1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-05 10:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:21+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
86 msgid "/var directory"
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
119 msgid "16:9 Letterbox"
140 msgid "4:3 Letterbox"
141 msgstr "4:3 Letterbox"
177 "A finished record timer wants to set your\n"
178 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
185 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
189 "A record has been started:\n"
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
204 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "start the satfinder."
210 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
214 "A sleep timer wants to set your\n"
215 "Dreambox to standby. Do that now?"
216 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
219 "A sleep timer wants to shut down\n"
220 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
224 "A timer failed to record!\n"
225 "Disable TV and try again?\n"
227 "Selhalo časované nahrávání!\n"
228 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
231 msgstr "Nastavení A/V"
240 msgstr "AC3 implicitní"
251 msgid "Activate Picture in Picture"
252 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
254 msgid "Activate network settings"
255 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
261 msgstr "Přidat značku"
263 msgid "Add files to playlist"
264 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
267 msgstr "Přidat časování"
269 msgid "Add to bouquet"
270 msgstr "Přidat do bukletu"
272 msgid "Add to favourites"
273 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
282 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
283 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
285 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
286 "do manuálu jak to udělat."
300 msgid "Alternative radio mode"
301 msgstr "Alternativní rádio mód"
309 msgid "Ask before shutdown:"
310 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
318 msgid "Audio Options..."
319 msgstr "Nastavení zvuku..."
324 msgid "Automatic Scan"
325 msgstr "Automatické prohledávání"
342 msgid "Backup Location"
343 msgstr "Umístění zálohování"
346 msgstr "Zálohovací mód"
348 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
349 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
364 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
366 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
380 msgid "Cache Thumbnails"
381 msgstr "Uchovat náhledy"
383 msgid "Call monitoring"
384 msgstr "Monitorovat volání (???)"
398 msgid "Change bouquets in quickzap"
399 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
401 msgid "Change pin code"
404 msgid "Change service pin"
405 msgstr "Změnit PIN programu"
407 msgid "Change service pins"
408 msgstr "Změnit PINy programu"
410 msgid "Change setup pin"
411 msgstr "Změnit hlavní PIN"
416 msgid "Channel Selection"
417 msgstr "Výběr kanálu"
422 msgid "Channellist menu"
423 msgstr "Menu seznamu kanálů"
425 msgid "Choose bouquet"
426 msgstr "Vybrat buket"
428 msgid "Choose source"
434 msgid "Clear before scan"
435 msgstr "Vymazat před skenováním"
440 msgid "Code rate high"
441 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
443 msgid "Code rate low"
444 msgstr "Nízká kódová rychlost"
453 msgstr "Barevný formát"
455 msgid "Command order"
456 msgstr "Pořadí příkazů"
458 msgid "Committed DiSEqC command"
461 msgid "Common Interface"
462 msgstr "Common Interface"
464 msgid "Compact Flash"
465 msgstr "Compact flash"
467 msgid "Compact flash card"
468 msgstr "Compact flash karta"
473 msgid "Configuration Mode"
474 msgstr "Konfigurační mód"
479 msgid "Conflicting timer"
480 msgstr "Konfliktní časování"
482 msgid "Connected to Fritz!Box!"
483 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
485 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
486 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
490 "Connection to Fritz!Box\n"
494 "Připojení k Fritz!Box\n"
495 "se nezdařilo (%s)\n"
498 msgid "Constellation"
504 msgid "Create movie folder failed"
505 msgstr "Vytváření složky selhalo"
507 msgid "Creating partition failed"
508 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
513 msgid "Current version:"
514 msgstr "Nynější verze:"
522 msgid "Cutlist editor..."
523 msgstr "Editor střihu..."
541 msgstr "Hluboký spánek"
550 msgstr "Vymazat záznam"
552 msgid "Delete failed!"
553 msgstr "Vymazání selhalo!"
558 msgid "Detected HDD:"
559 msgstr "Detekován HDD:"
561 msgid "Detected NIMs:"
562 msgstr "Detekován NIMs:"
564 msgid "Device Setup..."
565 msgstr "Nastavení zařízení..."
573 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
574 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
582 msgid "DiSEqC repeats"
583 msgstr "DiSEqC opakování"
588 msgid "Disable Picture in Picture"
589 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
591 msgid "Disable Subtitles"
592 msgstr "Zakázat titulky"
599 "Disconnected from\n"
610 msgid "Display Setup"
614 "Do you really want to REMOVE\n"
617 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
621 msgid "Do you really want to delete %s?"
622 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
625 "Do you really want to download\n"
628 "Opravdu chcete stáhnout\n"
632 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
633 "All data on the disk will be lost!"
635 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
636 "Všechna data na disku budou ztracena!"
639 "Do you want to backup now?\n"
640 "After pressing OK, please wait!"
642 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
643 "Po stisku OK počkejte!"
645 msgid "Do you want to do a service scan?"
646 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
648 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
649 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
651 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
652 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
654 msgid "Do you want to restore your settings?"
655 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
657 msgid "Do you want to resume this playback?"
658 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
661 "Do you want to update your Dreambox?\n"
662 "After pressing OK, please wait!"
664 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
665 "Po stisku OK počkejte!"
667 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
668 msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
670 msgid "Do you want to view a tutorial?"
671 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
673 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
674 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
677 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
678 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
681 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
682 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
684 msgid "Download Plugins"
685 msgstr "Stáhnout pluginy"
687 msgid "Downloadable new plugins"
688 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
690 msgid "Downloadable plugins"
691 msgstr "Stažitelné pluginy"
696 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
697 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
705 msgid "EPG Selection"
709 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
710 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
715 msgid "Edit services list"
716 msgstr "Upravit seznam kanálů"
721 msgid "Enable 5V for active antenna"
722 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
724 msgid "Enable multiple bouquets"
725 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
727 msgid "Enable parental control"
728 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
743 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
745 "If you experience any problems please contact\n"
746 "stephan@reichholf.net\n"
748 "© 2006 - Stephan Reichholf"
750 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
752 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
753 "stephan@reichholf.net\n"
755 "© 2006 - Stephan Reichholf"
757 msgid "Enter main menu..."
758 msgstr "Vstoupit do menu..."
760 msgid "Enter the service pin"
761 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
767 msgstr "Zobrazení události"
769 msgid "Everything is fine"
770 msgstr "Vše je v pořádku"
772 msgid "Execution Progress:"
773 msgstr "Začátek programu:"
775 msgid "Execution finished!!"
776 msgstr "Konec programu!"
779 msgstr "Ukončit editor"
781 msgid "Exit the wizard"
782 msgstr "Ukončit průvodce"
785 msgstr "Ukončit průvodce"
787 msgid "Extended Setup..."
788 msgstr "Rozšířené nastavení..."
797 msgstr "Rychlý DiSEqC"
820 msgid "Fritz!Box FON IP address"
821 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
824 msgid "Frontprocessor version: %d"
825 msgstr "Procesor verze: %d"
827 msgid "Function not yet implemented"
828 msgstr "Funkce není zatím implementována"
831 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
832 "Do you want to Restart the GUI now?"
834 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
835 "Chcete nyní restartovat GUI?"
837 msgid "Games / Plugins"
838 msgstr "Hry / Pluginy"
849 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
850 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
855 msgid "Goto position"
856 msgstr "Jdi na pozici"
858 msgid "Guard Interval"
859 msgstr "Hlídat interval"
861 msgid "Guard interval mode"
862 msgstr "Hlídat interval mód"
865 msgstr "Pevný disk ..."
867 msgid "Harddisk setup"
868 msgstr "Nastavení hardisku"
870 msgid "Harddisk standby after"
871 msgstr "Uspat disk po"
873 msgid "Hierarchy Information"
874 msgstr "Hierarchické informace"
876 msgid "Hierarchy mode"
877 msgstr "Hiearchický mód"
879 msgid "How many minutes do you want to record?"
880 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
892 "If you see this, something is wrong with\n"
893 "your scart connection. Press OK to return."
895 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
896 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
898 msgid "Image-Upgrade"
899 msgstr "Aktualizace image"
902 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
904 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
906 msgid "Increased voltage"
907 msgstr "Zvýšit napětí"
915 msgid "Infobar timeout"
916 msgstr "Infobar čas. limit"
924 msgid "Initialization..."
925 msgstr "Inicializace..."
928 msgstr "Inicializovat"
930 msgid "Initializing Harddisk..."
931 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
939 msgid "Installing Software..."
940 msgstr "Instaluji software..."
942 msgid "Instant Record..."
943 msgstr "Okamžité nahrávání..."
945 msgid "Internal Flash"
946 msgstr "Interní flash"
951 msgid "Invert display"
952 msgstr "Invertovat display"
958 msgstr "Rozložení kláves"
960 msgid "Keyboard Setup"
961 msgstr "Nastavení klávesnice"
964 msgstr "Rozložení kláves"
978 msgid "Language selection"
979 msgstr "Výběr jazyka"
985 msgstr "Zeměpisná šířka"
991 msgstr "Limit východně"
994 msgstr "Limit západně"
997 msgstr "Vypnout limit"
1000 msgstr "Zapnout limit"
1002 msgid "List of Storage Devices"
1003 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1006 msgstr "Zeměpsiná délka"
1015 msgstr "Hlavní menu"
1018 msgstr "Hlavní menu"
1020 msgid "Make this mark an 'in' point"
1021 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1023 msgid "Make this mark an 'out' point"
1024 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1026 msgid "Make this mark just a mark"
1027 msgstr "Udat z toho jen značku"
1030 msgstr "Manuální prohledávání"
1032 msgid "Manual transponder"
1033 msgstr "Ruční transponder"
1035 msgid "Margin after record"
1036 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1038 msgid "Margin before record (minutes)"
1039 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1041 msgid "Media player"
1042 msgstr "Přehrávač médií"
1045 msgstr "Přehrávač médií"
1054 msgstr "Mkfs selhalo"
1074 msgid "Mount failed"
1075 msgstr "Mount selhalo"
1077 msgid "Move Picture in Picture"
1078 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1081 msgstr "Posun východně"
1084 msgstr "Posun západně"
1087 msgstr "Filmové menu"
1092 msgid "Multiple service support"
1093 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1102 msgstr "Není k dispozici"
1120 msgstr "DNS (nameserver)"
1123 msgid "Nameserver %d"
1124 msgstr "DNS (nameserver) %d"
1126 msgid "Nameserver Setup"
1127 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
1129 msgid "Nameserver Setup..."
1130 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
1133 msgstr "Síťová maska"
1135 msgid "Network Mount"
1136 msgstr "Síťové připojení"
1138 msgid "Network Setup"
1139 msgstr "Nastavení sítě"
1141 msgid "Network scan"
1142 msgstr "Prohledávání sítě"
1144 msgid "Network setup"
1145 msgstr "Nastavení sítě"
1148 msgstr "Nastavení sítě..."
1151 msgstr "Nové programy"
1156 msgid "New version:"
1157 msgstr "Nová verze:"
1165 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1166 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1168 msgid "No backup needed"
1169 msgstr "Záloha není potřeba"
1172 "No data on transponder!\n"
1173 "(Timeout reading PAT)"
1175 "Žádná data na transpoderu!\n"
1176 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1178 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1179 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1181 msgid "No free tuner!"
1182 msgstr "Žádný volný tuner!"
1185 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1187 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1188 "a zkusit to znova."
1190 msgid "No positioner capable frontend found."
1191 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1193 msgid "No satellite frontend found!!"
1194 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1196 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1197 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1200 "No valid service PIN found!\n"
1201 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1202 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1204 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
1205 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1206 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
1209 "No valid setup PIN found!\n"
1210 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1211 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1213 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
1214 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1215 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
1217 msgid "No, do nothing."
1218 msgstr "Ne, nic nedělej."
1220 msgid "No, just start my dreambox"
1221 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1223 msgid "No, scan later manually"
1224 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1236 "Nothing to scan!\n"
1237 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1239 "Nic k prohledávání!\n"
1240 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1248 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1249 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1251 msgid "OSD Settings"
1252 msgstr "Nastavení OSD"
1263 msgid "Online-Upgrade"
1264 msgstr "Online-Upgrade"
1266 msgid "Orbital Position"
1267 msgstr "Orbitální pozice"
1278 msgid "Package list update"
1279 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1281 msgid "Packet management"
1282 msgstr "Správa paketů"
1287 msgid "Parental control"
1288 msgstr "Rodičovský zámek"
1290 msgid "Parental control services Editor"
1291 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1293 msgid "Parental control setup"
1294 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1296 msgid "Parental control type"
1297 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1300 msgstr "Nastavení PiP"
1302 msgid "Pin code needed"
1303 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1305 msgid "Play recorded movies..."
1306 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1308 msgid "Please choose an extension..."
1309 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1311 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1312 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
1314 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1315 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1317 msgid "Please enter a name for the new marker"
1318 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1320 msgid "Please enter the correct pin code"
1321 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1323 msgid "Please enter the old pin code"
1324 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1326 msgid "Please press OK!"
1327 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1329 msgid "Please select a subservice to record..."
1330 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1332 msgid "Please select a subservice..."
1333 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1335 msgid "Please select keyword to filter..."
1336 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1338 msgid "Please set up tuner B"
1339 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1342 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1343 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1344 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1346 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1347 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1348 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1350 msgid "Please wait... Loading list..."
1351 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1353 msgid "Plugin browser"
1354 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1359 msgid "Polarization"
1377 msgid "Positioner fine movement"
1378 msgstr "Jemné doladění"
1380 msgid "Positioner movement"
1381 msgstr "Otáčení motoru"
1383 msgid "Positioner setup"
1384 msgstr "Nastavení positioneru"
1386 msgid "Positioner storage"
1387 msgstr "Paměť pozitioneru"
1389 msgid "Predefined transponder"
1390 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1392 msgid "Preparing... Please wait"
1393 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1395 msgid "Press OK to activate the settings."
1396 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1398 msgid "Press OK to scan"
1399 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1401 msgid "Press OK to start the scan"
1402 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1407 msgid "Protect services"
1408 msgstr "Ochránit kanály"
1410 msgid "Protect setup"
1411 msgstr "Nastavení ochrany"
1414 msgstr "Poskytovatel"
1417 msgstr "Poskytovatelé"
1423 msgstr "Rychlé přepínání"
1434 msgid "RSS Feed URI"
1435 msgstr "URI RSS zdroje"
1440 msgid "Really close without saving settings?"
1441 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1443 msgid "Really delete done timers?"
1444 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1446 msgid "Really delete this timer?"
1447 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1449 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1450 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1452 msgid "Reception Settings"
1453 msgstr "Nastavení příjmu"
1458 msgid "Recorded files..."
1459 msgstr "Nahrané pořady..."
1465 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1468 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1472 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1475 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1479 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1482 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1485 msgid "Recordings always have priority"
1486 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1488 msgid "Reenter new pin"
1489 msgstr "Zadejte znova PIN"
1491 msgid "Remove Plugins"
1492 msgstr "Odebrat plugin"
1494 msgid "Remove a mark"
1495 msgstr "Odebrat značku"
1497 msgid "Remove plugins"
1498 msgstr "Odebrat plugin"
1504 msgstr "Druh opakování"
1506 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1507 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
1509 msgid "Replace current playlist"
1510 msgstr "Nahradit tento playlist"
1518 msgid "Restart GUI now?"
1519 msgstr "Restart nyní GUI?"
1525 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1528 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1548 msgid "Sat / Dish Setup"
1549 msgstr "Sat / Dish Setup"
1554 msgid "Satellite Equipment Setup"
1555 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
1561 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1566 msgid "Scaling Mode"
1567 msgstr "Nastavovací mód"
1570 msgstr "Proskenuj NIM"
1573 msgstr "Hledej východ"
1576 msgstr "Hledej západ"
1579 msgstr "Posunout (min)"
1584 msgid "Select Network Adapter"
1585 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
1587 msgid "Select a movie"
1588 msgstr "Výběr filmu"
1590 msgid "Select audio mode"
1591 msgstr "Výběr zvukového módu"
1593 msgid "Select audio track"
1594 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1596 msgid "Select channel to record from"
1597 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1599 msgid "Sequence repeat"
1600 msgstr "Opakovat sekvenci"
1603 msgstr "Tento kanál"
1605 msgid "Service Scan"
1606 msgstr "Prohledávání"
1608 msgid "Service Searching"
1609 msgstr "Prohledávání stanic"
1611 msgid "Service has been added to the favourites."
1612 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1614 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1615 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1618 "Service invalid!\n"
1619 "(Timeout reading PMT)"
1621 "Služba neplatná!\n"
1622 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1625 "Service not found!\n"
1626 "(SID not found in PAT)"
1628 "Služba nebyla nalezena!\n"
1629 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1631 msgid "Service scan"
1632 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1634 msgid "Service scan type needed"
1635 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1638 msgstr "Informace o kanálu"
1644 msgstr "Nastavit limity"
1652 msgid "Show infobar on channel change"
1653 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (channel)"
1655 msgid "Show infobar on event change"
1656 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (event)"
1658 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1659 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1661 msgid "Show positioner movement"
1662 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1664 msgid "Show services beginning with"
1665 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1667 msgid "Show the radio player..."
1668 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1670 msgid "Show the tv player..."
1671 msgstr "Zobrazit TV..."
1673 msgid "Shutdown Dreambox after"
1674 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1679 msgid "Similar broadcasts:"
1680 msgstr "Podobné vysílání:"
1688 msgid "Single satellite"
1689 msgstr "Jediný satelit"
1691 msgid "Single transponder"
1692 msgstr "Jediný transpodér"
1695 msgstr "Časovač usínání"
1697 msgid "Sleep timer action:"
1698 msgstr "Akce časovače:"
1700 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1701 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1709 msgid "Some plugins are not available:\n"
1710 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1712 msgid "Somewhere else"
1713 msgstr "Někde jinde"
1716 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1718 "Please choose an other one."
1720 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1722 "Prosím vyberte jiný."
1727 msgid "Soundcarrier"
1728 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1737 msgstr "Pohotovostní režim"
1739 msgid "Standby / Restart"
1740 msgstr "Standby / Restart"
1745 msgid "Start recording?"
1746 msgstr "Začít nahrávat?"
1752 msgstr "Spustit průvodce"
1758 msgstr "Krok východně"
1761 msgstr "Krok západně"
1769 msgid "Stop Timeshift?"
1770 msgstr "Zastavit časový posun?"
1772 msgid "Stop current event and disable coming events"
1773 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
1775 msgid "Stop current event but not coming events"
1776 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
1778 msgid "Stop playing this movie?"
1779 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1781 msgid "Store position"
1782 msgstr "Ulož pozici"
1784 msgid "Stored position"
1785 msgstr "Uložená pozice"
1787 msgid "Subservice list..."
1788 msgstr "Seznam podkanálů..."
1793 msgid "Subtitle selection"
1794 msgstr "Výběr titulků"
1805 msgid "Swap Services"
1806 msgstr "Prohodit kanály"
1811 msgid "Switch to next subservice"
1812 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1814 msgid "Switch to previous subservice"
1815 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1818 msgstr "Symbolová rychlost"
1821 msgstr "Symbolová rychlost"
1832 msgid "Terrestrial provider"
1833 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1836 msgstr "Testovací mód"
1838 msgid "Test-Messagebox?"
1842 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1843 "Please press OK to start using you Dreambox."
1845 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1846 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1848 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1849 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1851 msgid "The pin code has been changed successfully."
1852 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1854 msgid "The pin code you entered is wrong."
1855 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1857 msgid "The pin codes you entered are different."
1858 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1860 msgid "The sleep timer has been activated."
1861 msgstr "Časovač byl aktivován."
1863 msgid "The sleep timer has been disabled."
1864 msgstr "Časovač byl deaktivován."
1867 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1868 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1870 msgid "The wizard is finished now."
1871 msgstr "Průvodce skončil."
1873 msgid "This is step number 2."
1874 msgstr "Toto je 2. krok."
1876 msgid "This is unsupported at the moment."
1877 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1894 msgid "Time/Date Input"
1895 msgstr "Nastavení času / datumu"
1901 msgstr "Úprava časování"
1903 msgid "Timer Editor"
1907 msgstr "Typ časovače"
1910 msgstr "Vstup časovače"
1913 msgstr "Log časovače"
1915 msgid "Timer sanity error"
1916 msgstr "Nelogické časování"
1918 msgid "Timer selection"
1919 msgstr "Sekce časovače"
1921 msgid "Timer status:"
1922 msgstr "Stav časovače:"
1927 msgid "Timeshift not possible!"
1928 msgstr "Časový posun není možný!"
1945 msgid "Toneburst A/B"
1946 msgstr "Toneburst A/B"
1948 msgid "Transmission Mode"
1949 msgstr "Přenosový mód"
1951 msgid "Transmission mode"
1952 msgstr "Přenosový mód"
1955 msgstr "Transpondér"
1957 msgid "Transponder Type"
1958 msgstr "Typ transpodéru"
1960 msgid "Transpondertype"
1961 msgstr "Typ transpodéru"
1964 msgstr "Zbývá pokusů:"
1975 msgid "Tune failed!"
1976 msgstr "Ladění selhalo"
1982 msgstr "Slot tuneru"
1984 msgid "Tuner configuration"
1985 msgstr "Konfigurace tuneru"
1987 msgid "Tuner status"
1988 msgstr "Status tuneru"
1996 msgid "Type of scan"
1997 msgstr "Typ prohledávání"
2009 "Unable to initialize harddisk.\n"
2010 "Please refer to the user manual.\n"
2013 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
2014 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
2017 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2020 msgid "Universal LNB"
2021 msgstr "Univerzální LNB"
2023 msgid "Unmount failed"
2024 msgstr "Unmount selhalo"
2026 msgid "Updates your receiver's software"
2027 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
2029 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2030 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
2032 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2033 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
2035 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2036 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
2039 msgstr "Aktualizuji"
2041 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2042 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
2045 msgstr "Použit DHCP"
2047 msgid "Use a gateway"
2048 msgstr "Použít bárnu (gateway)"
2050 msgid "Use power measurement"
2051 msgstr "Použít sílu měření (???)"
2054 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2056 "Please set up tuner A"
2058 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
2060 "Prosím, nastavte tuner A"
2063 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2066 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
2068 msgid "Use usals for this sat"
2069 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
2071 msgid "Use wizard to set up basic features"
2072 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
2074 msgid "User defined"
2075 msgstr "Uživatelsky definované"
2078 msgstr "VCR přepínač"
2083 msgid "View Rass interactive..."
2086 msgid "View teletext..."
2087 msgstr "Zobrazit teletext..."
2089 msgid "Voltage mode"
2108 msgstr "Pracovní den"
2111 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2112 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2113 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2115 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2116 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2117 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2122 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2123 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2127 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2128 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2133 msgid "What do you want to scan?"
2134 msgstr "Co chcete prohledat?"
2136 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2137 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2139 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2151 msgid "Yes, backup my settings!"
2152 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2154 msgid "Yes, do a manual scan now"
2155 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2157 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2158 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2160 msgid "Yes, do another manual scan now"
2161 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2163 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2164 msgstr "Ano, vypnout systém."
2166 msgid "Yes, restore the settings now"
2167 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2169 msgid "Yes, view the tutorial"
2170 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2172 msgid "You cannot delete this!"
2173 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2176 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2177 "harddisk is not an option for you."
2179 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2183 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2184 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2185 "to the harddisk!\n"
2186 "Please press OK to start the backup now."
2188 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2189 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2190 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2193 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2194 "Please press OK to start the backup now."
2196 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2197 "Stiskněte OK pro zálohování."
2200 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2203 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2206 msgid "You have to wait for"
2207 msgstr "Musíte počkat na"
2210 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2211 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2212 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2213 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2216 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2217 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2218 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2219 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2222 "You need to define some keywords first!\n"
2223 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2224 "Do you want to define keywords now?"
2226 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2227 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2228 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2231 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2233 "Do you want to set the pin now?"
2235 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2237 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2239 msgid "You selected a playlist"
2240 msgstr "Vybral jste playlist"
2243 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2246 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2249 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2250 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2253 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2256 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2260 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2261 "Press OK to start upgrade."
2263 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2264 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2266 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2267 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2269 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2270 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2272 msgid "[alternative edit]"
2273 msgstr "[alternativní úprava]"
2275 msgid "[bouquet edit]"
2276 msgstr "[editovat buket]"
2278 msgid "[favourite edit]"
2279 msgstr "[editovat oblíbené]"
2284 msgid "abort alternatives edit"
2285 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2287 msgid "abort bouquet edit"
2288 msgstr "zrušit editování buketu"
2290 msgid "abort favourites edit"
2291 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2293 msgid "about to start"
2294 msgstr "právě začne"
2296 msgid "add alternatives"
2297 msgstr "Přidat alternativy"
2300 msgstr "Přidat buket..."
2302 msgid "add directory to playlist"
2303 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2305 msgid "add file to playlist"
2306 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2309 msgstr "Přidat popisovač"
2311 msgid "add recording (enter recording duration)"
2312 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2314 msgid "add recording (indefinitely)"
2315 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2317 msgid "add recording (stop after current event)"
2318 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2320 msgid "add service to bouquet"
2321 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2323 msgid "add service to favourites"
2324 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2326 msgid "add to parental protection"
2327 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2333 "are you sure you want to restore\n"
2334 "following backup:\n"
2336 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2337 "následující zálohu:\n"
2346 msgstr "černá listina"
2351 msgid "change recording (duration)"
2352 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2354 msgid "circular left"
2355 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2357 msgid "circular right"
2358 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2360 msgid "clear playlist"
2361 msgstr "vymazat playlist"
2367 msgstr "Konfigurační menu"
2372 msgid "copy to bouquets"
2373 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2382 msgstr "smazat střih"
2390 msgid "disable move mode"
2391 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2393 msgid "do not change"
2397 msgstr "nedělat nic"
2399 msgid "don't record"
2405 msgid "edit alternatives"
2406 msgstr "upravit alternativy"
2408 msgid "empty/unknown"
2409 msgstr "prázdné / neznámé"
2414 msgid "enable bouquet edit"
2415 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2417 msgid "enable favourite edit"
2418 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2420 msgid "enable move mode"
2421 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2423 msgid "end alternatives edit"
2424 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2426 msgid "end bouquet edit"
2427 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2429 msgid "end cut here"
2430 msgstr "ukončit střih zde"
2432 msgid "end favourites edit"
2433 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2435 msgid "equal to Socket A"
2436 msgstr "rovno slotu A"
2438 msgid "free diskspace"
2439 msgstr "volné místo na HDD"
2441 msgid "full /etc directory"
2442 msgstr "plný adresář /etc"
2444 msgid "go to deep standby"
2445 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2447 msgid "go to standby"
2448 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
2450 msgid "hear radio..."
2451 msgstr "Poslouchat rádio..."
2457 msgstr "schovat přehrávač"
2460 msgstr "horizontální"
2474 "%s vyzývá %s! (???)"
2477 msgstr "inicializační modul"
2479 msgid "insert mark here"
2480 msgstr "vložit sem popisovač"
2482 msgid "leave movie player..."
2483 msgstr "opustit přehrávač"
2494 msgid "loopthrough to socket A"
2495 msgstr "smyčka přes slot A"
2518 msgid "next channel"
2519 msgstr "Další kanál"
2521 msgid "next channel in history"
2522 msgstr "Další kanál v historii"
2527 msgid "no HDD found"
2528 msgstr "HDD nenalezen"
2530 msgid "no Picture found"
2531 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2533 msgid "no module found"
2534 msgstr "Modul nenalezen"
2537 msgstr "žádný standby"
2540 msgstr "žadný timeout"
2548 msgid "nothing connected"
2549 msgstr "nic není připojeno"
2560 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2561 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2563 msgid "open servicelist"
2564 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2566 msgid "open servicelist(down)"
2567 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2569 msgid "open servicelist(up)"
2570 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2573 msgstr "projít (pass)"
2578 msgid "please press OK when ready"
2579 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2581 msgid "please wait, loading picture..."
2582 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2584 msgid "previous channel"
2585 msgstr "Předchozí kanál"
2587 msgid "previous channel in history"
2588 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2593 msgid "recording..."
2594 msgstr "nahrávání.."
2596 msgid "remove after this position"
2597 msgstr "odebrat po této pozici"
2599 msgid "remove all alternatives"
2600 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2602 msgid "remove all new found flags"
2603 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2605 msgid "remove before this position"
2606 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2608 msgid "remove entry"
2609 msgstr "Odebrat položku"
2611 msgid "remove from parental protection"
2612 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2614 msgid "remove new found flag"
2615 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2617 msgid "remove this mark"
2618 msgstr "Odebrat popisovač"
2629 "%d services found!"
2631 "Prohledávání skončilo!\n"
2632 "%d programů nalezeno!"
2638 "Prohledávání skončilo!\n"
2643 "One service found!"
2645 "Prohledávání skončilo!\n"
2646 "Jeden program nalezen!"
2650 "scan in progress - %d %% done!\n"
2651 "%d services found!"
2652 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2655 msgstr "stav prohledávání"
2660 msgid "second cable of motorized LNB"
2661 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2670 msgstr "výběr slotu"
2673 msgstr "PIN programu"
2676 msgstr "nastavit PIN"
2679 msgstr "Zobrazit EPG..."
2681 msgid "show alternatives"
2682 msgstr "Zobrazit alternativy"
2684 msgid "show event details"
2685 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2687 msgid "show transponder info"
2688 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
2696 msgid "skip backward"
2699 msgid "skip forward"
2700 msgstr "Posun vpřed"
2703 msgstr "pohotovostní režim"
2705 msgid "start cut here"
2706 msgstr "začít střih zde"
2708 msgid "start timeshift"
2709 msgstr "Spustit časový posun"
2714 msgid "stop recording"
2715 msgstr "Zastavit nahrávání"
2717 msgid "stop timeshift"
2718 msgstr "Zastavit časový posun"
2720 msgid "switch to filelist"
2721 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2723 msgid "switch to playlist"
2724 msgstr "Přepnout na playlist"
2729 msgid "this recording"
2730 msgstr "toto nahrávání"
2732 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2733 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2735 msgid "unknown service"
2736 msgstr "neznámý kanál"
2738 msgid "until restart"
2739 msgstr "do restartu"
2741 msgid "user defined"
2742 msgstr "uživatelské"
2747 msgid "view extensions..."
2748 msgstr "Další možnosti..."
2750 msgid "view recordings..."
2751 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2753 msgid "wait for ci..."
2754 msgstr "čekám na CI..."
2763 msgstr "bílá listina"
2768 msgid "yes (keep feeds)"
2769 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2772 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2773 "assistance before rebooting your dreambox."
2775 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
2776 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
2790 #~ msgid "12V Output"
2791 #~ msgstr "12V výstup"
2794 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2795 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2796 #~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
2799 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2800 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2801 #~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
2803 #~ msgid "Add alternative"
2804 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2806 #~ msgid "Add service"
2807 #~ msgstr "Přidat službu"
2809 #~ msgid "Cable provider"
2810 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2813 #~ msgstr "Klasický"
2816 #~ msgstr "Defaultní"
2818 #~ msgid "Equal to Socket A"
2819 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2821 #~ msgid "Harddisk..."
2822 #~ msgstr "Pevný disk ..."
2824 #~ msgid "LCD Setup"
2825 #~ msgstr "Nastavení LCD"
2827 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2828 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2830 #~ msgid "Nothing connected"
2831 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2833 #~ msgid "Predefined satellite"
2834 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2836 #~ msgid "Remove service"
2837 #~ msgstr "Odebrat službu"
2839 #~ msgid "Satconfig"
2840 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2842 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2843 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2845 #~ msgid "Select alternative service"
2846 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2848 #~ msgid "Select reference service"
2849 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2852 #~ msgstr "jednoduché"
2854 #~ msgid "Swap services"
2855 #~ msgstr "Prohodit kanály"
2857 #~ msgid "copy to favourites"
2858 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"