3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 23:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 21:06+0100\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var direktorij"
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
123 msgstr "uvijek 16:9 "
140 msgid "4:3 Letterbox"
141 msgstr "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
177 "A finished record timer wants to set your\n"
178 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
181 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
187 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
188 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
192 "A record has been started:\n"
195 "Snimanje je započeto:\n"
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
202 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
203 "Što želite učiniti?"
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
209 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
210 "konfigurirati motor."
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
216 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
217 "pokrenete Sat tražitelj."
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
223 "Tajmer snimanja želi postaviti vaš\n"
224 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
230 "Tajmer snimanja želi isključiti vaš\n"
231 "Dreambox. Isključiti sada?"
234 "A timer failed to record!\n"
235 "Disable TV and try again?\n"
237 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
238 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
241 msgstr "Postavke TV-a"
250 msgstr "AC3 standard"
259 msgstr "O prijemniku..."
261 msgid "Activate Picture in Picture"
262 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
264 msgid "Activate network settings"
265 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
271 msgstr "Dodaj oznaku"
273 msgid "Add files to playlist"
274 msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
277 msgstr "Dodaj Tajmer"
279 msgid "Add to bouquet"
280 msgstr "Dodaj u paket"
282 msgid "Add to favourites"
283 msgstr "Dodaj u favorite"
289 msgstr "Nakon događaja"
292 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
293 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
295 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
296 "u korisničke upute kako to učiniti."
310 msgid "Alternative radio mode"
311 msgstr "Alternativni radio mod"
319 msgid "Ask before shutdown:"
320 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
328 msgid "Audio Options..."
329 msgstr "Zvučne opcije..."
334 msgid "Automatic Scan"
335 msgstr "Automatsko skeniranje "
350 msgstr "Sigurnosna kopija"
352 msgid "Backup Location"
353 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
356 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
358 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
360 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
375 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
378 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
392 msgid "Cache Thumbnails"
393 msgstr "učitaj sličice"
395 msgid "Call monitoring"
396 msgstr "praćenje poziva"
410 msgid "Change bouquets in quickzap"
411 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
413 msgid "Change pin code"
414 msgstr "Promjeni pin kod"
416 msgid "Change service pin"
417 msgstr "Promjeni pin usluge"
419 msgid "Change service pins"
420 msgstr "Promjeni pinove usluga"
422 msgid "Change setup pin"
423 msgstr "Promjeni pin postavki"
428 msgid "Channel Selection"
429 msgstr "Sekcija kanala"
434 msgid "Channellist menu"
435 msgstr "Izbornik liste kanala"
437 msgid "Choose Tuner to Configure..."
440 msgid "Choose bouquet"
441 msgstr "Odaberi paket"
443 msgid "Choose source"
444 msgstr "Odaberi izvor"
449 msgid "Clear before scan"
450 msgstr "Obriši prije skeniranja"
455 msgid "Code rate high"
456 msgstr "Visoka kod rata"
458 msgid "Code rate low"
459 msgstr "Niska kod rata"
468 msgstr "Kolor format"
470 msgid "Command order"
471 msgstr "Command slijed"
473 msgid "Committed DiSEqC command"
474 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
476 msgid "Common Interface"
477 msgstr "Zajedničko sučelje"
479 msgid "Compact Flash"
480 msgstr "Kompakt Flash"
482 msgid "Compact flash card"
483 msgstr "Kompakt flash kartica"
488 msgid "Configuration Mode"
489 msgstr "Mod Konfiguracije"
492 msgstr "Konfiguriram"
494 msgid "Conflicting timer"
495 msgstr "Konflikt tajmera"
497 msgid "Connected to Fritz!Box!"
498 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
500 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
501 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
505 "Connection to Fritz!Box\n"
509 "Spajanje s Fritz!Box\n"
511 "pokušavam ponovno..."
513 msgid "Constellation"
514 msgstr "Konstalacija"
519 msgid "Create movie folder failed"
520 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
522 msgid "Creating partition failed"
523 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
528 msgid "Current version:"
529 msgstr "Trenutna verzija:"
537 msgid "Cutlist editor..."
538 msgstr "Odreži listu editora..."
556 msgstr "Isključi Dreambox"
567 msgid "Delete failed!"
568 msgstr "Brisanje neuspješno"
573 msgid "Detected HDD:"
574 msgstr "Detektirani HDD:"
576 msgid "Detected NIMs:"
577 msgstr "Detektirani NIMs:"
579 msgid "Device Setup..."
580 msgstr "Postavke Uređaja..."
588 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
589 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
597 msgid "DiSEqC repeats"
598 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
603 msgid "Disable Picture in Picture"
604 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
606 msgid "Disable Subtitles"
607 msgstr "Onemogući titlove"
614 "Disconnected from\n"
620 "pokušavam ponovno..."
625 msgid "Display Setup"
626 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
629 "Do you really want to REMOVE\n"
632 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
636 msgid "Do you really want to delete %s?"
637 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
640 "Do you really want to download\n"
643 "Želite li stvarno skinuti\n"
647 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
648 "All data on the disk will be lost!"
650 "Jeste li SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
651 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
654 "Do you want to backup now?\n"
655 "After pressing OK, please wait!"
657 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
658 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
660 msgid "Do you want to do a service scan?"
661 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
663 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
664 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
666 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
667 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
669 msgid "Do you want to restore your settings?"
670 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
672 msgid "Do you want to resume this playback?"
673 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
676 "Do you want to update your Dreambox?\n"
677 "After pressing OK, please wait!"
679 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
680 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
682 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
683 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
685 msgid "Do you want to view a tutorial?"
686 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
688 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
689 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
692 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
693 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
696 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
697 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
699 msgid "Download Plugins"
700 msgstr "Skini dodatak"
702 msgid "Downloadable new plugins"
703 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
705 msgid "Downloadable plugins"
706 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
711 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
712 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
720 msgid "EPG Selection"
721 msgstr "EPG selektor "
724 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
725 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
730 msgid "Edit services list"
731 msgstr "Editiraj list usluga"
736 msgid "Enable 5V for active antenna"
737 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
739 msgid "Enable multiple bouquets"
740 msgstr "Uključi višestruke pakete"
742 msgid "Enable parental control"
743 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
752 msgstr "Završno vrijeme "
758 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
760 "If you experience any problems please contact\n"
761 "stephan@reichholf.net\n"
763 "© 2006 - Stephan Reichholf"
765 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
767 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
768 "stephan@reichholf.net\n"
770 "© 2006 - Stephan Reichholf"
772 msgid "Enter main menu..."
773 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
775 msgid "Enter the service pin"
776 msgstr "Unesite pin za Usluge"
782 msgstr "Pregled događaja"
784 msgid "Everything is fine"
785 msgstr "Sve je uredu"
787 msgid "Execution Progress:"
788 msgstr "Tijek izvođenja:"
790 msgid "Execution finished!!"
791 msgstr "Izvođenje završeno!!"
794 msgstr "Izađi iz editora"
796 msgid "Exit the wizard"
797 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
800 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
802 msgid "Extended Setup..."
803 msgstr "Proširene postavke..."
835 msgid "Fritz!Box FON IP address"
836 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
839 msgid "Frontprocessor version: %d"
840 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
842 msgid "Function not yet implemented"
843 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
846 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
847 "Do you want to Restart the GUI now?"
849 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
850 " Želite li restartati GUI sada ?"
852 msgid "Games / Plugins"
853 msgstr "Igre / Dodaci"
864 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
865 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
870 msgid "Goto position"
871 msgstr "Goto pozicija"
873 msgid "Guard Interval"
874 msgstr "Interval Zaštite"
876 msgid "Guard interval mode"
877 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
882 msgid "Harddisk setup"
883 msgstr "Postavke tvrdog diska"
885 msgid "Harddisk standby after"
886 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
888 msgid "Hierarchy Information"
889 msgstr "Informacije hierhije"
891 msgid "Hierarchy mode"
892 msgstr "Mod hierhije"
894 msgid "How many minutes do you want to record?"
895 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
907 "If you see this, something is wrong with\n"
908 "your scart connection. Press OK to return."
910 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
911 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
913 msgid "Image-Upgrade"
914 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
917 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
919 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
922 msgid "Increased voltage"
923 msgstr "Povećani napon"
931 msgid "Infobar timeout"
932 msgstr "Vrem. istek Infobara"
940 msgid "Initialization..."
941 msgstr "Inicijalizacija..."
944 msgstr "Inicijaliziraj"
946 msgid "Initializing Harddisk..."
947 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
955 msgid "Installing Software..."
956 msgstr "Instaliram Softver..."
958 msgid "Instant Record..."
959 msgstr "Trenutno Snimanje..."
961 msgid "Internal Flash"
962 msgstr "Unutarnji Flash"
967 msgid "Invert display"
968 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
974 msgstr "Mapa tipkovnice"
976 msgid "Keyboard Setup"
977 msgstr "Postavke tipkovnice"
994 msgid "Language selection"
995 msgstr "Odabrite Jezik"
1007 msgstr "Istočni limit"
1010 msgstr "Zapadni limit"
1013 msgstr "Isključi limite"
1018 msgid "List of Storage Devices"
1019 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1025 msgstr "MMC Kartica"
1031 msgstr "Glavni izbornik "
1034 msgstr "Glavni izbornik"
1036 msgid "Make this mark an 'in' point"
1037 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1039 msgid "Make this mark an 'out' point"
1040 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1042 msgid "Make this mark just a mark"
1043 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1046 msgstr "Ručno skeniranje"
1048 msgid "Manual transponder"
1049 msgstr "Manualni transponder"
1051 msgid "Margin after record"
1052 msgstr "rub nakon snimanja"
1054 msgid "Margin before record (minutes)"
1055 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
1057 msgid "Media player"
1058 msgstr "Preglednik Medija"
1061 msgstr "Preglednika Medija"
1070 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1090 msgid "Mount failed"
1091 msgstr "Mount neuspjelo"
1093 msgid "Move Picture in Picture"
1094 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1097 msgstr "Pokreći na istok"
1100 msgstr "Pokreći na zapad"
1103 msgstr "Izbornik filma"
1108 msgid "Multiple service support"
1109 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1136 msgid "Nameserver %d"
1137 msgstr "Namerserver %d"
1139 msgid "Nameserver Setup"
1140 msgstr "Postavke Nameservera"
1142 msgid "Nameserver Setup..."
1143 msgstr "Postavke Nameservera..."
1148 msgid "Network Mount"
1149 msgstr "Montiranje mreže"
1151 msgid "Network Setup"
1152 msgstr "Postavke Mreže"
1154 msgid "Network scan"
1155 msgstr "Pretraga mreže"
1157 msgid "Network setup"
1158 msgstr "Mrežne postavke "
1169 msgid "New version:"
1170 msgstr "Nova verzija:"
1178 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1179 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1181 msgid "No backup needed"
1182 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1185 "No data on transponder!\n"
1186 "(Timeout reading PAT)"
1188 "Nema podataka na transponderu!\n"
1189 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1191 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1192 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1194 msgid "No free tuner!"
1195 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1198 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1200 "Ni ti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1201 "mreže i pokušajte ponovno."
1203 msgid "No positioner capable frontend found."
1204 msgstr "Ni ti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1206 msgid "No satellite frontend found!!"
1207 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1209 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1210 msgstr "Ni ti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1213 "No tuner is enabled!\n"
1214 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1218 "No valid service PIN found!\n"
1219 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1220 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1222 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1223 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1224 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1227 "No valid setup PIN found!\n"
1228 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1229 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1231 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1232 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1233 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1235 msgid "No, do nothing."
1236 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1238 msgid "No, just start my dreambox"
1239 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1241 msgid "No, scan later manually"
1242 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1254 "Nothing to scan!\n"
1255 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1257 "Nema ništa za skenirati!\n"
1258 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1261 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1266 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1267 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1269 msgid "OSD Settings"
1270 msgstr "Postavke OSD"
1281 msgid "Online-Upgrade"
1282 msgstr "Online-nadogradnja"
1284 msgid "Orbital Position"
1285 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1296 msgid "Package list update"
1297 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1299 msgid "Packet management"
1300 msgstr "Rukovanje paketima"
1305 msgid "Parental control"
1306 msgstr "Roditeljska zaštita"
1308 msgid "Parental control services Editor"
1309 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1311 msgid "Parental control setup"
1312 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1314 msgid "Parental control type"
1315 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1318 msgstr "PiPPostavke"
1320 msgid "Pin code needed"
1321 msgstr "Pin kod je potreban"
1323 msgid "Play recorded movies..."
1324 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1326 msgid "Please choose an extension..."
1327 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1329 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1330 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko neznate što radite!"
1332 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1333 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1335 msgid "Please enter a name for the new marker"
1336 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1338 msgid "Please enter the correct pin code"
1339 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1341 msgid "Please enter the old pin code"
1342 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1344 msgid "Please press OK!"
1345 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1347 msgid "Please select a subservice to record..."
1348 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1350 msgid "Please select a subservice..."
1351 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1353 msgid "Please select keyword to filter..."
1354 msgstr "Molim odaberite ključne riječi za filtraciju..."
1356 msgid "Please set up tuner B"
1357 msgstr "Molim postavite tuner B"
1359 msgid "Please set up tuner C"
1362 msgid "Please set up tuner D"
1366 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1367 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1368 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1370 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1371 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1372 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1374 msgid "Please wait... Loading list..."
1375 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1377 msgid "Plugin browser"
1378 msgstr "Preglednik dodataka"
1383 msgid "Polarization"
1384 msgstr "Polarizacija"
1401 msgid "Positioner fine movement"
1402 msgstr "Fini pokreti motora"
1404 msgid "Positioner movement"
1405 msgstr "Pokret motora"
1407 msgid "Positioner setup"
1408 msgstr "Postavke Motora"
1410 msgid "Positioner storage"
1411 msgstr "Pohrana motora"
1413 msgid "Predefined transponder"
1414 msgstr "Predefinirani transponder"
1416 msgid "Preparing... Please wait"
1417 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1419 msgid "Press OK to activate the settings."
1420 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1422 msgid "Press OK to scan"
1423 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1425 msgid "Press OK to start the scan"
1426 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1431 msgid "Protect services"
1432 msgstr "Zaštiti usluge"
1434 msgid "Protect setup"
1435 msgstr "Zaštićene postavke"
1450 msgstr "RC Izbornik"
1458 msgid "RSS Feed URI"
1459 msgstr "RSS Feed URI"
1464 msgid "Really close without saving settings?"
1465 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1467 msgid "Really delete done timers?"
1468 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1470 msgid "Really delete this timer?"
1471 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1473 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1474 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a"
1476 msgid "Reception Settings"
1477 msgstr "Postavke prijema"
1482 msgid "Recorded files..."
1483 msgstr "Snimam datoteke..."
1489 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1492 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1496 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1499 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1503 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1506 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1509 msgid "Recordings always have priority"
1510 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1512 msgid "Reenter new pin"
1513 msgstr "Ponovite novi pin"
1515 msgid "Remove Plugins"
1516 msgstr "Obriši dodatak"
1518 msgid "Remove a mark"
1519 msgstr "Izbriši oznaku"
1521 msgid "Remove plugins"
1522 msgstr "Obriši dodatak"
1528 msgstr "Ponovi unos"
1530 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1531 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1533 msgid "Replace current playlist"
1534 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1542 msgid "Restart GUI now?"
1543 msgstr "Restart GUI sada?"
1549 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1552 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1573 msgid "Sat / Dish Setup"
1574 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1579 msgid "Satellite Equipment Setup"
1580 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1586 msgstr "Sat tražitelj"
1591 msgid "Scaling Mode"
1592 msgstr "Mod razmjera"
1598 msgstr "Pretraži istok"
1601 msgstr "Pretraži zapad"
1607 msgstr "Odaberi HDD"
1609 msgid "Select Network Adapter"
1610 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1612 msgid "Select a movie"
1613 msgstr "Odaberi film"
1615 msgid "Select audio mode"
1616 msgstr "Odaberite audio mod"
1618 msgid "Select audio track"
1619 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1621 msgid "Select channel to record from"
1622 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1624 msgid "Sequence repeat"
1625 msgstr "Ponovi slijed"
1630 msgid "Service Scan"
1631 msgstr "Pretraživanje usluge"
1633 msgid "Service Searching"
1634 msgstr "Pretraživanje usluga"
1636 msgid "Service has been added to the favourites."
1637 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1639 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1640 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1643 "Service invalid!\n"
1644 "(Timeout reading PMT)"
1646 "Neispravna usluga!\n"
1647 "(Isteklo čitanje PMT)"
1650 "Service not found!\n"
1651 "(SID not found in PAT)"
1653 "Usluga nije pronađena!\n"
1654 "(SID nije pronađen u PATu)"
1656 msgid "Service scan"
1657 msgstr "Pretraga usluga"
1659 msgid "Service scan type needed"
1660 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1663 msgstr "Info Usluge"
1669 msgstr "Postavi limite"
1677 msgid "Show infobar on channel change"
1678 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1680 msgid "Show infobar on event change"
1681 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1683 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1684 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1686 msgid "Show positioner movement"
1687 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1689 msgid "Show services beginning with"
1690 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1692 msgid "Show the radio player..."
1693 msgstr "Prikaži Radio ..."
1695 msgid "Show the tv player..."
1696 msgstr "Prikaži tv player..."
1698 msgid "Shutdown Dreambox after"
1699 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1704 msgid "Similar broadcasts:"
1705 msgstr "Slični pružatelji:"
1713 msgid "Single satellite"
1714 msgstr "Jedan satelit"
1716 msgid "Single transponder"
1717 msgstr "Jedan Transponder"
1720 msgstr "Tajmer spavanja"
1722 msgid "Sleep timer action:"
1723 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1725 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1726 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1728 msgid "Some plugins are not available:\n"
1729 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1731 msgid "Somewhere else"
1732 msgstr "Negdje drugdje"
1735 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1737 "Please choose an other one."
1739 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1741 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1746 msgid "Soundcarrier"
1747 msgstr "Zvučni nosioc"
1756 msgstr "Stanje sprem."
1758 msgid "Standby / Restart"
1759 msgstr "stanje sprem./ restart"
1764 msgid "Start recording?"
1765 msgstr "Započeti Snimanje?"
1768 msgstr "Poćetno vrijeme "
1771 msgstr "Početni Čarobnjak"
1777 msgstr "Koran na istok"
1780 msgstr "jedan korak na zapad"
1788 msgid "Stop Timeshift?"
1789 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1791 msgid "Stop current event and disable coming events"
1792 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1794 msgid "Stop current event but not coming events"
1795 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1797 msgid "Stop playing this movie?"
1798 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1800 msgid "Store position"
1801 msgstr "Pohrani poziciju"
1803 msgid "Stored position"
1804 msgstr "Pohranjene pozicije"
1806 msgid "Subservice list..."
1807 msgstr "lista podusluga..."
1812 msgid "Subtitle selection"
1813 msgstr "Sekcija titlova"
1824 msgid "Swap Services"
1825 msgstr "Swap usluge"
1830 msgid "Switch to next subservice"
1831 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1833 msgid "Switch to previous subservice"
1834 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1837 msgstr "Simbol rata"
1851 msgid "Terrestrial provider"
1852 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1857 msgid "Test-Messagebox?"
1858 msgstr "Test-Poruka?"
1861 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1862 "Please press OK to start using you Dreambox."
1864 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1866 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1868 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1869 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1871 msgid "The pin code has been changed successfully."
1872 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1874 msgid "The pin code you entered is wrong."
1875 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1877 msgid "The pin codes you entered are different."
1878 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1880 msgid "The sleep timer has been activated."
1881 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1883 msgid "The sleep timer has been disabled."
1884 msgstr "Tajmer je onemogućen."
1887 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1889 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
1892 msgid "The wizard is finished now."
1893 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1895 msgid "This is step number 2."
1896 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1898 msgid "This is unsupported at the moment."
1899 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1916 msgid "Time/Date Input"
1917 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1923 msgstr "Editiranje tajmera"
1925 msgid "Timer Editor"
1926 msgstr "Editor tajmera"
1932 msgstr "Unos Tajmera"
1937 msgid "Timer sanity error"
1938 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1940 msgid "Timer selection"
1941 msgstr "Korekcija vremena "
1943 msgid "Timer status:"
1944 msgstr "Status tajmera:"
1949 msgid "Timeshift not possible!"
1950 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1953 msgstr "Vremenska zona"
1967 msgid "Toneburst A/B"
1968 msgstr "Toneburst A/B"
1970 msgid "Transmission Mode"
1971 msgstr "Mod Transmisije"
1973 msgid "Transmission mode"
1974 msgstr "Mod transmisije"
1977 msgstr "Transponder"
1979 msgid "Transponder Type"
1980 msgstr "Tip Transpondera"
1983 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1994 msgid "Tune failed!"
1995 msgstr "Greška tunera!"
2004 msgstr "Utor Tunera"
2006 msgid "Tuner configuration"
2007 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2009 msgid "Tuner status"
2010 msgstr "Status tunera"
2018 msgid "Type of scan"
2019 msgstr "Tip skeniranja"
2031 "Unable to initialize harddisk.\n"
2032 "Please refer to the user manual.\n"
2035 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2036 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2039 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2040 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2042 msgid "Universal LNB"
2043 msgstr "Univerzalni LNB"
2045 msgid "Unmount failed"
2046 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2048 msgid "Updates your receiver's software"
2049 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2051 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2052 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
2054 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2056 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2058 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2059 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2062 msgstr "Nadograđujem"
2064 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2065 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2068 msgstr "Koristi DHCP"
2070 msgid "Use a gateway"
2071 msgstr "Koristi gateway"
2073 msgid "Use power measurement"
2074 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2077 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2079 "Please set up tuner A"
2081 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2083 "Molim postavite tuner A"
2086 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2089 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2090 "Nakon toga, pritisnite OK."
2092 msgid "Use usals for this sat"
2093 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2095 msgid "Use wizard to set up basic features"
2096 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2098 msgid "User defined"
2099 msgstr "Korisnički def"
2102 msgstr "VCR prebacivanje"
2107 msgid "View Rass interactive..."
2108 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2110 msgid "View teletext..."
2111 msgstr "Gledanj teleteksta..."
2113 msgid "Voltage mode"
2135 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2136 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2137 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2139 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2140 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2141 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2147 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2148 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2152 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2154 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2160 msgid "What do you want to scan?"
2161 msgstr "Što želite skenirati?"
2163 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2164 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2166 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2167 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2178 msgid "Yes, backup my settings!"
2179 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2181 msgid "Yes, do a manual scan now"
2182 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2184 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2185 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2187 msgid "Yes, do another manual scan now"
2188 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2190 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2191 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2193 msgid "Yes, restore the settings now"
2194 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2196 msgid "Yes, view the tutorial"
2197 msgstr "Da, prikaži vodič?"
2199 msgid "You cannot delete this!"
2200 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2203 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2204 "harddisk is not an option for you."
2206 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2207 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2210 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2211 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2212 "to the harddisk!\n"
2213 "Please press OK to start the backup now."
2215 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2216 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2217 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2218 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2221 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2222 "Please press OK to start the backup now."
2224 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2226 "Molim pritisnite OK za početak."
2229 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2232 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2233 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2235 msgid "You have to wait for"
2236 msgstr "Morate pričekati "
2239 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2240 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2241 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2242 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2245 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2246 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2247 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2248 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2249 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2252 "You need to define some keywords first!\n"
2253 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2254 "Do you want to define keywords now?"
2256 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2257 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2258 "Želite li sada definirati riječi?"
2261 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2263 "Do you want to set the pin now?"
2265 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2267 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2269 msgid "You selected a playlist"
2270 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2273 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2276 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2277 "sljedeći proces nadogradnje."
2279 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2280 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2283 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2286 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2287 "pokušajte ponovno."
2290 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2291 "Press OK to start upgrade."
2293 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2294 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2296 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2297 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2299 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2300 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2302 msgid "[alternative edit]"
2303 msgstr "[editiranje alternative]"
2305 msgid "[bouquet edit]"
2306 msgstr "[editiranje paketa]"
2308 msgid "[favourite edit]"
2309 msgstr "[editiranje favorita]"
2312 msgstr "[mod premjestanja]"
2314 msgid "abort alternatives edit"
2315 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2317 msgid "abort bouquet edit"
2318 msgstr "prekini editiranje paketa"
2320 msgid "abort favourites edit"
2321 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2323 msgid "about to start"
2324 msgstr "spremni za početak"
2326 msgid "add alternatives"
2327 msgstr "dodaj alternative"
2330 msgstr "dodaj favorite"
2332 msgid "add directory to playlist"
2333 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2335 msgid "add file to playlist"
2336 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2339 msgstr "dodaj oznaku"
2341 msgid "add recording (enter recording duration)"
2342 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2344 msgid "add recording (indefinitely)"
2345 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2347 msgid "add recording (stop after current event)"
2348 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2350 msgid "add service to bouquet"
2351 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2353 msgid "add service to favourites"
2354 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2356 msgid "add to parental protection"
2357 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2363 "are you sure you want to restore\n"
2364 "following backup:\n"
2366 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2367 "sigurnosnu kopiju:\n"
2381 msgid "change recording (duration)"
2382 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2384 msgid "circular left"
2385 msgstr "lijevi cirkularni"
2387 msgid "circular right"
2388 msgstr "desni cirkularni"
2390 msgid "clear playlist"
2391 msgstr "očisti Playlistu"
2397 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2402 msgid "copy to bouquets"
2403 msgstr "kopiraj u pakete"
2420 msgid "disable move mode"
2421 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2426 msgid "do not change"
2427 msgstr "ne mijenjaj"
2430 msgstr "ništa ne čini"
2432 msgid "don't record"
2438 msgid "edit alternatives"
2439 msgstr "editiraj alternative"
2447 msgid "enable bouquet edit"
2448 msgstr "omogući editanje paketa"
2450 msgid "enable favourite edit"
2451 msgstr "omogući editiranje favorita"
2453 msgid "enable move mode"
2454 msgstr "uključi mod za premještanje"
2459 msgid "end alternatives edit"
2460 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2462 msgid "end bouquet edit"
2463 msgstr "završi editiranje paketa"
2465 msgid "end cut here"
2466 msgstr "završi rez ovdje"
2468 msgid "end favourites edit"
2469 msgstr "završi editiranje favorita"
2471 msgid "equal to Socket A"
2472 msgstr "jednako kao Utor A"
2474 msgid "free diskspace"
2475 msgstr "slobodan prostor na disku"
2477 msgid "full /etc directory"
2478 msgstr "puni /etc direktorij"
2480 msgid "go to deep standby"
2481 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2483 msgid "go to standby"
2484 msgstr "pođi u pripravnost"
2486 msgid "hear radio..."
2487 msgstr "slušaj radio..."
2493 msgstr "sakri player"
2496 msgstr "horizontala"
2513 msgstr "init modula"
2515 msgid "insert mark here"
2516 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2518 msgid "leave movie player..."
2519 msgstr "napusti video ..."
2530 msgid "loopthrough to socket A"
2531 msgstr "prolaz na utor A"
2554 msgid "next channel"
2555 msgstr "sljedeći kanal"
2557 msgid "next channel in history"
2558 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2563 msgid "no HDD found"
2564 msgstr "Disk nije pronađen"
2566 msgid "no Picture found"
2567 msgstr "nema pronađene slike"
2569 msgid "no module found"
2570 msgstr "nema modula "
2573 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2576 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2582 msgstr "nije zaključan"
2584 msgid "nothing connected"
2585 msgstr "ništa nije spojeno"
2596 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2597 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2599 msgid "open servicelist"
2600 msgstr "otvori listu usluga"
2602 msgid "open servicelist(down)"
2603 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2605 msgid "open servicelist(up)"
2606 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2614 msgid "please press OK when ready"
2615 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2617 msgid "please wait, loading picture..."
2618 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2620 msgid "previous channel"
2621 msgstr "prethodni kanal"
2623 msgid "previous channel in history"
2624 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2629 msgid "recording..."
2630 msgstr "snimanje..."
2632 msgid "remove after this position"
2633 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2635 msgid "remove all alternatives"
2636 msgstr "obriši sve alternative"
2638 msgid "remove all new found flags"
2639 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2641 msgid "remove before this position"
2642 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2644 msgid "remove entry"
2645 msgstr "obriši unos"
2647 msgid "remove from parental protection"
2648 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2650 msgid "remove new found flag"
2651 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2653 msgid "remove this mark"
2654 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2665 "%d services found!"
2667 "pretraživanje završeno!\n"
2668 "%d usluga pronađeno!"
2674 "pretraživanje završeno!\n"
2675 "Nema pronađenih usluga!"
2679 "One service found!"
2681 "pretraživanje završeno!\n"
2682 "Jedna usluga pronađena!"
2686 "scan in progress - %d %% done!\n"
2687 "%d services found!"
2689 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2690 "%d pronađenih usluga!"
2693 msgstr "status skeniranja"
2698 msgid "second cable of motorized LNB"
2699 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2711 msgstr "pin postavke"
2714 msgstr "prikaži EPG..."
2716 msgid "show alternatives"
2717 msgstr "prikaži alternative"
2719 msgid "show event details"
2720 msgstr "prikažii proširene infor. "
2722 msgid "show transponder info"
2723 msgstr "prikaži info transpondera"
2729 msgstr "jednostavno"
2731 msgid "skip backward"
2732 msgstr "preskoči unazad"
2734 msgid "skip forward"
2735 msgstr "preskoči unaprijed"
2738 msgstr "stanje pripravnosti"
2740 msgid "start cut here"
2741 msgstr "počni rez ovdje"
2743 msgid "start timeshift"
2744 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2749 msgid "stop recording"
2750 msgstr "zaustavi snimanje"
2752 msgid "stop timeshift"
2753 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2755 msgid "switch to filelist"
2756 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2758 msgid "switch to playlist"
2759 msgstr "prebaci u playlistu"
2764 msgid "this recording"
2765 msgstr "ovo snimanje"
2767 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2768 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2770 msgid "unknown service"
2771 msgstr "Nepoznata usluga"
2773 msgid "until restart"
2774 msgstr "do restarta"
2776 msgid "user defined"
2777 msgstr "korisnički definirano"
2782 msgid "view extensions..."
2783 msgstr "gledaj eksterzije..."
2785 msgid "view recordings..."
2786 msgstr "gledaj snimke..."
2788 msgid "wait for ci..."
2789 msgstr "čekaj ci..."
2798 msgstr "bijelalista"
2803 msgid "yes (keep feeds)"
2804 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2807 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2808 "assistance before rebooting your dreambox."
2810 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2811 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2825 #~ msgid "12V Output"
2826 #~ msgstr "12V izlaz "
2829 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2830 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2832 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
2833 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
2836 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2837 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2839 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
2840 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
2845 #~ msgid "Add alternative"
2846 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2848 #~ msgid "Add service"
2849 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2851 #~ msgid "Ask before zapping"
2852 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2854 #~ msgid "Audio / Video"
2855 #~ msgstr "Audio / Video"
2857 #~ msgid "Auto show inforbar"
2858 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2863 #~ msgid "Cable provider"
2864 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2867 #~ msgstr "Klasi?na "
2870 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2872 #~ msgid "Equal to Socket A"
2873 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2875 #~ msgid "Expert Setup"
2876 #~ msgstr "Napredne postavke"
2878 #~ msgid "Fast zapping"
2879 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2881 #~ msgid "Hide error windows"
2882 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2885 #~ msgstr "Invertni"
2890 #~ msgid "LCD Setup"
2891 #~ msgstr "Postavke Displaya"
2896 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2897 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2899 #~ msgid "Multi bouquets"
2900 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2908 #~ msgid "Nothing connected"
2909 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2911 #~ msgid "Parental Control"
2912 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2914 #~ msgid "Parental Lock"
2915 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2917 #~ msgid "Predefined satellite"
2918 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2920 #~ msgid "Record Splitsize"
2921 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2923 #~ msgid "Remove service"
2924 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2929 #~ msgid "Satconfig"
2930 #~ msgstr "Satkonfig"
2932 #~ msgid "Satelliteconfig"
2933 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2936 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
2938 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2939 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2941 #~ msgid "Select alternative service"
2942 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2944 #~ msgid "Select reference service"
2945 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2947 #~ msgid "Setup Lock"
2948 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2950 #~ msgid "Show Satposition"
2951 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2954 #~ msgstr "Jednostavno"
2956 #~ msgid "Skip confirmations"
2957 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2965 #~ msgid "Timeshifting"
2966 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2968 #~ msgid "Transpondertype"
2969 #~ msgstr "TipTranspondera"
2971 #~ msgid "UHF Modulator"
2972 #~ msgstr "UHF modulator"
2974 #~ msgid "Usage Settings"
2975 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2977 #~ msgid "Usage settings"
2978 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2980 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2981 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2983 #~ msgid "add bouquet..."
2984 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2986 #~ msgid "copy to favourites"
2987 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2989 #~ msgid "empty/unknown"
2990 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
2992 #~ msgid "remove bouquet"
2993 #~ msgstr "obriA!i paket"
2995 #~ msgid "remove service"
2996 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2998 #~ msgid "select Slot"
2999 #~ msgstr "odaberi Tuner"
3001 #~ msgid "use power delta"
3002 #~ msgstr "koristite power delta"
3004 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3005 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"