update fi,nl,fr language
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:51+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 14:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 msgid "(ZAP)"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
68
69 msgid "(empty)"
70 msgstr "(tyhjä)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
77
78 msgid "0"
79 msgstr ""
80
81 msgid "1"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1.0"
85 msgstr "1.0"
86
87 msgid "1.1"
88 msgstr "1.1"
89
90 msgid "1.2"
91 msgstr "1.2"
92
93 msgid "12V output"
94 msgstr "12V ulostulo"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10"
100 msgstr ""
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr "16:9"
110
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "2"
121 msgstr ""
122
123 msgid "3"
124 msgstr ""
125
126 msgid "30 minutes"
127 msgstr "30 minuuttia"
128
129 msgid "4"
130 msgstr ""
131
132 msgid "4:3"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
137
138 msgid "4:3 PanScan"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
140
141 msgid "5"
142 msgstr ""
143
144 msgid "5 minutes"
145 msgstr "5 minuuttia"
146
147 msgid "6"
148 msgstr ""
149
150 msgid "60 minutes"
151 msgstr "60 minuuttia"
152
153 msgid "7"
154 msgstr ""
155
156 msgid "8"
157 msgstr ""
158
159 msgid "9"
160 msgstr ""
161
162 msgid "<unknown>"
163 msgstr "<tuntematon>"
164
165 msgid "??"
166 msgstr "??"
167
168 msgid "A"
169 msgstr "A"
170
171 #, python-format
172 msgid ""
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
175 msgstr ""
176 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
177 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
184 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
191 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
192
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201 "Tallennus on alkanut:\n"
202 "%s"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
207 msgstr ""
208 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
209 "Mitä haluat tehdä?"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
214 msgstr ""
215 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
216 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
217
218 msgid ""
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
221 msgstr ""
222 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
223 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
224
225 msgid ""
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
228 msgstr ""
229 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
230 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
231
232 msgid ""
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
235 msgstr ""
236 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
237 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
238
239 msgid ""
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
242 msgstr ""
243 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
244 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
245 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
246
247 msgid "A/V Settings"
248 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
249
250 msgid "AA"
251 msgstr "AA"
252
253 msgid "AB"
254 msgstr "AB"
255
256 msgid "AC3 default"
257 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
258
259 msgid "AGC"
260 msgstr "AGC"
261
262 msgid "AGC:"
263 msgstr "AGC:"
264
265 msgid "About"
266 msgstr "Tietoja"
267
268 msgid "About..."
269 msgstr "Tietoja..."
270
271 msgid "Action on long powerbutton press"
272 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
273
274 msgid "Activate Picture in Picture"
275 msgstr "Avaa PiP-kuva"
276
277 msgid "Activate network settings"
278 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
279
280 msgid "Add"
281 msgstr "Lisää"
282
283 #  PALAA TÄHÄN
284 msgid "Add a mark"
285 msgstr "Lisää merkki"
286
287 msgid "Add timer"
288 msgstr "Lisää ajastus"
289
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
292
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
295
296 #  PALAA TÄHÄN
297 msgid "Advanced"
298 msgstr "Laajennetut"
299
300 msgid "Advanced Video Setup"
301 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
302
303 msgid "After event"
304 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
305
306 msgid ""
307 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
308 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
309 msgstr ""
310 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
311 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
312
313 msgid "Album:"
314 msgstr "Albumi:"
315
316 msgid "All"
317 msgstr "Kaikki"
318
319 msgid "All..."
320 msgstr "Kaikki"
321
322 msgid "Alpha"
323 msgstr "Alpha"
324
325 msgid "Alternative radio mode"
326 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
327
328 msgid "Alternative services tuner priority"
329 msgstr "Virittimien prioriteetti"
330
331 msgid "An empty filename is illegal."
332 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
333
334 msgid "Arabic"
335 msgstr "Arabia"
336
337 msgid "Artist:"
338 msgstr "Esittäjä:"
339
340 msgid "Ask before shutdown:"
341 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
342
343 msgid "Ask user"
344 msgstr "Kysy käyttäjältä"
345
346 msgid "Aspect Ratio"
347 msgstr "Kuvasuhde"
348
349 msgid "Audio"
350 msgstr "Ääni"
351
352 msgid "Audio Options..."
353 msgstr "Äänivalinnat"
354
355 msgid "Auto"
356 msgstr "Automaattinen"
357
358 msgid "Automatic"
359 msgstr "Automaattinen"
360
361 msgid "Automatic Scan"
362 msgstr "Automaattihaku"
363
364 msgid "B"
365 msgstr "B"
366
367 msgid "BA"
368 msgstr "BA"
369
370 msgid "BB"
371 msgstr "BB"
372
373 msgid "BER"
374 msgstr ""
375
376 msgid "BER:"
377 msgstr "BER:"
378
379 msgid "Backup"
380 msgstr "Luo"
381
382 msgid "Backup Location"
383 msgstr "Mihin tallennetaan"
384
385 msgid "Backup Mode"
386 msgstr "Mitä tallennetaan"
387
388 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
389 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
390
391 msgid "Band"
392 msgstr "Taajuusalue"
393
394 msgid "Bandwidth"
395 msgstr "Kaistanleveys"
396
397 msgid "Begin time"
398 msgstr "Aloitusaika"
399
400 msgid "Behavior when a movie is started"
401 msgstr "Toiminto toiston alussa"
402
403 msgid "Behavior when a movie is stopped"
404 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
405
406 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
407 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
408
409 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
410 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
411
412 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
413 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
414
415 msgid "Brightness"
416 msgstr "Kirkkaus"
417
418 msgid "Bus: "
419 msgstr "Väylä: "
420
421 msgid ""
422 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
423 "displayed."
424 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
425
426 msgid "C-Band"
427 msgstr "C-taajuusalue"
428
429 msgid "CF Drive"
430 msgstr "CompactFlash-kortti"
431
432 msgid "CVBS"
433 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
434
435 msgid "Cable"
436 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
437
438 msgid "Cache Thumbnails"
439 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
440
441 msgid "Call monitoring"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Cancel"
445 msgstr "Peruuta"
446
447 msgid "Capacity: "
448 msgstr "Kapasiteetti:"
449
450 msgid "Card"
451 msgstr "Kortti"
452
453 msgid "Catalan"
454 msgstr "Katalaani"
455
456 msgid "Change bouquets in quickzap"
457 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
458
459 msgid "Change pin code"
460 msgstr "Vaihda tunnusluku"
461
462 msgid "Change service pin"
463 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
464
465 msgid "Change service pins"
466 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
467
468 msgid "Change setup pin"
469 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
470
471 msgid "Channel"
472 msgstr "Kanava"
473
474 msgid "Channel Selection"
475 msgstr "Kanavien valinta"
476
477 msgid "Channel:"
478 msgstr "Kanava:"
479
480 msgid "Channellist menu"
481 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
482
483 msgid "Check"
484 msgstr "Tarkista"
485
486 msgid "Checking Filesystem..."
487 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
488
489 msgid "Choose Location"
490 msgstr "Hakemisto"
491
492 msgid "Choose Tuner"
493 msgstr "Valitse viritin"
494
495 msgid "Choose bouquet"
496 msgstr "Valitse suosikkilista"
497
498 msgid "Choose source"
499 msgstr "Valitse lähde"
500
501 msgid "Choose target folder"
502 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
503
504 msgid "Choose your Skin"
505 msgstr "Valitse teema"
506
507 msgid "Cleanup"
508 msgstr "Poista vanhat"
509
510 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
511 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
512 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
513 #  päästä.
514 msgid "Clear before scan"
515 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
516
517 msgid "Clear log"
518 msgstr "Tyhjennä loki"
519
520 msgid "Code rate high"
521 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
522
523 msgid "Code rate low"
524 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
525
526 msgid "Coderate HP"
527 msgstr "Koodinopeus (HP)"
528
529 msgid "Coderate LP"
530 msgstr "Koodinopeus (LP)"
531
532 msgid "Color Format"
533 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
534
535 msgid "Command order"
536 msgstr "Käskyjen järjestys"
537
538 msgid "Committed DiSEqC command"
539 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
540
541 msgid "Common Interface"
542 msgstr "CI-liitäntä"
543
544 msgid "Compact Flash"
545 msgstr "CompactFlash"
546
547 msgid "Compact flash card"
548 msgstr "CompactFlash-kortti"
549
550 msgid "Complete"
551 msgstr "Täysi"
552
553 msgid "Configuration Mode"
554 msgstr "Muokkaustila"
555
556 msgid "Configuring"
557 msgstr "Muokataan"
558
559 msgid "Confirm"
560 msgstr "Vahvista"
561
562 msgid "Conflicting timer"
563 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
564
565 msgid "Connected to Fritz!Box!"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
569 msgstr ""
570
571 #, python-format
572 msgid ""
573 "Connection to Fritz!Box\n"
574 "failed! (%s)\n"
575 "retrying..."
576 msgstr ""
577
578 msgid "Constellation"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Contrast"
582 msgstr "Kontrasti"
583
584 msgid "Create movie folder failed"
585 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
586
587 msgid "Creating partition failed"
588 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
589
590 msgid "Croatian"
591 msgstr "Kroatia"
592
593 msgid "Current Transponder"
594 msgstr "Nykyinen transponderi"
595
596 msgid "Current settings:"
597 msgstr "Nykyiset asetukset"
598
599 msgid "Current version:"
600 msgstr "Nykyinen versio:"
601
602 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
603 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
604
605 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
606 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
607
608 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
609 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
610
611 msgid "Customize"
612 msgstr "Toimintojen mukautus"
613
614 msgid "Cut"
615 msgstr "Leikkaa"
616
617 #  Tallennevalikko
618 msgid "Cutlist editor..."
619 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
620
621 msgid "Czech"
622 msgstr "Tšekki"
623
624 msgid "DVB-S"
625 msgstr "DVB-S"
626
627 msgid "DVB-S2"
628 msgstr "DVB-S2"
629
630 msgid "Danish"
631 msgstr "Tanska"
632
633 msgid "Date"
634 msgstr "Päiväys"
635
636 msgid "Deep Standby"
637 msgstr "Virransäästötila"
638
639 msgid "Delay"
640 msgstr "Viive"
641
642 msgid "Delete"
643 msgstr "Poista"
644
645 msgid "Delete entry"
646 msgstr "Poista valinta"
647
648 msgid "Delete failed!"
649 msgstr "Poisto epäonnistui!"
650
651 msgid "Description"
652 msgstr "Kuvaus"
653
654 msgid "Detected HDD:"
655 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
656
657 msgid "Detected NIMs:"
658 msgstr "Asennetut virittimet:"
659
660 msgid "Device Setup..."
661 msgstr "Asetukset"
662
663 msgid "DiSEqC"
664 msgstr "DiSEqC"
665
666 msgid "DiSEqC A/B"
667 msgstr "DiSEqC A/B"
668
669 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
670 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
671
672 msgid "DiSEqC Mode"
673 msgstr "DiSEqC-tila"
674
675 msgid "DiSEqC mode"
676 msgstr "DiSEqC-tila"
677
678 msgid "DiSEqC repeats"
679 msgstr "DiSEqC-toistoja"
680
681 msgid "Disable"
682 msgstr "Estä"
683
684 msgid "Disable Picture in Picture"
685 msgstr "Sulje PiP-kuva"
686
687 msgid "Disable Subtitles"
688 msgstr "Poista tekstitys"
689
690 msgid "Disabled"
691 msgstr "Poistettu käytöstä"
692
693 #, python-format
694 msgid ""
695 "Disconnected from\n"
696 "Fritz!Box! (%s)\n"
697 "retrying..."
698 msgstr ""
699
700 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
701 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
702
703 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
704 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
705
706 msgid "Dish"
707 msgstr "Antenni"
708
709 msgid "Display 16:9 content as"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Display 4:3 content as"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Display Setup"
716 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
717
718 msgid ""
719 "Do you really want to REMOVE\n"
720 "the plugin \""
721 msgstr ""
722 "Haluatko poistaa\n"
723 "tämän lisäosan \""
724
725 msgid ""
726 "Do you really want to check the filesystem?\n"
727 "This could take lots of time!"
728 msgstr ""
729 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
730 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
731
732 #, python-format
733 msgid "Do you really want to delete %s?"
734 msgstr ""
735 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
736 "”%s?”"
737
738 msgid ""
739 "Do you really want to download\n"
740 "the plugin \""
741 msgstr ""
742 "Haluatko ladata\n"
743 "tämän lisäosan \""
744
745 msgid "Do you really want to exit?"
746 msgstr "Haluatko lopettaa?"
747
748 msgid ""
749 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
750 "All data on the disk will be lost!"
751 msgstr ""
752 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
753 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
754
755 msgid ""
756 "Do you want to backup now?\n"
757 "After pressing OK, please wait!"
758 msgstr ""
759 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
760 "Paina OK ja odota!"
761
762 msgid "Do you want to do a service scan?"
763 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
764
765 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
766 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
767
768 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
769 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
770 msgstr ""
771 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
772 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
773 "voidaan asettaa erikseen\n"
774 "määriteltävän tunnusluvun\n"
775 "taakse.\n"
776 "\n"
777 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
778 "käyttöön?"
779
780 msgid "Do you want to restore your settings?"
781 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
782
783 msgid "Do you want to resume this playback?"
784 msgstr ""
785 "Jatketaanko kohdasta,\n"
786 "johon katselu viimeksi jäi?"
787
788 msgid ""
789 "Do you want to update your Dreambox?\n"
790 "After pressing OK, please wait!"
791 msgstr ""
792 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
793 "Paina OK ja odota!"
794
795 msgid "Do you want to view a tutorial?"
796 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
797
798 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
799 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
800
801 #, python-format
802 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
803 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
804
805 #, python-format
806 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
807 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
808
809 msgid "Download Plugins"
810 msgstr "Lataa lisäosia"
811
812 msgid "Downloadable new plugins"
813 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
814
815 msgid "Downloadable plugins"
816 msgstr "Ladattavia lisäosia"
817
818 msgid "Downloading"
819 msgstr "Ladataan"
820
821 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
822 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
823
824 msgid "Dutch"
825 msgstr "Hollanti"
826
827 msgid "E"
828 msgstr "E"
829
830 msgid "EPG Selection"
831 msgstr "Ohjelman valinta"
832
833 #, python-format
834 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
835 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
836
837 msgid "East"
838 msgstr "Itä"
839
840 msgid "Edit services list"
841 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
842
843 msgid "Electronic Program Guide"
844 msgstr "Ohjelmaopas"
845
846 msgid "Enable"
847 msgstr "Salli"
848
849 msgid "Enable 5V for active antenna"
850 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
851
852 msgid "Enable multiple bouquets"
853 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
854
855 msgid "Enable parental control"
856 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
857
858 msgid "Enabled"
859 msgstr "Käytössä"
860
861 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
862 msgid "End"
863 msgstr "Lopetus"
864
865 msgid "End time"
866 msgstr "Lopetusaika"
867
868 msgid "EndTime"
869 msgstr "Lopetusaika"
870
871 msgid "English"
872 msgstr "Englanti"
873
874 msgid ""
875 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
876 "\n"
877 "If you experience any problems please contact\n"
878 "stephan@reichholf.net\n"
879 "\n"
880 "© 2006 - Stephan Reichholf"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Enter Fast Forward at speed"
884 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
885
886 msgid "Enter Rewind at speed"
887 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
888
889 msgid "Enter main menu..."
890 msgstr "Mene päävalikkoon..."
891
892 msgid "Enter the service pin"
893 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
894
895 msgid "Error"
896 msgstr "Virhe"
897
898 msgid "Eventview"
899 msgstr "Ohjelmatiedot"
900
901 msgid "Everything is fine"
902 msgstr "Kaikki on kunnossa"
903
904 msgid "Execution Progress:"
905 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
906
907 msgid "Execution finished!!"
908 msgstr "Toimenpide valmis!"
909
910 msgid "Exit editor"
911 msgstr "Poistu editorista"
912
913 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
914 msgid "Exit the wizard"
915 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
916
917 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
918 msgid "Exit wizard"
919 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
920
921 msgid "Expert"
922 msgstr "Laaja"
923
924 msgid "Extended Setup..."
925 msgstr "Laajemmat asetukset"
926
927 msgid "Extensions"
928 msgstr "Laajennukset"
929
930 msgid "FEC"
931 msgstr "FEC"
932
933 msgid "Fast"
934 msgstr "Nopea"
935
936 msgid "Fast DiSEqC"
937 msgstr "Nopea DiSEqC"
938
939 msgid "Fast Forward speeds"
940 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
941
942 msgid "Fast epoch"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Favourites"
946 msgstr "Suosikit"
947
948 msgid "Filesystem Check..."
949 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
950
951 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
952 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
953
954 msgid "Finetune"
955 msgstr "Hienosäät."
956
957 msgid "Finnish"
958 msgstr "Suomi"
959
960 msgid "French"
961 msgstr "Ranska"
962
963 msgid "Frequency"
964 msgstr "Taajuus"
965
966 msgid "Frequency bands"
967 msgstr "Taajuusalueet"
968
969 msgid "Frequency scan step size(khz)"
970 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
971
972 msgid "Frequency steps"
973 msgstr "Taajuusaskel"
974
975 msgid "Fri"
976 msgstr "pe"
977
978 msgid "Friday"
979 msgstr "Perjantai"
980
981 msgid "Fritz!Box FON IP address"
982 msgstr ""
983
984 #, python-format
985 msgid "Frontprocessor version: %d"
986 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
987
988 msgid "Fsck failed"
989 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
990
991 msgid "Function not yet implemented"
992 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
993
994 msgid ""
995 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
996 "Do you want to Restart the GUI now?"
997 msgstr ""
998 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
999 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1000 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1001 "uudelleen nyt?"
1002
1003 msgid "Gateway"
1004 msgstr "Yhdyskäytävä"
1005
1006 msgid "Genre:"
1007 msgstr "Laji:"
1008
1009 msgid "German"
1010 msgstr "Saksa"
1011
1012 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1013 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1014
1015 msgid "Goto 0"
1016 msgstr "Goto 0"
1017
1018 msgid "Goto position"
1019 msgstr "Mene sijaintiin"
1020
1021 msgid "Graphical Multi EPG"
1022 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1023
1024 msgid "Greek"
1025 msgstr "Kreikka"
1026
1027 msgid "Guard Interval"
1028 msgstr "Suojaväli"
1029
1030 msgid "Guard interval mode"
1031 msgstr "Suojaväli-tila"
1032
1033 msgid "Harddisk"
1034 msgstr "Kiintolevy..."
1035
1036 msgid "Harddisk setup"
1037 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1038
1039 msgid "Harddisk standby after"
1040 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1041
1042 msgid "Hierarchy Information"
1043 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1044
1045 msgid "Hierarchy mode"
1046 msgstr "Hierarkia-tila"
1047
1048 msgid "How many minutes do you want to record?"
1049 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1050
1051 msgid "Hungarian"
1052 msgstr "Unkari"
1053
1054 msgid "IP Address"
1055 msgstr "IP-osoite"
1056
1057 msgid "Icelandic"
1058 msgstr "Islanti"
1059
1060 msgid ""
1061 "If you see this, something is wrong with\n"
1062 "your scart connection. Press OK to return."
1063 msgstr ""
1064 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1065 "Paina OK palataksesi takaisin."
1066
1067 msgid "Image-Upgrade"
1068 msgstr "Image-päivitys"
1069
1070 msgid ""
1071 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1072 msgstr ""
1073 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1074 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1075
1076 msgid "Increased voltage"
1077 msgstr "Korotettu jännite"
1078
1079 msgid "Index"
1080 msgstr "Indeksi"
1081
1082 msgid "InfoBar"
1083 msgstr "Tietopalkki"
1084
1085 msgid "Infobar timeout"
1086 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1087
1088 msgid "Information"
1089 msgstr "Tietoja"
1090
1091 msgid "Init"
1092 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1093
1094 msgid "Initialization..."
1095 msgstr "Alustus..."
1096
1097 msgid "Initialize"
1098 msgstr "Alusta"
1099
1100 msgid "Initializing Harddisk..."
1101 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1102
1103 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1104 msgid "Input"
1105 msgstr "Valitse"
1106
1107 msgid "Installing"
1108 msgstr "Asennetaan"
1109
1110 msgid "Installing Software..."
1111 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1112
1113 msgid "Instant Record..."
1114 msgstr "Välitön tallennus..."
1115
1116 msgid "Integrated Ethernet"
1117 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1118
1119 msgid "Intermediate"
1120 msgstr "Keskitaso"
1121
1122 msgid "Internal Flash"
1123 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1124
1125 msgid "Invalid Location"
1126 msgstr "Virheellinen sijainti"
1127
1128 msgid "Inversion"
1129 msgstr "Inversio"
1130
1131 msgid "Invert display"
1132 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1133
1134 msgid "Italian"
1135 msgstr "Italia"
1136
1137 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1138 msgid "Just Scale"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Keyboard Map"
1142 msgstr "Näppäinasettelu"
1143
1144 msgid "Keyboard Setup"
1145 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1146
1147 msgid "Keymap"
1148 msgstr "Näppäinasettelu"
1149
1150 msgid "LNB"
1151 msgstr "LNB"
1152
1153 msgid "LOF"
1154 msgstr "LOF"
1155
1156 msgid "LOF/H"
1157 msgstr "LOF/H"
1158
1159 msgid "LOF/L"
1160 msgstr "LOF/L"
1161
1162 msgid "Language selection"
1163 msgstr "Kielivalinta"
1164
1165 msgid "Language..."
1166 msgstr "Kielivalinta..."
1167
1168 msgid "Last speed"
1169 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1170
1171 msgid "Latitude"
1172 msgstr "Leveysaste"
1173
1174 msgid "Left"
1175 msgstr "Vasen"
1176
1177 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1178 msgid "Letterbox"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Limit east"
1182 msgstr "Raja itään"
1183
1184 msgid "Limit west"
1185 msgstr "Raja länteen"
1186
1187 msgid "Limits off"
1188 msgstr "Rajat pois"
1189
1190 msgid "Limits on"
1191 msgstr "Rajat päälle"
1192
1193 msgid "List of Storage Devices"
1194 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1195
1196 msgid "Lithuanian"
1197 msgstr "Liettua"
1198
1199 msgid "Location"
1200 msgstr "Tallennushakemisto"
1201
1202 msgid "Lock:"
1203 msgstr "Lukitse:"
1204
1205 msgid "Long Keypress"
1206 msgstr "Pitkä painallus"
1207
1208 msgid "Longitude"
1209 msgstr "Pituusaste"
1210
1211 msgid "MMC Card"
1212 msgstr "MMC-kortti"
1213
1214 msgid "MORE"
1215 msgstr "LISÄÄ"
1216
1217 msgid "Main menu"
1218 msgstr "Päävalikko"
1219
1220 msgid "Mainmenu"
1221 msgstr "Päävalikko"
1222
1223 msgid "Make this mark an 'in' point"
1224 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1225
1226 msgid "Make this mark an 'out' point"
1227 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1228
1229 msgid "Make this mark just a mark"
1230 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1231
1232 msgid "Manual Scan"
1233 msgstr "Manuaalihaku"
1234
1235 msgid "Manual transponder"
1236 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1237
1238 msgid "Margin after record"
1239 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1240
1241 msgid "Margin before record (minutes)"
1242 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1243
1244 msgid "Media player"
1245 msgstr "Mediatoistin"
1246
1247 msgid "MediaPlayer"
1248 msgstr "Mediatoistin"
1249
1250 msgid "Menu"
1251 msgstr "Valikko"
1252
1253 msgid "Message"
1254 msgstr "Viesti"
1255
1256 msgid "Mkfs failed"
1257 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1258
1259 msgid "Mode"
1260 msgstr "Tila"
1261
1262 msgid "Model: "
1263 msgstr "Malli: "
1264
1265 msgid "Modulation"
1266 msgstr "Modulaatio"
1267
1268 msgid "Modulator"
1269 msgstr "Modulaattori"
1270
1271 msgid "Mon"
1272 msgstr "ma"
1273
1274 msgid "Mon-Fri"
1275 msgstr "ma-pe"
1276
1277 msgid "Monday"
1278 msgstr "Maanantai"
1279
1280 msgid "Mount failed"
1281 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1282
1283 msgid "Move Picture in Picture"
1284 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1285
1286 msgid "Move east"
1287 msgstr "Liikuta itään"
1288
1289 msgid "Move west"
1290 msgstr "Liikuta länteen"
1291
1292 msgid "Movielist menu"
1293 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1294
1295 msgid "Multi EPG"
1296 msgstr "Kanavaopas"
1297
1298 msgid "Multiple service support"
1299 msgstr "Usean kanavan tuki"
1300
1301 msgid "Multisat"
1302 msgstr "Usea satelliitti"
1303
1304 msgid "Mute"
1305 msgstr "Mykistä"
1306
1307 msgid "N/A"
1308 msgstr "Ei saatavilla"
1309
1310 msgid "NEXT"
1311 msgstr "SEURAAVA"
1312
1313 msgid "NOW"
1314 msgstr "NYT"
1315
1316 msgid "NTSC"
1317 msgstr "NTSC"
1318
1319 msgid "Name"
1320 msgstr "Nimi"
1321
1322 msgid "Nameserver"
1323 msgstr "Nimipalvelin"
1324
1325 #, python-format
1326 msgid "Nameserver %d"
1327 msgstr "Nimipalvelin %d"
1328
1329 msgid "Nameserver Setup"
1330 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1331
1332 msgid "Nameserver Setup..."
1333 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1334
1335 msgid "Netmask"
1336 msgstr "Verkkomaski"
1337
1338 msgid "Network Mount"
1339 msgstr "Verkkojaon nimi"
1340
1341 msgid "Network Setup"
1342 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1343
1344 msgid "Network scan"
1345 msgstr "Verkkohaku"
1346
1347 msgid "Network setup"
1348 msgstr "Verkkoasetukset"
1349
1350 msgid "Network..."
1351 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1352
1353 msgid "New"
1354 msgstr "Uusi"
1355
1356 msgid "New pin"
1357 msgstr "Uusi tunnusluku"
1358
1359 msgid "New version:"
1360 msgstr "Uusi versio:"
1361
1362 msgid "Next"
1363 msgstr "Seuraava"
1364
1365 msgid "No"
1366 msgstr "Ei"
1367
1368 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1369 msgstr ""
1370 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1371 "ole alustettu."
1372
1373 msgid "No backup needed"
1374 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1375
1376 msgid ""
1377 "No data on transponder!\n"
1378 "(Timeout reading PAT)"
1379 msgstr ""
1380 "Ei dataa transponderilla!\n"
1381 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1382
1383 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1384 msgstr ""
1385 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1386 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1387
1388 msgid "No free tuner!"
1389 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1390
1391 msgid ""
1392 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1393 msgstr ""
1394 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1395 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1396
1397 msgid "No positioner capable frontend found."
1398 msgstr ""
1399 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1400 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1401
1402 msgid "No satellite frontend found!!"
1403 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1404
1405 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1406 msgstr ""
1407 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1408 "DiSEqC-ohjausta."
1409
1410 msgid ""
1411 "No tuner is enabled!\n"
1412 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1413 msgstr ""
1414 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1415 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1416
1417 msgid ""
1418 "No valid service PIN found!\n"
1419 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1420 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1421 msgstr ""
1422 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1423 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1424 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1425
1426 msgid ""
1427 "No valid setup PIN found!\n"
1428 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1429 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1430 msgstr ""
1431 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1432 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1433 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1434
1435 msgid "No, but restart from begin"
1436 msgstr "Ei, aloita alusta"
1437
1438 msgid "No, do nothing."
1439 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1440
1441 msgid "No, just start my dreambox"
1442 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1443
1444 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1445 msgid "No, scan later manually"
1446 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1447
1448 msgid "None"
1449 msgstr "Ei mitään"
1450
1451 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1452 msgid "Nonlinear"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "North"
1456 msgstr "Pohjoinen"
1457
1458 msgid "Norwegian"
1459 msgstr "Norja"
1460
1461 msgid ""
1462 "Nothing to scan!\n"
1463 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1464 msgstr ""
1465 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1466 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1467
1468 msgid "Now Playing"
1469 msgstr "Toistetaan"
1470
1471 msgid "OK"
1472 msgstr "OK"
1473
1474 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1475 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1476
1477 msgid "OSD Settings"
1478 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1479
1480 msgid "Off"
1481 msgstr "Pois"
1482
1483 msgid "On"
1484 msgstr "Päällä"
1485
1486 msgid "One"
1487 msgstr "Yksi"
1488
1489 msgid "Online-Upgrade"
1490 msgstr "Online-päivitys"
1491
1492 msgid "Orbital Position"
1493 msgstr "Sijainti"
1494
1495 msgid "Other..."
1496 msgstr "Muu..."
1497
1498 msgid "PAL"
1499 msgstr "PAL"
1500
1501 msgid "PIDs"
1502 msgstr "PIDit"
1503
1504 msgid "Package list update"
1505 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1506
1507 msgid "Packet management"
1508 msgstr "Pakettienhallinta"
1509
1510 msgid "Page"
1511 msgstr "Sivu"
1512
1513 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1514 msgid "Pan&Scan"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Parental control"
1518 msgstr "Lapsilukko"
1519
1520 msgid "Parental control services Editor"
1521 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1522
1523 msgid "Parental control setup"
1524 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1525
1526 msgid "Parental control type"
1527 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1528
1529 msgid "Pause movie at end"
1530 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1531
1532 msgid "PiPSetup"
1533 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1534
1535 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1536 msgid "Pillarbox"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Pin code needed"
1540 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1541
1542 msgid "Play"
1543 msgstr "Jatka toistoa"
1544
1545 msgid "Play recorded movies..."
1546 msgstr "Toista tallenteet..."
1547
1548 msgid "Please Reboot"
1549 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1550
1551 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Please change recording endtime"
1555 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1556
1557 msgid "Please choose an extension..."
1558 msgstr "Valitse laajennus..."
1559
1560 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1561 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1562
1563 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1564 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1565
1566 msgid "Please enter a name for the new marker"
1567 msgstr "Uusi väliotsikko"
1568
1569 msgid "Please enter a new filename"
1570 msgstr "Syötä uusi nimi"
1571
1572 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1573 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1574
1575 msgid "Please enter the correct pin code"
1576 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1577
1578 msgid "Please enter the old pin code"
1579 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1580
1581 msgid "Please press OK!"
1582 msgstr "Paina OK."
1583
1584 msgid "Please select a playlist to delete..."
1585 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1586
1587 msgid "Please select a playlist..."
1588 msgstr "Valitse soittolista..."
1589
1590 msgid "Please select a subservice to record..."
1591 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1592
1593 msgid "Please select a subservice..."
1594 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1595
1596 msgid "Please select keyword to filter..."
1597 msgstr "Valitse hakusana..."
1598
1599 msgid "Please select the movie path..."
1600 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1601
1602 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1603 msgid "Please set up tuner B"
1604 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1605
1606 msgid "Please set up tuner C"
1607 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1608
1609 msgid "Please set up tuner D"
1610 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1611
1612 msgid ""
1613 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1614 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1615 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1616 msgstr ""
1617 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1618 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1619 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1620
1621 msgid "Please wait... Loading list..."
1622 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1623
1624 msgid "Plugin browser"
1625 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1626
1627 msgid "Plugins"
1628 msgstr "Plugin-lisäosat"
1629
1630 msgid "Polarity"
1631 msgstr "Polariteetti"
1632
1633 msgid "Polarization"
1634 msgstr "Polarisaatio"
1635
1636 msgid "Polish"
1637 msgstr "Puola"
1638
1639 msgid "Port A"
1640 msgstr "Portti A"
1641
1642 msgid "Port B"
1643 msgstr "Portti B"
1644
1645 msgid "Port C"
1646 msgstr "Portti C"
1647
1648 msgid "Port D"
1649 msgstr "Portti D"
1650
1651 msgid "Portuguese"
1652 msgstr "Portugali"
1653
1654 msgid "Positioner"
1655 msgstr "Kääntömoottori"
1656
1657 msgid "Positioner fine movement"
1658 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1659
1660 msgid "Positioner movement"
1661 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1662
1663 msgid "Positioner setup"
1664 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1665
1666 msgid "Positioner storage"
1667 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1668
1669 msgid "Power threshold in mA"
1670 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1671
1672 msgid "Predefined transponder"
1673 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1674
1675 msgid "Preparing... Please wait"
1676 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1677
1678 msgid "Press OK to activate the settings."
1679 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1680
1681 msgid "Press OK to scan"
1682 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1683
1684 msgid "Press OK to start the scan"
1685 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1686
1687 msgid "Prev"
1688 msgstr "Edellinen"
1689
1690 msgid "Protect services"
1691 msgstr "Suojaa kanavat"
1692
1693 msgid "Protect setup"
1694 msgstr "Suojaa asetukset"
1695
1696 msgid "Provider"
1697 msgstr "Toimittaja"
1698
1699 msgid "Provider to scan"
1700 msgstr "Hae toimittajalta"
1701
1702 msgid "Providers"
1703 msgstr "Toimittajat"
1704
1705 msgid "Quickzap"
1706 msgstr "Pikavaihto"
1707
1708 msgid "RC Menu"
1709 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1710
1711 msgid "RF output"
1712 msgstr "RF-ulostulo"
1713
1714 msgid "RGB"
1715 msgstr "RGB"
1716
1717 msgid "RSS Feed URI"
1718 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1719
1720 msgid "Radio"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Ram Disk"
1724 msgstr "RAM-levy"
1725
1726 msgid "Really close without saving settings?"
1727 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1728
1729 msgid "Really delete done timers?"
1730 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1731
1732 msgid "Really delete this timer?"
1733 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1734
1735 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1736 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1737
1738 msgid "Reception Settings"
1739 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1740
1741 msgid "Record"
1742 msgstr "Tallenna"
1743
1744 msgid "Recorded files..."
1745 msgstr "Tallenteet..."
1746
1747 msgid "Recording"
1748 msgstr "Tallenne"
1749
1750 msgid ""
1751 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1752 "now?"
1753 msgstr ""
1754 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1755 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1756
1757 msgid ""
1758 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1759 "now?"
1760 msgstr ""
1761 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1762 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1763
1764 msgid ""
1765 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1766 "now?"
1767 msgstr ""
1768 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1769 "Haluatko sammuttaa?"
1770
1771 msgid "Recordings always have priority"
1772 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1773
1774 msgid "Reenter new pin"
1775 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1776
1777 msgid "Refresh Rate"
1778 msgstr "Virkistystaajuus"
1779
1780 msgid "Remove Plugins"
1781 msgstr "Poista lisäosia"
1782
1783 msgid "Remove a mark"
1784 msgstr "Poista merkki"
1785
1786 msgid "Remove plugins"
1787 msgstr "Poista lisäosia"
1788
1789 msgid "Rename"
1790 msgstr "Muuta nimi"
1791
1792 msgid "Repeat"
1793 msgstr "Toista"
1794
1795 msgid "Repeat Type"
1796 msgstr "Ajastus toistetaan"
1797
1798 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1799 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1800
1801 msgid "Repeats"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Reset"
1805 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1806
1807 msgid "Restart"
1808 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1809
1810 msgid "Restart GUI"
1811 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1812
1813 msgid "Restart GUI now?"
1814 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1815
1816 msgid "Restore"
1817 msgstr "Palauta"
1818
1819 msgid ""
1820 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1821 "settings now."
1822 msgstr ""
1823 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1824 "käyttöön."
1825
1826 msgid "Resume from last position"
1827 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1828
1829 msgid "Resuming playback"
1830 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1831
1832 msgid "Return to movie list"
1833 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1834
1835 msgid "Return to previous service"
1836 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1837
1838 msgid "Rewind speeds"
1839 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1840
1841 msgid "Right"
1842 msgstr "Oikea"
1843
1844 msgid "Rolloff"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Rotor turning speed"
1848 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1849
1850 msgid "Running"
1851 msgstr "Käytössä"
1852
1853 msgid "Russian"
1854 msgstr "Venäjä"
1855
1856 msgid "S-Video"
1857 msgstr "S-video (Y/C)"
1858
1859 msgid "SNR"
1860 msgstr "SNR"
1861
1862 msgid "SNR:"
1863 msgstr "SNR:"
1864
1865 msgid "Sat"
1866 msgstr "la"
1867
1868 msgid "Sat / Dish Setup"
1869 msgstr "Antenniasetukset"
1870
1871 msgid "Satellite"
1872 msgstr "Satelliitti"
1873
1874 msgid "Satellite Equipment Setup"
1875 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1876
1877 msgid "Satellites"
1878 msgstr "Satelliitit"
1879
1880 msgid "Satfinder"
1881 msgstr "Satelliittietsin"
1882
1883 msgid "Saturday"
1884 msgstr "Lauantai"
1885
1886 msgid "Save Playlist"
1887 msgstr "Tallenna soittolista"
1888
1889 msgid "Scaling Mode"
1890 msgstr "Skaalaustila"
1891
1892 msgid "Scan "
1893 msgstr "Hae "
1894
1895 msgid "Scan QAM128"
1896 msgstr "Hae QAM128"
1897
1898 msgid "Scan QAM16"
1899 msgstr "Hae QAM16"
1900
1901 msgid "Scan QAM256"
1902 msgstr "Hae QAM256"
1903
1904 msgid "Scan QAM32"
1905 msgstr "Hae QAM32"
1906
1907 msgid "Scan QAM64"
1908 msgstr "Hae QAM64"
1909
1910 msgid "Scan SR6875"
1911 msgstr "Hae SR6875"
1912
1913 msgid "Scan SR6900"
1914 msgstr "Hae SR6900"
1915
1916 msgid "Scan additional SR"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Scan band EU HYPER"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Scan band EU MID"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Scan band EU SUPER"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Scan band EU UHF IV"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Scan band EU UHF V"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Scan band EU VHF I"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Scan band EU VHF III"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Scan band US HIGH"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Scan band US HYPER"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Scan band US LOW"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Scan band US MID"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Scan band US SUPER"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Search east"
1956 msgstr "Etsintä itään"
1957
1958 msgid "Search west"
1959 msgstr "Etsintä länteen"
1960
1961 msgid "Seek"
1962 msgstr "Etsi"
1963
1964 msgid "Select HDD"
1965 msgstr "Valitse kiintolevy"
1966
1967 msgid "Select Location"
1968 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
1969
1970 msgid "Select Network Adapter"
1971 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1972
1973 msgid "Select a movie"
1974 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1975
1976 msgid "Select audio mode"
1977 msgstr "Valitse äänimuoto"
1978
1979 msgid "Select audio track"
1980 msgstr "Valitse ääniraita"
1981
1982 msgid "Select channel to record from"
1983 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1984
1985 msgid "Sequence repeat"
1986 msgstr "Jakson toisto"
1987
1988 msgid "Service"
1989 msgstr "Kanava"
1990
1991 msgid "Service Scan"
1992 msgstr "Kanavahaku"
1993
1994 msgid "Service Searching"
1995 msgstr "Kanavahaku"
1996
1997 msgid "Service has been added to the favourites."
1998 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
1999
2000 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2001 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2002
2003 msgid ""
2004 "Service invalid!\n"
2005 "(Timeout reading PMT)"
2006 msgstr ""
2007 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2008 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2009 "Tablea luettaessa.)"
2010
2011 msgid ""
2012 "Service not found!\n"
2013 "(SID not found in PAT)"
2014 msgstr ""
2015 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2016 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2017 "Program Association Tablesta.)"
2018
2019 msgid "Service scan"
2020 msgstr "Kanavahaku"
2021
2022 msgid ""
2023 "Service unavailable!\n"
2024 "Check tuner configuration!"
2025 msgstr ""
2026 "Ei kanavaa,\n"
2027 "tarkista virittimen asetukset"
2028
2029 msgid "Serviceinfo"
2030 msgstr "Kanavatiedot"
2031
2032 msgid "Services"
2033 msgstr "Kanavat"
2034
2035 msgid "Set limits"
2036 msgstr "Aseta rajat"
2037
2038 msgid "Settings"
2039 msgstr "Asetukset"
2040
2041 msgid "Setup"
2042 msgstr "Asetukset ja viritys"
2043
2044 msgid "Setup Mode"
2045 msgstr "Asetusten laajuus"
2046
2047 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2048 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2049
2050 #, python-format
2051 msgid "Show files from %s"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Show infobar on channel change"
2055 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2056
2057 msgid "Show infobar on event change"
2058 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2059
2060 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2061 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2062
2063 msgid "Show positioner movement"
2064 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2065
2066 msgid "Show services beginning with"
2067 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2068
2069 msgid "Show the radio player..."
2070 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2071
2072 msgid "Show the tv player..."
2073 msgstr "Näytä tv..."
2074
2075 msgid "Shutdown Dreambox after"
2076 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2077
2078 msgid "Similar"
2079 msgstr "Samanlainen"
2080
2081 msgid "Similar broadcasts:"
2082 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2083
2084 msgid "Simple"
2085 msgstr "Suppea"
2086
2087 msgid "Single"
2088 msgstr "Yksi"
2089
2090 msgid "Single EPG"
2091 msgstr "Ohjelmaopas"
2092
2093 msgid "Single satellite"
2094 msgstr "Yksi satelliitti"
2095
2096 msgid "Single transponder"
2097 msgstr "Yksi lähetin"
2098
2099 msgid "Singlestep (GOP)"
2100 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2101
2102 msgid "Sleep Timer"
2103 msgstr "Uniajastin"
2104
2105 msgid "Sleep timer action:"
2106 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2107
2108 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2109 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2110
2111 #, python-format
2112 msgid "Slot %d"
2113 msgstr "Portti %d"
2114
2115 msgid "Slow"
2116 msgstr "Hidas"
2117
2118 msgid "Slow Motion speeds"
2119 msgstr "Hidastusnopeudet"
2120
2121 msgid "Some plugins are not available:\n"
2122 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2123
2124 msgid "Somewhere else"
2125 msgstr "Jossakin muualla"
2126
2127 msgid ""
2128 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2129 "\n"
2130 "Please choose an other one."
2131 msgstr ""
2132 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2133 "\n"
2134 "Valitse uusi kohde."
2135
2136 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2137 msgid "Sort A-Z"
2138 msgstr "Aakkosjärj."
2139
2140 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2141 msgid "Sort Time"
2142 msgstr "Aikajärj."
2143
2144 msgid "Sound"
2145 msgstr "Ääni"
2146
2147 msgid "Soundcarrier"
2148 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2149
2150 msgid "South"
2151 msgstr "Etelä"
2152
2153 msgid "Spanish"
2154 msgstr "Espanja"
2155
2156 msgid "Standby"
2157 msgstr "Valmiustila"
2158
2159 msgid "Standby / Restart"
2160 msgstr "Sammutusvalikko"
2161
2162 #  Ajastusikkuna
2163 msgid "Start"
2164 msgstr "Aloitus"
2165
2166 msgid "Start from the beginning"
2167 msgstr "Aloita alusta"
2168
2169 #  Suoratallennusikkuna.
2170 msgid "Start recording?"
2171 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2172
2173 msgid "StartTime"
2174 msgstr "Aloitusaika"
2175
2176 msgid "Starting on"
2177 msgstr "Alkaen"
2178
2179 msgid "Startwizard"
2180 msgstr "Ohjattu asennus"
2181
2182 msgid "Step "
2183 msgstr "Askel"
2184
2185 msgid "Step east"
2186 msgstr "Askel itään"
2187
2188 msgid "Step west"
2189 msgstr "Askel länteen"
2190
2191 msgid "Stereo"
2192 msgstr "Stereo"
2193
2194 msgid "Stop"
2195 msgstr "Pysäytä"
2196
2197 msgid "Stop Timeshift?"
2198 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2199
2200 msgid "Stop current event and disable coming events"
2201 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2202
2203 msgid "Stop current event but not coming events"
2204 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2205
2206 msgid "Stop playing this movie?"
2207 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2208
2209 msgid "Store position"
2210 msgstr "Tallenna sijainti"
2211
2212 msgid "Stored position"
2213 msgstr "Tallennettu sijainti"
2214
2215 msgid "Subservice list..."
2216 msgstr "Alipalvelulista..."
2217
2218 msgid "Subservices"
2219 msgstr "Alipalvelut"
2220
2221 msgid "Subtitle selection"
2222 msgstr "Tekstitysvalinta"
2223
2224 msgid "Subtitles"
2225 msgstr "Tekstitys"
2226
2227 msgid "Sun"
2228 msgstr "su"
2229
2230 msgid "Sunday"
2231 msgstr "Sunnuntai"
2232
2233 msgid "Swap Services"
2234 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2235
2236 msgid "Swedish"
2237 msgstr "Ruotsi"
2238
2239 msgid "Switch to next subservice"
2240 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2241
2242 msgid "Switch to previous subservice"
2243 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2244
2245 msgid "Symbol Rate"
2246 msgstr "Symbolinopeus"
2247
2248 msgid "Symbolrate"
2249 msgstr "Symbolinopeus"
2250
2251 msgid "System"
2252 msgstr "Lisäasetukset"
2253
2254 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2255 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "TV System"
2259 msgstr "TV-järjestelmä"
2260
2261 msgid "Terrestrial"
2262 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2263
2264 msgid "Terrestrial provider"
2265 msgstr "Lähetysasema"
2266
2267 msgid "Test mode"
2268 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2269
2270 msgid "Test-Messagebox?"
2271 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2272
2273 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2274 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2275 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2276 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2277 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2278 msgid ""
2279 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2280 "Please press OK to start using you Dreambox."
2281 msgstr ""
2282 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2283 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2284 "\n"
2285 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2286 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2287 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2288 "värinappien takaa löytyviä\n"
2289 "toimintoja."
2290
2291 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2292 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2293
2294 msgid "The pin code has been changed successfully."
2295 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2296
2297 msgid "The pin code you entered is wrong."
2298 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2299
2300 msgid "The pin codes you entered are different."
2301 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2302
2303 msgid "The sleep timer has been activated."
2304 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2305
2306 msgid "The sleep timer has been disabled."
2307 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2308
2309 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2310 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2311
2312 msgid ""
2313 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2314 msgstr ""
2315 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2316
2317 msgid "The wizard is finished now."
2318 msgstr "Velho on lopettanut."
2319
2320 msgid ""
2321 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2322 "Do you really want to continue?"
2323 msgstr ""
2324 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2325 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2326
2327 msgid "This is step number 2."
2328 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2329
2330 msgid "This is unsupported at the moment."
2331 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2332
2333 msgid "Three"
2334 msgstr "Kolme"
2335
2336 msgid "Threshold"
2337 msgstr "Kynnys"
2338
2339 msgid "Thu"
2340 msgstr "to"
2341
2342 msgid "Thursday"
2343 msgstr "Torstai"
2344
2345 msgid "Time"
2346 msgstr "Aika"
2347
2348 msgid "Time/Date Input"
2349 msgstr "Aika/Päivä"
2350
2351 msgid "Timer"
2352 msgstr "Ajastukset"
2353
2354 msgid "Timer Edit"
2355 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2356
2357 msgid "Timer Editor"
2358 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2359
2360 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2361 msgid "Timer Type"
2362 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2363
2364 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2365 msgid "Timer entry"
2366 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2367
2368 msgid "Timer log"
2369 msgstr "Ajastinloki"
2370
2371 msgid "Timer sanity error"
2372 msgstr "Ajastinvirhe"
2373
2374 msgid "Timer selection"
2375 msgstr "Ajastinvalinta"
2376
2377 msgid "Timer status:"
2378 msgstr "Ajastimen tila:"
2379
2380 msgid "Timeshift"
2381 msgstr "Ajansiirto"
2382
2383 msgid "Timeshift not possible!"
2384 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2385
2386 msgid "Timezone"
2387 msgstr "Aikavyöhyke"
2388
2389 msgid "Title:"
2390 msgstr "Otsikko:"
2391
2392 msgid "Today"
2393 msgstr "Tänään"
2394
2395 msgid "Tone mode"
2396 msgstr "Äänitila"
2397
2398 msgid "Toneburst"
2399 msgstr "Äänipurske"
2400
2401 msgid "Toneburst A/B"
2402 msgstr "Äänipurske A/B"
2403
2404 msgid "Translation"
2405 msgstr "Käännös"
2406
2407 msgid "Translation:"
2408 msgstr "Käännös:"
2409
2410 msgid "Transmission Mode"
2411 msgstr "Lähetystapa"
2412
2413 msgid "Transmission mode"
2414 msgstr "Lähetystapa"
2415
2416 msgid "Transponder"
2417 msgstr "Transponderi"
2418
2419 msgid "Transponder Type"
2420 msgstr "Transponderin tyyppi"
2421
2422 msgid "Tries left:"
2423 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2424
2425 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2426 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2427
2428 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2429 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2430
2431 msgid "Tue"
2432 msgstr "ti"
2433
2434 msgid "Tuesday"
2435 msgstr "Tiistai"
2436
2437 msgid "Tune"
2438 msgstr "Viritä"
2439
2440 msgid "Tune failed!"
2441 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2442
2443 msgid "Tuner"
2444 msgstr "Viritin"
2445
2446 msgid "Tuner "
2447 msgstr "Viritin "
2448
2449 msgid "Tuner Slot"
2450 msgstr "Viritinpaikka"
2451
2452 msgid "Tuner configuration"
2453 msgstr "Viritinasetukset"
2454
2455 msgid "Tuner status"
2456 msgstr "Virittimen tila"
2457
2458 msgid "Turkish"
2459 msgstr "Turkki"
2460
2461 msgid "Two"
2462 msgstr "Kaksi"
2463
2464 msgid "Type of scan"
2465 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2466
2467 msgid "USALS"
2468 msgstr "USALS"
2469
2470 msgid "USB"
2471 msgstr "USB"
2472
2473 msgid "USB Stick"
2474 msgstr "USB-muistitikku"
2475
2476 msgid ""
2477 "Unable to complete filesystem check.\n"
2478 "Error: "
2479 msgstr ""
2480 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2481 "Virhe: "
2482
2483 msgid ""
2484 "Unable to initialize harddisk.\n"
2485 "Error: "
2486 msgstr ""
2487 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2488 "Virhe: "
2489
2490 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2491 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2492
2493 msgid "Universal LNB"
2494 msgstr "Universaali LNB"
2495
2496 msgid "Unmount failed"
2497 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2498
2499 msgid "Updates your receiver's software"
2500 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2501
2502 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2503 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2504
2505 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2506 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2507
2508 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2509 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2510
2511 msgid "Upgrading"
2512 msgstr "Päivitetään"
2513
2514 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2515 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2516
2517 msgid "Use DHCP"
2518 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2519
2520 msgid "Use Power Measurement"
2521 msgstr "Käytä virran mittausta"
2522
2523 msgid "Use a gateway"
2524 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2525
2526 msgid "Use power measurement"
2527 msgstr "Käytä virran mittausta"
2528
2529 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2530 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2531 msgid ""
2532 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2533 "\n"
2534 "Please set up tuner A"
2535 msgstr ""
2536 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2537 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2538 "selaukseen.\n"
2539 "\n"
2540 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2541
2542 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2543 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2544 msgid ""
2545 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2546 "press OK."
2547 msgstr ""
2548 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2549 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2550 "(▲▼).\n"
2551 "\n"
2552 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2553 "OK-painikkeella."
2554
2555 msgid "Use usals for this sat"
2556 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2557
2558 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2559 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2560 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2561 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2562 msgid "Use wizard to set up basic features"
2563 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2564
2565 msgid "Used service scan type"
2566 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2567
2568 msgid "User defined"
2569 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2570
2571 msgid "VCR Switch"
2572 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2573
2574 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2575 msgid "VCR scart"
2576 msgstr "SCART-läpivienti"
2577
2578 msgid "Video Output"
2579 msgstr "Video-ulostulo"
2580
2581 msgid "Video Setup"
2582 msgstr "Video-asetukset"
2583
2584 msgid "Video Wizard"
2585 msgstr "Video-velho"
2586
2587 msgid "View Rass interactive..."
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "View teletext..."
2591 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2592
2593 msgid "Voltage mode"
2594 msgstr "Jännitetila"
2595
2596 msgid "Volume"
2597 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2598
2599 msgid "W"
2600 msgstr "W"
2601
2602 msgid "WSS on 4:3"
2603 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2604
2605 msgid "Wed"
2606 msgstr "ke"
2607
2608 msgid "Wednesday"
2609 msgstr "Keskiviikko"
2610
2611 msgid "Weekday"
2612 msgstr "Viikonpäivä"
2613
2614 msgid ""
2615 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2616 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2617 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2618 msgstr ""
2619 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2620 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2621 "päivityksen jälkeen."
2622
2623 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2624 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2625 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2626 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2627 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2628 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2629 msgid ""
2630 "Welcome.\n"
2631 "\n"
2632 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2633 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2634 msgstr ""
2635 "Tervetuloa.\n"
2636 "\n"
2637 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2638 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2639 "perusasetukset kuntoon.\n"
2640 "\n"
2641 "Aloita asennus painamalla\n"
2642 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2643
2644 msgid "West"
2645 msgstr "Länsi"
2646
2647 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2648 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2649 msgid "What do you want to scan?"
2650 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2651
2652 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2653 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2654
2655 msgid "Wireless"
2656 msgstr "Langaton"
2657
2658 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2659 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2660
2661 msgid "YPbPr"
2662 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2663
2664 msgid "Year:"
2665 msgstr "Vuosi:"
2666
2667 msgid "Yes"
2668 msgstr "Kyllä"
2669
2670 msgid "Yes, backup my settings!"
2671 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2672
2673 msgid "Yes, do a manual scan now"
2674 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2675
2676 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2677 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2678
2679 msgid "Yes, do another manual scan now"
2680 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2681
2682 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2683 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2684
2685 msgid "Yes, restore the settings now"
2686 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2687
2688 msgid "Yes, returning to movie list"
2689 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2690
2691 msgid "Yes, view the tutorial"
2692 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2693
2694 msgid "You cannot delete this!"
2695 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2696
2697 msgid ""
2698 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2699 "harddisk is not an option for you."
2700 msgstr ""
2701 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2702 "kiintolevylle."
2703
2704 msgid ""
2705 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2706 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2707 "to the harddisk!\n"
2708 "Please press OK to start the backup now."
2709 msgstr ""
2710 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2711 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2712 "kiintolevylle!\n"
2713 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2714
2715 msgid ""
2716 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2717 "Please press OK to start the backup now."
2718 msgstr ""
2719 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2720 "vaihtoehto!\n"
2721 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2722
2723 msgid ""
2724 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2725 "backup now."
2726 msgstr ""
2727 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2728 "varmistuksen nyt."
2729
2730 msgid "You have to wait for"
2731 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2732
2733 msgid ""
2734 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2735 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2736 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2737 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2738 "your settings."
2739 msgstr ""
2740 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2741 "dm7025.de.\n"
2742 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2743 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2744
2745 msgid ""
2746 "You need to define some keywords first!\n"
2747 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2748 "Do you want to define keywords now?"
2749 msgstr ""
2750 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2751 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2752 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2753
2754 msgid ""
2755 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2756 "\n"
2757 "Do you want to set the pin now?"
2758 msgstr ""
2759 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2760 "\n"
2761 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2762
2763 msgid ""
2764 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2765 "process."
2766 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2767
2768 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2769 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2770
2771 msgid ""
2772 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2773 "try again."
2774 msgstr ""
2775 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2776 "yritä uudelleen."
2777
2778 msgid ""
2779 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2780 "Press OK to start upgrade."
2781 msgstr ""
2782 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2783 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2784
2785 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2786 msgstr ""
2787 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2788 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2789
2790 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2791 msgstr ""
2792 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2793 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2794
2795 msgid "[alternative edit]"
2796 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2797
2798 msgid "[bouquet edit]"
2799 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2800
2801 msgid "[favourite edit]"
2802 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2803
2804 msgid "[move mode]"
2805 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2806
2807 msgid "abort alternatives edit"
2808 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2809
2810 msgid "abort bouquet edit"
2811 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2812
2813 msgid "abort favourites edit"
2814 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2815
2816 msgid "about to start"
2817 msgstr "alkaa juuri"
2818
2819 msgid "add alternatives"
2820 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2821
2822 msgid "add bouquet"
2823 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2824
2825 msgid "add directory to playlist"
2826 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2827
2828 msgid "add file to playlist"
2829 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2830
2831 msgid "add files to playlist"
2832 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2833
2834 msgid "add marker"
2835 msgstr "Lisää väliotsikko"
2836
2837 msgid "add recording (enter recording duration)"
2838 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2839
2840 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2841 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2842
2843 msgid "add recording (indefinitely)"
2844 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2845
2846 msgid "add recording (stop after current event)"
2847 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2848
2849 msgid "add service to bouquet"
2850 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2851
2852 msgid "add service to favourites"
2853 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2854
2855 msgid "add to parental protection"
2856 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2857
2858 msgid "advanced"
2859 msgstr "laaja"
2860
2861 msgid "alphabetic sort"
2862 msgstr "Aakkosjärjestys"
2863
2864 msgid ""
2865 "are you sure you want to restore\n"
2866 "following backup:\n"
2867 msgstr ""
2868 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2869 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2870
2871 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2872 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2873 msgid "back"
2874 msgstr "Takaisin"
2875
2876 msgid "better"
2877 msgstr "parempi"
2878
2879 msgid "blacklist"
2880 msgstr "kielletyt"
2881
2882 msgid "by Exif"
2883 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2884
2885 msgid "change recording (duration)"
2886 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2887
2888 msgid "change recording (endtime)"
2889 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2890
2891 msgid "circular left"
2892 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2893
2894 msgid "circular right"
2895 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2896
2897 msgid "clear playlist"
2898 msgstr "tyhjennä soittolista"
2899
2900 msgid "complex"
2901 msgstr "monipuolinen"
2902
2903 msgid "config menu"
2904 msgstr "Asetusvalikko"
2905
2906 msgid "continue"
2907 msgstr "jatka"
2908
2909 msgid "copy to bouquets"
2910 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2911
2912 msgid "daily"
2913 msgstr "päivittäinen"
2914
2915 msgid "delete"
2916 msgstr "poista"
2917
2918 msgid "delete cut"
2919 msgstr "Poista leikkaus"
2920
2921 msgid "delete playlist entry"
2922 msgstr "poista soittolistan valinta"
2923
2924 msgid "delete saved playlist"
2925 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2926
2927 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2928 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2929 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2930 msgid "delete..."
2931 msgstr "Poista tallenne"
2932
2933 msgid "disable"
2934 msgstr "Pois"
2935
2936 msgid "disable move mode"
2937 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2938
2939 msgid "disabled"
2940 msgstr "estetty"
2941
2942 msgid "do not change"
2943 msgstr "Ei muutosta"
2944
2945 msgid "do nothing"
2946 msgstr "älä tee mitään"
2947
2948 msgid "don't record"
2949 msgstr "Älä tallenna"
2950
2951 msgid "done!"
2952 msgstr "tallennettu"
2953
2954 msgid "edit alternatives"
2955 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2956
2957 msgid "empty"
2958 msgstr "tyhjä"
2959
2960 msgid "enable"
2961 msgstr "Päällä"
2962
2963 msgid "enable bouquet edit"
2964 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2965
2966 msgid "enable favourite edit"
2967 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2968
2969 msgid "enable move mode"
2970 msgstr "Suosikkien järjestely"
2971
2972 msgid "enabled"
2973 msgstr "Päällä"
2974
2975 msgid "end alternatives edit"
2976 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2977
2978 msgid "end bouquet edit"
2979 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2980
2981 msgid "end cut here"
2982 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2983
2984 msgid "end favourites edit"
2985 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2986
2987 msgid "equal to Socket A"
2988 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2989
2990 msgid "exit mediaplayer"
2991 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2992
2993 msgid "exit movielist"
2994 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2995
2996 msgid "free diskspace"
2997 msgstr "vapaata levytilaa"
2998
2999 msgid "full /etc directory"
3000 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3001
3002 msgid "go to deep standby"
3003 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3004
3005 msgid "go to standby"
3006 msgstr "siirry valmiustilaan"
3007
3008 msgid "hear radio..."
3009 msgstr "kuuntele radiota..."
3010
3011 msgid "help..."
3012 msgstr "apua..."
3013
3014 msgid "hide extended description"
3015 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3016
3017 msgid "hide player"
3018 msgstr "piilota soitin"
3019
3020 msgid "horizontal"
3021 msgstr "horisontaali"
3022
3023 msgid "hour"
3024 msgstr "tunti"
3025
3026 msgid "hours"
3027 msgstr "tuntia"
3028
3029 msgid "immediate shutdown"
3030 msgstr "Sammuta heti"
3031
3032 #, python-format
3033 msgid ""
3034 "incoming call!\n"
3035 "%s calls on %s!"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "init module"
3039 msgstr "alusta moduuli"
3040
3041 msgid "insert mark here"
3042 msgstr "Aseta tähän merkki"
3043
3044 msgid "jump to listbegin"
3045 msgstr "mene listan alkuun"
3046
3047 msgid "jump to listend"
3048 msgstr "mene listan loppuun"
3049
3050 msgid "jump to next marked position"
3051 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3052
3053 msgid "jump to previous marked position"
3054 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3055
3056 msgid "leave movie player..."
3057 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3058
3059 msgid "left"
3060 msgstr "vasen"
3061
3062 msgid "list style compact"
3063 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3064
3065 msgid "list style compact with description"
3066 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3067
3068 msgid "list style default"
3069 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3070
3071 msgid "list style single line"
3072 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3073
3074 msgid "load playlist"
3075 msgstr "lataa soittolista"
3076
3077 msgid "locked"
3078 msgstr "lukittu"
3079
3080 msgid "loopthrough to socket A"
3081 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3082
3083 msgid "manual"
3084 msgstr "manuaalinen"
3085
3086 msgid "menu"
3087 msgstr "valikko"
3088
3089 msgid "mins"
3090 msgstr "minuuttia"
3091
3092 msgid "minute"
3093 msgstr "minuutti"
3094
3095 msgid "minutes"
3096 msgstr "minuuttia"
3097
3098 msgid "minutes and"
3099 msgstr "minuuttia ja"
3100
3101 msgid "move PiP to main picture"
3102 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3103
3104 msgid "movie list"
3105 msgstr "tallenneluettelo"
3106
3107 msgid "multinorm"
3108 msgstr "moninormi"
3109
3110 msgid "never"
3111 msgstr "ei koskaan"
3112
3113 msgid "next channel"
3114 msgstr "seuraava kanava"
3115
3116 msgid "next channel in history"
3117 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3118
3119 msgid "no"
3120 msgstr "Ei"
3121
3122 msgid "no HDD found"
3123 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3124
3125 msgid "no Picture found"
3126 msgstr "Ei kuvaa"
3127
3128 msgid "no module found"
3129 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3130
3131 msgid "no standby"
3132 msgstr "ei valmiustilaa"
3133
3134 msgid "no timeout"
3135 msgstr "ei aikaa"
3136
3137 msgid "none"
3138 msgstr "ei mitään"
3139
3140 msgid "not locked"
3141 msgstr "ei lukittu"
3142
3143 msgid "nothing connected"
3144 msgstr "ei kytketty"
3145
3146 msgid "off"
3147 msgstr "Pois"
3148
3149 msgid "on"
3150 msgstr "Päällä"
3151
3152 msgid "once"
3153 msgstr "kerran"
3154
3155 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3156 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3157
3158 msgid "open servicelist"
3159 msgstr "Avaa kanavalista"
3160
3161 msgid "open servicelist(down)"
3162 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3163
3164 msgid "open servicelist(up)"
3165 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3166
3167 msgid "pass"
3168 msgstr "hyväksytty"
3169
3170 msgid "pause"
3171 msgstr "tauko"
3172
3173 msgid "play entry"
3174 msgstr "toista"
3175
3176 msgid "play from next mark or playlist entry"
3177 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3178
3179 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3180 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3181
3182 msgid "please press OK when ready"
3183 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3184
3185 msgid "please wait, loading picture..."
3186 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3187
3188 msgid "previous channel"
3189 msgstr "Edellinen kanava"
3190
3191 msgid "previous channel in history"
3192 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3193
3194 msgid "record"
3195 msgstr "tallenna"
3196
3197 msgid "recording..."
3198 msgstr "tallennetaan..."
3199
3200 msgid "remove after this position"
3201 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3202
3203 msgid "remove all alternatives"
3204 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3205
3206 msgid "remove all new found flags"
3207 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3208
3209 msgid "remove before this position"
3210 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3211
3212 msgid "remove entry"
3213 msgstr "Poista"
3214
3215 msgid "remove from parental protection"
3216 msgstr "poista lapsilukosta"
3217
3218 msgid "remove new found flag"
3219 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3220
3221 msgid "remove this mark"
3222 msgstr "poista merkki"
3223
3224 msgid "repeated"
3225 msgstr "toistuva"
3226
3227 msgid "right"
3228 msgstr "oikea"
3229
3230 msgid "save playlist"
3231 msgstr "tallenna soittolista"
3232
3233 #, python-format
3234 msgid "scan done! %d services found!"
3235 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3236
3237 msgid "scan done! No service found!"
3238 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3239
3240 msgid "scan done! One service found!"
3241 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3242
3243 #, python-format
3244 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3245 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3246
3247 msgid "scan state"
3248 msgstr "haun tila"
3249
3250 msgid "second"
3251 msgstr "sekunti"
3252
3253 msgid "second cable of motorized LNB"
3254 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3255
3256 msgid "seconds"
3257 msgstr "sekuntia"
3258
3259 msgid "seconds."
3260 msgstr "sekuntia."
3261
3262 msgid "select movie"
3263 msgstr "valitse tallenne"
3264
3265 msgid "select the movie path"
3266 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3267
3268 msgid "service pin"
3269 msgstr "kanavien tunnusluku"
3270
3271 msgid "setup pin"
3272 msgstr "asetusten tunnusluku"
3273
3274 msgid "show EPG..."
3275 msgstr "näytä EPG..."
3276
3277 msgid "show all"
3278 msgstr "näytä kaikki"
3279
3280 msgid "show alternatives"
3281 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3282
3283 msgid "show event details"
3284 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3285
3286 msgid "show extended description"
3287 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3288
3289 msgid "show first tag"
3290 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3291
3292 msgid "show second tag"
3293 msgstr "näytä toinen avainsana"
3294
3295 msgid "show shutdown menu"
3296 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3297
3298 msgid "show single service EPG..."
3299 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3300
3301 msgid "show tag menu"
3302 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3303
3304 msgid "show transponder info"
3305 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3306
3307 msgid "shuffle playlist"
3308 msgstr "arvo soittolista"
3309
3310 msgid "shutdown"
3311 msgstr "sammuta"
3312
3313 msgid "simple"
3314 msgstr "suppea"
3315
3316 msgid "skip backward"
3317 msgstr "siirry taaksepäin"
3318
3319 msgid "skip backward (enter time)"
3320 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3321
3322 msgid "skip forward"
3323 msgstr "siirry eteenpäin"
3324
3325 msgid "skip forward (enter time)"
3326 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3327
3328 msgid "sort by date"
3329 msgstr "Aikajärjestys"
3330
3331 msgid "standard"
3332 msgstr "Vakio"
3333
3334 msgid "standby"
3335 msgstr "valmiustila"
3336
3337 msgid "start cut here"
3338 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3339
3340 msgid "start timeshift"
3341 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3342
3343 msgid "stereo"
3344 msgstr "stereo"
3345
3346 msgid "stop PiP"
3347 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3348
3349 msgid "stop entry"
3350 msgstr "pysäytä"
3351
3352 msgid "stop recording"
3353 msgstr "Lopeta tallennus"
3354
3355 msgid "stop timeshift"
3356 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3357
3358 msgid "swap PiP and main picture"
3359 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3360
3361 msgid "switch to filelist"
3362 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3363
3364 msgid "switch to playlist"
3365 msgstr "vaihda soittolistaan"
3366
3367 msgid "text"
3368 msgstr "teksti"
3369
3370 msgid "this recording"
3371 msgstr "tämä tallennus"
3372
3373 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3374 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3375
3376 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3377 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3378
3379 msgid "unknown service"
3380 msgstr "tuntematon kanava"
3381
3382 msgid "until restart"
3383 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3384
3385 msgid "user defined"
3386 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3387
3388 msgid "vertical"
3389 msgstr "vertikaali"
3390
3391 msgid "view extensions..."
3392 msgstr "näytä laajennukset..."
3393
3394 msgid "view recordings..."
3395 msgstr "näytä tallenteet..."
3396
3397 msgid "wait for ci..."
3398 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3399
3400 msgid "wait for mmi..."
3401 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3402
3403 msgid "waiting"
3404 msgstr "odottaa"
3405
3406 msgid "weekly"
3407 msgstr "viikottainen"
3408
3409 msgid "whitelist"
3410 msgstr "hyväksytyt"
3411
3412 msgid "yes"
3413 msgstr "Kyllä"
3414
3415 msgid "yes (keep feeds)"
3416 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3417
3418 msgid ""
3419 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3420 "assistance before rebooting your dreambox."
3421 msgstr ""
3422 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3423 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3424 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3425
3426 msgid "zap"
3427 msgstr "kanavanvaihto"
3428
3429 msgid "zapped"
3430 msgstr "vaihdettu"