1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
87 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgid "/var directory"
114 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgid "16:10 PanScan"
141 msgid "4:3 Letterbox"
169 msgstr "<sconosciuto>"
178 "A finished record timer wants to set your\n"
179 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
188 "A recording is currently running.\n"
189 "What do you want to do?"
191 "Una registrazione è già attiva.\n"
195 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
196 "configure the positioner."
200 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
201 "start the satfinder."
205 "A sleep timer wants to set your\n"
206 "Dreambox to standby. Do that now?"
210 "A sleep timer wants to shut down\n"
211 "your Dreambox. Shutdown now?"
215 "A timer failed to record!\n"
216 "Disable TV and try again?\n"
218 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
219 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
222 msgstr "Impostazioni A/V"
237 msgstr "Info Dreambox"
240 msgstr "Informazioni Dreambox..."
242 msgid "Activate Picture in Picture"
245 msgid "Activate network settings"
246 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
254 msgid "Add files to playlist"
260 msgid "Add to bouquet"
263 msgid "Add to favourites"
273 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
274 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
289 msgid "Alternative radio mode"
298 msgid "Ask before shutdown:"
302 msgstr "Modalità schermo"
307 msgid "Audio Options..."
313 msgid "Automatic Scan"
314 msgstr "Ricerca Automatica"
331 msgid "Backup Location"
337 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
338 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
353 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
355 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
369 msgid "Cache Thumbnails"
372 msgid "Call monitoring"
387 msgid "Change bouquets in quickzap"
388 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
390 msgid "Change pin code"
393 msgid "Change service pin"
396 msgid "Change service pins"
399 msgid "Change setup pin"
405 msgid "Channel Selection"
406 msgstr "Lista canali"
411 msgid "Channellist menu"
412 msgstr "Menu lista canali"
414 msgid "Choose bouquet"
415 msgstr "Scegli il Bouquet"
417 msgid "Choose source"
418 msgstr "Scegli sorgente"
423 msgid "Clear before scan"
429 msgid "Code rate high"
432 msgid "Code rate low"
442 msgstr "Formato colore"
444 msgid "Command order"
445 msgstr "Ordine comando"
447 msgid "Committed DiSEqC command"
448 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
450 msgid "Common Interface"
453 msgid "Compact Flash"
456 msgid "Compact flash card"
457 msgstr "Compact flash"
462 msgid "Configuration Mode"
463 msgstr "Configurazione"
468 msgid "Conflicting timer"
469 msgstr "Timer in conflitto"
471 msgid "Connected to Fritz!Box!"
474 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
479 "Connection to Fritz!Box\n"
484 msgid "Constellation"
490 msgid "Create movie folder failed"
493 msgid "Creating partition failed"
499 msgid "Current version:"
500 msgstr "Versione corrente:"
508 msgid "Cutlist editor..."
527 msgstr "Spegnimento totale"
536 msgstr "Cancella dato"
538 msgid "Delete failed!"
539 msgstr "Cancellazione fallita."
544 msgid "Detected HDD:"
545 msgstr "Hard Disk presente:"
547 msgid "Detected NIMs:"
548 msgstr "Tuner presenti:"
550 msgid "Device Setup..."
559 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
560 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
568 msgid "DiSEqC repeats"
569 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
572 msgstr "Disabilitato"
574 msgid "Disable Picture in Picture"
577 msgid "Disable Subtitles"
585 "Disconnected from\n"
594 "Do you really want to REMOVE\n"
597 "Vuoi veramente rimuovere\n"
601 msgid "Do you really want to delete %s?"
605 "Do you really want to download\n"
608 "Vuoi veramente scaricare\n"
612 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
613 "All data on the disk will be lost!"
617 "Do you want to backup now?\n"
618 "After pressing OK, please wait!"
620 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
621 "Dopo aver premuto OK, attendi"
623 msgid "Do you want to do a service scan?"
624 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
626 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
627 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
629 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
632 msgid "Do you want to restore your settings?"
633 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
635 msgid "Do you want to resume this playback?"
639 "Do you want to update your Dreambox?\n"
640 "After pressing OK, please wait!"
642 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
643 "Dopo aver premuto OK, attendi"
645 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
648 msgid "Do you want to view a tutorial?"
649 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
651 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
655 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
659 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
662 msgid "Download Plugins"
663 msgstr "Scarica Plugins"
665 msgid "Downloadable new plugins"
666 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
668 msgid "Downloadable plugins"
669 msgstr "Plugins scaricabili"
674 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
675 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
683 msgid "EPG Selection"
684 msgstr "Seleziona EPG"
687 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
688 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
693 msgid "Edit services list"
699 msgid "Enable 5V for active antenna"
702 msgid "Enable multiple bouquets"
705 msgid "Enable parental control"
721 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
723 "If you experience any problems please contact\n"
724 "stephan@reichholf.net\n"
726 "© 2006 - Stephan Reichholf"
729 msgid "Enter main menu..."
732 msgid "Enter the service pin"
739 msgstr "Mostra evento"
741 msgid "Everything is fine"
744 msgid "Execution Progress:"
745 msgstr "Esecuzione in corso:"
747 msgid "Execution finished!!"
748 msgstr "Esecuzione finita!"
753 msgid "Exit the wizard"
754 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
757 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
759 msgid "Extended Setup..."
792 msgid "Fritz!Box FON IP address"
796 msgid "Frontprocessor version: %d"
797 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
799 msgid "Function not yet implemented"
800 msgstr "Funzione non ancora implementata"
803 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
804 "Do you want to Restart the GUI now?"
807 msgid "Games / Plugins"
808 msgstr "Giochi / Plugins"
819 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
820 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
825 msgid "Goto position"
826 msgstr "Posizione GoTo"
828 msgid "Guard Interval"
831 msgid "Guard interval mode"
837 msgid "Harddisk setup"
840 msgid "Harddisk standby after"
843 msgid "Hierarchy Information"
846 msgid "Hierarchy mode"
847 msgstr "Modo gerarchico"
849 msgid "How many minutes do you want to record?"
850 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
856 msgstr "Indirizzo IP"
862 "If you see this, something is wrong with\n"
863 "your scart connection. Press OK to return."
866 msgid "Image-Upgrade"
867 msgstr "Aggiorna Immagine"
870 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
873 msgid "Increased voltage"
874 msgstr "Voltaggio aumentato"
882 msgid "Infobar timeout"
886 msgstr "Informazioni"
891 msgid "Initialization..."
897 msgid "Initializing Harddisk..."
898 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
906 msgid "Installing Software..."
909 msgid "Instant Record..."
912 msgid "Internal Flash"
918 msgid "Invert display"
925 msgstr "Mappa tastiera"
927 msgid "Keyboard Setup"
928 msgstr "Impostazioni tastiera"
934 msgstr "Impostazioni LCD"
948 msgid "Language selection"
949 msgstr "Selezione della lingua"
964 msgstr "Limite Ovest"
967 msgstr "Limiti disabilitati"
972 msgid "List of Storage Devices"
985 msgstr "Menu principale"
988 msgstr "Menu principale"
990 msgid "Make this mark an 'in' point"
993 msgid "Make this mark an 'out' point"
996 msgid "Make this mark just a mark"
1000 msgstr "Ricerca Manuale"
1002 msgid "Manual transponder"
1005 msgid "Margin after record"
1006 msgstr "Margine termine registrazione"
1008 msgid "Margin before record (minutes)"
1009 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1011 msgid "Media player"
1012 msgstr "Media Player"
1030 msgstr "Modulazione"
1044 msgid "Mount failed"
1047 msgid "Move Picture in Picture"
1051 msgstr "Muovi a est"
1054 msgstr "Muovi a ovest"
1057 msgstr "Menu Registrazioni"
1062 msgid "Multiple service support"
1072 msgstr "Non disponibile"
1093 msgid "Nameserver %d"
1096 msgid "Nameserver Setup"
1099 msgid "Nameserver Setup..."
1105 msgid "Network Mount"
1108 msgid "Network Setup"
1109 msgstr "Impostazioni di rete"
1111 msgid "Network scan"
1112 msgstr "Scansione Network"
1114 msgid "Network setup"
1115 msgstr "Impostazioni Rete"
1126 msgid "New version:"
1127 msgstr "Nuova Versione:"
1135 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1137 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1138 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1140 msgid "No backup needed"
1141 msgstr "Backup non necessario"
1144 "No data on transponder!\n"
1145 "(Timeout reading PAT)"
1148 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1149 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1151 msgid "No free tuner!"
1155 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1158 msgid "No positioner capable frontend found."
1161 msgid "No satellite frontend found!!"
1164 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1168 "No valid service PIN found!\n"
1169 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1170 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1174 "No valid setup PIN found!\n"
1175 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1176 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1179 msgid "No, do nothing."
1180 msgstr "No, non fare nulla"
1182 msgid "No, just start my dreambox"
1183 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1185 msgid "No, scan later manually"
1186 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1198 "Nothing to scan!\n"
1199 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1208 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1209 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1211 msgid "OSD Settings"
1212 msgstr "Impostazioni OSD"
1223 msgid "Online-Upgrade"
1224 msgstr "Aggiornamento in linea"
1226 msgid "Orbital Position"
1238 msgid "Package list update"
1241 msgid "Packet management"
1242 msgstr "Gestione Pacchetti"
1247 msgid "Parental control"
1250 msgid "Parental control services Editor"
1253 msgid "Parental control setup"
1256 msgid "Parental control type"
1262 msgid "Pin code needed"
1265 msgid "Play recorded movies..."
1266 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1268 msgid "Please choose an extension..."
1271 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1274 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1275 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1277 msgid "Please enter a name for the new marker"
1280 msgid "Please enter the correct pin code"
1283 msgid "Please enter the old pin code"
1286 msgid "Please press OK!"
1287 msgstr "Bitte OK drücken!"
1289 msgid "Please select a subservice to record..."
1292 msgid "Please select a subservice..."
1295 msgid "Please select keyword to filter..."
1298 msgid "Please set up tuner B"
1299 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1302 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1303 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1304 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1307 msgid "Please wait... Loading list..."
1308 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1310 msgid "Plugin browser"
1311 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1316 msgid "Polarization"
1317 msgstr "Polarizzazione"
1334 msgid "Positioner fine movement"
1337 msgid "Positioner movement"
1338 msgstr "Movimento motore"
1340 msgid "Positioner setup"
1343 msgid "Positioner storage"
1344 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1346 msgid "Predefined transponder"
1349 msgid "Preparing... Please wait"
1352 msgid "Press OK to activate the settings."
1353 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1355 msgid "Press OK to scan"
1356 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1358 msgid "Press OK to start the scan"
1359 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1364 msgid "Protect services"
1367 msgid "Protect setup"
1383 msgstr "Menu telecomando"
1391 msgid "RSS Feed URI"
1397 msgid "Really close without saving settings?"
1400 msgid "Really delete done timers?"
1401 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1403 msgid "Really delete this timer?"
1406 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1409 msgid "Reception Settings"
1415 msgid "Recorded files..."
1419 msgstr "Registrazione"
1422 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1427 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1432 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1436 msgid "Recordings always have priority"
1439 msgid "Reenter new pin"
1442 msgid "Remove Plugins"
1443 msgstr "Rimuovi Plugins"
1445 msgid "Remove a mark"
1448 msgid "Remove plugins"
1449 msgstr "Rimuovi Plugins"
1455 msgstr "Modo ripetizione"
1457 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1460 msgid "Replace current playlist"
1467 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1469 msgid "Restart GUI now?"
1476 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1478 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1498 msgid "Sat / Dish Setup"
1499 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1504 msgid "Satellite Equipment Setup"
1516 msgid "Scaling Mode"
1520 msgstr "Scansione Tuner"
1532 msgstr "Seleziona HDD"
1534 msgid "Select Network Adapter"
1537 msgid "Select a movie"
1538 msgstr "Seleziona una registrazione"
1540 msgid "Select audio mode"
1543 msgid "Select audio track"
1546 msgid "Select channel to record from"
1547 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1549 msgid "Sequence repeat"
1550 msgstr "Ripetizione sequenza"
1553 msgstr "Informazioni Canale..."
1555 msgid "Service Scan"
1556 msgstr "Ricerca Canali"
1558 msgid "Service Searching"
1559 msgstr "Ricerca canali"
1561 msgid "Service has been added to the favourites."
1564 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1568 "Service invalid!\n"
1569 "(Timeout reading PMT)"
1573 "Service not found!\n"
1574 "(SID not found in PAT)"
1577 msgid "Service scan"
1578 msgstr "Ricerca canale"
1580 msgid "Service scan type needed"
1584 msgstr "Info canale"
1590 msgstr "Setta limiti"
1593 msgstr "Impostazioni"
1596 msgstr "Impostazioni"
1598 msgid "Show infobar on channel change"
1601 msgid "Show infobar on event change"
1604 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1607 msgid "Show positioner movement"
1610 msgid "Show services beginning with"
1613 msgid "Show the radio player..."
1614 msgstr "Modo Radio..."
1616 msgid "Show the tv player..."
1619 msgid "Shutdown Dreambox after"
1625 msgid "Similar broadcasts:"
1626 msgstr "Programmi simili:"
1632 msgstr "EPG singolo"
1634 msgid "Single satellite"
1635 msgstr "Satellite singolo"
1637 msgid "Single transponder"
1638 msgstr "Transponder singolo"
1643 msgid "Sleep timer action:"
1646 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1655 msgid "Some plugins are not available:\n"
1658 msgid "Somewhere else"
1662 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1664 "Please choose an other one."
1666 "La directory di backup non esiste.\n"
1668 "Prego, scegline un'altra"
1673 msgid "Soundcarrier"
1674 msgstr "Portante suono"
1685 msgid "Standby / Restart"
1686 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1691 msgid "Start recording?"
1692 msgstr "Avviare la registrazione?"
1695 msgstr "Orario Inizio"
1704 msgstr "Passo a est"
1707 msgstr "Passo a ovest"
1715 msgid "Stop Timeshift?"
1716 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1718 msgid "Stop current event and disable coming events"
1721 msgid "Stop current event but not coming events"
1724 msgid "Stop playing this movie?"
1725 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1727 msgid "Store position"
1728 msgstr "Memorizza posizione"
1730 msgid "Stored position"
1731 msgstr "Posizione memorizzata"
1733 msgid "Subservice list..."
1737 msgstr "Sottoservizi"
1739 msgid "Subtitle selection"
1751 msgid "Swap Services"
1757 msgid "Switch to next subservice"
1760 msgid "Switch to previous subservice"
1773 msgstr "Standard TV"
1778 msgid "Terrestrial provider"
1779 msgstr "Provider terrestre"
1784 msgid "Test-Messagebox?"
1788 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1789 "Please press OK to start using you Dreambox."
1791 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1792 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1794 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1796 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1798 msgid "The pin code has been changed successfully."
1801 msgid "The pin code you entered is wrong."
1804 msgid "The pin codes you entered are different."
1807 msgid "The sleep timer has been activated."
1810 msgid "The sleep timer has been disabled."
1814 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1815 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1817 msgid "The wizard is finished now."
1818 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1820 msgid "This is step number 2."
1823 msgid "This is unsupported at the moment."
1824 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1841 msgid "Time/Date Input"
1848 msgstr "Modifica Timer"
1850 msgid "Timer Editor"
1851 msgstr "Modifica Timer"
1857 msgstr "Evento Timer"
1862 msgid "Timer sanity error"
1863 msgstr "Errore di integrità Timer"
1865 msgid "Timer selection"
1866 msgstr "Selezione Timer"
1868 msgid "Timer status:"
1874 msgid "Timeshift not possible!"
1875 msgstr "Timeshift non possibile!"
1878 msgstr "Fuso orario"
1892 msgid "Toneburst A/B"
1893 msgstr "Toneburst A/B"
1895 msgid "Transmission Mode"
1898 msgid "Transmission mode"
1899 msgstr "Modo trasmissione"
1904 msgid "Transponder Type"
1907 msgid "Transpondertype"
1922 msgid "Tune failed!"
1931 msgid "Tuner configuration"
1934 msgid "Tuner status"
1943 msgid "Type of scan"
1944 msgstr "Tipo di scan"
1956 "Unable to initialize harddisk.\n"
1957 "Please refer to the user manual.\n"
1960 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1961 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1964 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1965 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1967 msgid "Universal LNB"
1968 msgstr "LNB universale"
1970 msgid "Unmount failed"
1973 msgid "Updates your receiver's software"
1976 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1977 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1979 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1980 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1982 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1988 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1994 msgid "Use a gateway"
1997 msgid "Use power measurement"
2001 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2003 "Please set up tuner A"
2005 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2007 "Prego imposta il Tuner A"
2010 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2013 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2014 "OK per attivare l'opzione scelta."
2016 msgid "Use usals for this sat"
2017 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2019 msgid "Use wizard to set up basic features"
2020 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2022 msgid "User defined"
2023 msgstr "Definito dall'utente"
2026 msgstr "Videoregistratore"
2029 msgstr "Videoregistratore"
2031 msgid "View Rass interactive..."
2034 msgid "View teletext..."
2037 msgid "Voltage mode"
2038 msgstr "Modo voltaggio"
2059 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2060 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2061 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2063 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2064 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2065 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2066 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2071 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2072 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2076 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2077 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2082 msgid "What do you want to scan?"
2083 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2085 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2086 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2097 msgid "Yes, backup my settings!"
2098 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2100 msgid "Yes, do a manual scan now"
2101 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2103 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2104 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2106 msgid "Yes, do another manual scan now"
2107 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2109 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2110 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2112 msgid "Yes, restore the settings now"
2113 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2115 msgid "Yes, view the tutorial"
2116 msgstr "Si, mostra la guida"
2118 msgid "You cannot delete this!"
2119 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2122 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2123 "harddisk is not an option for you."
2125 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2129 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2130 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2131 "to the harddisk!\n"
2132 "Please press OK to start the backup now."
2134 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
2135 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2136 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2137 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2140 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2141 "Please press OK to start the backup now."
2143 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2144 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2147 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2149 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2151 msgid "You have to wait for"
2155 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2156 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2157 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2158 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2161 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2162 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2163 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2164 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2168 "You need to define some keywords first!\n"
2169 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2170 "Do you want to define keywords now?"
2174 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2176 "Do you want to set the pin now?"
2179 msgid "You selected a playlist"
2183 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2186 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2187 "procedura di aggiornamento."
2189 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2191 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2192 "Attendere prego...."
2195 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2200 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2201 "Press OK to start upgrade."
2203 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2204 "Premi OK per aggiornare."
2206 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2209 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2212 msgid "[alternative edit]"
2215 msgid "[bouquet edit]"
2216 msgstr "[Editor Bouquet]"
2218 msgid "[favourite edit]"
2219 msgstr "[Editor Preferiti]"
2222 msgstr "[Modalità muovi]"
2224 msgid "abort alternatives edit"
2227 msgid "abort bouquet edit"
2228 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2230 msgid "abort favourites edit"
2231 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2233 msgid "about to start"
2234 msgstr "Sto per iniziare"
2236 msgid "add alternatives"
2242 msgid "add directory to playlist"
2245 msgid "add file to playlist"
2251 msgid "add recording (enter recording duration)"
2252 msgstr "Specifica durata registrazione"
2254 msgid "add recording (indefinitely)"
2255 msgstr "Registrazione illimitata"
2257 msgid "add recording (stop after current event)"
2258 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2260 msgid "add service to bouquet"
2261 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2263 msgid "add service to favourites"
2264 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2266 msgid "add to parental protection"
2273 "are you sure you want to restore\n"
2274 "following backup:\n"
2276 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2291 msgid "change recording (duration)"
2292 msgstr "cambia la durata registrazione"
2294 msgid "circular left"
2295 msgstr "circolare a sinistra"
2297 msgid "circular right"
2298 msgstr "circolare a destra"
2300 msgid "clear playlist"
2307 msgstr "Menu configurazione"
2312 msgid "copy to bouquets"
2316 msgstr "giornaliero"
2325 msgstr "cancella..."
2330 msgid "disable move mode"
2331 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2333 msgid "do not change"
2337 msgstr "Non fare nulla"
2339 msgid "don't record"
2340 msgstr "Esci, non registrare"
2345 msgid "edit alternatives"
2348 msgid "empty/unknown"
2349 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2354 msgid "enable bouquet edit"
2355 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2357 msgid "enable favourite edit"
2358 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2360 msgid "enable move mode"
2361 msgstr "Abilita modalità muovi"
2363 msgid "end alternatives edit"
2366 msgid "end bouquet edit"
2367 msgstr "Termina modifica bouquet"
2369 msgid "end cut here"
2372 msgid "end favourites edit"
2373 msgstr "Termina modifica preferiti"
2375 msgid "equal to Socket A"
2378 msgid "free diskspace"
2379 msgstr "spazio libero sul disco"
2381 msgid "full /etc directory"
2382 msgstr "tutta la directory /etc"
2384 msgid "go to deep standby"
2387 msgid "go to standby"
2390 msgid "hear radio..."
2400 msgstr "orizzontale"
2415 msgstr "Inizializza il modulo"
2417 msgid "insert mark here"
2420 msgid "leave movie player..."
2421 msgstr "Esci dal lettore..."
2432 msgid "loopthrough to socket A"
2456 msgid "next channel"
2457 msgstr "prossimo canale"
2459 msgid "next channel in history"
2460 msgstr "prossimo canale nella lista"
2465 msgid "no HDD found"
2466 msgstr "HDD non trovato"
2468 msgid "no Picture found"
2471 msgid "no module found"
2472 msgstr "Modulo non trovato"
2486 msgid "nothing connected"
2498 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2499 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2501 msgid "open servicelist"
2504 msgid "open servicelist(down)"
2507 msgid "open servicelist(up)"
2516 msgid "please press OK when ready"
2517 msgstr "Premi OK quando pronto"
2519 msgid "please wait, loading picture..."
2522 msgid "previous channel"
2523 msgstr "canale precedente"
2525 msgid "previous channel in history"
2526 msgstr "canale precedente nella lista"
2529 msgstr "registrazione"
2531 msgid "recording..."
2532 msgstr "registrazione..."
2534 msgid "remove after this position"
2537 msgid "remove all alternatives"
2540 msgid "remove all new found flags"
2543 msgid "remove before this position"
2546 msgid "remove entry"
2549 msgid "remove from parental protection"
2552 msgid "remove new found flag"
2555 msgid "remove this mark"
2567 "%d services found!"
2570 "%d canali trovati."
2577 "Nessun canale trovato."
2581 "One service found!"
2584 "Un canale trovato."
2588 "scan in progress - %d %% done!\n"
2589 "%d services found!"
2591 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2592 "%d canali trovati."
2600 msgid "second cable of motorized LNB"
2610 msgstr "Seleziona Slot"
2619 msgstr "Mostra EPG..."
2621 msgid "show alternatives"
2624 msgid "show event details"
2625 msgstr "Mostra dettagli evento"
2627 msgid "show transponder info"
2636 msgid "skip backward"
2639 msgid "skip forward"
2645 msgid "start cut here"
2648 msgid "start timeshift"
2654 msgid "stop recording"
2655 msgstr "Ferma la registrazione"
2657 msgid "stop timeshift"
2660 msgid "switch to filelist"
2663 msgid "switch to playlist"
2669 msgid "this recording"
2672 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2675 msgid "unknown service"
2676 msgstr "Canale sconosciuto"
2678 msgid "until restart"
2681 msgid "user defined"
2682 msgstr "definito dall'utente"
2687 msgid "view extensions..."
2690 msgid "view recordings..."
2693 msgid "wait for ci..."
2700 msgstr "settimanale"
2708 msgid "yes (keep feeds)"
2712 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2713 "assistance before rebooting your dreambox."
2722 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2723 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2725 #~ msgid "12V Output"
2726 #~ msgstr "12V Uscita"
2728 #~ msgid "Add Timer"
2729 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2731 #~ msgid "Apply satellite"
2732 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2734 #~ msgid "Ask before zapping"
2735 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2737 #~ msgid "Audio / Video"
2738 #~ msgstr "Audio / Video"
2740 #~ msgid "Auto show inforbar"
2741 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2743 #~ msgid "Cable provider"
2744 #~ msgstr "Provider via cavo"
2747 #~ msgstr "Classico"
2749 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2750 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2753 #~ "Do you want to stop the current\n"
2754 #~ "(instant) recording?"
2756 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2759 #~ msgid "Equal to Socket A"
2760 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2762 #~ msgid "Expert Setup"
2763 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2765 #~ msgid "Fast zapping"
2766 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2768 #~ msgid "Hide error windows"
2769 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2777 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2778 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2780 #~ msgid "Multi bouquets"
2781 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2786 #~ msgid "Nothing connected"
2787 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2789 #~ msgid "Parental Control"
2790 #~ msgstr "Blocco parentale"
2792 #~ msgid "Parental Lock"
2793 #~ msgstr "Blocco parentale"
2796 #~ msgstr "Erweiterungen"
2798 #~ msgid "Positioner mode"
2799 #~ msgstr "Rotorart"
2801 #~ msgid "Record Splitsize"
2802 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2804 #~ msgid "Satconfig"
2805 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2807 #~ msgid "Satelliteconfig"
2808 #~ msgstr "Config.Satellite"
2810 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2811 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2813 #~ msgid "Setup Lock"
2814 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2816 #~ msgid "Show Satposition"
2817 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2819 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2820 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2823 #~ msgstr "Semplice"
2825 #~ msgid "Skip confirmations"
2826 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2828 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2830 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2832 #~ msgid "Timeshifting"
2833 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2835 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2836 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2838 #~ msgid "UHF Modulator"
2839 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2842 #~ msgstr "Bedienung"
2844 #~ msgid "Usage Settings"
2845 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2847 #~ msgid "Usage settings"
2848 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2850 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2851 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2853 #~ msgid "Yes, scan now"
2854 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2856 #~ msgid "add bouquet..."
2857 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2859 #~ msgid "copy to favourites"
2860 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2862 #~ msgid "enter recording duration"
2863 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2865 #~ msgid "record indefinitely"
2866 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2868 #~ msgid "remove bouquet"
2869 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2871 #~ msgid "remove service"
2872 #~ msgstr "Cancella canale"
2874 #~ msgid "stop after current event"
2875 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2877 #~ msgid "use power delta"
2878 #~ msgstr "usa delta power"