."
7377 msgstr ""
7378
7379 #
7380 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7381 msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem."
7382
7383 #
7384 msgid ""
7385 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7386 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7387 "uses."
7388 msgstr ""
7389
7390 msgid ""
7391 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7392 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7393 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7394 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7395 "and saved on the USB stick.\n"
7396 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7397 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7398 msgstr ""
7399
7400 #
7401 msgid "This plugin is installed."
7402 msgstr "Ovaj dodatak je instaliran."
7403
7404 #
7405 msgid "This plugin is not installed."
7406 msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran."
7407
7408 #
7409 msgid "This plugin will be installed."
7410 msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran."
7411
7412 #
7413 msgid "This plugin will be removed."
7414 msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen."
7415
7416 #
7417 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7418 msgstr ""
7419
7420 msgid ""
7421 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7422 "updates."
7423 msgstr ""
7424
7425 #
7426 msgid ""
7427 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7428 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7429 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7430 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7431 "the \"Nameserver\" Configuration"
7432 msgstr ""
7433 "Ovaj test proverava konfigurisane nejmservere.\n"
7434 "Ako dobijete poruku \"nepotvrđen\":\n"
7435 "-proverite vaš DHCP.kablove i postavke adaptera\n"
7436 "-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u  "
7437 "\"Nejmserver \" konfiguraciji"
7438
7439 #
7440 msgid ""
7441 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7442 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7443 "- verify that a network cable is attached\n"
7444 "- verify that the cable is not broken"
7445 msgstr ""
7446 "Ovaj test proverava da li je vaš mrežni kabal povezan sa LAN adapterom.\n"
7447 "Ako dobijete poruku \"nepovezan\":\n"
7448 "-proverite da je mrežni kabal uključen\n"
7449 "-proverite da kabal nije prekinut"
7450
7451 #
7452 msgid ""
7453 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7454 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7455 "- no valid IP Address was found\n"
7456 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7457 msgstr ""
7458 "Ovaj test proverava da li je nađena važeća IP adresa za vaš LAN adapter.\n"
7459 "Ako dobijete poruku \"nepotvrđeno\":\n"
7460 "-nije pronađena validna IP adresa\n"
7461 "-molimo proverite vaš DHCP,kablove i postavke adaptera "
7462
7463 #
7464 msgid ""
7465 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7466 "configuration with DHCP.\n"
7467 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7468 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7469 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7470 "dialog.\n"
7471 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7472 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7473 msgstr ""
7474 "Ovaj test proverava da li je vaš adapter postavljen za automatski izbor IP "
7475 "adrese sa DHCP.\n"
7476 "Ako dobijete poruku \"onemogućen \":\n"
7477 "-onda je vaš adapter konfigurisan za manuelne IP postavke\n"
7478 "-proverite da li ste uneli ispravne IP podatke u dijalog postavkama "
7479 "adaptera.\n"
7480 "Ako ste dobili poruku  \"omogućen \":\n"
7481 "-proverite da li u vašoj mreži postoji konfigurisan i u funkciji DHCP server."
7482
7483 #
7484 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7485 msgstr "Ovaj test otkriva vaš konfigurisani LAN-adapter"
7486
7487 #
7488 msgid ""
7489 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7490 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7491 "but add it disabled."
7492 msgstr ""
7493
7494 #
7495 msgid "Three"
7496 msgstr "Tri"
7497
7498 #
7499 msgid "Threshold"
7500 msgstr "Prag"
7501
7502 #
7503 msgid "Thu"
7504 msgstr "Čet"
7505
7506 #
7507 msgid "Thumbnails"
7508 msgstr "Sličice"
7509
7510 #
7511 msgid "Thursday"
7512 msgstr "Četvrtak"
7513
7514 #
7515 msgid "Time"
7516 msgstr "Vreme"
7517
7518 #
7519 msgid "Time in minutes to append to recording."
7520 msgstr ""
7521
7522 #
7523 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7524 msgstr ""
7525
7526 #
7527 msgid "Time/Date Input"
7528 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
7529
7530 #
7531 msgid "Timer"
7532 msgstr "Tajmer"
7533
7534 #
7535 msgid "Timer Edit"
7536 msgstr "Uređivanje tajmera"
7537
7538 #
7539 msgid "Timer Editor"
7540 msgstr "Editor tajmera"
7541
7542 #
7543 msgid "Timer Type"
7544 msgstr "Tip tajmera"
7545
7546 #
7547 msgid "Timer entry"
7548 msgstr "Unos Tajmera"
7549
7550 #
7551 msgid "Timer log"
7552 msgstr "Tajmer log"
7553
7554 #
7555 msgid ""
7556 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7557 "Please recheck it!"
7558 msgstr ""
7559 "Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n"
7560 "Molimo ponovo proverite!"
7561
7562 #
7563 msgid "Timer record location"
7564 msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru"
7565
7566 #
7567 msgid "Timer sanity error"
7568 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
7569
7570 #
7571 msgid "Timer selection"
7572 msgstr "Izbor tajmera "
7573
7574 #
7575 msgid "Timer status:"
7576 msgstr "Status tajmera:"
7577
7578 #
7579 msgid "Timer type"
7580 msgstr "Tip tajmera"
7581
7582 #
7583 msgid "Timeshift"
7584 msgstr "Vrem. pomak"
7585
7586 #
7587 msgid "Timeshift location"
7588 msgstr "Lokacija vrem. pomaka"
7589
7590 #
7591 msgid "Timeshift not possible!"
7592 msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
7593
7594 #
7595 msgid "Timezone"
7596 msgstr "Vremenska zona"
7597
7598 #
7599 msgid "Title"
7600 msgstr "Naslov"
7601
7602 #
7603 msgid "Title properties"
7604 msgstr "Svojstva naziva"
7605
7606 #
7607 msgid "Titleset mode"
7608 msgstr "Način postavki naziva"
7609
7610 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7611 msgstr ""
7612
7613 msgid ""
7614 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7615 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7616 "USB stick is plugged in.\n"
7617 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7618 "for 10 seconds.\n"
7619 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7620 msgstr ""
7621
7622 #
7623 msgid "Today"
7624 msgstr "Danas"
7625
7626 #
7627 msgid "Tone Amplitude"
7628 msgstr "Ton amplituda"
7629
7630 #
7631 msgid "Tone mode"
7632 msgstr "Ton mod"
7633
7634 #
7635 msgid "Toneburst"
7636 msgstr "Toneburst"
7637
7638 #
7639 msgid "Toneburst A/B"
7640 msgstr "Toneburst A/B"
7641
7642 #
7643 msgid "Top favorites"
7644 msgstr "Top-Favoriti"
7645
7646 #
7647 msgid "Top rated"
7648 msgstr "Najbolje ocenjeni"
7649
7650 #
7651 msgid "Track"
7652 msgstr "Trag"
7653
7654 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7655 msgstr ""
7656
7657 #
7658 msgid "Translation"
7659 msgstr "Prevod"
7660
7661 #
7662 msgid "Translation:"
7663 msgstr "Prevod:"
7664
7665 #
7666 msgid "Transmission Mode"
7667 msgstr "Mod transmisije"
7668
7669 #
7670 msgid "Transmission mode"
7671 msgstr "Mod transmisije"
7672
7673 #
7674 msgid "Transponder"
7675 msgstr "Transponder"
7676
7677 #
7678 msgid "Transponder Type"
7679 msgstr "Tip Transpondera"
7680
7681 #
7682 msgid "Travel & Events"
7683 msgstr "Putovanje & Dogadjaji"
7684
7685 #
7686 msgid "Tries left:"
7687 msgstr "Pokušaja ostalo:"
7688
7689 #
7690 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7691 msgstr ""
7692 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
7693 "pričekajte..."
7694
7695 #
7696 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7697 msgstr ""
7698 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
7699 "pričekajte..."
7700
7701 #
7702 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7703 msgstr "Pokušavam skinuti novu listu paketa.Molim sačekajte..."
7704
7705 #
7706 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7707 msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..."
7708
7709 #
7710 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7711 msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..."
7712
7713 #
7714 msgid "Tue"
7715 msgstr "Uto"
7716
7717 #
7718 msgid "Tuesday"
7719 msgstr "Utorak"
7720
7721 #
7722 msgid "Tune"
7723 msgstr "Uskladiti"
7724
7725 #
7726 msgid "Tune failed!"
7727 msgstr "Greška tjunera!"
7728
7729 #
7730 msgid "Tuner"
7731 msgstr "Tjuner"
7732
7733 #
7734 msgid "Tuner "
7735 msgstr "Tjuner"
7736
7737 #
7738 msgid "Tuner Slot"
7739 msgstr "Otvor tjunera"
7740
7741 #
7742 msgid "Tuner configuration"
7743 msgstr "Konfiguracija tjunera"
7744
7745 #
7746 msgid "Tuner status"
7747 msgstr "Status tjunera"
7748
7749 #
7750 msgid "Tuner type"
7751 msgstr ""
7752
7753 #
7754 msgid "Turkish"
7755 msgstr "Turski"
7756
7757 #
7758 msgid "Two"
7759 msgstr "Dva"
7760
7761 #
7762 msgid "Type"
7763 msgstr "Tip"
7764
7765 #
7766 msgid "Type of scan"
7767 msgstr "Tip skeniranja"
7768
7769 #
7770 msgid "USALS"
7771 msgstr "USALS"
7772
7773 #
7774 msgid "USB Stick"
7775 msgstr "USB stik"
7776
7777 #
7778 msgid "USB stick wizard"
7779 msgstr "Čarobnjak za USB stik"
7780
7781 #
7782 msgid "Ukrainian"
7783 msgstr "Ukrajinski"
7784
7785 #
7786 msgid ""
7787 "Unable to complete filesystem check.\n"
7788 "Error: "
7789 msgstr ""
7790 "Nemoguće završiti proveru sistemskih datoteka.\n"
7791 "Greška:"
7792
7793 #
7794 msgid ""
7795 "Unable to initialize harddisk.\n"
7796 "Error: "
7797 msgstr ""
7798 "Onemogućeno inicijaliziranje hard diska.\n"
7799 "Greška:"
7800
7801 #
7802 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7803 msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda"
7804
7805 #
7806 msgid "Undo install"
7807 msgstr "Poništi instaliranje"
7808
7809 #
7810 msgid "Undo uninstall"
7811 msgstr "Poništi deinstalaciju"
7812
7813 #
7814 msgid "UnhandledKey"
7815 msgstr ""
7816
7817 #
7818 msgid "Unicable"
7819 msgstr "Unikabl"
7820
7821 #
7822 msgid "Unicable LNB"
7823 msgstr "Unikabl LNB"
7824
7825 #
7826 msgid "Unicable Martix"
7827 msgstr "Unikabl Matrix"
7828
7829 #
7830 msgid "Uninstall"
7831 msgstr "Deinstaliraj"
7832
7833 #
7834 msgid "United States"
7835 msgstr "SAD"
7836
7837 #
7838 msgid "Universal LNB"
7839 msgstr "Univerzalni LNB"
7840
7841 msgid "Unknown network adapter."
7842 msgstr ""
7843
7844 #
7845 msgid ""
7846 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7847 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7848 "button."
7849 msgstr ""
7850
7851 #
7852 msgid "Unmount failed"
7853 msgstr "Demauntiranje nije uspelo"
7854
7855 #
7856 msgid "Unsupported"
7857 msgstr "Nepodržano"
7858
7859 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7860 msgstr ""
7861
7862 #
7863 msgid "Update"
7864 msgstr "Ažuriranje"
7865
7866 #
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Update done..."
7869 msgstr "Ažuriranje"
7870
7871 #
7872 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7873 msgid ""
7874 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7875 "ask you to update again."
7876 msgstr ""
7877
7878 #
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Updatefeed not available."
7881 msgstr "ažuriranja dostupna."
7882
7883 #
7884 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7885 msgid ""
7886 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7887 msgstr ""
7888
7889 #
7890 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7891 msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:"
7892
7893 #
7894 msgid "Updating software catalog"
7895 msgstr "Ažuriranje kataloga softvera"
7896
7897 #
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Updating, please wait..."
7900 msgstr "Molim sačekajte"
7901
7902 #
7903 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7904 msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
7905
7906 #
7907 msgid "Upgrade finished."
7908 msgstr "Nadogradnja završena."
7909
7910 #
7911 msgid "Upgrading"
7912 msgstr "Nadograđujem"
7913
7914 #
7915 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7916 msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte"
7917
7918 #
7919 msgid "Upper bound of timespan."
7920 msgstr ""
7921
7922 #
7923 msgid ""
7924 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7925 "are not taken into account!"
7926 msgstr ""
7927
7928 #
7929 msgid "Use"
7930 msgstr "Koristi"
7931
7932 #
7933 msgid "Use DHCP"
7934 msgstr "Koristi DHCP"
7935
7936 #
7937 msgid "Use Interface"
7938 msgstr "Koristi interfejs"
7939
7940 #
7941 msgid "Use Power Measurement"
7942 msgstr "Koristi merenje snage"
7943
7944 #
7945 msgid "Use a custom location"
7946 msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju"
7947
7948 #
7949 msgid "Use a gateway"
7950 msgstr "Koristi prolaz"
7951
7952 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7953 msgstr ""
7954
7955 #
7956 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7957 msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
7958
7959 #
7960 msgid "Use power measurement"
7961 msgstr "Koristi merenje snage"
7962
7963 #
7964 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7965 msgstr ""
7966
7967 #
7968 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7969 msgstr "Koristite mrežni čarobnjak da konfigurišete vašu mrežu\n"
7970
7971 #
7972 msgid ""
7973 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7974 "\n"
7975 "Please set up tuner A"
7976 msgstr ""
7977 "Koristite tipke levo i desno za promjenu opcija.\n"
7978 "\n"
7979 "Molim podesite tuner A"
7980
7981 #
7982 msgid ""
7983 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7984 "press OK."
7985 msgstr ""
7986 "Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. "
7987 "Posle toga, pritisnite OK."
7988
7989 msgid "Use this input device settings?"
7990 msgstr ""
7991
7992 msgid "Use this settings?"
7993 msgstr ""
7994
7995 #
7996 msgid "Use this video enhancement settings?"
7997 msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?"
7998
7999 #
8000 msgid "Use time of currently running service"
8001 msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala"
8002
8003 #
8004 msgid "Use usals for this sat"
8005 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
8006
8007 #
8008 msgid "Use wizard to set up basic features"
8009 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
8010
8011 #
8012 msgid "Used service scan type"
8013 msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala"
8014
8015 #
8016 msgid "User defined"
8017 msgstr "Definisano od korisnika"
8018
8019 #
8020 msgid "User management"
8021 msgstr "Korisnikovo upravljanje"
8022
8023 #
8024 msgid "Usermanager"
8025 msgstr "Korisnički menadžer"
8026
8027 #
8028 msgid "Username"
8029 msgstr "Korisn. ime"
8030
8031 #
8032 msgid "VCR scart"
8033 msgstr "VCR skart"
8034
8035 #
8036 msgid "VMGM (intro trailer)"
8037 msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)"
8038
8039 msgid "Vali-XD skin"
8040 msgstr ""
8041
8042 msgid "Vali.HD.nano skin"
8043 msgstr ""
8044
8045 msgid ""
8046 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8047 msgstr ""
8048
8049 #
8050 msgid "Vertical"
8051 msgstr "Vertikalno"
8052
8053 #
8054 msgid "Video Fine-Tuning"
8055 msgstr "Video fino podešavanje"
8056
8057 #
8058 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8059 msgstr "Čarobnjak za fino video podešavanje"
8060
8061 #
8062 msgid "Video Output"
8063 msgstr "Video izlaz"
8064
8065 #
8066 msgid "Video Setup"
8067 msgstr "Video postavke"
8068
8069 #
8070 msgid "Video Wizard"
8071 msgstr "Video čarobnjak"
8072
8073 #
8074 msgid "Video enhancement preview"
8075 msgstr "Pregled video poboljšavanja"
8076
8077 #
8078 msgid "Video enhancement settings"
8079 msgstr "Postavke video poboljšavanja"
8080
8081 #
8082 msgid "Video enhancement setup"
8083 msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
8084
8085 #
8086 msgid ""
8087 "Video input selection\n"
8088 "\n"
8089 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8090 "input port).\n"
8091 "\n"
8092 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8093 msgstr ""
8094 "Izbor video ulaza\n"
8095 "\n"
8096 "Molim pritisnite OK ako možete da vidite ovu stranu na vašem TV (ili "
8097 "izaberite različit ulazni port).\n"
8098 "\n"
8099 "Sledeći ulazni port će biti automatski proban za 10 sekundi"
8100
8101 #
8102 msgid "Video mode selection."
8103 msgstr "Izbor video načina"
8104
8105 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8106 msgstr ""
8107
8108 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8109 msgstr ""
8110
8111 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8112 msgstr ""
8113
8114 #
8115 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8116 msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:"
8117
8118 #
8119 msgid "Videoenhancement Setup"
8120 msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
8121
8122 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8123 msgstr ""
8124
8125 #
8126 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8127 msgstr "Ponašanje video plejera kod  Zaustavi /Izađi:"
8128
8129 #
8130 msgid "View Count"
8131 msgstr "Vidi brojač"
8132
8133 msgid "View Google maps"
8134 msgstr ""
8135
8136 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8137 msgstr ""
8138
8139 #
8140 msgid "View Movies..."
8141 msgstr "Vidi filmove..."
8142
8143 #
8144 msgid "View Photos..."
8145 msgstr "Vidi fotografije..."
8146
8147 #
8148 msgid "View Rass interactive..."
8149 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8150
8151 #
8152 msgid "View Video CD..."
8153 msgstr "Vidi video CD"
8154
8155 #
8156 msgid "View active downloads"
8157 msgstr "Vidi aktivna preuzimanja"
8158
8159 #
8160 msgid "View details"
8161 msgstr "Vidi detalje"
8162
8163 #
8164 msgid "View list of available "
8165 msgstr "Vidi listu mogućih"
8166
8167 #
8168 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8169 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs"
8170
8171 #
8172 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8173 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za displej i korisnički interfejs"
8174
8175 #
8176 msgid "View list of available EPG extensions."
8177 msgstr "Vidi listu mogućih EPG proširenja"
8178
8179 #
8180 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8181 msgstr ""
8182
8183 #
8184 msgid "View list of available communication extensions."
8185 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za povezivanje."
8186
8187 #
8188 msgid "View list of available default settings"
8189 msgstr "Vidi listu mogućih osnovnih postavki"
8190
8191 #
8192 msgid "View list of available multimedia extensions."
8193 msgstr "Vidi listu mogućih multimedija proširenja"
8194
8195 #
8196 msgid "View list of available networking extensions"
8197 msgstr "Vidi listu mogućih mrežnih proširenja "
8198
8199 #
8200 msgid "View list of available recording extensions"
8201 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za snimanje"
8202
8203 #
8204 msgid "View list of available skins"
8205 msgstr "Vidi listu mogućih maski"
8206
8207 #
8208 msgid "View list of available software extensions"
8209 msgstr "Vidi listu mogućih softverskih proširenja"
8210
8211 #
8212 msgid "View list of available system extensions"
8213 msgstr "Vidi listu mogućih sistemskih proširenja"
8214
8215 #
8216 msgid "View related videos"
8217 msgstr "Vidi povezana videa"
8218
8219 #
8220 msgid "View response videos"
8221 msgstr "Vidi odjeknula videa"
8222
8223 #
8224 msgid "View teletext..."
8225 msgstr "Pregled teleteksta..."
8226
8227 #
8228 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8229 msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu."
8230
8231 #
8232 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8233 msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže."
8234
8235 #
8236 msgid "Views: "
8237 msgstr "Pregleda: "
8238
8239 #
8240 msgid "Virtual KeyBoard"
8241 msgstr "Virtuelna tastatura"
8242
8243 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8244 msgstr ""
8245
8246 msgid ""
8247 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8248 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #
8252 msgid "Voltage mode"
8253 msgstr "Mod Napona"
8254
8255 #
8256 msgid "Volume"
8257 msgstr "Volumen"
8258
8259 #
8260 msgid "W"
8261 msgstr "W"
8262
8263 #
8264 msgid "WEP"
8265 msgstr "WEP"
8266
8267 msgid "WLAN adapter."
8268 msgstr ""
8269
8270 msgid "WLAN connection"
8271 msgstr ""
8272
8273 #
8274 msgid "WPA"
8275 msgstr "WPA"
8276
8277 #
8278 msgid "WPA or WPA2"
8279 msgstr "WPA ili WPA2"
8280
8281 #
8282 msgid "WPA2"
8283 msgstr "WPA2"
8284
8285 #
8286 msgid "WSS on 4:3"
8287 msgstr "WSS na 4:3"
8288
8289 #
8290 msgid "Wait time in ms before activation:"
8291 msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: "
8292
8293 #
8294 msgid "Waiting"
8295 msgstr "Čekanje"
8296
8297 #
8298 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8299 msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
8300
8301 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8302 msgstr ""
8303
8304 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8305 msgstr ""
8306
8307 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8308 msgstr ""
8309
8310 #
8311 msgid "Webinterface"
8312 msgstr "Vebinterfejs"
8313
8314 #
8315 msgid "Webinterface: Main Setup"
8316 msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja"
8317
8318 #
8319 msgid "Wed"
8320 msgstr "Sre"
8321
8322 #
8323 msgid "Wednesday"
8324 msgstr "Sreda"
8325
8326 #
8327 msgid "Weekday"
8328 msgstr "Nedeljnii dan"
8329
8330 #
8331 msgid "Weekend"
8332 msgstr "Vikend"
8333
8334 #
8335 msgid "Weekly (Monday)"
8336 msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)"
8337
8338 #
8339 msgid "Weekly (Sunday)"
8340 msgstr "Nedeljno (Nedelja)"
8341
8342 #
8343 msgid ""
8344 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8345 "\n"
8346 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8347 "cut'.\n"
8348 "\n"
8349 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8350 msgstr ""
8351 "Dobrodošli na uređivač liste.\n"
8352 "\n"
8353 "Tražite početak onoga što želite da odbacite.Pritisnite OK,izaberite \"počni "
8354 "isecanje\".\n"
8355 "\n"
8356 "Zatim tražite kraj,pritisnite OK,izaberite \"završi isecanje\".To je to."
8357
8358 #
8359 msgid ""
8360 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8361 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8362 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8363 msgstr ""
8364 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
8365 "tokom nadogradnje firmvera na vašem drimboxu s pružanjem mogućnosti "
8366 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako "
8367 "nadograditi vaš softver."
8368
8369 #
8370 msgid ""
8371 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8372 "\n"
8373 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8374 "navigate to the video entries.\n"
8375 "\n"
8376 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8377 "\n"
8378 "Press info to see the movie description.\n"
8379 "\n"
8380 "Press the Menu button for additional options.\n"
8381 "\n"
8382 "The Help button shows this help again."
8383 msgstr ""
8384 "Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n"
8385 "\n"
8386 "Koristi Bouqet+ tipku  za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za "
8387 "video unose.\n"
8388 "\n"
8389 "Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n"
8390 "\n"
8391 "Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n"
8392 "\n"
8393 "Pritisni  Meni tipku za dodatne opcije .\n"
8394 "\n"
8395 "Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo."
8396
8397 #
8398 msgid ""
8399 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8400 "\n"
8401 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8402 "matching your search term.\n"
8403 "\n"
8404 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8405 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8406 "\n"
8407 "Press exit to get back to the input field."
8408 msgstr ""
8409 "Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n"
8410 "\n"
8411 "Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se "
8412 "slažu sa vašim traženjem.\n"
8413 "\n"
8414 "Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni "
8415 "rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n"
8416 "\n"
8417 "Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje."
8418
8419 #
8420 msgid ""
8421 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8422 "\n"
8423 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8424 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8425 "cleaned up.\n"
8426 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8427 msgstr ""
8428
8429 #
8430 msgid ""
8431 "Welcome.\n"
8432 "\n"
8433 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8434 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8435 "\n"
8436 "Press OK to start configuring your network"
8437 msgstr ""
8438 "Dobro došli.\n"
8439 "\n"
8440 "Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas "
8441 "voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n"
8442 "\n"
8443 "Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže"
8444
8445 #
8446 msgid ""
8447 "Welcome.\n"
8448 "\n"
8449 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8450 "descriptions for common settings."
8451 msgstr ""
8452 "Dobrodošli.\n"
8453 "\n"
8454 "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući "
8455 "opise za opšte postavke."
8456
8457 #
8458 msgid ""
8459 "Welcome.\n"
8460 "\n"
8461 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8462 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8463 msgstr ""
8464 "Dobro došli.\n"
8465 "\n"
8466 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg drimboxa.\n"
8467 "Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći "
8468 "korak."
8469
8470 #
8471 msgid "Welcome..."
8472 msgstr "Dobrodošli..."
8473
8474 #
8475 msgid "West"
8476 msgstr "Zapad"
8477
8478 #
8479 msgid "What do you want to scan?"
8480 msgstr "Šta želite skenirati?"
8481
8482 #
8483 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8484 msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?"
8485
8486 #
8487 msgid ""
8488 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8489 "timer with the same description already exists in the timer list."
8490 msgstr ""
8491
8492 #
8493 msgid ""
8494 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8495 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8496 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8497 "automatically!\n"
8498 "\n"
8499 "Really do a factory reset?"
8500 msgstr ""
8501 "Kad radite resetovanje na fabričke vrednosti,izgubićete sve konfiguracijske "
8502 "podatke\n"
8503 "(uključujući bukete,kanale,podatke o satelitima...)\n"
8504 "Posle kompletnog resetovanja,vaš risiver će automatski restartovati!\n"
8505 "\n"
8506 "Stvarno uraditi reset na fabričke vrednosti?"
8507
8508 #
8509 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8510 msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
8511
8512 #
8513 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8514 msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?"
8515
8516 #
8517 msgid "Wireless LAN"
8518 msgstr "Bežični LAN"
8519
8520 #
8521 msgid "Wireless Network"
8522 msgstr "Bežična mreža"
8523
8524 #
8525 msgid "Wireless Network State"
8526 msgstr "Status bežične mreže"
8527
8528 msgid ""
8529 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8530 "channels)."
8531 msgstr ""
8532
8533 msgid ""
8534 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8535 "drive.\n"
8536 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8537 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8538 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8539 msgstr ""
8540
8541 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8542 msgstr ""
8543
8544 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8545 msgstr ""
8546
8547 msgid ""
8548 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8549 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8550 msgstr ""
8551
8552 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8553 msgstr ""
8554
8555 msgid ""
8556 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8557 msgstr ""
8558
8559 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8560 msgstr ""
8561
8562 msgid ""
8563 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8564 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8565 "original channel after execution."
8566 msgstr ""
8567
8568 msgid ""
8569 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8570 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8571 msgstr ""
8572
8573 msgid ""
8574 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8575 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8576 "each of them.\n"
8577 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8578 msgstr ""
8579
8580 msgid ""
8581 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8582 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8583 msgstr ""
8584
8585 msgid ""
8586 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8587 "by satellite with a connected dish positioner."
8588 msgstr ""
8589
8590 msgid ""
8591 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8592 "DiSEqC compatibility and errors."
8593 msgstr ""
8594
8595 msgid ""
8596 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8597 "Dreambox image.\n"
8598 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8599 msgstr ""
8600
8601 msgid ""
8602 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8603 msgstr ""
8604
8605 msgid ""
8606 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8607 "motorized dish."
8608 msgstr ""
8609
8610 msgid ""
8611 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8612 "settings."
8613 msgstr ""
8614
8615 #
8616 msgid ""
8617 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8618 "alternative service it is restricted to."
8619 msgstr ""
8620
8621 #
8622 msgid ""
8623 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8624 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8625 msgstr ""
8626
8627 #
8628 msgid "Wizard"
8629 msgstr "Čarobnjak"
8630
8631 #
8632 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8633 msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n"
8634
8635 #
8636 msgid "Write failed!"
8637 msgstr "Upisivanje nije uspelo!"
8638
8639 #
8640 msgid "YPbPr"
8641 msgstr "YPbPr"
8642
8643 #
8644 msgid "Year"
8645 msgstr "Godina"
8646
8647 #
8648 msgid "Yes"
8649 msgstr "Da"
8650
8651 #
8652 msgid "Yes to all"
8653 msgstr "Da za sve"
8654
8655 msgid "Yes, always"
8656 msgstr ""
8657
8658 #
8659 msgid "Yes, and delete this movie"
8660 msgstr "Da i izbrišite ovaj film"
8661
8662 #
8663 msgid "Yes, and don't ask again"
8664 msgstr "Da, i ne pitaj ponovo."
8665
8666 #
8667 msgid "Yes, backup my settings!"
8668 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
8669
8670 #
8671 msgid "Yes, but play next video"
8672 msgstr "Da, ali pusti sledeći video"
8673
8674 #
8675 msgid "Yes, but play previous video"
8676 msgstr "Da, ali pusti prethodni video"
8677
8678 #
8679 msgid "Yes, do a manual scan now"
8680 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
8681
8682 #
8683 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8684 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
8685
8686 #
8687 msgid "Yes, do another manual scan now"
8688 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
8689
8690 #
8691 msgid "Yes, keep them."
8692 msgstr "Da, zadrži ih."
8693
8694 #
8695 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8696 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
8697
8698 #
8699 msgid "Yes, restore the settings now"
8700 msgstr "Da, vrati sačuvane postavke sada"
8701
8702 #
8703 msgid "Yes, returning to movie list"
8704 msgstr "Da,vratiti se na listu filmova"
8705
8706 #
8707 msgid "Yes, view the tutorial"
8708 msgstr "Da, prikaži vodič"
8709
8710 #
8711 msgid "You can cancel the installation."
8712 msgstr "Možete otkazati instaliranje."
8713
8714 #
8715 msgid "You can cancel the removal."
8716 msgstr "Možete otkazati uklanjanje."
8717
8718 #
8719 msgid ""
8720 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8721 "want to be installed."
8722 msgstr ""
8723 "Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje "
8724 "želite instalirati."
8725
8726 #
8727 msgid "You can choose, what you want to install..."
8728 msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..."
8729
8730 #
8731 msgid "You can install this plugin."
8732 msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
8733
8734 #
8735 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8736 msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!"
8737
8738 #
8739 msgid "You can remove this plugin."
8740 msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak."
8741
8742 #
8743 msgid ""
8744 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8745 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8746 "in title' is what is looked for in the EPG."
8747 msgstr ""
8748 "Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n"
8749 "Dok je  'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u "
8750 "naslovu' je ono šta tražimo u EPG."
8751
8752 #
8753 msgid "You cannot delete this!"
8754 msgstr "Ne možete ovo obrisati!"
8755
8756 #
8757 msgid "You chose not to install any default services lists."
8758 msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala."
8759
8760 #
8761 msgid ""
8762 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8763 "default settings later in the settings menu."
8764 msgstr ""
8765 "Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete "
8766 "instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki."
8767
8768 #
8769 msgid ""
8770 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8771 msgstr ""
8772 "Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite "
8773 "čarobnjaka za instalaciju."
8774
8775 #
8776 msgid ""
8777 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8778 "AutoTimer.\n"
8779 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8780 msgstr ""
8781 "Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto "
8782 "tajmer.\n"
8783 "Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite."
8784
8785 msgid "You didn't select a channel to record from."
8786 msgstr ""
8787
8788 #
8789 #, python-format
8790 msgid ""
8791 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8792 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8793 msgstr ""
8794 "Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n"
8795 "Da li želite da uklonite prazne prostore?"
8796
8797 #
8798 msgid ""
8799 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8800 "now."
8801 msgstr ""
8802 "Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete "
8803 "snimanje."
8804
8805 #
8806 msgid ""
8807 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8808 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8809 msgstr ""
8810 "Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo "
8811 "particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i "
8812
8813 #
8814 msgid ""
8815 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8816 "restore. Please press OK to start the restore now."
8817 msgstr ""
8818 "Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle "
8819 "vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje."
8820
8821 #
8822 #, python-format
8823 msgid "You have to wait %s!"
8824 msgstr "Morate pričekati %s!"
8825
8826 #
8827 msgid ""
8828 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8829 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8830 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8831 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8832 "your settings."
8833 msgstr ""
8834 "Potreban je PC spojen s vašim drimboxom. Ukoliko trebate dodatne "
8835 "instrukcije, molim posetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
8836 "Vaš drimbox će sada stati.Pošto ste izvršili proceduru nadogradnje prema "
8837 "uputstvima s web-stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li vratiti "
8838 "sigurnosnu kopiju vaših postavki."
8839
8840 msgid ""
8841 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8842 "\n"
8843 "Do you want to set the pin now?"
8844 msgstr ""
8845
8846 #
8847 msgid ""
8848 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8849 "list?\n"
8850 "\n"
8851 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8852 msgstr ""
8853 "Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na "
8854 "listu?\n"
8855 "\n"
8856 "Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom."
8857
8858 #
8859 msgid ""
8860 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8861 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8862 msgstr ""
8863 "Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n"
8864 "Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen."
8865
8866 #
8867 msgid ""
8868 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8869 "\n"
8870 "Your internet connection is working now.\n"
8871 "\n"
8872 msgstr ""
8873 "Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
8874 "\n"
8875 "Vaša internet veza sada radi.\n"
8876 "\n"
8877
8878 #
8879 msgid ""
8880 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8881 "\n"
8882 "Your internet connection is working now.\n"
8883 "\n"
8884 "Please press OK to continue."
8885 msgstr ""
8886 "Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
8887 "\n"
8888 "Vaša internet veza sada radi.\n"
8889 "\n"
8890 "Molim pritisnite OK da nastavite."
8891
8892 #
8893 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8894 msgstr ""
8895 "Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom "
8896 "upravljaču."
8897
8898 #
8899 msgid ""
8900 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8901 "process."
8902 msgstr ""
8903 "Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
8904 "sljedeći proces nadogradnje."
8905
8906 #
8907 msgid ""
8908 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8909 "blank dual layer DVD!"
8910 msgstr ""
8911 "Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni "
8912 "DVD!  "
8913
8914 #
8915 #, python-format
8916 msgid ""
8917 "Your config file is not well-formed:\n"
8918 "%s"
8919 msgstr ""
8920 "Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n"
8921 "%s"
8922
8923 #
8924 msgid "Your current collection will get lost!"
8925 msgstr ""
8926
8927 #
8928 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8929 msgstr "Vaš drimbox se sada gasi .Molimo stand by..."
8930
8931 #
8932 msgid ""
8933 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8934 "try again."
8935 msgstr ""
8936 "Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte "
8937 "ponovo."
8938
8939 #
8940 msgid "Your email address:"
8941 msgstr "Vaša imejl adresa:"
8942
8943 #
8944 msgid ""
8945 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8946 "Press OK to start upgrade."
8947 msgstr ""
8948 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
8949 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
8950
8951 #
8952 msgid ""
8953 "Your internet connection is not working!\n"
8954 "Please choose what you want to do next."
8955 msgstr ""
8956 "Vaša internet veza ne radi!\n"
8957 "Molim izaberite šta želite sledeće učiniti."
8958
8959 #
8960 msgid "Your name (optional):"
8961 msgstr "Vaše  ime (opciono):"
8962
8963 #
8964 msgid "Your network configuration has been activated."
8965 msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
8966
8967 #
8968 msgid "Your network mount has been activated."
8969 msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran."
8970
8971 #
8972 msgid "Your network mount has been removed."
8973 msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen."
8974
8975 #
8976 msgid "Your network mount has been updated."
8977 msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran."
8978
8979 #
8980 msgid ""
8981 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8982 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8983 "\n"
8984 "Please choose what you want to do next."
8985 msgstr ""
8986 "Vaša bežična LAN internet veza ne može biti pokrenuta!\n"
8987 "Da li ste spojili vaš USB WLAN stik?\n"
8988 "\n"
8989 "Molim izaberite šta želite sledeće da učinite."
8990
8991 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8992 msgstr ""
8993
8994 #
8995 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8996 msgstr ""
8997
8998 #
8999 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9000 msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?"
9001
9002 #
9003 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9004 msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?"
9005
9006 #
9007 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9008 msgstr ""
9009
9010 msgid "Zap between commercials"
9011 msgstr ""
9012
9013 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9014 msgstr ""
9015
9016 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9017 msgstr ""
9018
9019 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9020 msgstr ""
9021
9022 msgid "Zydas"
9023 msgstr ""
9024
9025 #
9026 msgid "[alternative edit]"
9027 msgstr "[uređivanje alternative]"
9028
9029 #
9030 msgid "[bouquet edit]"
9031 msgstr "[uređivanje buketa]"
9032
9033 #
9034 msgid "[favourite edit]"
9035 msgstr "[uređivanje favorita]"
9036
9037 #
9038 msgid "[move mode]"
9039 msgstr "[mod premeštanja]"
9040
9041 msgid "a HD skin from Kerni"
9042 msgstr ""
9043
9044 #
9045 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9046 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa"
9047
9048 #
9049 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9050 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa"
9051
9052 #
9053 msgid "abort alternatives edit"
9054 msgstr "odustani od uređivanja alternative"
9055
9056 #
9057 msgid "abort bouquet edit"
9058 msgstr "prekini uređivanje buketa"
9059
9060 #
9061 msgid "abort favourites edit"
9062 msgstr "odustani od uređivanja favorita"
9063
9064 #
9065 msgid "about to start"
9066 msgstr "spremni za početak"
9067
9068 #
9069 msgid "activate current configuration"
9070 msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju"
9071
9072 #
9073 msgid "activate network adapter configuration"
9074 msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera"
9075
9076 #
9077 msgid "add AutoTimer..."
9078 msgstr "Dodaj autotajmer..."
9079
9080 #
9081 msgid "add Provider"
9082 msgstr "Dodaj provajdera"
9083
9084 #
9085 msgid "add Service"
9086 msgstr "Dodaj kanal"
9087
9088 #
9089 msgid "add a nameserver entry"
9090 msgstr "Dodaj nejmserver"
9091
9092 #
9093 msgid "add alternatives"
9094 msgstr "dodaj alternative"
9095
9096 #
9097 msgid "add bookmark"
9098 msgstr "Dodaj oznaku"
9099
9100 #
9101 msgid "add bouquet"
9102 msgstr "dodaj buket"
9103
9104 #
9105 msgid "add directory to playlist"
9106 msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu"
9107
9108 #
9109 msgid "add file to playlist"
9110 msgstr "dodaj datoteku u plejlistu"
9111
9112 #
9113 msgid "add files to playlist"
9114 msgstr "dodaj datoteke u plejlistu"
9115
9116 #
9117 msgid "add filters"
9118 msgstr "Dodaj filtere"
9119
9120 #
9121 msgid "add marker"
9122 msgstr "dodaj oznaku"
9123
9124 #
9125 msgid "add recording (enter recording duration)"
9126 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
9127
9128 #
9129 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9130 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
9131
9132 #
9133 msgid "add recording (indefinitely)"
9134 msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)"
9135
9136 #
9137 msgid "add recording (stop after current event)"
9138 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
9139
9140 #
9141 msgid "add service to bouquet"
9142 msgstr "dodaj kanal u buket "
9143
9144 #
9145 msgid "add service to favourites"
9146 msgstr "dodaj kanal u favorite"
9147
9148 #
9149 msgid "add services"
9150 msgstr "Dodaj kanale"
9151
9152 msgid "add tags to recorded movies"
9153 msgstr ""
9154
9155 #
9156 msgid "add to parental protection"
9157 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
9158
9159 #
9160 msgid "advanced"
9161 msgstr "napredno"
9162
9163 #
9164 msgid "alphabetic sort"
9165 msgstr "sortiraj abecedno"
9166
9167 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9168 msgstr ""
9169
9170 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9171 msgstr ""
9172
9173 msgid ""
9174 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9175 msgstr ""
9176
9177 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9178 msgstr ""
9179
9180 #
9181 msgid "assigned CAIds:"
9182 msgstr "dodeljeni CAIdi:"
9183
9184 #
9185 msgid "assigned Services/Provider:"
9186 msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
9187
9188 #
9189 #, python-format
9190 msgid "audio track (%s) format"
9191 msgstr "Audio zapis(%s) format"
9192
9193 #
9194 #, python-format
9195 msgid "audio track (%s) language"
9196 msgstr "Audio zapis (%s) jezik"
9197
9198 #
9199 msgid "audio tracks"
9200 msgstr "Audio zapisi"
9201
9202 #
9203 msgid "auto"
9204 msgstr "Auto"
9205
9206 #
9207 msgid "available"
9208 msgstr "dostupno"
9209
9210 #
9211 msgid "back"
9212 msgstr "natrag"
9213
9214 #
9215 msgid "background image"
9216 msgstr "Pozadinska slika"
9217
9218 #
9219 msgid "backgroundcolor"
9220 msgstr "Boja pozadine"
9221
9222 #
9223 msgid "better"
9224 msgstr "bolje"
9225
9226 #
9227 msgid "black"
9228 msgstr "Crno "
9229
9230 #
9231 msgid "blacklist"
9232 msgstr "crna lista"
9233
9234 #
9235 msgid "blue"
9236 msgstr "Plavo"
9237
9238 #
9239 #, python-format
9240 msgid "burn audio track (%s)"
9241 msgstr "Nareži audio zapis (%s)"
9242
9243 #
9244 msgid "case-insensitive search"
9245 msgstr "pretraga bez vel/mal slova"
9246
9247 #
9248 msgid "case-sensitive search"
9249 msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima"
9250
9251 #
9252 msgid "change recording (duration)"
9253 msgstr "promeni dužinu snimanja"
9254
9255 #
9256 msgid "change recording (endtime)"
9257 msgstr "promeni snimanje (završno vreme)"
9258
9259 #
9260 msgid "chapters"
9261 msgstr "Poglavlja"
9262
9263 #
9264 msgid "circular left"
9265 msgstr "leva cirkularna"
9266
9267 #
9268 msgid "circular right"
9269 msgstr "desna cirkularna"
9270
9271 #
9272 msgid "clear playlist"
9273 msgstr "očisti Plejlistu"
9274
9275 #
9276 msgid "complex"
9277 msgstr "kompleksno"
9278
9279 #
9280 msgid "config menu"
9281 msgstr "konfig  meni"
9282
9283 #
9284 msgid "confirmed"
9285 msgstr "Potvrđeno"
9286
9287 #
9288 msgid "connected"
9289 msgstr "Povezano"
9290
9291 #
9292 msgid "continue"
9293 msgstr "nastavi"
9294
9295 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9296 msgstr ""
9297
9298 #
9299 msgid "copy to bouquets"
9300 msgstr "kopiraj u bukete"
9301
9302 #
9303 msgid "could not be removed"
9304 msgstr "ne može biti uklonjeno"
9305
9306 #
9307 msgid "create directory"
9308 msgstr "Kreiraj direktorijum"
9309
9310 #, python-format
9311 msgid "currently installed image: %s"
9312 msgstr ""
9313
9314 #
9315 msgid "daily"
9316 msgstr "dnevno"
9317
9318 #
9319 msgid "day"
9320 msgstr "Dan"
9321
9322 #
9323 msgid "delete"
9324 msgstr "Obriši"
9325
9326 #
9327 msgid "delete cut"
9328 msgstr "obriši rez"
9329
9330 #
9331 msgid "delete file"
9332 msgstr "Obriši datoteku"
9333
9334 #
9335 msgid "delete playlist entry"
9336 msgstr "obriši unos plejliste"
9337
9338 #
9339 msgid "delete saved playlist"
9340 msgstr "obriši sačuvanu plejlistu"
9341
9342 #
9343 msgid "delete..."
9344 msgstr "Obriši..."
9345
9346 msgid "description"
9347 msgstr ""
9348
9349 #
9350 msgid "disable"
9351 msgstr "onemogući"
9352
9353 #
9354 msgid "disable move mode"
9355 msgstr "onemoguće mod premeštanja"
9356
9357 #
9358 msgid "disabled"
9359 msgstr "onemogućeno"
9360
9361 #
9362 msgid "disconnected"
9363 msgstr "nepovezan"
9364
9365 #
9366 msgid "do not change"
9367 msgstr "ne menjaj"
9368
9369 #
9370 msgid "do nothing"
9371 msgstr "ne čini ništa "
9372
9373 #
9374 msgid "don't record"
9375 msgstr "ne snimaj"
9376
9377 #
9378 msgid "done!"
9379 msgstr "Učinjeno!"
9380
9381 #
9382 msgid "edit alternatives"
9383 msgstr "Uredi alternative"
9384
9385 #
9386 msgid "edit filters"
9387 msgstr "Uredi filtere"
9388
9389 #
9390 msgid "edit services"
9391 msgstr "Uredi kanale"
9392
9393 #
9394 msgid "empty"
9395 msgstr "prazno"
9396
9397 #
9398 msgid "enable"
9399 msgstr "omogući"
9400
9401 #
9402 msgid "enable bouquet edit"
9403 msgstr "omogući uređivanje paketa"
9404
9405 #
9406 msgid "enable favourite edit"
9407 msgstr "omogući uređivanje favorita"
9408
9409 #
9410 msgid "enable move mode"
9411 msgstr "uključi mod za premeštanje"
9412
9413 #
9414 msgid "enabled"
9415 msgstr "omogućeno"
9416
9417 #
9418 msgid "end alternatives edit"
9419 msgstr "kraj uređivanja alternativa"
9420
9421 #
9422 msgid "end bouquet edit"
9423 msgstr "završi uređivanje buketa"
9424
9425 #
9426 msgid "end cut here"
9427 msgstr "završi rez ovde"
9428
9429 #
9430 msgid "end favourites edit"
9431 msgstr "završi uređivanje favorita"
9432
9433 #
9434 msgid "enter hidden network SSID"
9435 msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
9436
9437 #
9438 msgid "equal to"
9439 msgstr "jednako"
9440
9441 #
9442 msgid "exact match"
9443 msgstr "egzaktno slaganje"
9444
9445 #
9446 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9447 msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka"
9448
9449 #
9450 msgid "exit mediaplayer"
9451 msgstr "Izađi iz medija plejera"
9452
9453 #
9454 msgid "exit movielist"
9455 msgstr "izađi iz liste filmova"
9456
9457 #
9458 msgid "exit nameserver configuration"
9459 msgstr "Napustite konfiguraciju nejmservera"
9460
9461 #
9462 msgid "exit network adapter configuration"
9463 msgstr "Napustite konfiguraciju mrežnog adaptera"
9464
9465 #
9466 msgid "exit network interface list"
9467 msgstr "Napustite listu mrežnih interfejsa"
9468
9469 #
9470 msgid "exit networkadapter setup menu"
9471 msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
9472
9473 #
9474 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9475 msgstr "Formati datoteka (BMP,PNG,JPG,GIF)"
9476
9477 #
9478 msgid "filename"
9479 msgstr "Ime datoteke"
9480
9481 #
9482 msgid "fine-tune your display"
9483 msgstr "Fino podesite vaš displej"
9484
9485 #
9486 msgid "forward to the next chapter"
9487 msgstr "Napred na sledeće poglavlje"
9488
9489 #
9490 msgid "free"
9491 msgstr "slobodno"
9492
9493 #
9494 msgid "free diskspace"
9495 msgstr "slobodan prostor na disku"
9496
9497 #
9498 msgid "go to deep standby"
9499 msgstr "pokreni isključivanje drimboxa"
9500
9501 #
9502 msgid "go to standby"
9503 msgstr "pođi u pripravnost"
9504
9505 #
9506 msgid "grab this frame as bitmap"
9507 msgstr "Postavite ovaj frejm kao bitmapu"
9508
9509 #
9510 msgid "green"
9511 msgstr "zeleno"
9512
9513 #
9514 msgid "hear radio..."
9515 msgstr "slušaj radio..."
9516
9517 #
9518 msgid "help..."
9519 msgstr "pomoć..."
9520
9521 #
9522 msgid "hide extended description"
9523 msgstr "sakrij prošireni opis"
9524
9525 #
9526 msgid "hide player"
9527 msgstr "sakrij plejer"
9528
9529 #
9530 msgid "horizontal"
9531 msgstr "horizontalno"
9532
9533 #
9534 msgid "hour"
9535 msgstr "sat"
9536
9537 #
9538 msgid "hours"
9539 msgstr "sati"
9540
9541 #
9542 msgid "immediate shutdown"
9543 msgstr "odmah isključi"
9544
9545 #
9546 msgid "in Description"
9547 msgstr "U opisu"
9548
9549 #
9550 msgid "in Shortdescription"
9551 msgstr "u kratkom opisu"
9552
9553 #
9554 msgid "in Title"
9555 msgstr "u nazivu"
9556
9557 #
9558 msgid "init module"
9559 msgstr "Iniciraj blok"
9560
9561 #
9562 msgid "init modules"
9563 msgstr "iniciraj blokove"
9564
9565 #
9566 msgid "insert mark here"
9567 msgstr "unesi oznaku ovdje"
9568
9569 #
9570 msgid "jump back to the previous title"
9571 msgstr "Skoči nazad na prethodni naslov"
9572
9573 #
9574 msgid "jump forward to the next title"
9575 msgstr "Skoči napred na naredni naslov"
9576
9577 #
9578 msgid "jump to listbegin"
9579 msgstr "skoči na početak liste"
9580
9581 #
9582 msgid "jump to listend"
9583 msgstr "skoči na kraj liste"
9584
9585 #
9586 msgid "jump to next marked position"
9587 msgstr "skoči do sledeće označene pozicije"
9588
9589 #
9590 msgid "jump to previous marked position"
9591 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
9592
9593 #
9594 msgid "leave movie player..."
9595 msgstr "napusti video plejer"
9596
9597 #
9598 msgid "left"
9599 msgstr "levi"
9600
9601 #
9602 msgid "length"
9603 msgstr "dužina"
9604
9605 #
9606 msgid "list of EPG views..."
9607 msgstr ""
9608
9609 #
9610 msgid "list style compact"
9611 msgstr "kompaktni stil liste"
9612
9613 #
9614 msgid "list style compact with description"
9615 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
9616
9617 #
9618 msgid "list style default"
9619 msgstr "standardne postavke stila liste"
9620
9621 #
9622 msgid "list style single line"
9623 msgstr "kompaktni jednostruki stil liste"
9624
9625 #
9626 msgid "load playlist"
9627 msgstr "učitaj plejlistu"
9628
9629 #
9630 msgid "locked"
9631 msgstr "zaključan"
9632
9633 #
9634 msgid "loopthrough to"
9635 msgstr "Prolaz do"
9636
9637 #
9638 msgid "manual"
9639 msgstr "ručno"
9640
9641 #
9642 msgid "menu"
9643 msgstr "meni"
9644
9645 #
9646 msgid "menulist"
9647 msgstr "Meni lista"
9648
9649 #
9650 msgid "mins"
9651 msgstr "mins"
9652
9653 #
9654 msgid "minute"
9655 msgstr "minut"
9656
9657 #
9658 msgid "minutes"
9659 msgstr "minuti"
9660
9661 #
9662 msgid "month"
9663 msgstr "Mesec"
9664
9665 #
9666 msgid "move PiP to main picture"
9667 msgstr "premesti SuS na glavnu sliku"
9668
9669 #
9670 msgid "move down to last entry"
9671 msgstr "Pomeri dole na poslednji unos"
9672
9673 #
9674 msgid "move down to next entry"
9675 msgstr "Pomeri dole na naredni unos"
9676
9677 #
9678 msgid "move up to first entry"
9679 msgstr "Pomeri gore na prvi unos"
9680
9681 #
9682 msgid "move up to previous entry"
9683 msgstr "Pomeri gore na prethodni unos"
9684
9685 #
9686 msgid "movie list"
9687 msgstr "lista filmova"
9688
9689 #
9690 msgid "multinorm"
9691 msgstr "multinorm"
9692
9693 #
9694 msgid "never"
9695 msgstr "nikad"
9696
9697 #
9698 msgid "next channel"
9699 msgstr "sjedeći kanal"
9700
9701 #
9702 msgid "next channel in history"
9703 msgstr "sledeći kanal u istoriji"
9704
9705 #
9706 msgid "no"
9707 msgstr "Ne"
9708
9709 #
9710 msgid "no CAId selected"
9711 msgstr "CAId nije izabran"
9712
9713 #
9714 msgid "no CI slots found"
9715 msgstr "CI otvor nije nađen"
9716
9717 #
9718 msgid "no HDD found"
9719 msgstr "Hard disk nije pronađen"
9720
9721 #
9722 msgid "no Services/Providers selected"
9723 msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani"
9724
9725 #
9726 msgid "no module found"
9727 msgstr "nema modula "
9728
9729 #
9730 msgid "no standby"
9731 msgstr "ne stanje pripravnosti"
9732
9733 #
9734 msgid "no timeout"
9735 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
9736
9737 #
9738 msgid "none"
9739 msgstr "prazno"
9740
9741 #
9742 msgid "not configured"
9743 msgstr ""
9744
9745 #
9746 msgid "not locked"
9747 msgstr "nije prihvaćen"
9748
9749 msgid "not supported"
9750 msgstr ""
9751
9752 #
9753 msgid "not used"
9754 msgstr "nije u upotrebi"
9755
9756 #
9757 msgid "nothing connected"
9758 msgstr "ništa nije spojeno"
9759
9760 #
9761 msgid "of a DUAL layer medium used."
9762 msgstr "Dvoslojni medij se koristi"
9763
9764 #
9765 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9766 msgstr "Jednoslojni medij se koristi"
9767
9768 #
9769 msgid "off"
9770 msgstr "isključi"
9771
9772 #
9773 msgid "on"
9774 msgstr "uključi"
9775
9776 #
9777 msgid "on READ ONLY medium."
9778 msgstr "na mediju samo za čitanje"
9779
9780 #
9781 msgid "on Weekday"
9782 msgstr "u nedelji"
9783
9784 #
9785 msgid "once"
9786 msgstr "jednom"
9787
9788 #
9789 msgid "open nameserver configuration"
9790 msgstr "Otvori konfiguraciju nejmservera "
9791
9792 #
9793 msgid "open servicelist"
9794 msgstr "otvori listu kanala"
9795
9796 #
9797 msgid "open servicelist(down)"
9798 msgstr "otvori listu kanala(dole)"
9799
9800 #
9801 msgid "open servicelist(up)"
9802 msgstr "otvori listu kanala(gore)"
9803
9804 #
9805 msgid "partial match"
9806 msgstr "delimično slaganje"
9807
9808 #
9809 msgid "pass"
9810 msgstr "lozinka"
9811
9812 #
9813 msgid "pause"
9814 msgstr "pauza"
9815
9816 #
9817 msgid "play entry"
9818 msgstr "reprodukuj unos"
9819
9820 #
9821 msgid "play from next mark or playlist entry"
9822 msgstr "Reprodukuj od sledeće oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
9823
9824 #
9825 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9826 msgstr "Reprodukuj od prethodne oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
9827
9828 #
9829 msgid "please press OK when ready"
9830 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
9831
9832 #
9833 msgid "please wait, loading picture..."
9834 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
9835
9836 #
9837 msgid "previous channel"
9838 msgstr "prethodni kanal"
9839
9840 #
9841 msgid "previous channel in history"
9842 msgstr "predhodni kanal u istoriji"
9843
9844 #
9845 msgid "record"
9846 msgstr "Snimi"
9847
9848 #
9849 msgid "recording..."
9850 msgstr "snimanje..."
9851
9852 #
9853 msgid "red"
9854 msgstr "Crveno"
9855
9856 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9857 msgstr ""
9858
9859 msgid "redirect notifications to Growl"
9860 msgstr ""
9861
9862 #
9863 msgid "remove a nameserver entry"
9864 msgstr "Uklonite unos nejmservera"
9865
9866 #
9867 msgid "remove after this position"
9868 msgstr "obriši posle ove pozicije"
9869
9870 #
9871 msgid "remove all alternatives"
9872 msgstr "obriši sve alternative"
9873
9874 #
9875 msgid "remove all new found flags"
9876 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
9877
9878 #
9879 msgid "remove before this position"
9880 msgstr "obriši pre ove pozicije"
9881
9882 #
9883 msgid "remove bookmark"
9884 msgstr "uklonite oznaku"
9885
9886 #
9887 msgid "remove directory"
9888 msgstr "Uklonite direktorijum"
9889
9890 #
9891 msgid "remove entry"
9892 msgstr "obriši unos"
9893
9894 #
9895 msgid "remove from parental protection"
9896 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
9897
9898 #
9899 msgid "remove new found flag"
9900 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
9901
9902 #
9903 msgid "remove selected satellite"
9904 msgstr "Uklonite izabrani satelit"
9905
9906 #
9907 msgid "remove this mark"
9908 msgstr "obriši ovu oznaku"
9909
9910 #
9911 msgid "repeat playlist"
9912 msgstr "Ponovite listu za reprodukciju"
9913
9914 #
9915 msgid "repeated"
9916 msgstr "ponavljam"
9917
9918 #
9919 msgid "rewind to the previous chapter"
9920 msgstr "Premotaj na prethodno poglavlje"
9921
9922 #
9923 msgid "right"
9924 msgstr "desno"
9925
9926 #
9927 msgid "save last directory on exit"
9928 msgstr "Sačuvajte poslednji direktorijum kod izlaska"
9929
9930 #
9931 msgid "save playlist"
9932 msgstr "sačuvaj plejlistu"
9933
9934 #
9935 msgid "save playlist on exit"
9936 msgstr "Sačuvajte listu za reprodukciju kod izlaska "
9937
9938 #
9939 msgid "scan done!"
9940 msgstr "pretraživanje završeno!"
9941
9942 #
9943 #, python-format
9944 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9945 msgstr "pretraživanje u toku - %d%% gotovo!"
9946
9947 #
9948 msgid "scan state"
9949 msgstr "status skeniranja"
9950
9951 #
9952 msgid "second"
9953 msgstr "drugi"
9954
9955 #
9956 msgid "second cable of motorized LNB"
9957 msgstr "drugi kabal od motorizovanog LNB-a"
9958
9959 #
9960 msgid "seconds"
9961 msgstr "sekundi"
9962
9963 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9964 msgstr ""
9965
9966 #
9967 msgid "select"
9968 msgstr "Izaberite"
9969
9970 #
9971 msgid "select CAId"
9972 msgstr "Izaberite CAId"
9973
9974 #
9975 msgid "select CAId's"
9976 msgstr "Izaberite CAId-e"
9977
9978 #
9979 msgid "select interface"
9980 msgstr "Izaberite interfejs"
9981
9982 #
9983 msgid "select menu entry"
9984 msgstr "Izaberite meni ulaz"
9985
9986 #
9987 msgid "select movie"
9988 msgstr "odaberi film"
9989
9990 #
9991 msgid "select the movie path"
9992 msgstr "Izaberite putanju filma"
9993
9994 msgid "service PIN"
9995 msgstr ""
9996
9997 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9998 msgstr ""
9999
10000 #
10001 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10002 msgstr ""
10003
10004 msgid "setup PIN"
10005 msgstr ""
10006
10007 #
10008 msgid "show DVD main menu"
10009 msgstr "Pokaži glavni DVD meni"
10010
10011 #
10012 msgid "show EPG..."
10013 msgstr "prikaži EPG..."
10014
10015 #
10016 msgid "show Infoline"
10017 msgstr "Pokaži Info liniju "
10018
10019 #
10020 msgid "show all"
10021 msgstr "prikaži sve"
10022
10023 #
10024 msgid "show alternatives"
10025 msgstr "prikaži alternative"
10026
10027 #
10028 msgid "show event details"
10029 msgstr "prikaži proširene infor. "
10030
10031 #
10032 msgid "show extended description"
10033 msgstr "prikaži proširene informacije"
10034
10035 #
10036 msgid "show first selected tag"
10037 msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku"
10038
10039 #
10040 msgid "show second selected tag"
10041 msgstr "Pokaži drugu izabranu oznaku"
10042
10043 #
10044 msgid "show shutdown menu"
10045 msgstr "prikaži meni isključivanja"
10046
10047 #
10048 msgid "show single service EPG..."
10049 msgstr "prikaži EPG jednog kanala..."
10050
10051 #
10052 msgid "show tag menu"
10053 msgstr "prikaži citat menia"
10054
10055 #
10056 msgid "show transponder info"
10057 msgstr "prikaži info transpondera"
10058
10059 #
10060 msgid "shuffle playlist"
10061 msgstr "sam biraj iz plejliste"
10062
10063 #
10064 msgid "shut down"
10065 msgstr "isključi "
10066
10067 #
10068 msgid "shutdown"
10069 msgstr "isključi"
10070
10071 #
10072 msgid "simple"
10073 msgstr "jednostavno"
10074
10075 #
10076 msgid "skip backward"
10077 msgstr "preskoči unazad"
10078
10079 #
10080 msgid "skip backward (enter time)"
10081 msgstr "preskoči unazad (unesi vreme)"
10082
10083 #
10084 msgid "skip forward"
10085 msgstr "preskoči unapred"
10086
10087 #
10088 msgid "skip forward (enter time)"
10089 msgstr "preskoči napred (unesi vreme)"
10090
10091 #
10092 msgid "slide picture in loop"
10093 msgstr "Pomeraj sliku u okviru"
10094
10095 #
10096 msgid "sort by date"
10097 msgstr "sortiraj po datumu"
10098
10099 #
10100 msgid "special characters"
10101 msgstr ""
10102
10103 #
10104 msgid "standard"
10105 msgstr "standardno"
10106
10107 #
10108 msgid "standby"
10109 msgstr "stanje pripravnosti"
10110
10111 #
10112 msgid "start cut here"
10113 msgstr "počni rez ovde"
10114
10115 #
10116 msgid "start directory"
10117 msgstr "Početni direktorijum"
10118
10119 #
10120 msgid "start timeshift"
10121 msgstr "pokreni vrem.pomak"
10122
10123 #
10124 msgid "stereo"
10125 msgstr "stereo"
10126
10127 #
10128 msgid "stop PiP"
10129 msgstr "zaustavi PiP"
10130
10131 #
10132 msgid "stop entry"
10133 msgstr "zaustavi unos"
10134
10135 #
10136 msgid "stop recording"
10137 msgstr "zaustavi snimanje"
10138
10139 #
10140 msgid "stop timeshift"
10141 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
10142
10143 #
10144 msgid "swap PiP and main picture"
10145 msgstr "zameni SuS sa glavnom slikom"
10146
10147 #
10148 msgid "switch to bookmarks"
10149 msgstr "Prebaci na oznake"
10150
10151 #
10152 msgid "switch to filelist"
10153 msgstr "prebaci u listu datoteka"
10154
10155 #
10156 msgid "switch to playlist"
10157 msgstr "prebaci u plejlistu"
10158
10159 #
10160 msgid "switch to the next angle"
10161 msgstr "Prebaci na sledeći ugao"
10162
10163 #
10164 msgid "switch to the next audio track"
10165 msgstr "Prebaci na sledeći audio zapis"
10166
10167 #
10168 msgid "switch to the next subtitle language"
10169 msgstr "Prebaci na sledeći jezik titla"
10170
10171 #
10172 msgid "template file"
10173 msgstr "Šablon datoteka"
10174
10175 #
10176 msgid "textcolor"
10177 msgstr "Boja teksta"
10178
10179 #
10180 msgid "this recording"
10181 msgstr "ovo snimanje"
10182
10183 #
10184 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10185 msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole"
10186
10187 #
10188 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10189 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
10190
10191 #
10192 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10193 msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije"
10194
10195 msgid "tuner is not supported"
10196 msgstr ""
10197
10198 #
10199 msgid "unavailable"
10200 msgstr "nedostupno"
10201
10202 #
10203 msgid "unconfirmed"
10204 msgstr "Nepotvrđeno"
10205
10206 #
10207 msgid "unknown"
10208 msgstr "Nepoznato"
10209
10210 #
10211 msgid "unknown service"
10212 msgstr "Nepoznat kanal"
10213
10214 #
10215 msgid "until standby/restart"
10216 msgstr ""
10217
10218 #
10219 msgid "use as HDD replacement"
10220 msgstr ""
10221
10222 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10223 msgstr ""
10224
10225 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10226 msgstr ""
10227
10228 #
10229 msgid "user defined"
10230 msgstr "korisnički definisano"
10231
10232 #
10233 msgid "vertical"
10234 msgstr "vertikalno"
10235
10236 #
10237 msgid "view extensions..."
10238 msgstr "gledaj ekstenzije..."
10239
10240 #
10241 msgid "view recordings..."
10242 msgstr "gledaj snimke..."
10243
10244 #
10245 msgid "wait for ci..."
10246 msgstr "čekaj ci..."
10247
10248 #
10249 msgid "wait for mmi..."
10250 msgstr "čekam mmi..."
10251
10252 #
10253 msgid "waiting"
10254 msgstr "čekam"
10255
10256 #
10257 msgid "was removed successfully"
10258 msgstr "uspešno je uklonjen"
10259
10260 #
10261 msgid "weekly"
10262 msgstr "nedeljno"
10263
10264 #
10265 msgid "whitelist"
10266 msgstr "bela lista"
10267
10268 #
10269 msgid "working"
10270 msgstr "U radu"
10271
10272 #
10273 msgid "yellow"
10274 msgstr "Žuto"
10275
10276 #
10277 msgid "yes"
10278 msgstr "Da "
10279
10280 #
10281 msgid "yes (keep feeds)"
10282 msgstr "Da ( zadrži fidove)"
10283
10284 #
10285 msgid ""
10286 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10287 "assistance before rebooting your dreambox."
10288 msgstr ""
10289 "vaš drimbox sada može biti  beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju "
10290 "pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa."
10291
10292 #
10293 msgid "zap"
10294 msgstr "zap"
10295
10296 #
10297 msgid "zapped"
10298 msgstr "prebačen"
10299
10300 #
10301 #~ msgid ""
10302 #~ "\n"
10303 #~ "Scan for local packages and install them."
10304 #~ msgstr ""
10305 #~ "\n"
10306 #~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
10307
10308 #
10309 #~ msgid "\"?"
10310 #~ msgstr "\"?"
10311
10312 #
10313 #~ msgid "#003258"
10314 #~ msgstr "#003258"
10315
10316 #
10317 #~ msgid "#33294a6b"
10318 #~ msgstr "#33294a6b"
10319
10320 #
10321 #~ msgid "#77ffffff"
10322 #~ msgstr "#77ffffff"
10323
10324 #
10325 #~ msgid "%s delay:"
10326 #~ msgstr "%s kašnjenje:"
10327
10328 #
10329 #~ msgid "%s:"
10330 #~ msgstr "%s:"
10331
10332 #
10333 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10334 #~ msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa "
10335
10336 #
10337 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10338 #~ msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:"
10339
10340 #
10341 #~ msgid ""
10342 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10343 #~ msgstr ""
10344 #~ ".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
10345
10346 #
10347 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10348 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
10349
10350 #
10351 #~ msgid "/var directory"
10352 #~ msgstr "/var direktorijum"
10353
10354 #
10355 #~ msgid "0 V"
10356 #~ msgstr "0 V"
10357
10358 #
10359 #~ msgid "12 V"
10360 #~ msgstr "12 V"
10361
10362 #
10363 #~ msgid "12V Output"
10364 #~ msgstr "12V izlaz "
10365
10366 #
10367 #~ msgid "50 Hz"
10368 #~ msgstr "50 Hz"
10369
10370 #
10371 #~ msgid ""
10372 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10373 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10374 #~ msgstr ""
10375 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10376 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10377
10378 #
10379 #~ msgid ""
10380 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10381 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10382 #~ msgstr ""
10383 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10384 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10385
10386 #
10387 #
10388 #
10389 #
10390 #
10391 #
10392 #~ msgid "AC3 Delay: "
10393 #~ msgstr "AC3 Verzögerung: "
10394
10395 #
10396 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10397 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10398
10399 #
10400 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10401 #~ msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje"
10402
10403 #
10404 #~ msgid "AGC"
10405 #~ msgstr "AGC"
10406
10407 #
10408 #~ msgid "AGC:"
10409 #~ msgstr "AGC:"
10410
10411 #
10412 #~ msgid "Add alternative"
10413 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10414
10415 #
10416 #~ msgid "Add files to playlist"
10417 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10418
10419 #
10420 #~ msgid "Add service"
10421 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10422
10423 #
10424 #~ msgid "Add title..."
10425 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10426
10427 #
10428 #~ msgid "Address"
10429 #~ msgstr "Adresa"
10430
10431 #
10432 #~ msgid "Advanced"
10433 #~ msgstr "Napredno"
10434
10435 #
10436 #~ msgid "All..."
10437 #~ msgstr "Svi..."
10438
10439 #
10440 #~ msgid "Audio / Video"
10441 #~ msgstr "Audio / Video"
10442
10443 #
10444 #~ msgid "Authorization"
10445 #~ msgstr "Odobrenje"
10446
10447 #
10448 #~ msgid "Auto show inforbar"
10449 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10450
10451 #
10452 #~ msgid "Backup"
10453 #~ msgstr "Sigurnosna kopija"
10454
10455 #
10456 #~ msgid "Backup Location"
10457 #~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
10458
10459 #
10460 #~ msgid "Backup Mode"
10461 #~ msgstr "Mod sigurnosne kopije"
10462
10463 #
10464 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10465 #~ msgstr ""
10466 #~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled "
10467 #~ "rezultata."
10468
10469 #
10470 #
10471 #
10472 #
10473 #
10474 #
10475 #~ msgid "Backup lamedb"
10476 #~ msgstr "lamedb sichern"
10477
10478 #
10479 #~ msgid "Backup running"
10480 #~ msgstr "Snimanje u toku"
10481
10482 #
10483 #
10484 #
10485 #
10486 #
10487 #
10488 #~ msgid "Bitstream delay:"
10489 #~ msgstr "Bitstream Verzögerung:"
10490
10491 #
10492 #~ msgid "Burn"
10493 #~ msgstr "Snimi"
10494
10495 #
10496 #~ msgid "Burn DVD..."
10497 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10498
10499 #
10500 #~ msgid "CF Drive"
10501 #~ msgstr "CF Disk"
10502
10503 #
10504 #~ msgid "Cable provider"
10505 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10506
10507 #
10508 #~ msgid "Call monitoring"
10509 #~ msgstr "praćenje poziva"
10510
10511 #
10512 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10513 #~ msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum"
10514
10515 #
10516 #~ msgid "Change"
10517 #~ msgstr "Promeni"
10518
10519 #
10520 #~ msgid "Change dir."
10521 #~ msgstr "Promeni dir."
10522
10523 #
10524 #~ msgid "Change service pin"
10525 #~ msgstr "Promeni pin kanala"
10526
10527 #
10528 #~ msgid "Change service pins"
10529 #~ msgstr "Promeni pinove kanala"
10530
10531 #
10532 #~ msgid "Change setup pin"
10533 #~ msgstr "Promeni pin postavki"
10534
10535 #
10536 #
10537 #~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
10538 #~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
10539
10540 #
10541 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10542 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10543
10544 #
10545 #~ msgid "Choose source"
10546 #~ msgstr "Odaberi izvor"
10547
10548 #
10549 #~ msgid "Compact flash card"
10550 #~ msgstr "Kompakt fleš kartica"
10551
10552 #
10553 #~ msgid "Config"
10554 #~ msgstr "Konfig"
10555
10556 #
10557 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10558 #~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
10559
10560 #
10561 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10562 #~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
10563
10564 #
10565 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10566 #~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
10567
10568 #
10569 #~ msgid ""
10570 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10571 #~ "failed! (%s)\n"
10572 #~ "retrying..."
10573 #~ msgstr ""
10574 #~ "Spajanje s Fritz!Box\n"
10575 #~ "neuspešno! (%s)\n"
10576 #~ "pokušavam ponovo..."
10577
10578 #
10579 #
10580 #~ msgid "Could not add timer '%s'!"
10581 #~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
10582
10583 #
10584 #
10585 #~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
10586 #~ msgstr ""
10587 #~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
10588 #~ "werden!"
10589
10590 #
10591 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
10592 #~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
10593
10594 #
10595 #~ msgid ""
10596 #~ "Crashlogs found!\n"
10597 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10598 #~ msgstr ""
10599 #~ "Zapisi kraha pronađeni!\n"
10600 #~ "Pošalji ih Drim Multimediji?"
10601
10602 #
10603 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10604 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10605
10606 #
10607 #~ msgid "Default settings"
10608 #~ msgstr "Standardne postavke"
10609
10610 #
10611 #~ msgid "Delete selected mount"
10612 #~ msgstr "Obriši izabrani maunt"
10613
10614 #
10615 #~ msgid "Destination directory"
10616 #~ msgstr "Ciljni direktorijum"
10617
10618 #
10619 #~ msgid "Details for extension: "
10620 #~ msgstr "Detalji za proširenje:"
10621
10622 #
10623 #~ msgid "Device Setup..."
10624 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10625
10626 #
10627 #~ msgid "Disable Subtitles"
10628 #~ msgstr "Isključi titlove"
10629
10630 #
10631 #~ msgid ""
10632 #~ "Disconnected from\n"
10633 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10634 #~ "retrying..."
10635 #~ msgstr ""
10636 #~ "Odspojen od\n"
10637 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10638 #~ "pokušavam ponovo..."
10639
10640 #
10641 #~ msgid ""
10642 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10643 #~ "the plugin \""
10644 #~ msgstr ""
10645 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
10646 #~ "dodatak \""
10647
10648 #
10649 #~ msgid ""
10650 #~ "Do you really want to download\n"
10651 #~ "the plugin \""
10652 #~ msgstr ""
10653 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
10654 #~ "dodatak \""
10655
10656 #
10657 #
10658 #
10659 #
10660 #
10661 #
10662 #~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?"
10663 #~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?"
10664
10665 #
10666 #
10667 #
10668 #
10669 #
10670 #
10671 #~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?"
10672 #~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?"
10673
10674 #
10675 #~ msgid ""
10676 #~ "Do you want to backup now?\n"
10677 #~ "After pressing OK, please wait!"
10678 #~ msgstr ""
10679 #~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
10680 #~ "Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
10681
10682 #
10683 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
10684 #~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n"
10685
10686 #
10687 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10688 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10689
10690 #
10691 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10692 #~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka"
10693
10694 #
10695 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10696 #~ msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:"
10697
10698 #
10699 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10700 #~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
10701
10702 #
10703 #~ msgid "Edit current title"
10704 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10705
10706 #
10707 #~ msgid "Edit title..."
10708 #~ msgstr "Uredi titl..."
10709
10710 #
10711 #~ msgid "Encrypted: %s"
10712 #~ msgstr "Kodirano: %s"
10713
10714 #
10715 #~ msgid "End"
10716 #~ msgstr "Kraj"
10717
10718 #
10719 #~ msgid ""
10720 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10721 #~ "\n"
10722 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10723 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10724 #~ "\n"
10725 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10726 #~ msgstr ""
10727 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10728 #~ "\n"
10729 #~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
10730 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10731 #~ "\n"
10732 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10733
10734 #
10735 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10736 #~ msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
10737
10738 #
10739 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10740 #~ msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ"
10741
10742 #
10743 #~ msgid "Equal to Socket A"
10744 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10745
10746 #
10747 #
10748 #~ msgid "EventId not found"
10749 #~ msgstr "EventId nicht gefunden"
10750
10751 #
10752 #~ msgid "Expert Setup"
10753 #~ msgstr "Napredne postavke"
10754
10755 #
10756 #~ msgid "Fast zapping"
10757 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10758
10759 #
10760 #~ msgid "Filesystem Check..."
10761 #~ msgstr "Provera sistemskih datoteka"
10762
10763 #
10764 #~ msgid ""
10765 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10766 #~ msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
10767
10768 #
10769 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10770 #~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
10771
10772 #
10773 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10774 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
10775
10776 #
10777 #~ msgid "Function not yet implemented"
10778 #~ msgstr "Funkcija još nije implementirana"
10779
10780 #
10781 #~ msgid "Games / Plugins"
10782 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10783
10784 #
10785 #~ msgid "General AC3 delay"
10786 #~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
10787
10788 #
10789 #~ msgid "General PCM delay"
10790 #~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
10791
10792 #
10793 #~ msgid "Hide error windows"
10794 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10795
10796 #
10797 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10798 #~ msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
10799
10800 #
10801 #
10802 #~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
10803 #~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
10804
10805 #
10806 #~ msgid "Image flash utility"
10807 #~ msgstr "Imidž fleš uslužni program"
10808
10809 #
10810 #~ msgid "Image-Upgrade"
10811 #~ msgstr "Nadogradnja-imidža"
10812
10813 #
10814 #~ msgid "Initialization..."
10815 #~ msgstr "Inicijalizacija..."
10816
10817 #
10818 #~ msgid "Install software updates..."
10819 #~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
10820
10821 #
10822 #~ msgid ""
10823 #~ "Install/\n"
10824 #~ "Remove"
10825 #~ msgstr ""
10826 #~ "Instalisati/\n"
10827 #~ "Ukloniti"
10828
10829 #
10830 #
10831 #~ msgid "Instant recording started"
10832 #~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
10833
10834 #
10835 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10836 #~ msgstr "Integrisana mreža"
10837
10838 #
10839 #~ msgid "Integrated Wireless"
10840 #~ msgstr "Integrisana bežična veza"
10841
10842 #
10843 #~ msgid "Interface: %s"
10844 #~ msgstr "Interfejs: %s"
10845
10846 #
10847 #~ msgid "Interfaces"
10848 #~ msgstr "Interfejsi"
10849
10850 #
10851 #~ msgid "Invert"
10852 #~ msgstr "Invertni"
10853
10854 #
10855 #~ msgid "Invert display"
10856 #~ msgstr "Invertiraj prednji displej"
10857
10858 #
10859 #
10860 #
10861 #
10862 #
10863 #
10864 #~ msgid "Key"
10865 #~ msgstr "Taste"
10866
10867 #
10868 #~ msgid "LCD"
10869 #~ msgstr "LCD"
10870
10871 #
10872 #~ msgid "LCD Setup"
10873 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10874
10875 #
10876 #~ msgid "Language..."
10877 #~ msgstr "Jezik..."
10878
10879 #
10880 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10881 #~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
10882
10883 #
10884 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10885 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10886
10887 #
10888 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10889 #~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
10890
10891 #
10892 #
10893 #
10894 #
10895 #
10896 #
10897 #~ msgid "Maximum delay"
10898 #~ msgstr "Maximale Verzögerung"
10899
10900 #
10901 #
10902 #
10903 #
10904 #
10905 #
10906 #~ msgid "Minimum delay"
10907 #~ msgstr "Minimale Verzögerung"
10908
10909 #
10910 #
10911 #~ msgid "Missing Parameter: begin"
10912 #~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
10913
10914 #
10915 #
10916 #~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
10917 #~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
10918
10919 #
10920 #
10921 #~ msgid "Missing Parameter: description"
10922 #~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
10923
10924 #
10925 #
10926 #~ msgid "Missing Parameter: end"
10927 #~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
10928
10929 #
10930 #
10931 #~ msgid "Missing Parameter: endOld"
10932 #~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
10933
10934 #
10935 #
10936 #~ msgid "Missing Parameter: eventid"
10937 #~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
10938
10939 #
10940 #
10941 #~ msgid "Missing Parameter: name"
10942 #~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
10943
10944 #
10945 #
10946 #~ msgid "Missing Parameter: sRef"
10947 #~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
10948
10949 #
10950 #~ msgid "Movie Menu"
10951 #~ msgstr "Izbornik filma"
10952
10953 #
10954 #~ msgid "Multi bouquets"
10955 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10956
10957 #
10958 #~ msgid "NIM "
10959 #~ msgstr "NIM"
10960
10961 #
10962 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10963 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10964
10965 #
10966 #~ msgid "Network..."
10967 #~ msgstr "Mreža..."
10968
10969 #
10970 #~ msgid "New DVD"
10971 #~ msgstr "Novi DVD"
10972
10973 #
10974 #~ msgid "New pin"
10975 #~ msgstr "Novi pin"
10976
10977 #
10978 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10979 #~ msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
10980
10981 #
10982 #
10983 #~ msgid "No event found, started infinite recording"
10984 #~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
10985
10986 #
10987 #
10988 #~ msgid "No matching Timer not found"
10989 #~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
10990
10991 #
10992 #~ msgid "No useable USB stick found"
10993 #~ msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik"
10994
10995 #
10996 #~ msgid "Nothing connected"
10997 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10998
10999 #
11000 #
11001 #~ msgid "Ok"
11002 #~ msgstr "Ok"
11003
11004 #
11005 #~ msgid "Online-Upgrade"
11006 #~ msgstr "Online-nadogradnja"
11007
11008 #
11009 #~ msgid "Other..."
11010 #~ msgstr "Ostalo..."
11011
11012 #
11013 #
11014 #
11015 #
11016 #
11017 #
11018 #~ msgid "PCM Delay: "
11019 #~ msgstr "PCM Verzögerung: "
11020
11021 #
11022 #~ msgid "Package details for: "
11023 #~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
11024
11025 #
11026 #~ msgid "Page"
11027 #~ msgstr "Stranica"
11028
11029 #
11030 #~ msgid "Parental Control"
11031 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
11032
11033 #
11034 #~ msgid "Parental Lock"
11035 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
11036
11037 #
11038 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11039 #~ msgstr ""
11040 #~ "Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje"
11041
11042 #
11043 #~ msgid ""
11044 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11045 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11046 #~ msgstr ""
11047 #~ "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte "
11048 #~ "ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
11049
11050 #
11051 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11052 #~ msgstr "Molim unesite stari pin kod"
11053
11054 #
11055 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11056 #~ msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija"
11057
11058 #
11059 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11060 #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
11061
11062 #
11063 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11064 #~ msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij"
11065
11066 #
11067 #~ msgid "Plugin manager"
11068 #~ msgstr "Menadžer dodataka"
11069
11070 #
11071 #~ msgid "Port"
11072 #~ msgstr "Port"
11073
11074 #
11075 #~ msgid "Predefined satellite"
11076 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
11077
11078 #
11079 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
11080 #~ msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
11081
11082 #
11083 #~ msgid "RSS Feed URI"
11084 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11085
11086 #
11087 #~ msgid "Really delete this Interface?"
11088 #~ msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?"
11089
11090 #
11091 #~ msgid "Really delete this timer?"
11092 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
11093
11094 #
11095 #
11096 #
11097 #
11098 #
11099 #
11100 #~ msgid "Recalculate..."
11101 #~ msgstr "Neuberechnen"
11102
11103 #
11104 #~ msgid "Record Splitsize"
11105 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
11106
11107 #
11108 #~ msgid ""
11109 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11110 #~ "now?"
11111 #~ msgstr ""
11112 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
11113 #~ "reboot sada?"
11114
11115 #
11116 #~ msgid ""
11117 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11118 #~ "restart now?"
11119 #~ msgstr ""
11120 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
11121 #~ "restart sada?"
11122
11123 #
11124 #~ msgid ""
11125 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11126 #~ "shutdown now?"
11127 #~ msgstr ""
11128 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
11129 #~ "isključiti sada?"
11130
11131 #
11132 #~ msgid ""
11133 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11134 #~ "reboot now?"
11135 #~ msgstr ""
11136 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11137 #~ "reboot sada ?"
11138
11139 #
11140 #~ msgid ""
11141 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11142 #~ "restart now?"
11143 #~ msgstr ""
11144 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11145 #~ "restartati?"
11146
11147 #
11148 #~ msgid ""
11149 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11150 #~ "shutdown now?"
11151 #~ msgstr ""
11152 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11153 #~ "isključiti sada?"
11154
11155 #
11156 #~ msgid "Reenter new pin"
11157 #~ msgstr "Ponovite novi pin"
11158
11159 #
11160 #~ msgid "Refresh"
11161 #~ msgstr "Osveži"
11162
11163 #
11164 #
11165 #
11166 #
11167 #
11168 #
11169 #~ msgid "Remove lamedb backup"
11170 #~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen"
11171
11172 #
11173 #~ msgid "Remove service"
11174 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
11175
11176 #
11177 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11178 #~ msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?"
11179
11180 #
11181 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11182 #~ msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?"
11183
11184 #
11185 #~ msgid "Removeing"
11186 #~ msgstr "Uklanjam"
11187
11188 #
11189 #~ msgid "Replace current playlist"
11190 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
11191
11192 #
11193 #~ msgid "Require Authorization"
11194 #~ msgstr "Potrebno odobrenje"
11195
11196 #
11197 #~ msgid "Rescan network"
11198 #~ msgstr "Ponovo skeniraj mrežu"
11199
11200 #
11201 #
11202 #
11203 #
11204 #
11205 #
11206 #~ msgid "Restore lamedb"
11207 #~ msgstr "lamedb wiederherstellen"
11208
11209 #
11210 #~ msgid ""
11211 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11212 #~ "settings now."
11213 #~ msgstr ""
11214 #~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
11215 #~ "postavki sada."
11216
11217 #
11218 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
11219 #~ msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..."
11220
11221 #
11222 #~ msgid "SSL"
11223 #~ msgstr "SSL"
11224
11225 #
11226 #~ msgid "SSL Encryption"
11227 #~ msgstr "SSL enkripcija"
11228
11229 #
11230 #~ msgid "Satelliteconfig"
11231 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
11232
11233 #
11234 #~ msgid "Satteliteequipment"
11235 #~ msgstr "Satelitska oprema"
11236
11237 #
11238 #~ msgid "Save %s delay"
11239 #~ msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje"
11240
11241 #
11242 #
11243 #
11244 #
11245 #
11246 #
11247 #~ msgid "Save Bitstream delay"
11248 #~ msgstr "Bitstream Delay speichern"
11249
11250 #
11251 #~ msgid "Save both delays"
11252 #~ msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja"
11253
11254 #
11255 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
11256 #~ msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku"
11257
11258 #
11259 #~ msgid "Save current project to disk"
11260 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
11261
11262 #
11263 #~ msgid "Save..."
11264 #~ msgstr "Pohrani..."
11265
11266 #
11267 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
11268 #~ msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms"
11269
11270 #
11271 #
11272 #
11273 #
11274 #
11275 #
11276 #~ msgid "Saved Bitstream value: "
11277 #~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:"
11278
11279 #
11280 #~ msgid "Scan NIM"
11281 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
11282
11283 #
11284 #~ msgid ""
11285 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11286 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11287 #~ msgstr ""
11288 #~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći "
11289 #~ "vaš WLAN USB stik\n"
11290
11291 #
11292 #~ msgid ""
11293 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11294 #~ "your selected wireless device.\n"
11295 #~ msgstr ""
11296 #~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći "
11297 #~ "vaš izabrani bežični uređaj.\n"
11298
11299 #
11300 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
11301 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
11302
11303 #
11304 #~ msgid "Select alternative service"
11305 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
11306
11307 #
11308 #~ msgid "Select audio mode"
11309 #~ msgstr "Odaberite audio način"
11310
11311 #
11312 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11313 #~ msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n"
11314
11315 #
11316 #~ msgid "Select image"
11317 #~ msgstr "Izaberi imidž"
11318
11319 #
11320 #~ msgid "Select reference service"
11321 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
11322
11323 #
11324 #~ msgid "Select video input"
11325 #~ msgstr "Izaberi video ulaz"
11326
11327 #
11328 #~ msgid "Selected source image"
11329 #~ msgstr "Izaberi izvorni imidž"
11330
11331 #
11332 #~ msgid "Service scan type needed"
11333 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
11334
11335 #
11336 #~ msgid "Set as default Interface"
11337 #~ msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
11338
11339 #
11340 #
11341 #
11342 #
11343 #
11344 #
11345 #~ msgid "Set delay"
11346 #~ msgstr "Verzögerung setzen"
11347
11348 #
11349 #~ msgid "Setup Lock"
11350 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
11351
11352 #
11353 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
11354 #~ msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka"
11355
11356 #
11357 #~ msgid "Show Satposition"
11358 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
11359
11360 #
11361 #~ msgid "Skin..."
11362 #~ msgstr "Maska..."
11363
11364 #
11365 #~ msgid "Skip confirmations"
11366 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
11367
11368 #
11369 #~ msgid "Slot "
11370 #~ msgstr "Utor"
11371
11372 #
11373 #~ msgid "Socket "
11374 #~ msgstr "Utori"
11375
11376 #
11377 #~ msgid "Software manager"
11378 #~ msgstr "Upravljač softvera"
11379
11380 #
11381 #~ msgid "Software manager..."
11382 #~ msgstr "Upravljač softvera..."
11383
11384 #
11385 #~ msgid "Somewhere else"
11386 #~ msgstr "Negde drugde"
11387
11388 #
11389 #~ msgid ""
11390 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11391 #~ "\n"
11392 #~ "Please choose an other one."
11393 #~ msgstr ""
11394 #~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
11395 #~ "\n"
11396 #~ "Molim odaberite drugu lokaciju."
11397
11398 #
11399 #~ msgid "Start"
11400 #~ msgstr "Početak"
11401
11402 #
11403 #~ msgid "Startwizard"
11404 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
11405
11406 #
11407 #~ msgid "Step "
11408 #~ msgstr "Korak"
11409
11410 #
11411 #~ msgid "Stereo"
11412 #~ msgstr "Stereo"
11413
11414 #
11415 #~ msgid "Switch audio"
11416 #~ msgstr "Zameni audio"
11417
11418 #
11419 #
11420 #
11421 #
11422 #
11423 #
11424 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
11425 #~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten"
11426
11427 #
11428 #
11429 #
11430 #
11431 #
11432 #
11433 #~ msgid "Switch to user key- delays"
11434 #~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten"
11435
11436 #
11437 #~ msgid ""
11438 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11439 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11440 #~ msgstr ""
11441 #~ "USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa "
11442 #~ "snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?"
11443
11444 #
11445 #~ msgid ""
11446 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11447 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11448 #~ "your own risk!"
11449 #~ msgstr ""
11450 #~ "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti oštećena!Da li "
11451 #~ "ste sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na "
11452 #~ "svoj rizik! "
11453
11454 #
11455 #~ msgid ""
11456 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11457 #~ "be corrupted!"
11458 #~ msgstr ""
11459 #~ "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili "
11460 #~ "oštećena!"
11461
11462 #
11463 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11464 #~ msgstr "Pin kod je uspešno promenjen."
11465
11466 #
11467 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11468 #~ msgstr "Uneti pin kodovi su različiti."
11469
11470 #
11471 #
11472 #~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
11473 #~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
11474
11475 #
11476 #
11477 #~ msgid "The timer has NOT been deleted"
11478 #~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
11479
11480 #
11481 #
11482 #
11483 #
11484 #
11485 #
11486 #~ msgid ""
11487 #~ "There is already a backup of the lamedb\n"
11488 #~ "Do you want to overwrite it?"
11489 #~ msgstr ""
11490 #~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n"
11491 #~ "Wollen Sie diese überschreiben?"
11492
11493 #
11494 #
11495 #
11496 #
11497 #
11498 #
11499 #~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled"
11500 #~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen"
11501
11502 #
11503 #~ msgid "There is nothing to be done."
11504 #~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
11505
11506 #
11507 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11508 #~ msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
11509
11510 #
11511 #~ msgid ""
11512 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11513 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11514 #~ msgstr ""
11515 #~ "Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li "
11516 #~ "stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?"
11517
11518 #
11519 #~ msgid ""
11520 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11521 #~ "to flash memory?"
11522 #~ msgstr ""
11523 #~ "Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog "
11524 #~ "imidža u fleš memoriju?"
11525
11526 #
11527 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11528 #~ msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!"
11529
11530 #
11531 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11532 #~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
11533
11534 #
11535 #
11536 #~ msgid "Timer %s has been changed!"
11537 #~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
11538
11539 #
11540 #
11541 #~ msgid "Timer added"
11542 #~ msgstr "Timer hinzugefügt"
11543
11544 #
11545 #
11546 #~ msgid "Timer added successfully!"
11547 #~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
11548
11549 #
11550 #~ msgid "Timeshift path..."
11551 #~ msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
11552
11553 #
11554 #~ msgid "Timeshifting"
11555 #~ msgstr "Vremeski pomak"
11556
11557 #
11558 #~ msgid ""
11559 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11560 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11561 #~ "USB stick.\n"
11562 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11563 #~ "for 10 seconds.\n"
11564 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11565 #~ msgstr ""
11566 #~ "Da unapredite vaš drimbox firmver,molimo pratite sledeće korake:\n"
11567 #~ "1) Ugasite vaš box na prekidaču pozad i uključite butabilan USB stik.\n"
11568 #~ "2) Upalite glavni prekidač pozadi držeći dugme DOLE na prednjoj ploči 10 "
11569 #~ "sekundi.\n"
11570 #~ "3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka."
11571
11572 #
11573 #~ msgid "Transpondertype"
11574 #~ msgstr "TipTranspondera"
11575
11576 #
11577 #~ msgid "UHF Modulator"
11578 #~ msgstr "UHF modulator"
11579
11580 #
11581 #~ msgid "USB"
11582 #~ msgstr "USB"
11583
11584 #
11585 #~ msgid ""
11586 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11587 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11588 #~ "Error: "
11589 #~ msgstr ""
11590 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11591 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11592 #~ "Greška:"
11593
11594 #
11595 #~ msgid ""
11596 #~ "Undo\n"
11597 #~ "Install"
11598 #~ msgstr ""
11599 #~ "Nazad\n"
11600 #~ "Instaliraj"
11601
11602 #
11603 #~ msgid ""
11604 #~ "Undo\n"
11605 #~ "Remove"
11606 #~ msgstr ""
11607 #~ "Nazad\n"
11608 #~ "Ukloni"
11609
11610 #
11611 #
11612 #~ msgid "Unexpected Error"
11613 #~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
11614
11615 #
11616 #
11617 #~ msgid "Unknown command: '%s'"
11618 #~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
11619
11620 #
11621 #
11622 #~ msgid "Unknown function: '%s'"
11623 #~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
11624
11625 #
11626 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11627 #~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
11628
11629 #
11630 #~ msgid "Upgrade"
11631 #~ msgstr "Nadogradi"
11632
11633 #
11634 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11635 #~ msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
11636
11637 #
11638 #~ msgid "Upgradeing"
11639 #~ msgstr "Nadograđujem"
11640
11641 #
11642 #~ msgid "Usage Settings"
11643 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11644
11645 #
11646 #
11647 #
11648 #
11649 #
11650 #
11651 #~ msgid "Use calc. delays"
11652 #~ msgstr "autom. Verz."
11653
11654 #
11655 #~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
11656 #~ msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!"
11657
11658 #
11659 #
11660 #
11661 #
11662 #
11663 #
11664 #~ msgid "Use user delays"
11665 #~ msgstr "Benutzer Verz."
11666
11667 #
11668 #~ msgid "VCR Switch"
11669 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11670
11671 #
11672 #~ msgid "VideoSetup"
11673 #~ msgstr "Video podešavanje"
11674
11675 #
11676 #~ msgid "View"
11677 #~ msgstr "Vidi"
11678
11679 #
11680 #
11681 #
11682 #
11683 #~ msgid "View Downloads"
11684 #~ msgstr "Downloads anzeigen"
11685
11686 #
11687 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11688 #~ msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
11689
11690 #
11691 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11692 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11693
11694 #
11695 #~ msgid ""
11696 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11697 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11698 #~ "Please press OK to begin."
11699 #~ msgstr ""
11700 #~ "Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš "
11701 #~ "ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
11702 #~ "Molim pritisnite OK za početak."
11703
11704 #
11705 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
11706 #~ msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs"
11707
11708 #
11709 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
11710 #~ msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa"
11711
11712 #
11713 #
11714 #
11715 #
11716 #
11717 #
11718 #~ msgid "What you want to do with your lamedb"
11719 #~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen"
11720
11721 #
11722 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11723 #~ msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti"
11724
11725 #
11726 #~ msgid "Wireless"
11727 #~ msgstr "Bežično"
11728
11729 #
11730 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11731 #~ msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno"
11732
11733 #
11734 #~ msgid ""
11735 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11736 #~ "harddisk is not an option for you."
11737 #~ msgstr ""
11738 #~ "Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga "
11739 #~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas."
11740
11741 #
11742 #~ msgid ""
11743 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11744 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11745 #~ "backup to the harddisk!\n"
11746 #~ "Please press OK to start the backup now."
11747 #~ msgstr ""
11748 #~ "Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. "
11749 #~ "Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno "
11750 #~ "koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
11751 #~ "Molim pritisnite OK za početak izrade."
11752
11753 #
11754 #~ msgid ""
11755 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11756 #~ "harddisk!\n"
11757 #~ "Please press OK to start the backup now."
11758 #~ msgstr ""
11759 #~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite "
11760 #~ "na hard disk!\n"
11761 #~ "Molim pritisnite OK za početak."
11762
11763 #
11764 #~ msgid ""
11765 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11766 #~ "backup now."
11767 #~ msgstr ""
11768 #~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
11769 #~ "pritisnite OK za početak izrade sada."
11770
11771 #
11772 #~ msgid ""
11773 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11774 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11775 #~ "Do you want to define keywords now?"
11776 #~ msgstr ""
11777 #~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
11778 #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
11779 #~ "Želite li sada definirati riječi?"
11780
11781 #
11782 #~ msgid ""
11783 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11784 #~ "\n"
11785 #~ "Do you want to set the pin now?"
11786 #~ msgstr ""
11787 #~ "Vi morate postaviti pin kod i sakriti ga od dece.\n"
11788 #~ "\n"
11789 #~ "Želite li postaviti pin kod sada?"
11790
11791 #
11792 #~ msgid "You selected a playlist"
11793 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11794
11795 #
11796 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11797 #~ msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
11798
11799 #
11800 #~ msgid ""
11801 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11802 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11803 #~ "\n"
11804 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11805 #~ msgstr ""
11806 #~ "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n"
11807 #~ "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
11808 #~ "\n"
11809 #~ "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
11810
11811 #
11812 #~ msgid "add bouquet..."
11813 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11814
11815 #
11816 #~ msgid ""
11817 #~ "are you sure you want to restore\n"
11818 #~ "following backup:\n"
11819 #~ msgstr ""
11820 #~ "Želite li stvarno vratiti sledeću\n"
11821 #~ "sigurnosnu kopiju:\n"
11822
11823 #
11824 #~ msgid "assigned CAIds"
11825 #~ msgstr "Dodeljeni CAIdi"
11826
11827 #
11828 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11829 #~ msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
11830
11831 #
11832 #~ msgid "by Exif"
11833 #~ msgstr "od Exif"
11834
11835 #
11836 #~ msgid "choose destination directory"
11837 #~ msgstr "Izaberi krajnji direktorijum"
11838
11839 #
11840 #~ msgid "copy to favourites"
11841 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11842
11843 #
11844 #~ msgid "empty/unknown"
11845 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11846
11847 #
11848 #~ msgid "enigma2 and network"
11849 #~ msgstr "Enigma2 i mreža"
11850
11851 #
11852 #~ msgid "equal to Socket A"
11853 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11854
11855 #
11856 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11857 #~ msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
11858
11859 #
11860 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11861 #~ msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
11862
11863 #
11864 #~ msgid "failed"
11865 #~ msgstr "Neuspešno"
11866
11867 #
11868 #~ msgid "full /etc directory"
11869 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
11870
11871 #
11872 #~ msgid "hidden network"
11873 #~ msgstr "skrivena mreža"
11874
11875 #
11876 #~ msgid "hidden..."
11877 #~ msgstr "skriven..."
11878
11879 #
11880 #~ msgid ""
11881 #~ "incoming call!\n"
11882 #~ "%s calls on %s!"
11883 #~ msgstr ""
11884 #~ "dolazeći poziv!\n"
11885 #~ "%s poziva na %s!"
11886
11887 #
11888 #
11889 #
11890 #
11891 #
11892 #
11893 #~ msgid "lamedb backup successful"
11894 #~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich"
11895
11896 #
11897 #
11898 #
11899 #
11900 #
11901 #
11902 #~ msgid "lamedb backup successfully removed"
11903 #~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht"
11904
11905 #
11906 #
11907 #
11908 #
11909 #
11910 #
11911 #~ msgid "lamedb backup successfully restored"
11912 #~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt"
11913
11914 #
11915 #
11916 #
11917 #
11918 #
11919 #
11920 #~ msgid "lamedb..."
11921 #~ msgstr "lamedb..."
11922
11923 #
11924 #~ msgid "list"
11925 #~ msgstr "lista"
11926
11927 #
11928 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11929 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11930
11931 #
11932 #
11933 #
11934 #
11935 #
11936 #
11937 #~ msgid "ms"
11938 #~ msgstr "ms"
11939
11940 #
11941 #~ msgid "no Picture found"
11942 #~ msgstr "nema pronađene slike"
11943
11944 #
11945 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11946 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
11947
11948 #
11949 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11950 #~ msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
11951
11952 #
11953 #~ msgid "play next playlist entry"
11954 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11955
11956 #
11957 #~ msgid "play previous playlist entry"
11958 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11959
11960 #
11961 #~ msgid "remove bouquet"
11962 #~ msgstr "obriA!i paket"
11963
11964 #
11965 #~ msgid "remove service"
11966 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11967
11968 #
11969 #~ msgid ""
11970 #~ "scan done!\n"
11971 #~ "%d services found!"
11972 #~ msgstr ""
11973 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11974 #~ "%d usluga pronađeno!"
11975
11976 #
11977 #~ msgid ""
11978 #~ "scan done!\n"
11979 #~ "No service found!"
11980 #~ msgstr ""
11981 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11982 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11983
11984 #
11985 #~ msgid ""
11986 #~ "scan done!\n"
11987 #~ "One service found!"
11988 #~ msgstr ""
11989 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11990 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11991
11992 #
11993 #~ msgid ""
11994 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11995 #~ "%d services found!"
11996 #~ msgstr ""
11997 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11998 #~ "%d pronađenih usluga!"
11999
12000 #
12001 #~ msgid "select .NFI flash file"
12002 #~ msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku"
12003
12004 #
12005 #~ msgid "select Slot"
12006 #~ msgstr "odaberi Utor"
12007
12008 #
12009 #~ msgid "select image from server"
12010 #~ msgstr "Izaberite imidž sa servera"
12011
12012 #
12013 #~ msgid "service pin"
12014 #~ msgstr "pin kanala"
12015
12016 #
12017 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
12018 #~ msgstr "podešava  AC3 audio kašnjenje (LipSync)"
12019
12020 #
12021 #~ msgid "setup pin"
12022 #~ msgstr "pin postavke"
12023
12024 #
12025 #~ msgid "show first tag"
12026 #~ msgstr "prikaži prvi citat"
12027
12028 #
12029 #~ msgid "show second tag"
12030 #~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
12031
12032 #
12033 #~ msgid "skip backward (self defined)"
12034 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
12035
12036 #
12037 #~ msgid "skip forward (self defined)"
12038 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
12039
12040 #
12041 #~ msgid "text"
12042 #~ msgstr "tekst"
12043
12044 #
12045 #~ msgid "until restart"
12046 #~ msgstr "do restarta"
12047
12048 #
12049 #~ msgid "use power delta"
12050 #~ msgstr "koristite power delta"
12051
12052 #
12053 #~ msgid "yes (hold feeds)"
12054 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"