3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:51+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 14:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
127 msgstr "30 minuuttia"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
151 msgstr "60 minuuttia"
163 msgstr "<tuntematon>"
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
176 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
177 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
184 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
191 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
198 "A record has been started:\n"
201 "Tallennus on alkanut:\n"
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
208 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
215 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
216 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
222 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
223 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
230 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
237 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
243 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
244 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
245 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
248 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
257 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
271 msgid "Action on long powerbutton press"
272 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
274 msgid "Activate Picture in Picture"
275 msgstr "Avaa PiP-kuva"
277 msgid "Activate network settings"
278 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
285 msgstr "Lisää merkki"
288 msgstr "Lisää ajastus"
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
300 msgid "Advanced Video Setup"
301 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
304 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
307 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
308 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
310 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
311 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
325 msgid "Alternative radio mode"
326 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
328 msgid "Alternative services tuner priority"
329 msgstr "Virittimien prioriteetti"
331 msgid "An empty filename is illegal."
332 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
340 msgid "Ask before shutdown:"
341 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
344 msgstr "Kysy käyttäjältä"
352 msgid "Audio Options..."
353 msgstr "Äänivalinnat"
356 msgstr "Automaattinen"
359 msgstr "Automaattinen"
361 msgid "Automatic Scan"
362 msgstr "Automaattihaku"
382 msgid "Backup Location"
383 msgstr "Mihin tallennetaan"
386 msgstr "Mitä tallennetaan"
388 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
389 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
395 msgstr "Kaistanleveys"
400 msgid "Behavior when a movie is started"
401 msgstr "Toiminto toiston alussa"
403 msgid "Behavior when a movie is stopped"
404 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
406 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
407 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
409 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
410 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
412 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
413 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
422 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
424 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
427 msgstr "C-taajuusalue"
430 msgstr "CompactFlash-kortti"
433 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
436 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
438 msgid "Cache Thumbnails"
439 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
441 msgid "Call monitoring"
448 msgstr "Kapasiteetti:"
456 msgid "Change bouquets in quickzap"
457 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
459 msgid "Change pin code"
460 msgstr "Vaihda tunnusluku"
462 msgid "Change service pin"
463 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
465 msgid "Change service pins"
466 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
468 msgid "Change setup pin"
469 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
474 msgid "Channel Selection"
475 msgstr "Kanavien valinta"
480 msgid "Channellist menu"
481 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
486 msgid "Checking Filesystem..."
487 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
489 msgid "Choose Location"
493 msgstr "Valitse viritin"
495 msgid "Choose bouquet"
496 msgstr "Valitse suosikkilista"
498 msgid "Choose source"
499 msgstr "Valitse lähde"
501 msgid "Choose target folder"
502 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
504 msgid "Choose your Skin"
505 msgstr "Valitse teema"
508 msgstr "Poista vanhat"
510 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
511 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
512 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
514 msgid "Clear before scan"
515 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
518 msgstr "Tyhjennä loki"
520 msgid "Code rate high"
521 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
523 msgid "Code rate low"
524 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
527 msgstr "Koodinopeus (HP)"
530 msgstr "Koodinopeus (LP)"
533 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
535 msgid "Command order"
536 msgstr "Käskyjen järjestys"
538 msgid "Committed DiSEqC command"
539 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
541 msgid "Common Interface"
544 msgid "Compact Flash"
545 msgstr "CompactFlash"
547 msgid "Compact flash card"
548 msgstr "CompactFlash-kortti"
553 msgid "Configuration Mode"
554 msgstr "Muokkaustila"
562 msgid "Conflicting timer"
563 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
565 msgid "Connected to Fritz!Box!"
568 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
573 "Connection to Fritz!Box\n"
578 msgid "Constellation"
584 msgid "Create movie folder failed"
585 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
587 msgid "Creating partition failed"
588 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
593 msgid "Current Transponder"
594 msgstr "Nykyinen transponderi"
596 msgid "Current settings:"
597 msgstr "Nykyiset asetukset"
599 msgid "Current version:"
600 msgstr "Nykyinen versio:"
602 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
603 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
605 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
606 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
608 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
609 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
612 msgstr "Toimintojen mukautus"
618 msgid "Cutlist editor..."
619 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
637 msgstr "Virransäästötila"
646 msgstr "Poista valinta"
648 msgid "Delete failed!"
649 msgstr "Poisto epäonnistui!"
654 msgid "Detected HDD:"
655 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
657 msgid "Detected NIMs:"
658 msgstr "Asennetut virittimet:"
660 msgid "Device Setup..."
669 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
670 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
678 msgid "DiSEqC repeats"
679 msgstr "DiSEqC-toistoja"
684 msgid "Disable Picture in Picture"
685 msgstr "Sulje PiP-kuva"
687 msgid "Disable Subtitles"
688 msgstr "Poista tekstitys"
691 msgstr "Poistettu käytöstä"
695 "Disconnected from\n"
700 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
701 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
703 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
704 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
709 msgid "Display 16:9 content as"
712 msgid "Display 4:3 content as"
715 msgid "Display Setup"
716 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
719 "Do you really want to REMOVE\n"
726 "Do you really want to check the filesystem?\n"
727 "This could take lots of time!"
729 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
730 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
733 msgid "Do you really want to delete %s?"
735 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
739 "Do you really want to download\n"
745 msgid "Do you really want to exit?"
746 msgstr "Haluatko lopettaa?"
749 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
750 "All data on the disk will be lost!"
752 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
753 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
756 "Do you want to backup now?\n"
757 "After pressing OK, please wait!"
759 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
762 msgid "Do you want to do a service scan?"
763 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
765 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
766 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
768 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
769 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
771 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
772 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
773 "voidaan asettaa erikseen\n"
774 "määriteltävän tunnusluvun\n"
777 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
780 msgid "Do you want to restore your settings?"
781 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
783 msgid "Do you want to resume this playback?"
785 "Jatketaanko kohdasta,\n"
786 "johon katselu viimeksi jäi?"
789 "Do you want to update your Dreambox?\n"
790 "After pressing OK, please wait!"
792 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
795 msgid "Do you want to view a tutorial?"
796 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
798 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
799 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
802 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
803 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
806 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
807 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
809 msgid "Download Plugins"
810 msgstr "Lataa lisäosia"
812 msgid "Downloadable new plugins"
813 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
815 msgid "Downloadable plugins"
816 msgstr "Ladattavia lisäosia"
821 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
822 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
830 msgid "EPG Selection"
831 msgstr "Ohjelman valinta"
834 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
835 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
840 msgid "Edit services list"
841 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
843 msgid "Electronic Program Guide"
849 msgid "Enable 5V for active antenna"
850 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
852 msgid "Enable multiple bouquets"
853 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
855 msgid "Enable parental control"
856 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
861 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
875 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
877 "If you experience any problems please contact\n"
878 "stephan@reichholf.net\n"
880 "© 2006 - Stephan Reichholf"
883 msgid "Enter Fast Forward at speed"
884 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
886 msgid "Enter Rewind at speed"
887 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
889 msgid "Enter main menu..."
890 msgstr "Mene päävalikkoon..."
892 msgid "Enter the service pin"
893 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
899 msgstr "Ohjelmatiedot"
901 msgid "Everything is fine"
902 msgstr "Kaikki on kunnossa"
904 msgid "Execution Progress:"
905 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
907 msgid "Execution finished!!"
908 msgstr "Toimenpide valmis!"
911 msgstr "Poistu editorista"
913 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
914 msgid "Exit the wizard"
915 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
917 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
919 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
924 msgid "Extended Setup..."
925 msgstr "Laajemmat asetukset"
928 msgstr "Laajennukset"
937 msgstr "Nopea DiSEqC"
939 msgid "Fast Forward speeds"
940 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
948 msgid "Filesystem Check..."
949 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
951 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
952 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
966 msgid "Frequency bands"
967 msgstr "Taajuusalueet"
969 msgid "Frequency scan step size(khz)"
970 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
972 msgid "Frequency steps"
973 msgstr "Taajuusaskel"
981 msgid "Fritz!Box FON IP address"
985 msgid "Frontprocessor version: %d"
986 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
989 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
991 msgid "Function not yet implemented"
992 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
995 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
996 "Do you want to Restart the GUI now?"
998 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
999 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1000 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1004 msgstr "Yhdyskäytävä"
1012 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1013 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1018 msgid "Goto position"
1019 msgstr "Mene sijaintiin"
1021 msgid "Graphical Multi EPG"
1022 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1027 msgid "Guard Interval"
1030 msgid "Guard interval mode"
1031 msgstr "Suojaväli-tila"
1034 msgstr "Kiintolevy..."
1036 msgid "Harddisk setup"
1037 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1039 msgid "Harddisk standby after"
1040 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1042 msgid "Hierarchy Information"
1043 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1045 msgid "Hierarchy mode"
1046 msgstr "Hierarkia-tila"
1048 msgid "How many minutes do you want to record?"
1049 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1061 "If you see this, something is wrong with\n"
1062 "your scart connection. Press OK to return."
1064 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1065 "Paina OK palataksesi takaisin."
1067 msgid "Image-Upgrade"
1068 msgstr "Image-päivitys"
1071 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1073 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1074 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1076 msgid "Increased voltage"
1077 msgstr "Korotettu jännite"
1083 msgstr "Tietopalkki"
1085 msgid "Infobar timeout"
1086 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1092 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1094 msgid "Initialization..."
1100 msgid "Initializing Harddisk..."
1101 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1103 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1110 msgid "Installing Software..."
1111 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1113 msgid "Instant Record..."
1114 msgstr "Välitön tallennus..."
1116 msgid "Integrated Ethernet"
1117 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1119 msgid "Intermediate"
1122 msgid "Internal Flash"
1123 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1125 msgid "Invalid Location"
1126 msgstr "Virheellinen sijainti"
1131 msgid "Invert display"
1132 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1137 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1141 msgid "Keyboard Map"
1142 msgstr "Näppäinasettelu"
1144 msgid "Keyboard Setup"
1145 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1148 msgstr "Näppäinasettelu"
1162 msgid "Language selection"
1163 msgstr "Kielivalinta"
1166 msgstr "Kielivalinta..."
1169 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1177 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1185 msgstr "Raja länteen"
1191 msgstr "Rajat päälle"
1193 msgid "List of Storage Devices"
1194 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1200 msgstr "Tallennushakemisto"
1205 msgid "Long Keypress"
1206 msgstr "Pitkä painallus"
1223 msgid "Make this mark an 'in' point"
1224 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1226 msgid "Make this mark an 'out' point"
1227 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1229 msgid "Make this mark just a mark"
1230 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1233 msgstr "Manuaalihaku"
1235 msgid "Manual transponder"
1236 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1238 msgid "Margin after record"
1239 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1241 msgid "Margin before record (minutes)"
1242 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1244 msgid "Media player"
1245 msgstr "Mediatoistin"
1248 msgstr "Mediatoistin"
1257 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1269 msgstr "Modulaattori"
1280 msgid "Mount failed"
1281 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1283 msgid "Move Picture in Picture"
1284 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1287 msgstr "Liikuta itään"
1290 msgstr "Liikuta länteen"
1292 msgid "Movielist menu"
1293 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1298 msgid "Multiple service support"
1299 msgstr "Usean kanavan tuki"
1302 msgstr "Usea satelliitti"
1308 msgstr "Ei saatavilla"
1323 msgstr "Nimipalvelin"
1326 msgid "Nameserver %d"
1327 msgstr "Nimipalvelin %d"
1329 msgid "Nameserver Setup"
1330 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1332 msgid "Nameserver Setup..."
1333 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1336 msgstr "Verkkomaski"
1338 msgid "Network Mount"
1339 msgstr "Verkkojaon nimi"
1341 msgid "Network Setup"
1342 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1344 msgid "Network scan"
1347 msgid "Network setup"
1348 msgstr "Verkkoasetukset"
1351 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1357 msgstr "Uusi tunnusluku"
1359 msgid "New version:"
1360 msgstr "Uusi versio:"
1368 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1370 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1373 msgid "No backup needed"
1374 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1377 "No data on transponder!\n"
1378 "(Timeout reading PAT)"
1380 "Ei dataa transponderilla!\n"
1381 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1383 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1385 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1386 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1388 msgid "No free tuner!"
1389 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1392 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1394 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1395 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1397 msgid "No positioner capable frontend found."
1399 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1400 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1402 msgid "No satellite frontend found!!"
1403 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1405 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1407 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1411 "No tuner is enabled!\n"
1412 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1414 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1415 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1418 "No valid service PIN found!\n"
1419 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1420 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1422 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1423 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1424 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1427 "No valid setup PIN found!\n"
1428 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1429 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1431 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1432 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1433 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1435 msgid "No, but restart from begin"
1436 msgstr "Ei, aloita alusta"
1438 msgid "No, do nothing."
1439 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1441 msgid "No, just start my dreambox"
1442 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1444 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1445 msgid "No, scan later manually"
1446 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1451 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1462 "Nothing to scan!\n"
1463 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1465 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1466 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1474 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1475 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1477 msgid "OSD Settings"
1478 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1489 msgid "Online-Upgrade"
1490 msgstr "Online-päivitys"
1492 msgid "Orbital Position"
1504 msgid "Package list update"
1505 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1507 msgid "Packet management"
1508 msgstr "Pakettienhallinta"
1513 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1517 msgid "Parental control"
1520 msgid "Parental control services Editor"
1521 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1523 msgid "Parental control setup"
1524 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1526 msgid "Parental control type"
1527 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1529 msgid "Pause movie at end"
1530 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1533 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1535 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1539 msgid "Pin code needed"
1540 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1543 msgstr "Jatka toistoa"
1545 msgid "Play recorded movies..."
1546 msgstr "Toista tallenteet..."
1548 msgid "Please Reboot"
1549 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1551 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1554 msgid "Please change recording endtime"
1555 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1557 msgid "Please choose an extension..."
1558 msgstr "Valitse laajennus..."
1560 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1561 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1563 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1564 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1566 msgid "Please enter a name for the new marker"
1567 msgstr "Uusi väliotsikko"
1569 msgid "Please enter a new filename"
1570 msgstr "Syötä uusi nimi"
1572 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1573 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1575 msgid "Please enter the correct pin code"
1576 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1578 msgid "Please enter the old pin code"
1579 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1581 msgid "Please press OK!"
1584 msgid "Please select a playlist to delete..."
1585 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1587 msgid "Please select a playlist..."
1588 msgstr "Valitse soittolista..."
1590 msgid "Please select a subservice to record..."
1591 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1593 msgid "Please select a subservice..."
1594 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1596 msgid "Please select keyword to filter..."
1597 msgstr "Valitse hakusana..."
1599 msgid "Please select the movie path..."
1600 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1602 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1603 msgid "Please set up tuner B"
1604 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1606 msgid "Please set up tuner C"
1607 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1609 msgid "Please set up tuner D"
1610 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1613 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1614 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1615 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1617 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1618 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1619 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1621 msgid "Please wait... Loading list..."
1622 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1624 msgid "Plugin browser"
1625 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1628 msgstr "Plugin-lisäosat"
1631 msgstr "Polariteetti"
1633 msgid "Polarization"
1634 msgstr "Polarisaatio"
1655 msgstr "Kääntömoottori"
1657 msgid "Positioner fine movement"
1658 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1660 msgid "Positioner movement"
1661 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1663 msgid "Positioner setup"
1664 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1666 msgid "Positioner storage"
1667 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1669 msgid "Power threshold in mA"
1670 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1672 msgid "Predefined transponder"
1673 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1675 msgid "Preparing... Please wait"
1676 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1678 msgid "Press OK to activate the settings."
1679 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1681 msgid "Press OK to scan"
1682 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1684 msgid "Press OK to start the scan"
1685 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1690 msgid "Protect services"
1691 msgstr "Suojaa kanavat"
1693 msgid "Protect setup"
1694 msgstr "Suojaa asetukset"
1699 msgid "Provider to scan"
1700 msgstr "Hae toimittajalta"
1703 msgstr "Toimittajat"
1709 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1712 msgstr "RF-ulostulo"
1717 msgid "RSS Feed URI"
1718 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1726 msgid "Really close without saving settings?"
1727 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1729 msgid "Really delete done timers?"
1730 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1732 msgid "Really delete this timer?"
1733 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1735 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1736 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1738 msgid "Reception Settings"
1739 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1744 msgid "Recorded files..."
1745 msgstr "Tallenteet..."
1751 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1754 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1755 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1758 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1761 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1762 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1765 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1768 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1769 "Haluatko sammuttaa?"
1771 msgid "Recordings always have priority"
1772 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1774 msgid "Reenter new pin"
1775 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1777 msgid "Refresh Rate"
1778 msgstr "Virkistystaajuus"
1780 msgid "Remove Plugins"
1781 msgstr "Poista lisäosia"
1783 msgid "Remove a mark"
1784 msgstr "Poista merkki"
1786 msgid "Remove plugins"
1787 msgstr "Poista lisäosia"
1796 msgstr "Ajastus toistetaan"
1798 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1799 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1805 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1808 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1811 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1813 msgid "Restart GUI now?"
1814 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1820 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1823 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1826 msgid "Resume from last position"
1827 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1829 msgid "Resuming playback"
1830 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1832 msgid "Return to movie list"
1833 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1835 msgid "Return to previous service"
1836 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1838 msgid "Rewind speeds"
1839 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1847 msgid "Rotor turning speed"
1848 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1857 msgstr "S-video (Y/C)"
1868 msgid "Sat / Dish Setup"
1869 msgstr "Antenniasetukset"
1872 msgstr "Satelliitti"
1874 msgid "Satellite Equipment Setup"
1875 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1878 msgstr "Satelliitit"
1881 msgstr "Satelliittietsin"
1886 msgid "Save Playlist"
1887 msgstr "Tallenna soittolista"
1889 msgid "Scaling Mode"
1890 msgstr "Skaalaustila"
1916 msgid "Scan additional SR"
1919 msgid "Scan band EU HYPER"
1922 msgid "Scan band EU MID"
1925 msgid "Scan band EU SUPER"
1928 msgid "Scan band EU UHF IV"
1931 msgid "Scan band EU UHF V"
1934 msgid "Scan band EU VHF I"
1937 msgid "Scan band EU VHF III"
1940 msgid "Scan band US HIGH"
1943 msgid "Scan band US HYPER"
1946 msgid "Scan band US LOW"
1949 msgid "Scan band US MID"
1952 msgid "Scan band US SUPER"
1956 msgstr "Etsintä itään"
1959 msgstr "Etsintä länteen"
1965 msgstr "Valitse kiintolevy"
1967 msgid "Select Location"
1968 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
1970 msgid "Select Network Adapter"
1971 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1973 msgid "Select a movie"
1974 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1976 msgid "Select audio mode"
1977 msgstr "Valitse äänimuoto"
1979 msgid "Select audio track"
1980 msgstr "Valitse ääniraita"
1982 msgid "Select channel to record from"
1983 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1985 msgid "Sequence repeat"
1986 msgstr "Jakson toisto"
1991 msgid "Service Scan"
1994 msgid "Service Searching"
1997 msgid "Service has been added to the favourites."
1998 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2000 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2001 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2004 "Service invalid!\n"
2005 "(Timeout reading PMT)"
2007 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2008 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2009 "Tablea luettaessa.)"
2012 "Service not found!\n"
2013 "(SID not found in PAT)"
2015 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2016 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2017 "Program Association Tablesta.)"
2019 msgid "Service scan"
2023 "Service unavailable!\n"
2024 "Check tuner configuration!"
2027 "tarkista virittimen asetukset"
2030 msgstr "Kanavatiedot"
2036 msgstr "Aseta rajat"
2042 msgstr "Asetukset ja viritys"
2045 msgstr "Asetusten laajuus"
2047 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2048 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2051 msgid "Show files from %s"
2054 msgid "Show infobar on channel change"
2055 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2057 msgid "Show infobar on event change"
2058 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2060 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2061 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2063 msgid "Show positioner movement"
2064 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2066 msgid "Show services beginning with"
2067 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2069 msgid "Show the radio player..."
2070 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2072 msgid "Show the tv player..."
2073 msgstr "Näytä tv..."
2075 msgid "Shutdown Dreambox after"
2076 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2079 msgstr "Samanlainen"
2081 msgid "Similar broadcasts:"
2082 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2091 msgstr "Ohjelmaopas"
2093 msgid "Single satellite"
2094 msgstr "Yksi satelliitti"
2096 msgid "Single transponder"
2097 msgstr "Yksi lähetin"
2099 msgid "Singlestep (GOP)"
2100 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2105 msgid "Sleep timer action:"
2106 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2108 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2109 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2118 msgid "Slow Motion speeds"
2119 msgstr "Hidastusnopeudet"
2121 msgid "Some plugins are not available:\n"
2122 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2124 msgid "Somewhere else"
2125 msgstr "Jossakin muualla"
2128 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2130 "Please choose an other one."
2132 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2134 "Valitse uusi kohde."
2136 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2138 msgstr "Aakkosjärj."
2140 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2147 msgid "Soundcarrier"
2148 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2157 msgstr "Valmiustila"
2159 msgid "Standby / Restart"
2160 msgstr "Sammutusvalikko"
2166 msgid "Start from the beginning"
2167 msgstr "Aloita alusta"
2169 # Suoratallennusikkuna.
2170 msgid "Start recording?"
2171 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2174 msgstr "Aloitusaika"
2180 msgstr "Ohjattu asennus"
2186 msgstr "Askel itään"
2189 msgstr "Askel länteen"
2197 msgid "Stop Timeshift?"
2198 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2200 msgid "Stop current event and disable coming events"
2201 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2203 msgid "Stop current event but not coming events"
2204 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2206 msgid "Stop playing this movie?"
2207 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2209 msgid "Store position"
2210 msgstr "Tallenna sijainti"
2212 msgid "Stored position"
2213 msgstr "Tallennettu sijainti"
2215 msgid "Subservice list..."
2216 msgstr "Alipalvelulista..."
2219 msgstr "Alipalvelut"
2221 msgid "Subtitle selection"
2222 msgstr "Tekstitysvalinta"
2233 msgid "Swap Services"
2234 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2239 msgid "Switch to next subservice"
2240 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2242 msgid "Switch to previous subservice"
2243 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2246 msgstr "Symbolinopeus"
2249 msgstr "Symbolinopeus"
2252 msgstr "Lisäasetukset"
2254 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2255 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2259 msgstr "TV-järjestelmä"
2262 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2264 msgid "Terrestrial provider"
2265 msgstr "Lähetysasema"
2268 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2270 msgid "Test-Messagebox?"
2271 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2273 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2274 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2275 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2276 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2277 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2279 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2280 "Please press OK to start using you Dreambox."
2282 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2283 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2285 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2286 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2287 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2288 "värinappien takaa löytyviä\n"
2291 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2292 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2294 msgid "The pin code has been changed successfully."
2295 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2297 msgid "The pin code you entered is wrong."
2298 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2300 msgid "The pin codes you entered are different."
2301 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2303 msgid "The sleep timer has been activated."
2304 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2306 msgid "The sleep timer has been disabled."
2307 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2309 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2310 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2313 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2315 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2317 msgid "The wizard is finished now."
2318 msgstr "Velho on lopettanut."
2321 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2322 "Do you really want to continue?"
2324 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2325 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2327 msgid "This is step number 2."
2328 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2330 msgid "This is unsupported at the moment."
2331 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2348 msgid "Time/Date Input"
2355 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2357 msgid "Timer Editor"
2358 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2360 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2362 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2364 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2366 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2369 msgstr "Ajastinloki"
2371 msgid "Timer sanity error"
2372 msgstr "Ajastinvirhe"
2374 msgid "Timer selection"
2375 msgstr "Ajastinvalinta"
2377 msgid "Timer status:"
2378 msgstr "Ajastimen tila:"
2383 msgid "Timeshift not possible!"
2384 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2387 msgstr "Aikavyöhyke"
2401 msgid "Toneburst A/B"
2402 msgstr "Äänipurske A/B"
2407 msgid "Translation:"
2410 msgid "Transmission Mode"
2411 msgstr "Lähetystapa"
2413 msgid "Transmission mode"
2414 msgstr "Lähetystapa"
2417 msgstr "Transponderi"
2419 msgid "Transponder Type"
2420 msgstr "Transponderin tyyppi"
2423 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2425 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2426 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2428 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2429 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2440 msgid "Tune failed!"
2441 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2450 msgstr "Viritinpaikka"
2452 msgid "Tuner configuration"
2453 msgstr "Viritinasetukset"
2455 msgid "Tuner status"
2456 msgstr "Virittimen tila"
2464 msgid "Type of scan"
2465 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2474 msgstr "USB-muistitikku"
2477 "Unable to complete filesystem check.\n"
2480 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2484 "Unable to initialize harddisk.\n"
2487 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2490 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2491 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2493 msgid "Universal LNB"
2494 msgstr "Universaali LNB"
2496 msgid "Unmount failed"
2497 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2499 msgid "Updates your receiver's software"
2500 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2502 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2503 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2505 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2506 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2508 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2509 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2512 msgstr "Päivitetään"
2514 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2515 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2518 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2520 msgid "Use Power Measurement"
2521 msgstr "Käytä virran mittausta"
2523 msgid "Use a gateway"
2524 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2526 msgid "Use power measurement"
2527 msgstr "Käytä virran mittausta"
2529 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2530 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2532 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2534 "Please set up tuner A"
2536 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2537 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2540 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2542 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2543 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2545 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2548 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2549 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2552 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2555 msgid "Use usals for this sat"
2556 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2558 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2559 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2560 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2561 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2562 msgid "Use wizard to set up basic features"
2563 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2565 msgid "Used service scan type"
2566 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2568 msgid "User defined"
2569 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2572 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2574 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2576 msgstr "SCART-läpivienti"
2578 msgid "Video Output"
2579 msgstr "Video-ulostulo"
2582 msgstr "Video-asetukset"
2584 msgid "Video Wizard"
2585 msgstr "Video-velho"
2587 msgid "View Rass interactive..."
2590 msgid "View teletext..."
2591 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2593 msgid "Voltage mode"
2594 msgstr "Jännitetila"
2597 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2603 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2609 msgstr "Keskiviikko"
2612 msgstr "Viikonpäivä"
2615 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2616 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2617 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2619 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2620 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2621 "päivityksen jälkeen."
2623 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2624 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2625 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2626 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2627 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2628 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2632 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2633 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2637 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2638 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2639 "perusasetukset kuntoon.\n"
2641 "Aloita asennus painamalla\n"
2642 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2647 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2648 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2649 msgid "What do you want to scan?"
2650 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2652 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2653 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2658 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2659 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2662 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2670 msgid "Yes, backup my settings!"
2671 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2673 msgid "Yes, do a manual scan now"
2674 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2676 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2677 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2679 msgid "Yes, do another manual scan now"
2680 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2682 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2683 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2685 msgid "Yes, restore the settings now"
2686 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2688 msgid "Yes, returning to movie list"
2689 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2691 msgid "Yes, view the tutorial"
2692 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2694 msgid "You cannot delete this!"
2695 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2698 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2699 "harddisk is not an option for you."
2701 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2705 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2706 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2707 "to the harddisk!\n"
2708 "Please press OK to start the backup now."
2710 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2711 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2713 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2716 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2717 "Please press OK to start the backup now."
2719 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2721 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2724 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2727 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2730 msgid "You have to wait for"
2731 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2734 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2735 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2736 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2737 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2740 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2742 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2743 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2746 "You need to define some keywords first!\n"
2747 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2748 "Do you want to define keywords now?"
2750 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2751 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2752 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2755 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2757 "Do you want to set the pin now?"
2759 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2761 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2764 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2766 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2768 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2769 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2772 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2775 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2779 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2780 "Press OK to start upgrade."
2782 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2783 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2785 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2787 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2788 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2790 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2792 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2793 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2795 msgid "[alternative edit]"
2796 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2798 msgid "[bouquet edit]"
2799 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2801 msgid "[favourite edit]"
2802 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2805 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2807 msgid "abort alternatives edit"
2808 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2810 msgid "abort bouquet edit"
2811 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2813 msgid "abort favourites edit"
2814 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2816 msgid "about to start"
2817 msgstr "alkaa juuri"
2819 msgid "add alternatives"
2820 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2823 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2825 msgid "add directory to playlist"
2826 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2828 msgid "add file to playlist"
2829 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2831 msgid "add files to playlist"
2832 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2835 msgstr "Lisää väliotsikko"
2837 msgid "add recording (enter recording duration)"
2838 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2840 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2841 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2843 msgid "add recording (indefinitely)"
2844 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2846 msgid "add recording (stop after current event)"
2847 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2849 msgid "add service to bouquet"
2850 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2852 msgid "add service to favourites"
2853 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2855 msgid "add to parental protection"
2856 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2861 msgid "alphabetic sort"
2862 msgstr "Aakkosjärjestys"
2865 "are you sure you want to restore\n"
2866 "following backup:\n"
2868 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2869 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2871 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2872 # kaltaisena poistumistoimintona.
2883 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2885 msgid "change recording (duration)"
2886 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2888 msgid "change recording (endtime)"
2889 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2891 msgid "circular left"
2892 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2894 msgid "circular right"
2895 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2897 msgid "clear playlist"
2898 msgstr "tyhjennä soittolista"
2901 msgstr "monipuolinen"
2904 msgstr "Asetusvalikko"
2909 msgid "copy to bouquets"
2910 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2913 msgstr "päivittäinen"
2919 msgstr "Poista leikkaus"
2921 msgid "delete playlist entry"
2922 msgstr "poista soittolistan valinta"
2924 msgid "delete saved playlist"
2925 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2927 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2928 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
2929 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2931 msgstr "Poista tallenne"
2936 msgid "disable move mode"
2937 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2942 msgid "do not change"
2943 msgstr "Ei muutosta"
2946 msgstr "älä tee mitään"
2948 msgid "don't record"
2949 msgstr "Älä tallenna"
2952 msgstr "tallennettu"
2954 msgid "edit alternatives"
2955 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2963 msgid "enable bouquet edit"
2964 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2966 msgid "enable favourite edit"
2967 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2969 msgid "enable move mode"
2970 msgstr "Suosikkien järjestely"
2975 msgid "end alternatives edit"
2976 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2978 msgid "end bouquet edit"
2979 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2981 msgid "end cut here"
2982 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2984 msgid "end favourites edit"
2985 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2987 msgid "equal to Socket A"
2988 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2990 msgid "exit mediaplayer"
2991 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2993 msgid "exit movielist"
2994 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2996 msgid "free diskspace"
2997 msgstr "vapaata levytilaa"
2999 msgid "full /etc directory"
3000 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3002 msgid "go to deep standby"
3003 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3005 msgid "go to standby"
3006 msgstr "siirry valmiustilaan"
3008 msgid "hear radio..."
3009 msgstr "kuuntele radiota..."
3014 msgid "hide extended description"
3015 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3018 msgstr "piilota soitin"
3021 msgstr "horisontaali"
3029 msgid "immediate shutdown"
3030 msgstr "Sammuta heti"
3039 msgstr "alusta moduuli"
3041 msgid "insert mark here"
3042 msgstr "Aseta tähän merkki"
3044 msgid "jump to listbegin"
3045 msgstr "mene listan alkuun"
3047 msgid "jump to listend"
3048 msgstr "mene listan loppuun"
3050 msgid "jump to next marked position"
3051 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3053 msgid "jump to previous marked position"
3054 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3056 msgid "leave movie player..."
3057 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3062 msgid "list style compact"
3063 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3065 msgid "list style compact with description"
3066 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3068 msgid "list style default"
3069 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3071 msgid "list style single line"
3072 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3074 msgid "load playlist"
3075 msgstr "lataa soittolista"
3080 msgid "loopthrough to socket A"
3081 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3084 msgstr "manuaalinen"
3099 msgstr "minuuttia ja"
3101 msgid "move PiP to main picture"
3102 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3105 msgstr "tallenneluettelo"
3113 msgid "next channel"
3114 msgstr "seuraava kanava"
3116 msgid "next channel in history"
3117 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3122 msgid "no HDD found"
3123 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3125 msgid "no Picture found"
3128 msgid "no module found"
3129 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3132 msgstr "ei valmiustilaa"
3143 msgid "nothing connected"
3144 msgstr "ei kytketty"
3155 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3156 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3158 msgid "open servicelist"
3159 msgstr "Avaa kanavalista"
3161 msgid "open servicelist(down)"
3162 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3164 msgid "open servicelist(up)"
3165 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3176 msgid "play from next mark or playlist entry"
3177 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3179 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3180 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3182 msgid "please press OK when ready"
3183 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3185 msgid "please wait, loading picture..."
3186 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3188 msgid "previous channel"
3189 msgstr "Edellinen kanava"
3191 msgid "previous channel in history"
3192 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3197 msgid "recording..."
3198 msgstr "tallennetaan..."
3200 msgid "remove after this position"
3201 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3203 msgid "remove all alternatives"
3204 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3206 msgid "remove all new found flags"
3207 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3209 msgid "remove before this position"
3210 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3212 msgid "remove entry"
3215 msgid "remove from parental protection"
3216 msgstr "poista lapsilukosta"
3218 msgid "remove new found flag"
3219 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3221 msgid "remove this mark"
3222 msgstr "poista merkki"
3230 msgid "save playlist"
3231 msgstr "tallenna soittolista"
3234 msgid "scan done! %d services found!"
3235 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3237 msgid "scan done! No service found!"
3238 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3240 msgid "scan done! One service found!"
3241 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3244 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3245 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3253 msgid "second cable of motorized LNB"
3254 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3262 msgid "select movie"
3263 msgstr "valitse tallenne"
3265 msgid "select the movie path"
3266 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3269 msgstr "kanavien tunnusluku"
3272 msgstr "asetusten tunnusluku"
3275 msgstr "näytä EPG..."
3278 msgstr "näytä kaikki"
3280 msgid "show alternatives"
3281 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3283 msgid "show event details"
3284 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3286 msgid "show extended description"
3287 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3289 msgid "show first tag"
3290 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3292 msgid "show second tag"
3293 msgstr "näytä toinen avainsana"
3295 msgid "show shutdown menu"
3296 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3298 msgid "show single service EPG..."
3299 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3301 msgid "show tag menu"
3302 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3304 msgid "show transponder info"
3305 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3307 msgid "shuffle playlist"
3308 msgstr "arvo soittolista"
3316 msgid "skip backward"
3317 msgstr "siirry taaksepäin"
3319 msgid "skip backward (enter time)"
3320 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3322 msgid "skip forward"
3323 msgstr "siirry eteenpäin"
3325 msgid "skip forward (enter time)"
3326 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3328 msgid "sort by date"
3329 msgstr "Aikajärjestys"
3335 msgstr "valmiustila"
3337 msgid "start cut here"
3338 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3340 msgid "start timeshift"
3341 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3347 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3352 msgid "stop recording"
3353 msgstr "Lopeta tallennus"
3355 msgid "stop timeshift"
3356 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3358 msgid "swap PiP and main picture"
3359 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3361 msgid "switch to filelist"
3362 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3364 msgid "switch to playlist"
3365 msgstr "vaihda soittolistaan"
3370 msgid "this recording"
3371 msgstr "tämä tallennus"
3373 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3374 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3376 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3377 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3379 msgid "unknown service"
3380 msgstr "tuntematon kanava"
3382 msgid "until restart"
3383 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3385 msgid "user defined"
3386 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3391 msgid "view extensions..."
3392 msgstr "näytä laajennukset..."
3394 msgid "view recordings..."
3395 msgstr "näytä tallenteet..."
3397 msgid "wait for ci..."
3398 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3400 msgid "wait for mmi..."
3401 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3407 msgstr "viikottainen"
3415 msgid "yes (keep feeds)"
3416 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3419 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3420 "assistance before rebooting your dreambox."
3422 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3423 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3424 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3427 msgstr "kanavanvaihto"