1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Advanced options and settings."
25 "After pressing OK, please wait!"
30 "Backup your Dreambox settings."
35 "Edit the upgrade source address."
40 "Online update of your Dreambox software."
45 "Press OK on your remote control to continue."
50 "Restore your Dreambox settings."
55 "Restore your Dreambox with a new firmware."
60 "Restore your backups by date."
65 "Scan for local packages and install them."
70 "Select your backup device.\n"
76 "System will restart after the restore!"
81 "View, install and remove available or installed packages."
90 msgid " packages selected."
93 msgid " updates available."
96 msgid " wireless networks found!"
133 msgid "%d jobs are running in the background!"
141 msgid "%d services found!"
153 "(%s, %d MB volných)"
165 msgid "(show optional DVD audio menu)"
168 msgid "* Only available if more than one interface is active."
171 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
174 msgid ".NFI Download failed:"
178 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
181 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
182 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
184 msgid "/var directory"
185 msgstr "/var adresář"
193 msgid "1 wireless network found!"
214 msgid "16:10 Letterbox"
215 msgstr "16:10 Letterbox"
217 msgid "16:10 PanScan"
218 msgstr "16:10 PanScan"
223 msgid "16:9 Letterbox"
224 msgstr "16:10 Letterbox"
247 msgid "4:3 Letterbox"
248 msgstr "4:3 Letterbox"
288 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
289 "Do you want to keep your version?"
291 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
292 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
295 "A finished record timer wants to set your\n"
296 "Dreambox to standby. Do that now?"
298 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
301 "A finished record timer wants to shut down\n"
302 "your Dreambox. Shutdown now?"
303 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
305 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
306 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
310 "A record has been started:\n"
313 "Nahrávání začalo:\n"
317 "A recording is currently running.\n"
318 "What do you want to do?"
324 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
325 "configure the positioner."
327 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
330 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
331 "start the satfinder."
333 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
336 msgid "A required tool (%s) was not found."
340 "A sleep timer wants to set your\n"
341 "Dreambox to standby. Do that now?"
342 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
345 "A sleep timer wants to shut down\n"
346 "your Dreambox. Shutdown now?"
347 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
349 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
353 "A timer failed to record!\n"
354 "Disable TV and try again?\n"
356 "Selhalo časované nahrávání!\n"
357 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
360 msgstr "Nastavení A/V"
369 msgstr "AC3 implicitní"
386 msgid "Action on long powerbutton press"
387 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
392 msgid "Activate Picture in Picture"
393 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
395 msgid "Activate network settings"
396 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
398 msgid "Adapter settings"
399 msgstr "Nastavení adapteru"
407 msgid "Add WLAN configuration?"
411 msgstr "Přidat značku"
413 msgid "Add a new title"
414 msgstr "Přidat nový titul"
416 msgid "Add network configuration?"
420 msgstr "Přidat časování"
425 msgid "Add to bouquet"
426 msgstr "Přidat do bukletu"
428 msgid "Add to favourites"
429 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
432 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
436 msgid "Adds network configuration if enabled."
439 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
443 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
444 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
445 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
448 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
449 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
450 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
451 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
456 msgid "Advanced Options"
459 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
462 msgid "Advanced Video Setup"
463 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
465 msgid "Advanced restore"
472 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
473 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
475 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
476 "do manuálu jak to udělat."
484 msgid "All Satellites"
490 msgid "Alternative radio mode"
491 msgstr "Alternativní rádio mód"
493 msgid "Alternative services tuner priority"
494 msgstr "Alternativní "
496 msgid "Always ask before sending"
499 msgid "An empty filename is illegal."
500 msgstr "Neplatný název souboru."
502 msgid "An unknown error occured!"
505 msgid "Anonymize crashlog?"
512 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
517 "Are you sure you want to delete\n"
518 "following backup:\n"
521 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
525 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
528 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
532 "Are you sure you want to restore\n"
533 "following backup:\n"
537 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
538 "Enigma2 will restart after the restore"
544 msgid "Ask before shutdown:"
545 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
556 msgid "Audio Options..."
557 msgstr "Nastavení zvuku..."
562 msgid "Authoring mode"
568 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
574 msgid "Auto scart switching"
575 msgstr "Automatické přepínání scartu"
580 msgid "Automatic Scan"
581 msgstr "Automatické prohledávání"
583 msgid "Available format variables"
610 msgid "Backup Location"
611 msgstr "Umístění zálohování"
614 msgstr "Zálohovací mód"
619 msgid "Backup failed."
622 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
623 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
625 msgid "Backup is running..."
628 msgid "Backup system settings"
640 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
641 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
643 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
644 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
646 msgid "Behavior when a movie is started"
647 msgstr "Chování když je film spuštěn"
649 msgid "Behavior when a movie is stopped"
650 msgstr "Chování když je film zastaven"
652 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
653 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
658 msgid "Block noise reduction"
673 msgid "Burn existing image to DVD"
676 msgid "Burn to DVD..."
683 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
685 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
696 msgid "CI assignment"
705 msgid "Cache Thumbnails"
706 msgstr "Uchovat náhledy"
708 msgid "Call monitoring"
709 msgstr "Monitorovat volání"
714 msgid "Cannot parse feed directory"
726 msgid "Change bouquets in quickzap"
727 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
732 msgid "Change pin code"
735 msgid "Change service pin"
736 msgstr "Změnit PIN programu"
738 msgid "Change service pins"
739 msgstr "Změnit PINy programu"
741 msgid "Change setup pin"
742 msgstr "Změnit hlavní PIN"
744 msgid "Change step size"
750 msgid "Channel Selection"
751 msgstr "Výběr programu"
753 msgid "Channel not in services list"
759 msgid "Channellist menu"
760 msgstr "Menu seznamu programů"
774 msgid "Checking Filesystem..."
775 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
780 msgid "Choose a wireless network"
783 msgid "Choose backup files"
786 msgid "Choose backup location"
789 msgid "Choose bouquet"
790 msgstr "Vybrat buket"
792 msgid "Choose source"
795 msgid "Choose target folder"
796 msgstr "Vyberte cílovou složku"
798 msgid "Choose upgrade source"
801 msgid "Choose your Skin"
802 msgstr "Vyber vzhled"
804 msgid "Circular left"
807 msgid "Circular right"
813 msgid "Cleanup Wizard"
816 msgid "Cleanup Wizard settings"
819 msgid "CleanupWizard"
822 msgid "Clear before scan"
823 msgstr "Vymazat před skenováním"
831 msgid "Close title selection"
834 msgid "Code rate high"
835 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
837 msgid "Code rate low"
838 msgstr "Nízká kódová rychlost"
846 msgid "Collection name"
849 msgid "Collection settings"
853 msgstr "Barevný formát"
855 msgid "Command execution..."
856 msgstr "Výkonání příkazu..."
858 msgid "Command order"
859 msgstr "Pořadí příkazů"
861 msgid "Committed DiSEqC command"
862 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
864 msgid "Common Interface"
865 msgstr "Common Interface"
867 msgid "Common Interface Assignment"
870 msgid "CommonInterface"
873 msgid "Communication"
876 msgid "Compact Flash"
877 msgstr "Compact flash"
879 msgid "Compact flash card"
880 msgstr "Compact flash karta"
885 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
891 msgid "Configuration Mode"
892 msgstr "Konfigurační mód"
894 msgid "Configure interface"
897 msgid "Configure nameservers"
900 msgid "Configure your internal LAN"
901 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
903 msgid "Configure your network again"
906 msgid "Configure your wireless LAN again"
907 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
912 msgid "Conflicting timer"
913 msgstr "Konfliktní časování"
918 msgid "Connect to a Wireless Network"
924 msgid "Connected to Fritz!Box!"
925 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
930 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
931 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
935 "Connection to Fritz!Box\n"
939 "Připojení k Fritz!Box\n"
940 "se nezdařilo (%s)\n"
943 msgid "Constellation"
946 msgid "Content does not fit on DVD!"
952 msgid "Continue in background"
955 msgid "Continue playing"
956 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
961 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
964 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
968 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
971 msgid "Crashlog settings"
974 msgid "CrashlogAutoSubmit"
977 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
980 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
985 "Send them to Dream Multimedia ?"
990 "Send them to Dream Multimedia?"
993 msgid "Create DVD-ISO"
996 msgid "Create movie folder failed"
997 msgstr "Vytváření složky selhalo"
1000 msgid "Creating directory %s failed."
1003 msgid "Creating partition failed"
1004 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
1009 msgid "Current Transponder"
1010 msgstr "Aktuální transpondér"
1012 msgid "Current settings:"
1013 msgstr "Nynější nastavení:"
1015 msgid "Current value: "
1018 msgid "Current version:"
1019 msgstr "Nynější verze:"
1021 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1022 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
1024 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1025 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
1027 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1028 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
1031 msgstr "Přizpůsobit"
1036 msgid "Cutlist editor..."
1037 msgstr "Editor střihu..."
1054 msgid "DVD File Browser"
1058 msgstr "DVD přehrávač"
1060 msgid "DVD Titlelist"
1063 msgid "DVD media toolbox"
1072 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1075 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1078 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1081 msgid "Deep Standby"
1082 msgstr "Hluboký spánek"
1087 msgid "Default Settings"
1090 msgid "Default services lists"
1091 msgstr "Standardní seznam programů"
1093 msgid "Default settings"
1094 msgstr "Standardní nastavení"
1102 msgid "Delete crashlogs"
1105 msgid "Delete entry"
1106 msgstr "Vymazat záznam"
1108 msgid "Delete failed!"
1109 msgstr "Vymazání selhalo!"
1113 "Delete no more configured satellite\n"
1116 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1125 msgid "Destination directory"
1128 msgid "Detected HDD:"
1129 msgstr "Detekován HDD:"
1131 msgid "Detected NIMs:"
1132 msgstr "Detekován NIMs:"
1140 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1141 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1146 msgid "DiSEqC repeats"
1147 msgstr "DiSEqC opakování"
1149 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1155 msgid "Digital contour removal"
1158 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1162 msgid "Directory %s nonexistent."
1165 msgid "Directory browser"
1171 msgid "Disable Picture in Picture"
1172 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1174 msgid "Disable Subtitles"
1175 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1177 msgid "Disable crashlog reporting"
1180 msgid "Disable timer"
1191 "Disconnected from\n"
1202 msgid "Display 16:9 content as"
1203 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1205 msgid "Display 4:3 content as"
1206 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1208 msgid "Display >16:9 content as"
1211 msgid "Display Setup"
1212 msgstr "Nastavení displeje"
1214 msgid "Display and Userinterface"
1219 "Do you really want to REMOVE\n"
1220 "the plugin \"%s\"?"
1224 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1225 "This could take lots of time!"
1227 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1228 "Může to trvat dlouho!"
1231 msgid "Do you really want to delete %s?"
1232 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1236 "Do you really want to download\n"
1237 "the plugin \"%s\"?"
1241 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1242 "All data on the disk will be lost!"
1244 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1245 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1248 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1252 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1256 "Do you want to backup now?\n"
1257 "After pressing OK, please wait!"
1259 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
1260 "Po stisku OK počkejte!"
1262 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1265 msgid "Do you want to do a service scan?"
1266 msgstr "Chcete prohledat služby?"
1268 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1269 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
1271 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1272 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
1274 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1277 msgid "Do you want to install the package:\n"
1280 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1281 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
1283 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1286 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1289 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1292 msgid "Do you want to restore your settings?"
1293 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
1295 msgid "Do you want to resume this playback?"
1296 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
1299 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1303 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1307 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1308 "After pressing OK, please wait!"
1310 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
1311 "Po stisku OK počkejte!"
1313 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1316 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1317 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
1319 msgid "Don't ask, just send"
1322 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1323 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
1326 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1327 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
1330 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1331 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
1334 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1340 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1343 msgid "Download Plugins"
1344 msgstr "Stáhnout pluginy"
1346 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1349 msgid "Downloadable new plugins"
1350 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
1352 msgid "Downloadable plugins"
1353 msgstr "Stažitelné pluginy"
1358 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1359 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1361 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1364 msgid "Dreambox software because updates are available."
1370 msgid "Dynamic contrast"
1376 msgid "EPG Selection"
1380 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1381 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
1390 msgstr "Upravit DNS"
1395 msgid "Edit chapters of current title"
1398 msgid "Edit services list"
1399 msgstr "Upravit seznam programů"
1401 msgid "Edit settings"
1402 msgstr "Úprava nastavení"
1404 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1405 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
1407 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1408 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
1413 msgid "Edit upgrade source url."
1416 msgid "Electronic Program Guide"
1422 msgid "Enable 5V for active antenna"
1423 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
1425 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1428 msgid "Enable multiple bouquets"
1429 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
1431 msgid "Enable parental control"
1432 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
1434 msgid "Enable timer"
1441 msgid "Encrypted: %s"
1447 msgid "Encryption Key"
1448 msgstr "Šifrovací klíč"
1450 msgid "Encryption Keytype"
1453 msgid "Encryption Type"
1454 msgstr "Typ šifrování"
1460 msgstr "Konečný čas"
1469 "Enigma2 Skinselector\n"
1471 "If you experience any problems please contact\n"
1472 "stephan@reichholf.net\n"
1474 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1478 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1480 "If you experience any problems please contact\n"
1481 "stephan@reichholf.net\n"
1483 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1485 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1487 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
1488 "stephan@reichholf.net\n"
1490 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1492 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1493 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
1495 msgid "Enter Rewind at speed"
1496 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
1498 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1501 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1504 msgid "Enter main menu..."
1505 msgstr "Vstoupit do menu..."
1507 msgid "Enter the service pin"
1508 msgstr "Zadat PIN pro službu"
1510 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1516 msgid "Error executing plugin"
1529 msgstr "Zobrazení události"
1531 msgid "Everything is fine"
1532 msgstr "Vše je v pořádku"
1534 msgid "Execution Progress:"
1535 msgstr "Začátek programu:"
1537 msgid "Execution finished!!"
1538 msgstr "Konec programu!"
1547 msgstr "Ukončit editor"
1549 msgid "Exit network wizard"
1552 msgid "Exit the cleanup wizard"
1555 msgid "Exit the wizard"
1556 msgstr "Ukončit průvodce"
1559 msgstr "Ukončit průvodce"
1564 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1567 msgid "Extended Setup..."
1568 msgstr "Rozšířené nastavení..."
1576 msgid "Factory reset"
1577 msgstr "Tovární nastavení"
1586 msgstr "Rychlý DiSEqC"
1588 msgid "Fast Forward speeds"
1589 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
1592 msgstr "Rychlá doba (???)"
1597 msgid "Filesystem Check..."
1598 msgstr "Prověření souborového systému..."
1600 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1601 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
1609 msgid "Finished configuring your network"
1612 msgid "Finished restarting your network"
1619 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1625 msgid "Flashing failed"
1628 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1634 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1635 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
1637 msgid "Frame size in full view"
1641 msgstr "Francouzsky"
1646 msgid "Frequency bands"
1647 msgstr "Frekvenční pásma"
1649 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1650 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
1652 msgid "Frequency steps"
1653 msgstr "Frekvenční kroky"
1664 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1665 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
1668 msgid "Frontprocessor version: %d"
1669 msgstr "Procesor verze: %d"
1672 msgstr "Fsck selhalo"
1674 msgid "Function not yet implemented"
1675 msgstr "Funkce není zatím implementována"
1678 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1679 "Do you want to Restart the GUI now?"
1681 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
1682 "Chcete nyní restartovat GUI?"
1687 msgid "General AC3 Delay"
1690 msgid "General AC3 delay"
1693 msgid "General PCM Delay"
1696 msgid "General PCM delay"
1705 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1706 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1709 msgstr "Jít na 0 bod"
1711 msgid "Goto position"
1712 msgstr "Jdi na pozici"
1714 msgid "Graphical Multi EPG"
1715 msgstr "Grafické Multi EPG"
1723 msgid "Guard Interval"
1724 msgstr "Hlídat interval"
1726 msgid "Guard interval mode"
1727 msgstr "Hlídat interval mód"
1730 msgstr "Pevný disk ..."
1732 msgid "Harddisk setup"
1733 msgstr "Nastavení hardisku"
1735 msgid "Harddisk standby after"
1736 msgstr "Uspat disk po"
1738 msgid "Hidden network SSID"
1741 msgid "Hidden networkname"
1744 msgid "Hierarchy Information"
1745 msgstr "Hierarchické informace"
1747 msgid "Hierarchy mode"
1748 msgstr "Hiearchický mód"
1750 msgid "High bitrate support"
1756 msgid "How many minutes do you want to record?"
1757 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
1759 msgid "How to handle found crashlogs?"
1771 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1780 msgid "If you can see this page, please press OK."
1781 msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
1784 "If you see this, something is wrong with\n"
1785 "your scart connection. Press OK to return."
1787 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
1788 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
1791 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1792 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1793 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1795 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1796 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1797 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1799 "If you are happy with the result, press OK."
1801 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
1802 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
1803 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
1804 "na nejnižší hodnotu.\n"
1805 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
1806 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
1807 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
1808 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
1810 msgid "Image flash utility"
1813 msgid "Image-Upgrade"
1814 msgstr "Aktualizace image"
1820 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1822 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
1824 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1827 msgid "Increased voltage"
1828 msgstr "Zvýšit napětí"
1839 msgid "Infobar timeout"
1840 msgstr "Infobar čas. limit"
1848 msgid "Initialization..."
1849 msgstr "Inicializace..."
1852 msgstr "Inicializovat"
1854 msgid "Initializing Harddisk..."
1855 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
1863 msgid "Install a new image with a USB stick"
1866 msgid "Install a new image with your web browser"
1869 msgid "Install extensions."
1872 msgid "Install local extension"
1875 msgid "Install or remove finished."
1878 msgid "Install settings, skins, software..."
1881 msgid "Installation finished."
1887 msgid "Installing Software..."
1888 msgstr "Instaluji software..."
1890 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1891 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
1893 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1894 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
1896 msgid "Installing package content... Please wait..."
1897 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
1899 msgid "Instant Record..."
1900 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1902 msgid "Integrated Ethernet"
1903 msgstr "Integrovaný ethernet"
1905 msgid "Integrated Wireless"
1909 msgid "Interface: %s"
1912 msgid "Intermediate"
1915 msgid "Internal Flash"
1916 msgstr "Interní flash"
1918 msgid "Invalid Location"
1919 msgstr "Neplatné umístění"
1922 msgid "Invalid directory selected: %s"
1928 msgid "Invert display"
1929 msgstr "Invertovat display"
1934 msgid "Is this videomode ok?"
1943 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1945 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
1950 msgid "Keyboard Map"
1951 msgstr "Rozložení kláves"
1953 msgid "Keyboard Setup"
1954 msgstr "Nastavení klávesnice"
1957 msgstr "Rozložení kláves"
1960 msgstr "Síťová karta"
1974 msgid "Language selection"
1975 msgstr "Výběr jazyka"
1984 msgstr "Poslední rychlost"
1987 msgstr "Zeměpisná šířka"
1992 msgid "Leave DVD Player?"
1993 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
1998 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2003 msgstr "Limit východně"
2006 msgstr "Limit západně"
2008 msgid "Limited character set for recording filenames"
2012 msgstr "Vypnout limit"
2015 msgstr "Zapnout limit"
2017 msgid "Link Quality:"
2023 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2026 msgid "List of Storage Devices"
2027 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
2035 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2038 msgid "Local Network"
2039 msgstr "Lokální síť"
2047 msgid "Log results to harddisk"
2050 msgid "Long Keypress"
2051 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
2054 msgstr "Zeměpsiná délka"
2063 msgstr "Hlavní menu"
2066 msgstr "Hlavní menu"
2068 msgid "Make this mark an 'in' point"
2069 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
2071 msgid "Make this mark an 'out' point"
2072 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
2074 msgid "Make this mark just a mark"
2075 msgstr "Udat z toho jen značku"
2077 msgid "Manage your receiver's software"
2081 msgstr "Manuální prohledávání"
2083 msgid "Manual transponder"
2084 msgstr "Ruční transponder"
2086 msgid "Manufacturer"
2089 msgid "Margin after record"
2090 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
2092 msgid "Margin before record (minutes)"
2093 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
2096 msgid "Max. Bitrate: %s"
2099 msgid "Media player"
2100 msgstr "Přehrávač médií"
2103 msgstr "Přehrávač médií"
2105 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2108 msgid "Medium is not empty!"
2121 msgstr "Mkfs selhalo"
2144 msgid "Mosquito noise reduction"
2147 msgid "Mount failed"
2148 msgstr "Mount selhalo"
2150 msgid "Move Picture in Picture"
2151 msgstr "Posunout obraz v obraze"
2154 msgstr "Posun východně"
2157 msgstr "Posun západně"
2159 msgid "Movielist menu"
2160 msgstr "Filmové menu"
2168 msgid "Multiple service support"
2169 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
2178 msgstr "Není k dispozici"
2183 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2196 msgstr "DNS (nameserver)"
2199 msgid "Nameserver %d"
2200 msgstr "DNS (nameserver) %d"
2202 msgid "Nameserver Setup"
2203 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2205 msgid "Nameserver settings"
2206 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2209 msgstr "Síťová maska"
2214 msgid "Network Configuration..."
2215 msgstr "Nastavení sítě..."
2217 msgid "Network Mount"
2218 msgstr "Síťové připojení"
2220 msgid "Network SSID"
2221 msgstr "Síťový SSID"
2223 msgid "Network Setup"
2224 msgstr "Nastavení sítě"
2226 msgid "Network Wizard"
2229 msgid "Network scan"
2230 msgstr "Prohledávání sítě"
2232 msgid "Network setup"
2233 msgstr "Nastavení sítě"
2235 msgid "Network test"
2236 msgstr "Otestování sítě"
2238 msgid "Network test..."
2239 msgstr "Otestování sítě..."
2242 msgstr "Nastavení sítě..."
2247 msgid "NetworkWizard"
2248 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
2251 msgstr "Nové programy"
2256 msgid "New version:"
2257 msgstr "Nová verze:"
2265 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2268 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2269 msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
2271 msgid "No Connection"
2274 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2275 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
2277 msgid "No Networks found"
2280 msgid "No backup needed"
2281 msgstr "Záloha není potřeba"
2284 "No data on transponder!\n"
2285 "(Timeout reading PAT)"
2287 "Žádná data na transpoderu!\n"
2288 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
2290 msgid "No description available."
2293 msgid "No details for this image file"
2296 msgid "No displayable files on this medium found!"
2299 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2300 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
2302 msgid "No free tuner!"
2303 msgstr "Žádný volný tuner!"
2305 msgid "No networks found"
2309 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2311 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
2312 "a zkusit to znova."
2314 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2315 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
2317 msgid "No positioner capable frontend found."
2318 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
2320 msgid "No satellite frontend found!!"
2321 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
2323 msgid "No tags are set on these movies."
2326 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2327 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
2330 "No tuner is enabled!\n"
2331 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2333 "Není povolen žádný tuner!\n"
2334 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2336 msgid "No useable USB stick found"
2340 "No valid service PIN found!\n"
2341 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2342 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2344 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
2345 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2346 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
2349 "No valid setup PIN found!\n"
2350 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2351 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2353 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
2354 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2355 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
2357 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2361 "No working local network adapter found.\n"
2362 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2363 "configured correctly."
2367 "No working wireless network adapter found.\n"
2368 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2369 "network is configured correctly."
2373 "No working wireless network interface found.\n"
2374 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2375 "your local network interface."
2378 msgid "No, but restart from begin"
2379 msgstr "Ne, jen restartovat"
2381 msgid "No, do nothing."
2382 msgstr "Ne, nic nedělej."
2384 msgid "No, just start my dreambox"
2385 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
2390 msgid "No, scan later manually"
2391 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
2393 msgid "No, send them never"
2399 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2401 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
2411 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2412 "required, %d MB available)"
2416 "Nothing to scan!\n"
2417 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2419 "Nic k prohledávání!\n"
2420 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2426 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2427 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2428 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2430 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
2431 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
2432 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
2437 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2438 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
2440 msgid "OK, remove another extensions"
2443 msgid "OK, remove some extensions"
2446 msgid "OSD Settings"
2447 msgstr "Nastavení OSD"
2449 msgid "OSD visibility"
2461 msgid "Online-Upgrade"
2462 msgstr "Online-Upgrade"
2464 msgid "Only Free scan"
2467 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2470 msgid "Orbital Position"
2471 msgstr "Orbitální pozice"
2479 msgid "Package details for: "
2482 msgid "Package list update"
2483 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
2485 msgid "Package removal failed.\n"
2488 msgid "Package removed successfully.\n"
2491 msgid "Packet management"
2492 msgstr "Správa paketů"
2494 msgid "Packet manager"
2500 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2504 msgid "Parent Directory"
2507 msgid "Parental control"
2508 msgstr "Rodičovský zámek"
2510 msgid "Parental control services Editor"
2511 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2513 msgid "Parental control setup"
2514 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2516 msgid "Parental control type"
2517 msgstr "Typ rodičovského zámku"
2522 msgid "Pause movie at end"
2523 msgstr "Zastavit film na konci"
2525 msgid "Phone number"
2529 msgstr "Nastavení PiP"
2531 msgid "PicturePlayer"
2534 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2541 msgid "Pin code needed"
2542 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
2547 msgid "Play Audio-CD..."
2553 msgid "Play Music..."
2556 msgid "Play recorded movies..."
2557 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
2559 msgid "Please Reboot"
2560 msgstr "Prosím restartujte"
2562 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2563 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
2565 msgid "Please change recording endtime"
2566 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
2568 msgid "Please check your network settings!"
2571 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2574 msgid "Please choose an extension..."
2575 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
2577 msgid "Please choose he package..."
2578 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
2580 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2581 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
2584 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2586 "When you are ready press OK to continue."
2590 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2592 "When you are ready press OK to continue."
2596 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2597 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2600 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2601 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
2603 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2604 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
2606 msgid "Please enter a name for the new marker"
2607 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
2609 msgid "Please enter a new filename"
2610 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
2612 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2613 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
2615 msgid "Please enter name of the new directory"
2618 msgid "Please enter the correct pin code"
2619 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
2621 msgid "Please enter the old pin code"
2622 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
2624 msgid "Please enter your email address here:"
2627 msgid "Please enter your name here (optional):"
2630 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2631 msgstr "Následujte instrukce na TV"
2634 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2635 "therefore the default directory is being used instead."
2638 msgid "Please press OK to continue."
2641 msgid "Please press OK!"
2642 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
2644 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2647 msgid "Please select a playlist to delete..."
2648 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
2650 msgid "Please select a playlist..."
2651 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
2653 msgid "Please select a subservice to record..."
2654 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
2656 msgid "Please select a subservice..."
2657 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
2659 msgid "Please select an extension to remove."
2662 msgid "Please select an option below."
2665 msgid "Please select medium to use as backup location"
2668 msgid "Please select tag to filter..."
2671 msgid "Please select target directory or medium"
2674 msgid "Please select the movie path..."
2675 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
2678 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2681 "Please press OK to continue."
2685 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2687 "Please press OK to continue."
2690 msgid "Please set up tuner B"
2691 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
2693 msgid "Please set up tuner C"
2694 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
2696 msgid "Please set up tuner D"
2697 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
2700 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2701 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2702 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2704 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
2705 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
2706 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
2709 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2713 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2716 msgid "Please wait while removing selected package..."
2719 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2722 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2725 msgid "Please wait while we configure your network..."
2728 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2731 msgid "Please wait while we test your network..."
2734 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2737 msgid "Please wait..."
2740 msgid "Please wait... Loading list..."
2741 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
2743 msgid "Plugin browser"
2744 msgstr "Prohlížeč pluginů"
2746 msgid "Plugin manager"
2749 msgid "Plugin manager activity information"
2752 msgid "Plugin manager help"
2761 msgid "Polarization"
2780 msgstr "Portugalsky"
2785 msgid "Positioner fine movement"
2786 msgstr "Jemné doladění"
2788 msgid "Positioner movement"
2789 msgstr "Otáčení motoru"
2791 msgid "Positioner setup"
2792 msgstr "Nastavení positioneru"
2794 msgid "Positioner storage"
2795 msgstr "Paměť pozitioneru"
2797 msgid "Power threshold in mA"
2798 msgstr "Práh napětí v mA"
2800 msgid "Predefined transponder"
2801 msgstr "Předdefinovný transpodér"
2803 msgid "Preparing... Please wait"
2804 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
2806 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2807 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
2809 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2812 msgid "Press OK to activate the settings."
2813 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
2815 msgid "Press OK to edit the settings."
2819 msgid "Press OK to get further details for %s"
2822 msgid "Press OK to scan"
2823 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
2825 msgid "Press OK to select a Provider."
2828 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2831 msgid "Press OK to start the scan"
2832 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
2834 msgid "Press OK to toggle the selection."
2837 msgid "Press OK to view full changelog"
2840 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2846 msgid "Preview menu"
2850 msgstr "Primární DNS"
2858 msgid "Properties of current title"
2861 msgid "Protect services"
2862 msgstr "Ochránit služby"
2864 msgid "Protect setup"
2865 msgstr "Nastavení ochrany"
2868 msgstr "Poskytovatel"
2870 msgid "Provider to scan"
2871 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
2874 msgstr "Poskytovatelé"
2876 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2883 msgstr "Rychlé přepínání"
2894 msgid "RSS Feed URI"
2895 msgstr "URI RSS zdroje"
2906 msgid "Really close without saving settings?"
2907 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
2909 msgid "Really delete done timers?"
2910 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
2912 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2913 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
2915 msgid "Really reboot now?"
2918 msgid "Really restart now?"
2921 msgid "Really shutdown now?"
2927 msgid "Reception Settings"
2928 msgstr "Nastavení příjmu"
2934 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2937 msgid "Recorded files..."
2938 msgstr "Nahrané pořady..."
2943 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2949 msgid "Recordings always have priority"
2950 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
2952 msgid "Reenter new pin"
2953 msgstr "Zadejte znova PIN"
2958 msgid "Refresh Rate"
2959 msgstr "Obnovovací frekvence"
2961 msgid "Refresh rate selection."
2962 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
2970 msgid "Remove Bookmark"
2973 msgid "Remove Plugins"
2974 msgstr "Odebrat plugin"
2976 msgid "Remove a mark"
2977 msgstr "Odebrat značku"
2979 msgid "Remove currently selected title"
2980 msgstr "Odstranit vybraný titul"
2982 msgid "Remove failed."
2985 msgid "Remove finished."
2988 msgid "Remove plugins"
2989 msgstr "Odebrat plugin"
2991 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2994 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2997 msgid "Remove timer"
3000 msgid "Remove title"
3001 msgstr "Odebrat titul"
3003 msgid "Removed successfully."
3010 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3014 msgstr "Přejmenovat"
3016 msgid "Rename crashlogs"
3023 msgstr "Druh opakování"
3025 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3026 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
3034 msgid "Reset and renumerate title names"
3037 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3040 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3050 msgstr "Restartovat GUI"
3052 msgid "Restart GUI now?"
3053 msgstr "Restart nyní GUI?"
3055 msgid "Restart network"
3056 msgstr "Restart síťové rozhraní"
3058 msgid "Restart test"
3059 msgstr "Restartovat test"
3061 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3062 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
3067 msgid "Restore backups"
3070 msgid "Restore is running..."
3073 msgid "Restore running"
3076 msgid "Restore system settings"
3080 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3083 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
3085 msgid "Resume from last position"
3086 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
3088 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3089 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3090 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3091 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3092 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3093 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3094 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3095 msgid "Resuming playback"
3096 msgstr "Obnovuji přehrávání"
3098 msgid "Return to file browser"
3099 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
3101 msgid "Return to movie list"
3102 msgstr "Návrat na seznam filmů"
3104 msgid "Return to previous service"
3105 msgstr "Přepnout na předchozí program"
3107 msgid "Rewind speeds"
3108 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
3116 msgid "Rotor turning speed"
3117 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
3140 msgid "Sat / Dish Setup"
3141 msgstr "Sat / Dish Setup"
3146 msgid "Satellite Equipment Setup"
3147 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
3153 msgstr "Vyhledávání satelitu"
3158 msgid "Satteliteequipment"
3170 msgid "Save Playlist"
3171 msgstr "Uložit playlist"
3173 msgid "Scaler sharpness"
3176 msgid "Scaling Mode"
3177 msgstr "Nastavovací mód"
3182 msgid "Scan Files..."
3186 msgstr "Proskenuj QAM128"
3189 msgstr "Proskenuj QAM16"
3192 msgstr "Proskenuj QAM256"
3195 msgstr "Proskenuj QAM32"
3198 msgstr "Proskenuj QAM64"
3201 msgstr "Prohledat SR6875"
3204 msgstr "Prohledat SR6900"
3206 msgid "Scan Wireless Networks"
3207 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
3209 msgid "Scan additional SR"
3210 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
3212 msgid "Scan band EU HYPER"
3213 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
3215 msgid "Scan band EU MID"
3216 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
3218 msgid "Scan band EU SUPER"
3219 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
3221 msgid "Scan band EU UHF IV"
3222 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
3224 msgid "Scan band EU UHF V"
3225 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
3227 msgid "Scan band EU VHF I"
3228 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
3230 msgid "Scan band EU VHF III"
3231 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
3233 msgid "Scan band US HIGH"
3234 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
3236 msgid "Scan band US HYPER"
3237 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
3239 msgid "Scan band US LOW"
3240 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
3242 msgid "Scan band US MID"
3243 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
3245 msgid "Scan band US SUPER"
3246 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
3249 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3252 "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
3253 "vašeho WLAN USB modulu\n"
3256 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3257 "selected wireless device.\n"
3261 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3263 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
3266 msgstr "Hledej východ"
3269 msgstr "Hledej západ"
3271 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3274 msgid "Secondary DNS"
3275 msgstr "Sekundární DNS"
3278 msgstr "Posunout (min)"
3286 msgid "Select Location"
3287 msgstr "Vyberte umístění"
3289 msgid "Select Network Adapter"
3290 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
3292 msgid "Select a movie"
3293 msgstr "Výběr filmu"
3295 msgid "Select audio mode"
3296 msgstr "Výběr zvukového módu"
3298 msgid "Select audio track"
3299 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
3301 msgid "Select channel to record from"
3302 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
3304 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3307 msgid "Select files/folders to backup"
3310 msgid "Select image"
3313 msgid "Select interface"
3316 msgid "Select package"
3319 msgid "Select provider to add..."
3322 msgid "Select refresh rate"
3323 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
3325 msgid "Select service to add..."
3328 msgid "Select upgrade source to edit."
3331 msgid "Select video input"
3332 msgstr "Vyberte video vstup"
3334 msgid "Select video input with up/down buttons"
3337 msgid "Select video mode"
3338 msgstr "Vyberte video mód"
3340 msgid "Select wireless network"
3343 msgid "Selected source image"
3349 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3352 msgid "Seperate titles with a main menu"
3355 msgid "Sequence repeat"
3356 msgstr "Opakovat sekvenci"
3364 msgid "Service Scan"
3365 msgstr "Prohledávání"
3367 msgid "Service Searching"
3368 msgstr "Prohledávání stanic"
3370 msgid "Service has been added to the favourites."
3371 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
3373 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3374 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
3377 "Service invalid!\n"
3378 "(Timeout reading PMT)"
3380 "Služba neplatná!\n"
3381 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
3384 "Service not found!\n"
3385 "(SID not found in PAT)"
3387 "Služba nebyla nalezena!\n"
3388 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
3390 msgid "Service scan"
3391 msgstr "Vyhledávání služeb"
3394 "Service unavailable!\n"
3395 "Check tuner configuration!"
3397 "Služba nedostupná!\n"
3398 "Ověřte nastavení tuneru!"
3401 msgstr "Informace o programu"
3406 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3409 msgid "Set as default Interface"
3412 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3415 msgid "Set interface as default Interface"
3419 msgstr "Nastavit limity"
3428 msgstr "Nastavovací mód"
3434 msgstr "Zobrazit info"
3436 msgid "Show Message when Recording starts"
3439 msgid "Show WLAN Status"
3440 msgstr "Zobrazit status WLAN"
3442 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3443 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
3445 msgid "Show infobar on channel change"
3446 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
3448 msgid "Show infobar on event change"
3449 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
3451 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3452 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
3454 msgid "Show positioner movement"
3455 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
3457 msgid "Show services beginning with"
3458 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
3460 msgid "Show the radio player..."
3461 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
3463 msgid "Show the tv player..."
3464 msgstr "Zobrazit TV..."
3466 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3467 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
3469 msgid "Shutdown Dreambox after"
3470 msgstr "Vypnout Dreambox po"
3472 msgid "Signal Strength:"
3481 msgid "Similar broadcasts:"
3482 msgstr "Podobné vysílání:"
3487 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3494 msgstr "EPG programu"
3496 msgid "Single satellite"
3497 msgstr "Jediný satelit"
3499 msgid "Single transponder"
3500 msgstr "Jediný transpodér"
3502 msgid "Singlestep (GOP)"
3515 msgstr "Časovač usínání"
3517 msgid "Sleep timer action:"
3518 msgstr "Akce časovače:"
3520 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3521 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
3536 msgid "Slow Motion speeds"
3537 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
3542 msgid "Software manager"
3545 msgid "Software restore"
3548 msgid "Software update"
3551 msgid "Some plugins are not available:\n"
3552 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
3554 msgid "Somewhere else"
3555 msgstr "Někde jinde"
3557 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3560 msgid "Sorry no backups found!"
3564 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3566 "Please choose an other one."
3568 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
3570 "Prosím vyberte jiný."
3573 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3574 "Please choose an other one."
3577 msgid "Sorry, no Details available!"
3581 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3583 "Please choose another one."
3586 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3588 msgstr "Srovnat A-Z"
3590 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3592 msgstr "Srovnat podle času"
3597 msgid "Soundcarrier"
3598 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
3606 msgid "Split preview mode"
3610 msgstr "Pohotovostní režim"
3612 msgid "Standby / Restart"
3613 msgstr "Standby / Restart"
3615 msgid "Start from the beginning"
3616 msgstr "Spustit od začátku"
3618 msgid "Start recording?"
3619 msgstr "Začít nahrávat?"
3622 msgstr "Spustit test"
3631 msgstr "Krok východně"
3634 msgstr "Krok západně"
3642 msgid "Stop Timeshift?"
3643 msgstr "Zastavit časový posun?"
3645 msgid "Stop current event and disable coming events"
3646 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
3648 msgid "Stop current event but not coming events"
3649 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
3651 msgid "Stop playing this movie?"
3652 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
3655 msgstr "Zastavit test"
3657 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3660 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3663 msgid "Store position"
3664 msgstr "Ulož pozici"
3666 msgid "Stored position"
3667 msgstr "Uložená pozice"
3669 msgid "Subservice list..."
3670 msgstr "Seznam podprogramů..."
3673 msgstr "Podprogramy"
3675 msgid "Subtitle selection"
3676 msgstr "Výběr skrytých titulků"
3679 msgstr "Skryté titulky"
3687 msgid "Swap Services"
3688 msgstr "Prohodit služby"
3693 msgid "Switch to next subservice"
3694 msgstr "Přepnout na další podprogram"
3696 msgid "Switch to previous subservice"
3697 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
3700 msgstr "Symbolová rychlost"
3703 msgstr "Symbolová rychlost"
3708 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3709 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3711 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
3713 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
3718 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3724 msgid "Table of content for collection"
3739 msgid "Terrestrial provider"
3740 msgstr "Pozemní poskytovatel"
3742 msgid "Test DiSEqC settings"
3749 msgstr "Testovací mód"
3751 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3752 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
3754 msgid "Test-Messagebox?"
3758 "Thank you for using the wizard.\n"
3759 "Please press OK to continue."
3763 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3764 "Please press OK to start using your Dreambox."
3766 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
3767 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
3770 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3771 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3776 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3777 "the feed server and save it on the stick?"
3780 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3781 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
3785 "The following device was found:\n"
3789 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3792 msgid "The following files were found..."
3796 "The input port should be configured now.\n"
3797 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3798 "want to do that now?"
3800 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
3801 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
3802 "provést nastavení?"
3804 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3805 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
3808 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3809 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3811 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
3812 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
3815 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3816 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3821 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3825 msgid "The package doesn't contain anything."
3826 msgstr "Balíček nic neobsahuje."
3828 msgid "The package:"
3832 msgid "The path %s already exists."
3835 msgid "The pin code has been changed successfully."
3836 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
3838 msgid "The pin code you entered is wrong."
3839 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
3841 msgid "The pin codes you entered are different."
3842 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
3845 msgid "The results have been written to %s."
3848 msgid "The sleep timer has been activated."
3849 msgstr "Časovač byl aktivován."
3851 msgid "The sleep timer has been disabled."
3852 msgstr "Časovač byl deaktivován."
3854 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3856 "Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
3859 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3860 "Please install it and choose what you want to do next."
3864 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3865 "Please install it."
3869 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3870 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
3872 msgid "The wizard is finished now."
3873 msgstr "Průvodce skončil."
3875 msgid "There are at least "
3878 msgid "There are no default services lists in your image."
3879 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
3881 msgid "There are no default settings in your image."
3882 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
3884 msgid "There are now "
3887 msgid "There is nothing to be done."
3891 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3892 "Do you really want to continue?"
3894 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
3895 "Opravdu si přejete pokračovat."
3897 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3900 msgid "There was an error. The package:"
3904 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3908 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3909 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3913 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3918 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3919 "content on the disc."
3923 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3927 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3930 msgid "This is step number 2."
3931 msgstr "Toto je 2. krok."
3933 msgid "This is unsupported at the moment."
3934 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
3936 msgid "This plugin is installed."
3939 msgid "This plugin is not installed."
3942 msgid "This plugin will be installed."
3945 msgid "This plugin will be removed."
3949 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3950 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3951 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3952 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3953 "the \"Nameserver\" Configuration"
3955 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
3956 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
3957 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
3958 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
3959 "konfiguraci DNS serveru"
3962 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3963 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3964 "- verify that a network cable is attached\n"
3965 "- verify that the cable is not broken"
3967 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
3968 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
3969 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
3970 "- ověřte, že kabel není poškozený"
3973 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3974 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3975 "- no valid IP Address was found\n"
3976 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3978 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
3979 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
3980 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
3981 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
3984 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3985 "configuration with DHCP.\n"
3986 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3987 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3988 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3990 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3991 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3993 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
3994 "přes DHCP server.\n"
3995 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
3996 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
3997 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
3998 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
3999 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
4001 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4002 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
4022 msgid "Time/Date Input"
4023 msgstr "Nastavení času / datumu"
4029 msgstr "Úprava časování"
4031 msgid "Timer Editor"
4035 msgstr "Typ časovače"
4038 msgstr "Vstup časovače"
4041 msgstr "Log časovače"
4044 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4045 "Please recheck it!"
4048 msgid "Timer sanity error"
4049 msgstr "Nelogické časování"
4051 msgid "Timer selection"
4052 msgstr "Sekce časovače"
4054 msgid "Timer status:"
4055 msgstr "Stav časovače:"
4060 msgid "Timeshift not possible!"
4061 msgstr "Časový posun není možný!"
4063 msgid "Timeshift path..."
4072 msgid "Title properties"
4075 msgid "Titleset mode"
4079 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4080 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4082 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4084 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4096 msgid "Toneburst A/B"
4097 msgstr "Toneburst A/B"
4105 msgid "Translation:"
4108 msgid "Transmission Mode"
4109 msgstr "Přenosový mód"
4111 msgid "Transmission mode"
4112 msgstr "Přenosový mód"
4115 msgstr "Transpondér"
4117 msgid "Transponder Type"
4118 msgstr "Typ transpodéru"
4121 msgstr "Zbývá pokusů:"
4123 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4125 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
4127 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4129 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
4131 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4143 msgid "Tune failed!"
4144 msgstr "Ladění selhalo!"
4153 msgstr "Slot tuneru"
4155 msgid "Tuner configuration"
4156 msgstr "Konfigurace tuneru"
4158 msgid "Tuner status"
4159 msgstr "Status tuneru"
4170 msgid "Type of scan"
4171 msgstr "Typ prohledávání"
4182 msgid "USB stick wizard"
4189 "Unable to complete filesystem check.\n"
4192 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
4196 "Unable to initialize harddisk.\n"
4199 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
4202 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4203 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
4215 msgid "Unicable LNB"
4218 msgid "Unicable Martix"
4221 msgid "Universal LNB"
4222 msgstr "Univerzální LNB"
4224 msgid "Unmount failed"
4225 msgstr "Unmount selhalo"
4233 msgid "Updates your receiver's software"
4234 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
4236 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4237 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
4239 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4240 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
4242 msgid "Upgrade finished."
4245 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4246 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
4249 msgstr "Aktualizuji"
4251 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4252 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
4258 msgstr "Použit DHCP"
4260 msgid "Use Interface"
4263 msgid "Use Power Measurement"
4264 msgstr "Použít měření výkonu"
4266 msgid "Use a gateway"
4267 msgstr "Použít bránu (gateway)"
4269 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4270 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
4272 msgid "Use power measurement"
4273 msgstr "Použít sílu měření"
4275 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4276 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
4279 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4281 "Please set up tuner A"
4283 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
4285 "Prosím, nastavte tuner A"
4288 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4291 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
4293 msgid "Use this video enhancement settings?"
4296 msgid "Use time of currently running service"
4299 msgid "Use usals for this sat"
4300 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
4302 msgid "Use wizard to set up basic features"
4303 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
4305 msgid "Used service scan type"
4306 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
4308 msgid "User defined"
4309 msgstr "Uživatelsky definované"
4317 msgid "VMGM (intro trailer)"
4323 msgid "Video Fine-Tuning"
4324 msgstr "Doladění obrazu..."
4326 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4327 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
4329 msgid "Video Output"
4330 msgstr "Video výstup"
4333 msgstr "Nastavení videa"
4335 msgid "Video Wizard"
4336 msgstr "Video průvodce"
4338 msgid "Video enhancement preview"
4341 msgid "Video enhancement settings"
4344 msgid "Video enhancement setup"
4348 "Video input selection\n"
4350 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4353 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4355 "Výběr zdroje signálu\n"
4357 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
4360 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
4362 msgid "Video mode selection."
4363 msgstr "Výběr video módu"
4365 msgid "Videoenhancement Setup"
4368 msgid "View Movies..."
4371 msgid "View Photos..."
4374 msgid "View Rass interactive..."
4375 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
4377 msgid "View Video CD..."
4380 msgid "View details"
4383 msgid "View list of available "
4386 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4389 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4392 msgid "View list of available EPG extensions."
4395 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4398 msgid "View list of available communication extensions."
4401 msgid "View list of available default settings"
4404 msgid "View list of available multimedia extensions."
4407 msgid "View list of available networking extensions"
4410 msgid "View list of available recording extensions"
4413 msgid "View list of available skins"
4416 msgid "View list of available software extensions"
4419 msgid "View list of available system extensions"
4422 msgid "View teletext..."
4423 msgstr "Zobrazit teletext..."
4425 msgid "Virtual KeyBoard"
4428 msgid "Voltage mode"
4455 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4459 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4460 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4461 "Please press OK to begin."
4463 "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
4464 "vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
4466 "Stiskněte OK pro spuštění."
4475 msgstr "Pracovní den"
4478 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4480 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4483 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4487 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4488 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4489 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4491 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
4492 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
4493 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
4496 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4498 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4499 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4501 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4503 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4504 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4505 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4506 "MIME-Version: 1.0\n"
4507 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4508 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4513 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4514 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4516 "Press OK to start configuring your network"
4522 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4523 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4527 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
4528 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
4536 msgid "What do you want to scan?"
4537 msgstr "Co chcete prohledat?"
4539 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4543 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4544 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4545 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4548 "Really do a factory reset?"
4551 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4552 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
4554 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4560 msgid "Wireless LAN"
4563 msgid "Wireless Network"
4564 msgstr "Bezdrátová síť"
4566 msgid "Wireless Network State"
4569 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4570 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
4572 msgid "Write failed!"
4575 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4587 msgid "Yes, and delete this movie"
4590 msgid "Yes, and don't ask again"
4593 msgid "Yes, backup my settings!"
4594 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
4596 msgid "Yes, do a manual scan now"
4597 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
4599 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4600 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
4602 msgid "Yes, do another manual scan now"
4603 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
4605 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4606 msgstr "Ano, vypnout systém."
4608 msgid "Yes, restore the settings now"
4609 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
4611 msgid "Yes, returning to movie list"
4612 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
4614 msgid "Yes, view the tutorial"
4615 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
4617 msgid "You can cancel the installation."
4620 msgid "You can cancel the removal."
4624 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4625 "want to be installed."
4627 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
4628 "který chcete nainstalovat."
4630 msgid "You can choose, what you want to install..."
4631 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
4633 msgid "You can install this plugin."
4636 msgid "You can remove this plugin."
4639 msgid "You cannot delete this!"
4640 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
4642 msgid "You chose not to install any default services lists."
4643 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
4646 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4647 "default settings later in the settings menu."
4649 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
4650 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
4653 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4655 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
4659 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4660 "harddisk is not an option for you."
4662 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
4666 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4667 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4668 "to the harddisk!\n"
4669 "Please press OK to start the backup now."
4671 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
4672 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
4673 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
4676 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4677 "Please press OK to start the backup now."
4679 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
4680 "Stiskněte OK pro zálohování."
4683 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4686 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
4690 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4695 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4696 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4700 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4701 "restore. Please press OK to start the restore now."
4705 msgid "You have to wait %s!"
4709 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4710 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4711 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4712 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4715 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
4716 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
4717 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
4718 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
4721 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4723 "Do you want to set the pin now?"
4725 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
4727 "Chcete nyní nastavit PIN?"
4730 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4732 "Your internet connection is working now.\n"
4734 "Please press OK to continue."
4737 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4738 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
4740 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4741 msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
4744 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4747 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
4751 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4752 "blank dual layer DVD!"
4755 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4756 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
4759 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4762 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
4765 msgid "Your email address:"
4769 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4770 "Press OK to start upgrade."
4772 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
4773 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
4776 "Your internet connection is not working!\n"
4777 "Please choose what you want to do next."
4780 msgid "Your name (optional):"
4783 msgid "Your network configuration has been activated."
4787 "Your network configuration has been activated.\n"
4788 "A second configured interface has been found.\n"
4790 "Do you want to disable the second network interface?"
4794 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4795 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4797 "Please choose what you want to do next."
4800 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4801 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
4803 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4804 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
4806 msgid "[alternative edit]"
4807 msgstr "[alternativní úprava]"
4809 msgid "[bouquet edit]"
4810 msgstr "[editovat buket]"
4812 msgid "[favourite edit]"
4813 msgstr "[editovat oblíbené]"
4818 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4821 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4824 msgid "abort alternatives edit"
4825 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
4827 msgid "abort bouquet edit"
4828 msgstr "zrušit editování buketu"
4830 msgid "abort favourites edit"
4831 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
4833 msgid "about to start"
4834 msgstr "právě začne"
4836 msgid "activate current configuration"
4839 msgid "add Provider"
4845 msgid "add a nameserver entry"
4848 msgid "add alternatives"
4849 msgstr "Přidat alternativy"
4851 msgid "add bookmark"
4855 msgstr "Přidat buket..."
4857 msgid "add directory to playlist"
4858 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
4860 msgid "add file to playlist"
4861 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
4863 msgid "add files to playlist"
4864 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
4867 msgstr "Přidat popisovač"
4869 msgid "add recording (enter recording duration)"
4870 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4872 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4873 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4875 msgid "add recording (indefinitely)"
4876 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
4878 msgid "add recording (stop after current event)"
4879 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
4881 msgid "add service to bouquet"
4882 msgstr "Přidat program do bukletu"
4884 msgid "add service to favourites"
4885 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
4887 msgid "add to parental protection"
4888 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
4893 msgid "alphabetic sort"
4894 msgstr "srovnat podle abecedy"
4897 "are you sure you want to restore\n"
4898 "following backup:\n"
4900 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
4901 "následující zálohu:\n"
4903 msgid "assigned CAIds"
4906 msgid "assigned CAIds:"
4909 msgid "assigned Services/Provider"
4912 msgid "assigned Services/Provider:"
4916 msgid "audio track (%s) format"
4920 msgid "audio track (%s) language"
4923 msgid "audio tracks"
4935 msgid "background image"
4938 msgid "backgroundcolor"
4948 msgstr "černá listina"
4954 msgid "burn audio track (%s)"
4957 msgid "change recording (duration)"
4958 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
4960 msgid "change recording (endtime)"
4961 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
4966 msgid "choose destination directory"
4969 msgid "circular left"
4970 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
4972 msgid "circular right"
4973 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
4975 msgid "clear playlist"
4976 msgstr "vymazat playlist"
4982 msgstr "Konfigurační menu"
4993 msgid "copy to bouquets"
4994 msgstr "zkopírovat do bukletu"
4996 msgid "could not be removed"
4999 msgid "create directory"
5012 msgstr "smazat střih"
5017 msgid "delete playlist entry"
5018 msgstr "smazat položku playlistu"
5020 msgid "delete saved playlist"
5021 msgstr "smazat uložený playlist"
5029 msgid "disable move mode"
5030 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
5035 msgid "disconnected"
5038 msgid "do not change"
5042 msgstr "nedělat nic"
5044 msgid "don't record"
5050 msgid "edit alternatives"
5051 msgstr "upravit alternativy"
5059 msgid "enable bouquet edit"
5060 msgstr "Povolit úpravu buketu"
5062 msgid "enable favourite edit"
5063 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
5065 msgid "enable move mode"
5066 msgstr "Povolit přesunovací mód"
5071 msgid "end alternatives edit"
5072 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
5074 msgid "end bouquet edit"
5075 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
5077 msgid "end cut here"
5078 msgstr "ukončit střih zde"
5080 msgid "end favourites edit"
5081 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
5083 msgid "enigma2 and network"
5086 msgid "enter hidden network SSID"
5092 msgid "exceeds dual layer medium!"
5095 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5096 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
5098 msgid "exit mediaplayer"
5099 msgstr "ukončit přehrávač médií"
5101 msgid "exit movielist"
5102 msgstr "zavřít seznam filmů"
5104 msgid "exit nameserver configuration"
5107 msgid "exit network adapter configuration"
5110 msgid "exit network adapter setup menu"
5113 msgid "exit network interface list"
5116 msgid "exit networkadapter setup menu"
5122 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5128 msgid "fine-tune your display"
5129 msgstr "doladit váš display"
5131 msgid "forward to the next chapter"
5132 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
5137 msgid "free diskspace"
5138 msgstr "volné místo na HDD"
5140 msgid "go to deep standby"
5141 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
5143 msgid "go to standby"
5144 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
5146 msgid "grab this frame as bitmap"
5152 msgid "hear radio..."
5153 msgstr "Poslouchat rádio..."
5158 msgid "hidden network"
5164 msgid "hide extended description"
5165 msgstr "skrýt rozšířený popis"
5168 msgstr "schovat přehrávač"
5171 msgstr "horizontální"
5179 msgid "immediate shutdown"
5180 msgstr "ihned vypnout"
5191 msgstr "inicializační modul"
5193 msgid "init modules"
5196 msgid "insert mark here"
5197 msgstr "vložit sem popisovač"
5199 msgid "jump back to the previous title"
5200 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
5202 msgid "jump forward to the next title"
5203 msgstr "přeskočit na další titul"
5205 msgid "jump to listbegin"
5206 msgstr "skočit na začátek seznamu"
5208 msgid "jump to listend"
5209 msgstr "skočit na konec seznamu"
5211 msgid "jump to next marked position"
5212 msgstr "skočit na další označenou pozici"
5214 msgid "jump to previous marked position"
5215 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
5217 msgid "leave movie player..."
5218 msgstr "opustit přehrávač"
5226 msgid "list style compact"
5227 msgstr "kompaktní seznam"
5229 msgid "list style compact with description"
5230 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
5232 msgid "list style default"
5233 msgstr "standardní seznam"
5235 msgid "list style single line"
5236 msgstr "seznam v jedné řádce"
5238 msgid "load playlist"
5239 msgstr "nahrát playlist"
5244 msgid "loopthrough to"
5268 msgid "move PiP to main picture"
5269 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
5271 msgid "move down to last entry"
5274 msgid "move down to next entry"
5277 msgid "move up to first entry"
5280 msgid "move up to previous entry"
5284 msgstr "seznam filmů"
5292 msgid "next channel"
5293 msgstr "další program"
5295 msgid "next channel in history"
5296 msgstr "Další program v historii"
5301 msgid "no CAId selected"
5304 msgid "no CI slots found"
5307 msgid "no HDD found"
5308 msgstr "HDD nenalezen"
5310 msgid "no Services/Providers selected"
5313 msgid "no module found"
5314 msgstr "Modul nenalezen"
5317 msgstr "žádný standby"
5320 msgstr "žadný timeout"
5331 msgid "nothing connected"
5332 msgstr "nic není připojeno"
5334 msgid "of a DUAL layer medium used."
5337 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5346 msgid "on READ ONLY medium."
5352 msgid "open nameserver configuration"
5355 msgid "open servicelist"
5356 msgstr "otevřít seznam služeb"
5358 msgid "open servicelist(down)"
5359 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
5361 msgid "open servicelist(up)"
5362 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
5364 msgid "open virtual keyboard input help"
5368 msgstr "projít (pass)"
5376 msgid "play from next mark or playlist entry"
5377 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
5379 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5380 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
5382 msgid "please press OK when ready"
5383 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
5385 msgid "please wait, loading picture..."
5386 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
5388 msgid "previous channel"
5389 msgstr "předchozí program"
5391 msgid "previous channel in history"
5392 msgstr "předchozí program v historii"
5397 msgid "recording..."
5398 msgstr "nahrávání.."
5403 msgid "remove a nameserver entry"
5406 msgid "remove after this position"
5407 msgstr "odebrat po této pozici"
5409 msgid "remove all alternatives"
5410 msgstr "odebrat všechny alternativy"
5412 msgid "remove all new found flags"
5413 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
5415 msgid "remove before this position"
5416 msgstr "odebrat před touto pozicí"
5418 msgid "remove bookmark"
5421 msgid "remove directory"
5424 msgid "remove entry"
5425 msgstr "Odebrat položku"
5427 msgid "remove from parental protection"
5428 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
5430 msgid "remove new found flag"
5431 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
5433 msgid "remove selected satellite"
5434 msgstr "odstranit vybraný satelit"
5436 msgid "remove this mark"
5437 msgstr "Odebrat popisovač"
5439 msgid "repeat playlist"
5445 msgid "rewind to the previous chapter"
5446 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
5451 msgid "save last directory on exit"
5454 msgid "save playlist"
5455 msgstr "uložit playlist"
5457 msgid "save playlist on exit"
5464 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5468 msgstr "stav prohledávání"
5473 msgid "second cable of motorized LNB"
5474 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
5482 msgid "select .NFI flash file"
5488 msgid "select CAId's"
5491 msgid "select image from server"
5494 msgid "select interface"
5497 msgid "select menu entry"
5500 msgid "select movie"
5501 msgstr "Výběr filmu"
5503 msgid "select the movie path"
5504 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
5507 msgstr "PIN programu"
5510 msgstr "nastavit PIN"
5512 msgid "show DVD main menu"
5513 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
5516 msgstr "Zobrazit EPG..."
5518 msgid "show Infoline"
5522 msgstr "zobrazit vše"
5524 msgid "show alternatives"
5525 msgstr "Zobrazit alternativy"
5527 msgid "show event details"
5528 msgstr "zobraz podrobnosti události"
5530 msgid "show extended description"
5531 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
5533 msgid "show first selected tag"
5536 msgid "show second selected tag"
5539 msgid "show shutdown menu"
5542 msgid "show single service EPG..."
5543 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
5545 msgid "show tag menu"
5546 msgstr "zobrazit tag menu"
5548 msgid "show transponder info"
5549 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
5551 msgid "shuffle playlist"
5552 msgstr "promíchat playlist"
5560 msgid "skip backward"
5563 msgid "skip backward (enter time)"
5564 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
5566 msgid "skip forward"
5567 msgstr "Posun vpřed"
5569 msgid "skip forward (enter time)"
5570 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
5572 msgid "slide picture in loop"
5575 msgid "sort by date"
5576 msgstr "srovnat podle data"
5582 msgstr "pohotovostní režim"
5584 msgid "start cut here"
5585 msgstr "začít střih zde"
5587 msgid "start directory"
5590 msgid "start timeshift"
5591 msgstr "Spustit časový posun"
5597 msgstr "ukončit PIP"
5600 msgstr "zastavit záznam"
5602 msgid "stop recording"
5603 msgstr "Zastavit nahrávání"
5605 msgid "stop timeshift"
5606 msgstr "Zastavit časový posun"
5608 msgid "swap PiP and main picture"
5609 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
5611 msgid "switch to bookmarks"
5614 msgid "switch to filelist"
5615 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
5617 msgid "switch to playlist"
5618 msgstr "Přepnout na playlist"
5620 msgid "switch to the next angle"
5623 msgid "switch to the next audio track"
5624 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
5626 msgid "switch to the next subtitle language"
5627 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
5629 msgid "template file"
5635 msgid "this recording"
5636 msgstr "toto nahrávání"
5638 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5639 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
5641 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5642 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
5644 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5645 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
5651 msgstr "nepotvrzeno"
5656 msgid "unknown service"
5657 msgstr "neznámý program"
5659 msgid "until restart"
5660 msgstr "do restartu"
5662 msgid "user defined"
5663 msgstr "uživatelské"
5668 msgid "view extensions..."
5669 msgstr "Další možnosti..."
5671 msgid "view recordings..."
5672 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
5674 msgid "wait for ci..."
5675 msgstr "čekám na CI..."
5677 msgid "wait for mmi..."
5678 msgstr "čekám na mmi..."
5683 msgid "was removed successfully"
5690 msgstr "bílá listina"
5701 msgid "yes (keep feeds)"
5702 msgstr "ano (uchovat feeds)"
5705 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5706 "assistance before rebooting your dreambox."
5708 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
5709 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
5719 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5722 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
5730 #~ msgid "#33294a6b"
5731 #~ msgstr "#33294a6b"
5733 #~ msgid "#77ffffff"
5734 #~ msgstr "#77ffffff"
5742 #~ msgid "Add title..."
5743 #~ msgstr "Přidat titul..."
5749 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5750 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5753 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
5754 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
5758 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5761 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
5767 #~ msgid "Burn DVD..."
5768 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
5770 #~ msgid "Choose Location"
5771 #~ msgstr "Vyberte umístění"
5773 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5774 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
5776 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5777 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
5780 #~ msgstr "Potvrdit"
5782 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5783 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
5785 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5786 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
5788 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5789 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
5791 #~ msgid "DVD ENTER key"
5792 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
5794 #~ msgid "DVD down key"
5795 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
5797 #~ msgid "DVD left key"
5798 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
5800 #~ msgid "DVD right key"
5801 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
5803 #~ msgid "DVD up key"
5804 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
5806 #~ msgid "Device Setup..."
5807 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
5810 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5813 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
5814 #~ "tento plugin \""
5817 #~ "Do you really want to download\n"
5820 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
5821 #~ "tento plugin \""
5823 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5824 #~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
5826 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
5827 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
5829 #~ msgid "Edit current title"
5830 #~ msgstr "Upravit tento titul"
5832 #~ msgid "Edit title..."
5833 #~ msgstr "Upravit titul..."
5835 #~ msgid "Enable LAN"
5836 #~ msgstr "Povolit LAN"
5838 #~ msgid "Enable WLAN"
5839 #~ msgstr "Povolit WLAN"
5842 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5844 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
5849 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5850 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
5852 #~ msgid "Games / Plugins"
5853 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
5858 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5859 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
5861 #~ msgid "Movie Menu"
5862 #~ msgstr "Filmové menu"
5864 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5865 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
5868 #~ msgstr "Nové DVD"
5871 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5872 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5873 #~ "configured correctly."
5875 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
5876 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
5880 #~ "No working wireless interface found.\n"
5881 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5882 #~ "enable your local network interface."
5884 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
5885 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
5886 #~ "povolte LAN síť."
5889 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5890 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5891 #~ "Network is configured correctly."
5893 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
5894 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
5897 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5898 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
5901 #~ msgstr "Ostatní..."
5904 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5905 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5906 #~ "built in wireless network support"
5908 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
5909 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
5910 #~ "bezdrátové sítě."
5913 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5914 #~ "needed values.\n"
5915 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5917 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
5918 #~ "potřebných hodnot.\n"
5919 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
5922 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5923 #~ "needed values.\n"
5924 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5926 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
5927 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
5928 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
5930 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5931 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
5933 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5934 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
5937 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5938 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5940 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5943 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
5945 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
5947 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
5950 #~ msgid "Really delete this timer?"
5951 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
5954 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5957 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5958 #~ "nyní rebootovat?"
5961 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5964 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5965 #~ "nyní restartovat?"
5968 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5971 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5974 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5975 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
5977 #~ msgid "Save current project to disk"
5978 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
5981 #~ msgstr "Uložit..."
5983 #~ msgid "Show files from %s"
5984 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
5989 #~ msgid "Startwizard"
5990 #~ msgstr "Spustit průvodce"
5996 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5998 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
6000 #~ "Please press OK to continue."
6002 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
6005 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
6007 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
6010 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6012 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
6014 #~ "Please press OK to continue."
6016 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
6019 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
6021 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
6024 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6025 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
6027 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
6029 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
6032 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
6033 #~ "Please refer to the user manual.\n"
6036 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
6037 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
6040 #~ msgid "VCR Switch"
6041 #~ msgstr "VCR přepínač"
6046 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
6047 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6049 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6053 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
6054 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
6056 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
6058 #~ msgid "You have to wait for"
6059 #~ msgstr "Musíte počkat na"
6062 #~ "You need to define some keywords first!\n"
6063 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
6064 #~ "Do you want to define keywords now?"
6066 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
6067 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
6068 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
6071 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
6072 #~ "Please choose what you want to do next."
6074 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
6075 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
6078 #~ "Your network is restarting.\n"
6079 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
6081 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
6082 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
6085 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
6086 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6088 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
6089 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
6092 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
6093 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6095 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
6096 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
6099 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
6100 #~ "Please choose what you want to do next."
6102 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
6103 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
6106 #~ msgstr "podle exif"
6108 #~ msgid "equal to Socket A"
6109 #~ msgstr "rovno slotu A"
6111 #~ msgid "full /etc directory"
6112 #~ msgstr "plný adresář /etc"
6114 #~ msgid "loopthrough to socket A"
6115 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
6117 #~ msgid "minutes and"
6118 #~ msgstr "minuty a"
6120 #~ msgid "no Picture found"
6121 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
6123 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
6124 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
6126 #~ msgid "play next playlist entry"
6127 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
6129 #~ msgid "play previous playlist entry"
6130 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
6134 #~ "%d services found!"
6136 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6137 #~ "%d programů nalezeno!"
6141 #~ "No service found!"
6143 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6144 #~ " Nic nenalzeno!"
6148 #~ "One service found!"
6150 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6151 #~ "Jeden program nalezen!"
6153 #~ msgid "scan done! %d services found!"
6154 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!"
6156 #~ msgid "scan done! No service found!"
6158 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6159 #~ " Nic nenalzeno!"
6161 #~ msgid "scan done! One service found!"
6163 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6164 #~ "Jeden program nalezen!"
6167 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
6168 #~ "%d services found!"
6169 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
6171 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
6172 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
6175 #~ msgstr "sekundy."
6177 #~ msgid "show first tag"
6178 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
6180 #~ msgid "show second tag"
6181 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
6183 #~ msgid "skip backward (self defined)"
6184 #~ msgstr "Posun zpět"
6186 #~ msgid "skip forward (self defined)"
6187 #~ msgstr "Posun vpřed"