4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
15 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
19 "Advanced options and settings."
22 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26 "After pressing OK, please wait!"
29 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
33 "Backup your Dreambox settings."
36 "Varmuuskopioi asetukset."
40 "Edit the upgrade source address."
43 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
47 "Online update of your Dreambox software."
50 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
54 "Press OK on your remote control to continue."
58 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
62 "Restore your Dreambox settings."
65 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
69 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
76 "Restore your backups by date."
79 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
83 "Scan for local packages and install them."
86 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
90 "Select your backup device.\n"
94 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
99 "System will restart after the restore!"
104 "View, install and remove available or installed packages."
107 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
113 msgstr "laajennusta."
115 msgid " packages selected."
116 msgstr "pakettia valittu."
118 msgid " updates available."
119 msgstr "päivitystä tarjolla."
121 msgid " wireless networks found!"
158 msgid "%d jobs are running in the background!"
159 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
166 msgid "%d services found!"
167 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
178 "(%s, %d MB vapaana)"
185 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
190 msgid "(show optional DVD audio menu)"
191 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
193 msgid "* Only available if more than one interface is active."
194 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
196 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
197 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
199 msgid ".NFI Download failed:"
200 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
203 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
205 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
208 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
209 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
211 msgid "/var directory"
212 msgstr "”/var”-hakemisto"
220 msgid "1 wireless network found!"
233 msgstr "12V ulostulo"
241 msgid "16:10 Letterbox"
242 msgstr "16:10 Letterbox"
244 msgid "16:10 PanScan"
245 msgstr "16:10 Pan&Scan"
250 msgid "16:9 Letterbox"
251 msgstr "16:9 Letterbox"
254 msgstr "16:9 automatiikka"
266 msgstr "30 minuuttia"
274 msgid "4:3 Letterbox"
275 msgstr "4:3 Letterbox"
278 msgstr "4:3 Pan&Scan"
293 msgstr "60 minuuttia"
305 msgstr "<tuntematon>"
315 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
316 "Do you want to keep your version?"
318 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
319 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
322 "A finished record timer wants to set your\n"
323 "Dreambox to standby. Do that now?"
325 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
326 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
329 "A finished record timer wants to shut down\n"
330 "your Dreambox. Shutdown now?"
332 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
333 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
335 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
336 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
340 "A record has been started:\n"
343 "Tallennus on alkanut:\n"
347 "A recording is currently running.\n"
348 "What do you want to do?"
350 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
354 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
355 "configure the positioner."
357 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
358 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
361 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
362 "start the satfinder."
364 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
365 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
368 msgid "A required tool (%s) was not found."
369 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
372 "A sleep timer wants to set your\n"
373 "Dreambox to standby. Do that now?"
375 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
376 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
379 "A sleep timer wants to shut down\n"
380 "your Dreambox. Shutdown now?"
382 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
383 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
385 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
389 "A timer failed to record!\n"
390 "Disable TV and try again?\n"
392 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
393 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
394 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
397 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
406 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
409 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
423 msgid "Action on long powerbutton press"
424 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
429 msgid "Activate Picture in Picture"
430 msgstr "Avaa PiP-kuva"
432 msgid "Activate network settings"
433 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
435 msgid "Adapter settings"
436 msgstr "Sovittimen asetukset"
442 msgstr "Kirjanmerkki"
444 msgid "Add WLAN configuration?"
448 msgstr "Lisää merkki"
450 msgid "Add a new title"
451 msgstr "Lisää uusi tallenne"
453 msgid "Add network configuration?"
457 msgstr "Lisää ajastus"
462 msgid "Add to bouquet"
463 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
465 msgid "Add to favourites"
466 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
469 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
473 msgid "Adds network configuration if enabled."
476 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
480 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
481 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
482 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
485 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
489 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
490 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
495 msgid "Advanced Options"
496 msgstr "Laajennetut valinnat"
498 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
501 msgid "Advanced Video Setup"
502 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
504 msgid "Advanced restore"
505 msgstr "Laajennettu palautus"
508 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
511 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
512 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
514 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
515 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
523 msgid "All Satellites"
524 msgstr "Kaikki satelliitit"
529 msgid "Alternative radio mode"
530 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
532 msgid "Alternative services tuner priority"
533 msgstr "Virittimien prioriteetti"
535 msgid "Always ask before sending"
536 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
538 msgid "An empty filename is illegal."
539 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
541 msgid "An unknown error occured!"
542 msgstr "Tuntematon virhe!"
544 msgid "Anonymize crashlog?"
551 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
554 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
558 "Are you sure you want to delete\n"
559 "following backup:\n"
561 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
564 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
568 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
571 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
575 "Are you sure you want to restore\n"
576 "following backup:\n"
578 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
582 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
583 "Enigma2 will restart after the restore"
585 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
586 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
591 msgid "Ask before shutdown:"
592 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
595 msgstr "Kysy käyttäjältä"
603 msgid "Audio Options..."
604 msgstr "Äänivalinnat"
609 msgid "Authoring mode"
610 msgstr "Toimintatapa"
613 msgstr "Automaattinen"
615 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
616 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
621 msgid "Auto scart switching"
622 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
625 msgstr "Automaattinen"
627 msgid "Automatic Scan"
628 msgstr "Automaattihaku"
630 msgid "Available format variables"
631 msgstr "Formaatti-muuttujat"
657 msgid "Backup Location"
658 msgstr "Mihin tallennetaan"
661 msgstr "Mitä tallennetaan"
664 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
666 msgid "Backup failed."
667 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
669 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
670 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
672 msgid "Backup is running..."
675 msgid "Backup system settings"
676 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
682 msgstr "Kaistanleveys"
687 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
688 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
690 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
691 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
693 msgid "Behavior when a movie is started"
694 msgstr "Toiminto toiston alussa"
696 msgid "Behavior when a movie is stopped"
697 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
699 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
700 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
705 msgid "Block noise reduction"
712 msgstr "Kirjanmerkit"
720 msgid "Burn existing image to DVD"
723 msgid "Burn to DVD..."
724 msgstr "Polta DVD:lle..."
730 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
732 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
738 msgstr "C-taajuusalue"
741 msgstr "CompactFlash-kortti"
743 msgid "CI assignment"
747 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
750 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
752 msgid "Cache Thumbnails"
753 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
755 msgid "Call monitoring"
761 msgid "Cannot parse feed directory"
762 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
765 msgstr "Kapasiteetti:"
773 msgid "Change bouquets in quickzap"
774 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
779 msgid "Change pin code"
780 msgstr "Vaihda tunnusluku"
782 msgid "Change service pin"
783 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
785 msgid "Change service pins"
786 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
788 msgid "Change setup pin"
789 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
791 msgid "Change step size"
797 msgid "Channel Selection"
798 msgstr "Kanavien valinta"
800 msgid "Channel not in services list"
801 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
806 msgid "Channellist menu"
807 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
821 msgid "Checking Filesystem..."
822 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
825 msgstr "Valitse viritin"
827 msgid "Choose a wireless network"
830 msgid "Choose backup files"
831 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
833 msgid "Choose backup location"
834 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
836 msgid "Choose bouquet"
837 msgstr "Valitse suosikkilista"
839 msgid "Choose source"
840 msgstr "Valitse lähde"
842 msgid "Choose target folder"
843 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
845 msgid "Choose upgrade source"
846 msgstr "Valitse päivityslähde"
848 msgid "Choose your Skin"
849 msgstr "Valitse teema"
851 msgid "Circular left"
852 msgstr "Kiertopol. vasen"
854 msgid "Circular right"
855 msgstr "Kiertopol. oikea"
858 msgstr "Poista vanhat"
860 msgid "Cleanup Wizard"
863 msgid "Cleanup Wizard settings"
866 msgid "CleanupWizard"
869 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
870 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
871 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
873 msgid "Clear before scan"
874 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
877 msgstr "Tyhjennä loki"
882 msgid "Close title selection"
885 msgid "Code rate high"
886 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
888 msgid "Code rate low"
889 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
892 msgstr "Koodinopeus (HP)"
895 msgstr "Koodinopeus (LP)"
897 msgid "Collection name"
898 msgstr "Kokoelman nimi"
900 msgid "Collection settings"
901 msgstr "Kokoelman asetukset"
904 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
906 msgid "Command execution..."
907 msgstr "Komennon suoritus..."
909 msgid "Command order"
910 msgstr "Käskyjen järjestys"
912 msgid "Committed DiSEqC command"
913 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
915 msgid "Common Interface"
916 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
918 msgid "Common Interface Assignment"
919 msgstr "CI-määritykset"
921 msgid "CommonInterface"
924 msgid "Communication"
927 msgid "Compact Flash"
928 msgstr "CompactFlash"
930 msgid "Compact flash card"
931 msgstr "CompactFlash-kortti"
936 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
937 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
942 msgid "Configuration Mode"
943 msgstr "Toimintatila"
945 msgid "Configure interface"
946 msgstr "Määritä verkkosovitin"
948 msgid "Configure nameservers"
949 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
951 msgid "Configure your internal LAN"
952 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
954 msgid "Configure your network again"
955 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
957 msgid "Configure your wireless LAN again"
958 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
963 msgid "Conflicting timer"
964 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
969 msgid "Connect to a Wireless Network"
970 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
973 msgstr "Kytketty virittimestä"
975 msgid "Connected to Fritz!Box!"
981 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
986 "Connection to Fritz!Box\n"
991 msgid "Constellation"
994 msgid "Content does not fit on DVD!"
995 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1000 msgid "Continue in background"
1001 msgstr "Jatka taustalla"
1003 msgid "Continue playing"
1004 msgstr "Jatka toistoa"
1009 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1010 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1012 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1013 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1016 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1017 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1019 msgid "Crashlog settings"
1022 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1025 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1028 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1032 "Crashlogs found!\n"
1033 "Send them to Dream Multimedia ?"
1037 "Crashlogs found!\n"
1038 "Send them to Dream Multimedia?"
1041 msgid "Create DVD-ISO"
1042 msgstr "Luo DVD-ISO"
1044 msgid "Create movie folder failed"
1045 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1048 msgid "Creating directory %s failed."
1049 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1051 msgid "Creating partition failed"
1052 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1057 msgid "Current Transponder"
1058 msgstr "Nykyinen lähetin"
1060 msgid "Current settings:"
1061 msgstr "Nykyiset asetukset"
1063 msgid "Current value: "
1066 msgid "Current version:"
1067 msgstr "Nykyinen versio:"
1069 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1070 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1072 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1073 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1075 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1076 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1079 msgstr "Toimintojen mukautus"
1085 msgid "Cutlist editor..."
1086 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1103 msgid "DVD File Browser"
1109 msgid "DVD Titlelist"
1112 msgid "DVD media toolbox"
1113 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1121 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1124 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1127 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1130 msgid "Deep Standby"
1131 msgstr "Virransäästötila"
1136 msgid "Default Settings"
1137 msgstr "Oletusasetukset"
1139 msgid "Default services lists"
1140 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1142 msgid "Default settings"
1143 msgstr "Lataa oletusarvot"
1151 msgid "Delete crashlogs"
1154 msgid "Delete entry"
1155 msgstr "Poista valinta"
1157 msgid "Delete failed!"
1158 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1162 "Delete no more configured satellite\n"
1165 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1174 msgid "Destination directory"
1175 msgstr "Kohdehakemisto"
1177 msgid "Detected HDD:"
1178 msgstr "Kiintolevy:"
1180 msgid "Detected NIMs:"
1181 msgstr "Virittimet:"
1189 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1190 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1193 msgstr "DiSEqC-tila"
1195 msgid "DiSEqC repeats"
1196 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1198 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1204 msgid "Digital contour removal"
1207 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1208 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1211 msgid "Directory %s nonexistent."
1212 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1214 msgid "Directory browser"
1220 msgid "Disable Picture in Picture"
1221 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1223 msgid "Disable Subtitles"
1224 msgstr "Poista tekstitys"
1226 msgid "Disable crashlog reporting"
1229 msgid "Disable timer"
1230 msgstr "Poista käytöstä"
1233 msgstr "Ei käytössä"
1240 "Disconnected from\n"
1248 msgid "Display 16:9 content as"
1249 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1251 msgid "Display 4:3 content as"
1252 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1254 msgid "Display >16:9 content as"
1255 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1257 msgid "Display Setup"
1258 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1260 msgid "Display and Userinterface"
1261 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1265 "Do you really want to REMOVE\n"
1266 "the plugin \"%s\"?"
1268 "Haluatko poistaa\n"
1272 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1273 "This could take lots of time!"
1275 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1276 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1279 msgid "Do you really want to delete %s?"
1281 "Haluatko poistaa\n"
1286 "Do you really want to download\n"
1287 "the plugin \"%s\"?"
1293 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1294 "All data on the disk will be lost!"
1296 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1297 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1300 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1301 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1304 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1305 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1308 "Do you want to backup now?\n"
1309 "After pressing OK, please wait!"
1311 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1312 "Paina OK ja odota!"
1314 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1315 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1317 msgid "Do you want to do a service scan?"
1318 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1320 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1321 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1323 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1324 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1326 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1327 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1328 "voidaan asettaa erikseen\n"
1329 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1332 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1335 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1336 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1338 msgid "Do you want to install the package:\n"
1339 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1341 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1342 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1344 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1345 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1347 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1348 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1350 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1351 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1353 msgid "Do you want to restore your settings?"
1354 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1356 msgid "Do you want to resume this playback?"
1358 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1359 "johon katselu viimeksi jäi?"
1362 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1366 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1367 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1370 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1371 "After pressing OK, please wait!"
1373 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1374 "Paina OK ja odota!"
1376 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1377 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1379 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1380 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1382 msgid "Don't ask, just send"
1383 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1385 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1386 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1389 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1390 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1393 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1394 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1397 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1398 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1403 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1404 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1406 msgid "Download Plugins"
1407 msgstr "Lataa lisäosia"
1409 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1410 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1412 msgid "Downloadable new plugins"
1413 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1415 msgid "Downloadable plugins"
1416 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1421 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1422 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1424 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1425 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1427 msgid "Dreambox software because updates are available."
1433 msgid "Dynamic contrast"
1439 msgid "EPG Selection"
1440 msgstr "Ohjelman valinta"
1443 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1444 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1458 msgid "Edit chapters of current title"
1459 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1461 msgid "Edit services list"
1462 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1464 msgid "Edit settings"
1465 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1467 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1469 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1472 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1474 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1480 msgid "Edit upgrade source url."
1483 msgid "Electronic Program Guide"
1484 msgstr "Ohjelmaopas"
1487 msgstr "Ota käyttöön"
1489 msgid "Enable 5V for active antenna"
1490 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1492 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1495 msgid "Enable multiple bouquets"
1496 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1498 msgid "Enable parental control"
1499 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1501 msgid "Enable timer"
1502 msgstr "Ajastin päälle"
1508 msgid "Encrypted: %s"
1509 msgstr "Salattu: %s"
1514 msgid "Encryption Key"
1515 msgstr "Suojausavain"
1517 msgid "Encryption Keytype"
1518 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1520 msgid "Encryption Type"
1521 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1527 msgstr "Lopetusaika"
1530 msgstr "Lopetusaika"
1536 "Enigma2 Skinselector\n"
1538 "If you experience any problems please contact\n"
1539 "stephan@reichholf.net\n"
1541 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1545 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1547 "If you experience any problems please contact\n"
1548 "stephan@reichholf.net\n"
1550 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1553 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1554 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1556 msgid "Enter Rewind at speed"
1557 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1559 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1560 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1562 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1563 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
1565 msgid "Enter main menu..."
1566 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1568 msgid "Enter the service pin"
1569 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1571 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1577 msgid "Error executing plugin"
1578 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1592 msgstr "Ohjelmatiedot"
1594 msgid "Everything is fine"
1595 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1597 msgid "Execution Progress:"
1598 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1600 msgid "Execution finished!!"
1601 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
1610 msgstr "Poistu editorista"
1612 msgid "Exit network wizard"
1613 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
1615 msgid "Exit the cleanup wizard"
1618 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1619 msgid "Exit the wizard"
1620 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1622 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1624 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1629 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1630 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1632 msgid "Extended Setup..."
1633 msgstr "Laajat asetukset..."
1636 msgstr "Laajennukset"
1641 msgid "Factory reset"
1642 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1645 msgstr "Epäonnistui"
1651 msgstr "Nopea DiSEqC"
1653 msgid "Fast Forward speeds"
1654 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1657 msgstr "Nopea päivällä"
1662 msgid "Filesystem Check..."
1663 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1665 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1666 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1674 msgid "Finished configuring your network"
1675 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1677 msgid "Finished restarting your network"
1678 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1684 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1686 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1691 msgid "Flashing failed"
1692 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1694 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1700 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1701 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1703 msgid "Frame size in full view"
1704 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1712 msgid "Frequency bands"
1713 msgstr "Taajuusalueet"
1715 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1716 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1718 msgid "Frequency steps"
1719 msgstr "Taajuusaskel"
1730 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1734 msgid "Frontprocessor version: %d"
1735 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1738 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1740 msgid "Function not yet implemented"
1741 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1744 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1745 "Do you want to Restart the GUI now?"
1747 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1748 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1749 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1753 msgstr "Yhdyskäytävä"
1755 msgid "General AC3 Delay"
1756 msgstr "AC3-viive (ms)"
1758 msgid "General AC3 delay"
1759 msgstr "AC3-viive (ms)"
1761 msgid "General PCM Delay"
1762 msgstr "PCM-viive (ms)"
1764 msgid "General PCM delay"
1765 msgstr "PCM-viive (ms)"
1773 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1774 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1779 msgid "Goto position"
1780 msgstr "Mene sijaintiin"
1782 msgid "Graphical Multi EPG"
1783 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1791 msgid "Guard Interval"
1794 msgid "Guard interval mode"
1795 msgstr "Suojaväli-tila"
1798 msgstr "Kiintolevy..."
1800 msgid "Harddisk setup"
1801 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1803 msgid "Harddisk standby after"
1804 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1806 msgid "Hidden network SSID"
1807 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
1809 msgid "Hidden networkname"
1812 msgid "Hierarchy Information"
1813 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1815 msgid "Hierarchy mode"
1816 msgstr "Hierarkia-tila"
1818 msgid "High bitrate support"
1819 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1822 msgstr "Horisontaali"
1824 msgid "How many minutes do you want to record?"
1825 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1827 msgid "How to handle found crashlogs?"
1839 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1840 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1848 msgid "If you can see this page, please press OK."
1849 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1852 "If you see this, something is wrong with\n"
1853 "your scart connection. Press OK to return."
1855 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1856 "Paina OK palataksesi takaisin."
1859 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1860 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1861 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1863 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1864 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1865 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1867 "If you are happy with the result, press OK."
1869 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1870 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1871 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1872 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1874 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1875 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1877 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1879 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1881 msgid "Image flash utility"
1882 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1884 msgid "Image-Upgrade"
1891 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1893 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1894 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1896 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1899 msgid "Increased voltage"
1900 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1909 msgstr "Tietopalkki"
1911 msgid "Infobar timeout"
1912 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1918 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1920 msgid "Initialization..."
1926 msgid "Initializing Harddisk..."
1927 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1929 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1936 msgid "Install a new image with a USB stick"
1937 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1939 msgid "Install a new image with your web browser"
1940 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1942 msgid "Install extensions."
1945 msgid "Install local extension"
1948 msgid "Install or remove finished."
1949 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1951 msgid "Install settings, skins, software..."
1952 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1954 msgid "Installation finished."
1955 msgstr "Asennus suoritettu."
1960 msgid "Installing Software..."
1961 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1963 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1964 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1966 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1967 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1969 msgid "Installing package content... Please wait..."
1970 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1972 msgid "Instant Record..."
1973 msgstr "Välitön tallennus..."
1975 msgid "Integrated Ethernet"
1976 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1978 msgid "Integrated Wireless"
1979 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1982 msgid "Interface: %s"
1985 msgid "Intermediate"
1988 msgid "Internal Flash"
1989 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1991 msgid "Invalid Location"
1992 msgstr "Virheellinen sijainti"
1995 msgid "Invalid directory selected: %s"
1996 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2001 msgid "Invert display"
2002 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
2007 msgid "Is this videomode ok?"
2008 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2016 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2018 msgstr "Aina kokoruutu"
2021 msgstr "Näppäimistö"
2023 msgid "Keyboard Map"
2024 msgstr "Näppäinasettelu"
2026 msgid "Keyboard Setup"
2027 msgstr "Näppäimistön asetukset"
2030 msgstr "Näppäinasettelu"
2033 msgstr "Verkkosovitin"
2047 msgid "Language selection"
2048 msgstr "Kielivalinta"
2051 msgstr "Kielivalinta"
2057 msgstr "Aikaisempi nopeus"
2065 msgid "Leave DVD Player?"
2066 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
2071 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2079 msgstr "Raja länteen"
2081 msgid "Limited character set for recording filenames"
2082 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
2088 msgstr "Rajat päälle"
2090 msgid "Link Quality:"
2091 msgstr "Yhteyden laatu:"
2096 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2097 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
2099 msgid "List of Storage Devices"
2100 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
2108 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2109 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
2111 msgid "Local Network"
2120 msgid "Log results to harddisk"
2121 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
2123 msgid "Long Keypress"
2124 msgstr "Pitkä painallus"
2141 msgid "Make this mark an 'in' point"
2142 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
2144 msgid "Make this mark an 'out' point"
2145 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
2147 msgid "Make this mark just a mark"
2148 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
2150 msgid "Manage your receiver's software"
2151 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
2154 msgstr "Manuaalihaku"
2156 msgid "Manual transponder"
2157 msgstr "Manuaalinen lähetin"
2159 msgid "Manufacturer"
2162 msgid "Margin after record"
2163 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
2165 msgid "Margin before record (minutes)"
2166 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
2169 msgid "Max. Bitrate: %s"
2170 msgstr "Maks. nopeus: %s"
2172 msgid "Media player"
2173 msgstr "Mediatoistin"
2176 msgstr "Mediatoistin"
2178 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2179 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2181 msgid "Medium is not empty!"
2182 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2194 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2206 msgstr "Modulaattori"
2217 msgid "Mosquito noise reduction"
2220 msgid "Mount failed"
2221 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2223 msgid "Move Picture in Picture"
2224 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2227 msgstr "Liikuta itään"
2230 msgstr "Liikuta länteen"
2232 msgid "Movielist menu"
2233 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2241 msgid "Multiple service support"
2242 msgstr "Usean kanavan tuki"
2245 msgstr "Usea satelliitti"
2251 msgstr "Ei saatavilla"
2256 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2258 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2271 msgstr "Nimipalvelin"
2274 msgid "Nameserver %d"
2275 msgstr "Nimipalvelin %d"
2277 msgid "Nameserver Setup"
2278 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2280 msgid "Nameserver settings"
2281 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2284 msgstr "Verkkomaski"
2289 msgid "Network Configuration..."
2290 msgstr "Verkon asetukset"
2292 msgid "Network Mount"
2293 msgstr "Verkkojaon nimi"
2295 msgid "Network SSID"
2296 msgstr "Verkon SSID"
2298 msgid "Network Setup"
2299 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2301 msgid "Network Wizard"
2302 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
2304 msgid "Network scan"
2307 msgid "Network setup"
2308 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2310 msgid "Network test"
2311 msgstr "Lähiverkon testi"
2313 msgid "Network test..."
2314 msgstr "Lähiverkon testi..."
2317 msgstr "Lähiverkko..."
2322 msgid "NetworkWizard"
2323 msgstr "Verkkovelho"
2329 msgstr "Uusi tunnusluku"
2331 msgid "New version:"
2332 msgstr "Uusi versio:"
2340 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2341 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2343 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2344 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2346 msgid "No Connection"
2349 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2351 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2354 msgid "No Networks found"
2355 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2357 msgid "No backup needed"
2358 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2361 "No data on transponder!\n"
2362 "(Timeout reading PAT)"
2364 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2365 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2367 msgid "No description available."
2368 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2370 msgid "No details for this image file"
2371 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2373 msgid "No displayable files on this medium found!"
2374 msgstr "Näytettäviä tiedostoja ei löytynyt!"
2376 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2378 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2379 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2381 msgid "No free tuner!"
2382 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2384 msgid "No networks found"
2385 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2388 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2390 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2391 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2393 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2394 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2396 msgid "No positioner capable frontend found."
2398 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2399 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2401 msgid "No satellite frontend found!!"
2402 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2404 msgid "No tags are set on these movies."
2405 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
2407 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2409 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2413 "No tuner is enabled!\n"
2414 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2416 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2417 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2419 msgid "No useable USB stick found"
2420 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2423 "No valid service PIN found!\n"
2424 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2425 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2427 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2428 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2429 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2432 "No valid setup PIN found!\n"
2433 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2434 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2436 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2437 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2438 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2440 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2444 "No working local network adapter found.\n"
2445 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2446 "configured correctly."
2448 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2449 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2453 "No working wireless network adapter found.\n"
2454 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2455 "network is configured correctly."
2457 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2458 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2459 "määritelty oikein."
2462 "No working wireless network interface found.\n"
2463 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2464 "your local network interface."
2466 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2467 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2468 "lähiverkko päälle."
2470 msgid "No, but restart from begin"
2471 msgstr "Ei, aloita alusta"
2473 msgid "No, do nothing."
2474 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2476 msgid "No, just start my dreambox"
2477 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2482 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2483 msgid "No, scan later manually"
2484 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2486 msgid "No, send them never"
2492 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2494 msgstr "Epälineaarinen"
2504 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2505 "required, %d MB available)"
2507 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2508 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2511 "Nothing to scan!\n"
2512 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2514 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2515 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2521 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2522 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2523 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2525 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2527 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2529 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2534 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2535 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2537 msgid "OK, remove another extensions"
2540 msgid "OK, remove some extensions"
2543 msgid "OSD Settings"
2544 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2546 msgid "OSD visibility"
2547 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2558 msgid "Online-Upgrade"
2559 msgstr "Online-päivitys"
2561 msgid "Only Free scan"
2562 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2564 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2567 msgid "Orbital Position"
2576 msgid "Package details for: "
2577 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2579 msgid "Package list update"
2580 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2582 msgid "Package removal failed.\n"
2585 msgid "Package removed successfully.\n"
2588 msgid "Packet management"
2589 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2591 msgid "Packet manager"
2592 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2597 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2601 msgid "Parent Directory"
2602 msgstr "Päähakemisto"
2604 msgid "Parental control"
2607 msgid "Parental control services Editor"
2608 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2610 msgid "Parental control setup"
2611 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2613 msgid "Parental control type"
2614 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2619 msgid "Pause movie at end"
2620 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2622 msgid "Phone number"
2626 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2628 msgid "PicturePlayer"
2629 msgstr "Kuvien katselu"
2631 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2638 msgid "Pin code needed"
2639 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2642 msgstr "Jatka toistoa"
2644 msgid "Play Audio-CD..."
2645 msgstr "Toista ääni-CD..."
2650 msgid "Play Music..."
2651 msgstr "Soita musiikkia..."
2653 msgid "Play recorded movies..."
2654 msgstr "Toista tallenteet..."
2656 msgid "Please Reboot"
2657 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2659 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2660 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2662 msgid "Please change recording endtime"
2663 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2665 msgid "Please check your network settings!"
2666 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2668 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2669 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2671 msgid "Please choose an extension..."
2672 msgstr "Valitse laajennus..."
2674 msgid "Please choose he package..."
2675 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2677 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2678 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2681 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2683 "When you are ready press OK to continue."
2685 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
2686 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2689 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2691 "When you are ready press OK to continue."
2693 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
2694 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2697 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2698 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2701 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2702 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2704 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2705 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2707 msgid "Please enter a name for the new marker"
2708 msgstr "Uusi väliotsikko"
2710 msgid "Please enter a new filename"
2711 msgstr "Syötä uusi nimi"
2713 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2714 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2716 msgid "Please enter name of the new directory"
2717 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2719 msgid "Please enter the correct pin code"
2720 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2722 msgid "Please enter the old pin code"
2723 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2725 msgid "Please enter your email address here:"
2728 msgid "Please enter your name here (optional):"
2731 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2732 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2735 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2736 "therefore the default directory is being used instead."
2738 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2741 msgid "Please press OK to continue."
2742 msgstr "Jatka painamalla OK."
2744 msgid "Please press OK!"
2747 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2748 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2750 msgid "Please select a playlist to delete..."
2751 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2753 msgid "Please select a playlist..."
2754 msgstr "Valitse soittolista..."
2756 msgid "Please select a subservice to record..."
2757 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2759 msgid "Please select a subservice..."
2760 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2762 msgid "Please select an extension to remove."
2765 msgid "Please select an option below."
2768 msgid "Please select medium to use as backup location"
2769 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2771 msgid "Please select tag to filter..."
2772 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
2774 msgid "Please select target directory or medium"
2775 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2777 msgid "Please select the movie path..."
2778 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2781 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2784 "Please press OK to continue."
2786 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
2788 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2791 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2793 "Please press OK to continue."
2795 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
2797 "Jatka painamalla OK-nappia."
2799 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2800 msgid "Please set up tuner B"
2801 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2803 msgid "Please set up tuner C"
2804 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2806 msgid "Please set up tuner D"
2807 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2810 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2811 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2812 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2814 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2815 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2816 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2819 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2821 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2823 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2824 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2826 msgid "Please wait while removing selected package..."
2829 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2830 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2832 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2835 msgid "Please wait while we configure your network..."
2836 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2838 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2839 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
2841 msgid "Please wait while we test your network..."
2842 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
2844 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2845 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2847 msgid "Please wait..."
2850 msgid "Please wait... Loading list..."
2851 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2853 msgid "Plugin browser"
2854 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2856 msgid "Plugin manager"
2857 msgstr "Lisäosien hallinta"
2859 msgid "Plugin manager activity information"
2862 msgid "Plugin manager help"
2866 msgstr "Plugin-lisäosat"
2869 msgstr "Polarisaatio"
2871 msgid "Polarization"
2872 msgstr "Polarisaatio"
2893 msgstr "Kääntömoottori"
2895 msgid "Positioner fine movement"
2896 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2898 msgid "Positioner movement"
2899 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2901 msgid "Positioner setup"
2902 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2904 msgid "Positioner storage"
2905 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2907 msgid "Power threshold in mA"
2908 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2910 msgid "Predefined transponder"
2911 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2913 msgid "Preparing... Please wait"
2914 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2916 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2917 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2919 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2922 msgid "Press OK to activate the settings."
2923 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2925 msgid "Press OK to edit the settings."
2926 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2929 msgid "Press OK to get further details for %s"
2930 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2932 msgid "Press OK to scan"
2933 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2935 msgid "Press OK to select a Provider."
2938 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2941 msgid "Press OK to start the scan"
2942 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2944 msgid "Press OK to toggle the selection."
2947 msgid "Press OK to view full changelog"
2950 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2956 msgid "Preview menu"
2957 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2960 msgstr "Ensisijainen DNS"
2963 msgstr "Prioriteetti"
2968 msgid "Properties of current title"
2971 msgid "Protect services"
2972 msgstr "Suojaa kanavat"
2974 msgid "Protect setup"
2975 msgstr "Suojaa asetukset"
2980 msgid "Provider to scan"
2981 msgstr "Hae toimittajalta"
2984 msgstr "Toimittajat"
2986 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2996 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2999 msgstr "RF-ulostulo"
3004 msgid "RSS Feed URI"
3005 msgstr "RSS-palvelun osoite"
3014 msgstr "Satunnainen"
3016 msgid "Really close without saving settings?"
3017 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
3019 msgid "Really delete done timers?"
3020 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
3022 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3023 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
3025 msgid "Really reboot now?"
3026 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
3028 msgid "Really restart now?"
3029 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
3031 msgid "Really shutdown now?"
3032 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
3035 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3037 msgid "Reception Settings"
3038 msgstr "Virittimen asetukset"
3044 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3045 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
3047 msgid "Recorded files..."
3048 msgstr "Tallenteet..."
3053 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3054 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
3059 msgid "Recordings always have priority"
3060 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
3062 msgid "Reenter new pin"
3063 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
3068 msgid "Refresh Rate"
3069 msgstr "Virkistystaajuus"
3071 msgid "Refresh rate selection."
3072 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
3080 msgid "Remove Bookmark"
3081 msgstr "Poista kirjanmerkki"
3083 msgid "Remove Plugins"
3084 msgstr "Poista lisäosia"
3086 msgid "Remove a mark"
3087 msgstr "Poista merkki"
3089 msgid "Remove currently selected title"
3090 msgstr "Poista valittu otsikko"
3092 msgid "Remove failed."
3095 msgid "Remove finished."
3096 msgstr "Poista suoritetut."
3098 msgid "Remove plugins"
3099 msgstr "Poista lisäosia"
3101 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3102 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
3104 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3105 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
3107 msgid "Remove timer"
3108 msgstr "Poista ajastus"
3110 msgid "Remove title"
3113 msgid "Removed successfully."
3120 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3121 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
3126 msgid "Rename crashlogs"
3127 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
3133 msgstr "Ajastus toistetaan"
3135 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3136 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
3139 msgstr "Toistokerrat"
3142 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
3144 msgid "Reset and renumerate title names"
3145 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
3147 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3150 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3157 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3160 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
3162 msgid "Restart GUI now?"
3163 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
3165 msgid "Restart network"
3166 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3168 msgid "Restart test"
3169 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
3171 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3173 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
3179 msgid "Restore backups"
3182 msgid "Restore is running..."
3185 msgid "Restore running"
3188 msgid "Restore system settings"
3189 msgstr "Palauta asetukset"
3192 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3195 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
3198 msgid "Resume from last position"
3199 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
3201 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3202 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3203 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3204 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3205 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3206 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3207 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3208 msgid "Resuming playback"
3209 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
3211 msgid "Return to file browser"
3212 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
3214 msgid "Return to movie list"
3215 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
3217 msgid "Return to previous service"
3218 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3220 msgid "Rewind speeds"
3221 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
3229 msgid "Rotor turning speed"
3230 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
3239 msgstr "S-video (Y/C)"
3253 msgid "Sat / Dish Setup"
3254 msgstr "Antenniasetukset"
3257 msgstr "Satelliitti"
3259 msgid "Satellite Equipment Setup"
3260 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
3263 msgstr "Satelliitit"
3266 msgstr "Satelliittietsin"
3271 msgid "Satteliteequipment"
3272 msgstr "Satelliittilaite"
3283 msgid "Save Playlist"
3284 msgstr "Tallenna soittolista"
3286 msgid "Scaler sharpness"
3289 msgid "Scaling Mode"
3290 msgstr "Skaalaustila"
3295 msgid "Scan Files..."
3296 msgstr "Hae tiedostoja..."
3319 msgid "Scan Wireless Networks"
3320 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3322 msgid "Scan additional SR"
3325 msgid "Scan band EU HYPER"
3328 msgid "Scan band EU MID"
3331 msgid "Scan band EU SUPER"
3334 msgid "Scan band EU UHF IV"
3337 msgid "Scan band EU UHF V"
3340 msgid "Scan band EU VHF I"
3343 msgid "Scan band EU VHF III"
3346 msgid "Scan band US HIGH"
3349 msgid "Scan band US HYPER"
3352 msgid "Scan band US LOW"
3355 msgid "Scan band US MID"
3358 msgid "Scan band US SUPER"
3362 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3364 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3367 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3368 "selected wireless device.\n"
3372 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3374 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3378 msgstr "Etsintä itään"
3381 msgstr "Etsintä länteen"
3383 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3384 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3386 msgid "Secondary DNS"
3387 msgstr "Toissijainen DNS"
3396 msgstr "Valitse kiintolevy"
3398 msgid "Select Location"
3399 msgstr "Hakemiston valinta"
3401 msgid "Select Network Adapter"
3402 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3404 msgid "Select a movie"
3405 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3407 msgid "Select audio mode"
3408 msgstr "Valitse äänimuoto"
3410 msgid "Select audio track"
3411 msgstr "Valitse ääniraita"
3413 msgid "Select channel to record from"
3414 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3416 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3417 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3419 msgid "Select files/folders to backup"
3422 msgid "Select image"
3423 msgstr "Valitse päivitys"
3425 msgid "Select interface"
3426 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3428 msgid "Select package"
3431 msgid "Select provider to add..."
3432 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
3434 msgid "Select refresh rate"
3435 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3437 msgid "Select service to add..."
3438 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
3440 msgid "Select upgrade source to edit."
3443 msgid "Select video input"
3444 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3446 msgid "Select video input with up/down buttons"
3447 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3449 msgid "Select video mode"
3450 msgstr "Valitse video-tila"
3452 msgid "Select wireless network"
3453 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
3455 msgid "Selected source image"
3456 msgstr "Valittu päivitys"
3459 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3461 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3462 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3464 msgid "Seperate titles with a main menu"
3465 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3467 msgid "Sequence repeat"
3468 msgstr "Jakson toisto"
3476 msgid "Service Scan"
3477 msgstr "Kanavien haku"
3479 msgid "Service Searching"
3480 msgstr "Kanavien haku"
3482 msgid "Service has been added to the favourites."
3483 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3485 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3486 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3489 "Service invalid!\n"
3490 "(Timeout reading PMT)"
3492 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3493 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3494 "Tablea luettaessa.)"
3497 "Service not found!\n"
3498 "(SID not found in PAT)"
3500 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3501 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3502 "Program Association Tablesta.)"
3504 msgid "Service scan"
3508 "Service unavailable!\n"
3509 "Check tuner configuration!"
3512 "tarkista virittimen asetukset"
3515 msgstr "Kanavatiedot"
3520 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3521 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3523 msgid "Set as default Interface"
3524 msgstr "Aseta oletukseksi"
3526 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3529 msgid "Set interface as default Interface"
3530 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3533 msgstr "Aseta rajat"
3542 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3548 msgstr "Näytä tiedot"
3550 msgid "Show Message when Recording starts"
3551 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
3553 msgid "Show WLAN Status"
3554 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3556 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3557 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3559 msgid "Show infobar on channel change"
3560 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3562 msgid "Show infobar on event change"
3563 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3565 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3566 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3568 msgid "Show positioner movement"
3569 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3571 msgid "Show services beginning with"
3572 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3574 msgid "Show the radio player..."
3575 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3577 msgid "Show the tv player..."
3578 msgstr "Näytä tv..."
3580 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3581 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3583 msgid "Shutdown Dreambox after"
3584 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3586 msgid "Signal Strength:"
3587 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
3593 msgstr "Samanlaiset"
3595 msgid "Similar broadcasts:"
3596 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3601 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3602 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3608 msgstr "Ohjelmaopas"
3610 msgid "Single satellite"
3611 msgstr "Yksi satelliitti"
3613 msgid "Single transponder"
3614 msgstr "Yksi lähetin"
3616 msgid "Singlestep (GOP)"
3617 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3631 msgid "Sleep timer action:"
3632 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3634 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3635 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3650 msgid "Slow Motion speeds"
3651 msgstr "Hidastusnopeudet"
3656 msgid "Software manager"
3657 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3659 msgid "Software restore"
3660 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3662 msgid "Software update"
3663 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3665 msgid "Some plugins are not available:\n"
3666 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3668 msgid "Somewhere else"
3669 msgstr "Jossakin muualla"
3671 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3672 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3674 msgid "Sorry no backups found!"
3675 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3678 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3680 "Please choose an other one."
3682 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3684 "Valitse uusi kohde."
3687 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3688 "Please choose an other one."
3690 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3691 "Valitse toinen hakemisto."
3693 msgid "Sorry, no Details available!"
3694 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3697 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3699 "Please choose another one."
3701 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3703 "Valitse toinen hakemisto."
3705 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3707 msgstr "Aakkosjärj."
3709 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3716 msgid "Soundcarrier"
3717 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3725 msgid "Split preview mode"
3729 msgstr "Valmiustila"
3731 msgid "Standby / Restart"
3732 msgstr "Sammutusvalikko"
3734 msgid "Start from the beginning"
3735 msgstr "Aloita alusta"
3737 # Suoratallennusikkuna.
3738 msgid "Start recording?"
3739 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3742 msgstr "Aloita testi"
3745 msgstr "Aloitusaika"
3751 msgstr "Askel itään"
3754 msgstr "Askel länteen"
3762 msgid "Stop Timeshift?"
3763 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3765 msgid "Stop current event and disable coming events"
3766 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3768 msgid "Stop current event but not coming events"
3769 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3771 msgid "Stop playing this movie?"
3772 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3775 msgstr "Lopeta testi"
3777 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3780 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3783 msgid "Store position"
3784 msgstr "Tallenna sijainti"
3786 msgid "Stored position"
3787 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3789 msgid "Subservice list..."
3790 msgstr "Alipalvelulista..."
3793 msgstr "Alipalvelut"
3795 msgid "Subtitle selection"
3796 msgstr "Tekstitysvalinta"
3807 msgid "Swap Services"
3808 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3813 msgid "Switch to next subservice"
3814 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3816 msgid "Switch to previous subservice"
3817 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3820 msgstr "Symbolinopeus"
3823 msgstr "Symbolinopeus"
3826 msgstr "Järjestelmä"
3828 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3829 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3832 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3833 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3836 msgstr "TV-järjestelmä"
3838 msgid "Table of content for collection"
3839 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3842 msgstr "Avainsana 1"
3845 msgstr "Avainsana 2"
3851 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3853 msgid "Terrestrial provider"
3854 msgstr "Lähetysasema"
3856 msgid "Test DiSEqC settings"
3857 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3860 msgstr "Testin tyyppi"
3863 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3865 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3867 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3870 msgid "Test-Messagebox?"
3871 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3874 "Thank you for using the wizard.\n"
3875 "Please press OK to continue."
3877 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
3878 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
3880 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3881 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3882 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3883 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3884 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3886 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3887 "Please press OK to start using your Dreambox."
3889 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3890 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3892 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3893 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3894 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3895 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3899 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3900 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3903 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3904 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3907 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3908 "the feed server and save it on the stick?"
3911 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3912 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3916 "The following device was found:\n"
3920 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3922 "Seuraava laite löytyi:\n"
3926 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3928 msgid "The following files were found..."
3929 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3932 "The input port should be configured now.\n"
3933 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3934 "want to do that now?"
3936 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3937 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3939 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3940 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3943 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3944 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3946 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3947 "muokkausta painamalla OK."
3950 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3951 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3954 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3955 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3959 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3962 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3965 msgid "The package doesn't contain anything."
3966 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3968 msgid "The package:"
3972 msgid "The path %s already exists."
3973 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3975 msgid "The pin code has been changed successfully."
3976 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3978 msgid "The pin code you entered is wrong."
3979 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3981 msgid "The pin codes you entered are different."
3982 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3985 msgid "The results have been written to %s."
3986 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3988 msgid "The sleep timer has been activated."
3989 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3991 msgid "The sleep timer has been disabled."
3992 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3994 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3995 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3998 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3999 "Please install it and choose what you want to do next."
4001 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
4002 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4005 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
4006 "Please install it."
4008 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
4012 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
4014 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
4016 msgid "The wizard is finished now."
4017 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
4019 msgid "There are at least "
4020 msgstr "Saatavilla ainakin"
4022 msgid "There are no default services lists in your image."
4023 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
4025 msgid "There are no default settings in your image."
4026 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
4028 msgid "There are now "
4031 msgid "There is nothing to be done."
4035 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
4036 "Do you really want to continue?"
4038 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
4039 "Haluatko varmasti jatkaa?"
4041 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
4042 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
4044 msgid "There was an error. The package:"
4048 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
4049 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
4052 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4053 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4055 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
4056 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
4059 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4062 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
4063 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
4066 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4067 "content on the disc."
4069 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
4073 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4074 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
4077 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4078 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
4080 msgid "This is step number 2."
4081 msgstr "Tämä on vaihe 2."
4083 msgid "This is unsupported at the moment."
4084 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
4086 msgid "This plugin is installed."
4087 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
4089 msgid "This plugin is not installed."
4090 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
4092 msgid "This plugin will be installed."
4093 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
4095 msgid "This plugin will be removed."
4096 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
4099 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4100 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4101 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4102 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4103 "the \"Nameserver\" Configuration"
4105 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
4106 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4107 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
4108 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
4109 "asetukset\" kohdassa"
4112 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4113 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4114 "- verify that a network cable is attached\n"
4115 "- verify that the cable is not broken"
4117 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
4118 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
4119 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
4120 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
4123 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4124 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4125 "- no valid IP Address was found\n"
4126 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4128 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
4129 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4130 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
4131 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
4134 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4135 "configuration with DHCP.\n"
4136 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4137 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4138 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4140 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4141 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4143 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
4144 "osoite DHCP:n kautta.\n"
4145 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
4146 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
4147 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
4149 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
4150 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
4153 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4154 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
4166 msgstr "Esikats.kuvat"
4174 msgid "Time/Date Input"
4181 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
4183 msgid "Timer Editor"
4184 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
4186 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
4188 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
4190 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
4192 msgstr "Ajastettava ohjelma"
4195 msgstr "Ajastinloki"
4198 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4199 "Please recheck it!"
4201 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
4202 "Tarkista ajastusasetukset!"
4204 msgid "Timer sanity error"
4205 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
4207 msgid "Timer selection"
4208 msgstr "Ajastinvalinta"
4210 msgid "Timer status:"
4211 msgstr "Ajastimen tila:"
4216 msgid "Timeshift not possible!"
4217 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
4219 msgid "Timeshift path..."
4220 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
4223 msgstr "Aikavyöhyke"
4228 msgid "Title properties"
4229 msgstr "Ominaisuudet"
4231 msgid "Titleset mode"
4235 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4236 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4238 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4240 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4252 msgid "Toneburst A/B"
4253 msgstr "Äänipurske A/B"
4261 msgid "Translation:"
4264 msgid "Transmission Mode"
4265 msgstr "Lähetystapa"
4267 msgid "Transmission mode"
4268 msgstr "Lähetystapa"
4273 msgid "Transponder Type"
4274 msgstr "Lähettimen tyyppi"
4277 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
4279 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4280 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4282 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4283 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4285 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4286 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
4297 msgid "Tune failed!"
4298 msgstr "Viritys epäonnistui!"
4307 msgstr "Viritinpaikka"
4309 msgid "Tuner configuration"
4310 msgstr "Virittimien asetukset"
4312 msgid "Tuner status"
4313 msgstr "Virittimen tila"
4324 msgid "Type of scan"
4336 msgid "USB stick wizard"
4343 "Unable to complete filesystem check.\n"
4346 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
4350 "Unable to initialize harddisk.\n"
4353 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
4356 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4357 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4373 msgid "Unicable LNB"
4376 msgid "Unicable Martix"
4379 msgid "Universal LNB"
4380 msgstr "Universaali LNB"
4382 msgid "Unmount failed"
4383 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4391 msgid "Updates your receiver's software"
4392 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4394 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4395 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4397 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4398 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4400 msgid "Upgrade finished."
4401 msgstr "Päivitys suoritettu."
4403 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4404 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4407 msgstr "Päivitetään"
4409 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4410 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4416 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4418 msgid "Use Interface"
4419 msgstr "Sovitin käytössä"
4421 msgid "Use Power Measurement"
4422 msgstr "Käytä virran mittausta"
4424 msgid "Use a gateway"
4425 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4427 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4428 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4430 msgid "Use power measurement"
4431 msgstr "Käytä virran mittausta"
4433 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4435 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
4438 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4439 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4441 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4443 "Please set up tuner A"
4445 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4446 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4449 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4451 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4452 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4454 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4457 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4458 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4461 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4464 msgid "Use this video enhancement settings?"
4467 msgid "Use time of currently running service"
4470 msgid "Use usals for this sat"
4471 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4473 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4474 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4475 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4476 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4477 msgid "Use wizard to set up basic features"
4478 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4480 msgid "Used service scan type"
4481 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4483 msgid "User defined"
4484 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4487 msgstr "Käyttäjänimi"
4489 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4491 msgstr "SCART-läpivienti"
4493 msgid "VMGM (intro trailer)"
4499 msgid "Video Fine-Tuning"
4500 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4502 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4503 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4505 msgid "Video Output"
4506 msgstr "Video-ulostulo"
4509 msgstr "Video-asetukset"
4511 msgid "Video Wizard"
4512 msgstr "Video-velho"
4514 msgid "Video enhancement preview"
4517 msgid "Video enhancement settings"
4520 msgid "Video enhancement setup"
4524 "Video input selection\n"
4526 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4529 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4531 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4533 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4536 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4538 msgid "Video mode selection."
4539 msgstr "Video-tilan valinta."
4541 msgid "Videoenhancement Setup"
4544 msgid "View Movies..."
4545 msgstr "Näytä tallenteita..."
4547 msgid "View Photos..."
4548 msgstr "Näytä kuvia..."
4550 msgid "View Rass interactive..."
4553 msgid "View Video CD..."
4554 msgstr "Katso Video-CD..."
4556 msgid "View details"
4557 msgstr "Yksityiskohdat"
4559 msgid "View list of available "
4562 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4563 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4565 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4566 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4568 msgid "View list of available EPG extensions."
4569 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4571 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4572 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4574 msgid "View list of available communication extensions."
4575 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4577 msgid "View list of available default settings"
4578 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4580 msgid "View list of available multimedia extensions."
4581 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4583 msgid "View list of available networking extensions"
4584 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4586 msgid "View list of available recording extensions"
4587 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4589 msgid "View list of available skins"
4590 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4592 msgid "View list of available software extensions"
4593 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4595 msgid "View list of available system extensions"
4596 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4598 msgid "View teletext..."
4599 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4601 msgid "Virtual KeyBoard"
4602 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4604 msgid "Voltage mode"
4605 msgstr "13/18V-jännite"
4608 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4626 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4631 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4635 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4636 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4637 "Please press OK to begin."
4639 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4640 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4642 "Aloita painamalla OK."
4648 msgstr "Keskiviikko"
4651 msgstr "Viikonpäivä"
4654 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4656 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4659 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4661 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4663 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4664 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4666 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4667 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4670 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4671 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4672 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4674 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4675 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4676 "päivityksen jälkeen."
4679 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4681 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4682 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4684 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4690 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4691 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4693 "Press OK to start configuring your network"
4697 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä velho määrittämään "
4698 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
4700 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
4702 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4703 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4704 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4705 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4706 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4707 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4711 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4712 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4716 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4717 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4718 "perusasetukset kuntoon.\n"
4720 "Aloita asennus painamalla\n"
4721 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4724 msgstr "Tervetuloa..."
4729 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4730 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4731 msgid "What do you want to scan?"
4732 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4734 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4738 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4739 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4740 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4743 "Really do a factory reset?"
4746 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4747 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4749 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4750 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4755 msgid "Wireless LAN"
4756 msgstr "WLAN-verkko"
4758 msgid "Wireless Network"
4759 msgstr "Langaton verkko"
4761 msgid "Wireless Network State"
4762 msgstr "WLAN-verkon tila"
4764 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4765 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4767 msgid "Write failed!"
4768 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4770 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4771 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4774 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4782 msgid "Yes, and delete this movie"
4783 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4785 msgid "Yes, and don't ask again"
4788 msgid "Yes, backup my settings!"
4789 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4791 msgid "Yes, do a manual scan now"
4792 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4794 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4795 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4797 msgid "Yes, do another manual scan now"
4798 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4800 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4801 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4803 msgid "Yes, restore the settings now"
4804 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4806 msgid "Yes, returning to movie list"
4807 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4809 msgid "Yes, view the tutorial"
4810 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4812 msgid "You can cancel the installation."
4813 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
4815 msgid "You can cancel the removal."
4816 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
4819 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4820 "want to be installed."
4821 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4823 msgid "You can choose, what you want to install..."
4824 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4826 msgid "You can install this plugin."
4827 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
4829 msgid "You can remove this plugin."
4830 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
4832 msgid "You cannot delete this!"
4833 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4835 msgid "You chose not to install any default services lists."
4836 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4839 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4840 "default settings later in the settings menu."
4842 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4843 "asetusvalikon kautta."
4846 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4847 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4850 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4851 "harddisk is not an option for you."
4853 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4857 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4858 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4859 "to the harddisk!\n"
4860 "Please press OK to start the backup now."
4862 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4863 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4865 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4868 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4869 "Please press OK to start the backup now."
4871 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4873 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4876 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4879 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4883 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4885 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4888 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4889 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4891 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4892 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4895 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4896 "restore. Please press OK to start the restore now."
4898 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4899 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4902 msgid "You have to wait %s!"
4903 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4906 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4907 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4908 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4909 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4912 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4914 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4915 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4918 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4920 "Do you want to set the pin now?"
4922 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4924 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4927 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4929 "Your internet connection is working now.\n"
4931 "Please press OK to continue."
4933 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
4935 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
4937 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4939 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4940 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4942 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4943 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4946 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4948 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4951 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4952 "blank dual layer DVD!"
4955 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4956 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4959 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4962 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4965 msgid "Your email address:"
4969 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4970 "Press OK to start upgrade."
4972 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4973 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4976 "Your internet connection is not working!\n"
4977 "Please choose what you want to do next."
4979 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
4980 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4982 msgid "Your name (optional):"
4985 msgid "Your network configuration has been activated."
4986 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4989 "Your network configuration has been activated.\n"
4990 "A second configured interface has been found.\n"
4992 "Do you want to disable the second network interface?"
4994 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4995 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4997 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
5000 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
5001 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
5003 "Please choose what you want to do next."
5005 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
5006 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
5008 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
5010 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
5012 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
5013 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
5015 msgid "Zap back to service before satfinder?"
5017 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
5018 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
5020 msgid "[alternative edit]"
5021 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
5023 msgid "[bouquet edit]"
5024 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
5026 msgid "[favourite edit]"
5027 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
5030 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
5032 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
5035 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
5038 msgid "abort alternatives edit"
5039 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5041 msgid "abort bouquet edit"
5042 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5044 msgid "abort favourites edit"
5045 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5047 msgid "about to start"
5048 msgstr "alkaa juuri"
5050 msgid "activate current configuration"
5051 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
5053 msgid "add Provider"
5054 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
5057 msgstr "Lisää kanava"
5059 msgid "add a nameserver entry"
5060 msgstr "lisää nimipalvelin"
5062 msgid "add alternatives"
5063 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5065 msgid "add bookmark"
5066 msgstr "lisää kirjanmerkki"
5069 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
5071 msgid "add directory to playlist"
5072 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
5074 msgid "add file to playlist"
5075 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
5077 msgid "add files to playlist"
5078 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
5081 msgstr "Lisää väliotsikko"
5083 msgid "add recording (enter recording duration)"
5084 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
5086 msgid "add recording (enter recording endtime)"
5087 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
5089 msgid "add recording (indefinitely)"
5090 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
5092 msgid "add recording (stop after current event)"
5093 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
5095 msgid "add service to bouquet"
5096 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
5098 msgid "add service to favourites"
5099 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
5101 msgid "add to parental protection"
5102 msgstr "lisää lapsilukkoon"
5107 msgid "alphabetic sort"
5108 msgstr "Aakkosjärjestys"
5111 "are you sure you want to restore\n"
5112 "following backup:\n"
5114 "haluatko varmasti palauttaa\n"
5115 "seuraavan varmuuskopion:\n"
5117 msgid "assigned CAIds"
5118 msgstr "Määritetyt CAId:t"
5120 msgid "assigned CAIds:"
5123 msgid "assigned Services/Provider"
5124 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
5126 msgid "assigned Services/Provider:"
5130 msgid "audio track (%s) format"
5131 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
5134 msgid "audio track (%s) language"
5135 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
5137 msgid "audio tracks"
5146 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
5147 # kaltaisena poistumistoimintona.
5151 msgid "background image"
5154 msgid "backgroundcolor"
5155 msgstr "Taustan väri"
5170 msgid "burn audio track (%s)"
5171 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
5173 msgid "change recording (duration)"
5174 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
5176 msgid "change recording (endtime)"
5177 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
5182 msgid "choose destination directory"
5183 msgstr "valitse kohdehakemisto"
5185 msgid "circular left"
5186 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
5188 msgid "circular right"
5189 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
5191 msgid "clear playlist"
5192 msgstr "tyhjennä soittolista"
5195 msgstr "monipuolinen"
5198 msgstr "Asetusvalikko"
5201 msgstr "vahvistettu"
5209 msgid "copy to bouquets"
5210 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
5212 msgid "could not be removed"
5215 msgid "create directory"
5216 msgstr "luo hakemisto"
5228 msgstr "Poista leikkausmääritys"
5231 msgstr "poista tiedosto"
5233 msgid "delete playlist entry"
5234 msgstr "poista soittolistan valinta"
5236 msgid "delete saved playlist"
5237 msgstr "poista tallennettu soittolista"
5239 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
5240 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
5241 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
5243 msgstr "Poista tallenne"
5248 msgid "disable move mode"
5249 msgstr "Poistu siirtotilasta"
5254 msgid "disconnected"
5255 msgstr "ei kytketty"
5257 msgid "do not change"
5258 msgstr "Ei muutosta"
5261 msgstr "älä tee mitään"
5263 msgid "don't record"
5264 msgstr "Älä tallenna"
5267 msgstr "tallennettu"
5269 msgid "edit alternatives"
5270 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5278 msgid "enable bouquet edit"
5279 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
5281 msgid "enable favourite edit"
5282 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
5284 msgid "enable move mode"
5285 msgstr "Suosikkien järjestely"
5290 msgid "end alternatives edit"
5291 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5293 msgid "end bouquet edit"
5294 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5296 msgid "end cut here"
5297 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
5299 msgid "end favourites edit"
5300 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5302 msgid "enigma2 and network"
5303 msgstr "enigma2 ja verkko"
5305 msgid "enter hidden network SSID"
5306 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
5311 msgid "exceeds dual layer medium!"
5312 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
5314 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5315 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
5317 msgid "exit mediaplayer"
5318 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
5320 msgid "exit movielist"
5321 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
5323 msgid "exit nameserver configuration"
5324 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
5326 msgid "exit network adapter configuration"
5327 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
5329 msgid "exit network adapter setup menu"
5330 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5332 msgid "exit network interface list"
5333 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
5335 msgid "exit networkadapter setup menu"
5336 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5339 msgstr "epäonnistui"
5341 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5342 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5345 msgstr "tiedostonimi"
5347 msgid "fine-tune your display"
5348 msgstr "hienosäädä näyttöä"
5350 msgid "forward to the next chapter"
5351 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5356 msgid "free diskspace"
5357 msgstr "vapaata levytilaa"
5359 msgid "go to deep standby"
5360 msgstr "siirry virransäästötilaan"
5362 msgid "go to standby"
5363 msgstr "siirry valmiustilaan"
5365 msgid "grab this frame as bitmap"
5371 msgid "hear radio..."
5372 msgstr "kuuntele radiota..."
5377 msgid "hidden network"
5378 msgstr "piilotettu verkko"
5381 msgstr "piilotettu..."
5383 msgid "hide extended description"
5384 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
5387 msgstr "piilota soitin"
5390 msgstr "Horisontaali"
5398 msgid "immediate shutdown"
5399 msgstr "Sammuta heti"
5408 msgstr "alusta moduuli"
5410 msgid "init modules"
5411 msgstr "alusta moduulit"
5413 msgid "insert mark here"
5414 msgstr "Aseta tähän merkki"
5416 msgid "jump back to the previous title"
5417 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
5419 msgid "jump forward to the next title"
5420 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5422 msgid "jump to listbegin"
5423 msgstr "mene listan alkuun"
5425 msgid "jump to listend"
5426 msgstr "mene listan loppuun"
5428 msgid "jump to next marked position"
5429 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
5431 msgid "jump to previous marked position"
5432 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
5434 msgid "leave movie player..."
5435 msgstr "poistu videotoistimesta..."
5443 msgid "list style compact"
5444 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
5446 msgid "list style compact with description"
5447 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
5449 msgid "list style default"
5450 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
5452 msgid "list style single line"
5453 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
5455 msgid "load playlist"
5456 msgstr "lataa soittolista"
5461 msgid "loopthrough to"
5465 msgstr "manuaalinen"
5471 msgstr "valikkoluettelo"
5485 msgid "move PiP to main picture"
5486 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5488 msgid "move down to last entry"
5491 msgid "move down to next entry"
5494 msgid "move up to first entry"
5497 msgid "move up to previous entry"
5501 msgstr "tallenneluettelo"
5509 msgid "next channel"
5510 msgstr "seuraava kanava"
5512 msgid "next channel in history"
5513 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5518 msgid "no CAId selected"
5519 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5521 msgid "no CI slots found"
5522 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5524 msgid "no HDD found"
5525 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5527 msgid "no Services/Providers selected"
5530 msgid "no module found"
5531 msgstr "(ei CA-moduulia)"
5534 msgstr "ei valmiustilaa"
5548 msgid "nothing connected"
5549 msgstr "Ei kytketty"
5551 msgid "of a DUAL layer medium used."
5552 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5554 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5555 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5563 msgid "on READ ONLY medium."
5564 msgstr "vain-luku levystä."
5569 msgid "open nameserver configuration"
5570 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5572 msgid "open servicelist"
5573 msgstr "Avaa kanavalista"
5575 msgid "open servicelist(down)"
5576 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5578 msgid "open servicelist(up)"
5579 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5581 msgid "open virtual keyboard input help"
5593 msgid "play from next mark or playlist entry"
5594 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5596 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5597 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5599 msgid "please press OK when ready"
5600 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5602 msgid "please wait, loading picture..."
5603 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5605 msgid "previous channel"
5606 msgstr "Edellinen kanava"
5608 msgid "previous channel in history"
5609 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5614 msgid "recording..."
5615 msgstr "tallennetaan..."
5620 msgid "remove a nameserver entry"
5621 msgstr "poista nimipalvelin"
5623 msgid "remove after this position"
5624 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5626 msgid "remove all alternatives"
5627 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5629 msgid "remove all new found flags"
5630 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5632 msgid "remove before this position"
5633 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5635 msgid "remove bookmark"
5636 msgstr "poista kirjanmerkki"
5638 msgid "remove directory"
5639 msgstr "poista hakemisto"
5641 msgid "remove entry"
5644 msgid "remove from parental protection"
5645 msgstr "poista lapsilukosta"
5647 msgid "remove new found flag"
5648 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5650 msgid "remove selected satellite"
5651 msgstr "poista valittu satelliitti"
5653 msgid "remove this mark"
5654 msgstr "Poista tämä merkki"
5656 msgid "repeat playlist"
5657 msgstr "toista soittolista"
5660 msgstr "useita kertoja"
5662 msgid "rewind to the previous chapter"
5663 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5668 msgid "save last directory on exit"
5669 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5671 msgid "save playlist"
5672 msgstr "tallenna soittolista"
5674 msgid "save playlist on exit"
5675 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5678 msgstr "Haku suoritettu!"
5681 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5682 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5690 msgid "second cable of motorized LNB"
5691 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5699 msgid "select .NFI flash file"
5700 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5703 msgstr "Valitse CAId"
5705 msgid "select CAId's"
5708 msgid "select image from server"
5709 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5711 msgid "select interface"
5712 msgstr "valitse sovitin"
5714 msgid "select menu entry"
5717 msgid "select movie"
5718 msgstr "valitse tallenne"
5720 msgid "select the movie path"
5721 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5724 msgstr "kanavien tunnusluku"
5727 msgstr "asetusten tunnusluku"
5729 msgid "show DVD main menu"
5730 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5733 msgstr "näytä EPG..."
5735 msgid "show Infoline"
5736 msgstr "Näytä tietopalkki"
5739 msgstr "näytä kaikki"
5741 msgid "show alternatives"
5742 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5744 msgid "show event details"
5745 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5747 msgid "show extended description"
5748 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5750 msgid "show first selected tag"
5751 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
5753 msgid "show second selected tag"
5754 msgstr "näytä toinen avainsana"
5756 msgid "show shutdown menu"
5757 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5759 msgid "show single service EPG..."
5760 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5762 msgid "show tag menu"
5763 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5765 msgid "show transponder info"
5766 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5768 msgid "shuffle playlist"
5769 msgstr "arvo soittolista"
5777 msgid "skip backward"
5778 msgstr "siirry taaksepäin"
5780 msgid "skip backward (enter time)"
5781 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5783 msgid "skip forward"
5784 msgstr "siirry eteenpäin"
5786 msgid "skip forward (enter time)"
5787 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5789 msgid "slide picture in loop"
5790 msgstr "Jatkuva toisto"
5792 msgid "sort by date"
5793 msgstr "Aikajärjestys"
5799 msgstr "valmiustila"
5801 msgid "start cut here"
5802 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5804 msgid "start directory"
5805 msgstr "aloitushakemisto"
5807 msgid "start timeshift"
5808 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5814 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5819 msgid "stop recording"
5820 msgstr "Lopeta tallennus"
5822 msgid "stop timeshift"
5823 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5825 msgid "swap PiP and main picture"
5826 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5828 msgid "switch to bookmarks"
5829 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5831 msgid "switch to filelist"
5832 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5834 msgid "switch to playlist"
5835 msgstr "vaihda soittolistaan"
5837 msgid "switch to the next angle"
5838 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5840 msgid "switch to the next audio track"
5841 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5843 msgid "switch to the next subtitle language"
5844 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5846 msgid "template file"
5847 msgstr "Mallitiedosto"
5850 msgstr "Tekstin väri"
5852 msgid "this recording"
5853 msgstr "tämä tallennus"
5855 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5856 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5858 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5859 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5861 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5862 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5865 msgstr "Ei saatavilla"
5868 msgstr "vahvistamaton"
5873 msgid "unknown service"
5874 msgstr "tuntematon kanava"
5876 msgid "until restart"
5877 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5879 msgid "user defined"
5880 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5885 msgid "view extensions..."
5886 msgstr "näytä laajennukset..."
5888 msgid "view recordings..."
5889 msgstr "näytä tallenteet..."
5891 msgid "wait for ci..."
5892 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5894 msgid "wait for mmi..."
5895 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5900 msgid "was removed successfully"
5904 msgstr "joka viikko"
5910 msgstr "työskentelee"
5918 msgid "yes (keep feeds)"
5919 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5922 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5923 "assistance before rebooting your dreambox."
5925 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5926 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5927 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5930 msgstr "kanavanvaihto"
5935 #~ msgid "Backup running"
5936 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
5938 #~ msgid "Backup running..."
5939 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
5941 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5942 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
5944 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
5945 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
5947 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
5948 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
5950 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
5951 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
5953 #~ msgid "Install local IPKG"
5954 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
5956 #~ msgid "Install software updates..."
5957 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
5959 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
5960 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
5962 #~ msgid "No, send them never."
5963 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
5965 #~ msgid "Restore backups..."
5966 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
5968 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
5969 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
5971 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
5972 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
5974 #~ msgid "Software manager..."
5975 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"