remove duplicate translations
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid " "
16 msgstr ""
17
18 msgid "#000000"
19 msgstr "#ffffff"
20
21 msgid "#0064c7"
22 msgstr "#0064c7"
23
24 msgid "#25062748"
25 msgstr "#25062748"
26
27 msgid "#389416"
28 msgstr "#389416"
29
30 msgid "#80000000"
31 msgstr "#80000000"
32
33 msgid "#80ffffff"
34 msgstr "#80ffffff"
35
36 msgid "#bab329"
37 msgstr "#bab329"
38
39 msgid "#f23d21"
40 msgstr "#f23d21"
41
42 msgid "#ffffff"
43 msgstr "#ffffff"
44
45 msgid "#ffffffff"
46 msgstr "#ffffffff"
47
48 msgid "%H:%M"
49 msgstr "%S:%M"
50
51 #, python-format
52 msgid "%d jobs are running in the background!"
53 msgstr ""
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 #, python-format
60 msgid "%d services found!"
61 msgstr "%d usluga pronađeno!"
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr "%d.%B %Y"
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB slob.)"
73
74 #, python-format
75 msgid "%s (%s)\n"
76 msgstr "%s (%s)\n"
77
78 msgid "(ZAP)"
79 msgstr "(ZAP)"
80
81 msgid "(empty)"
82 msgstr "(prazno)"
83
84 msgid "(show optional DVD audio menu)"
85 msgstr ""
86
87 msgid ".NFI Download failed:"
88 msgstr ""
89
90 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
91 msgstr ""
92
93 msgid ""
94 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
95 msgstr ""
96
97 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
98 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
99
100 msgid "/var directory"
101 msgstr "/var direktorij"
102
103 msgid "0"
104 msgstr "0"
105
106 msgid "1"
107 msgstr "1"
108
109 msgid "1.0"
110 msgstr "1.0"
111
112 msgid "1.1"
113 msgstr "1.1"
114
115 msgid "1.2"
116 msgstr "1.2"
117
118 msgid "12V output"
119 msgstr "12V izlaz"
120
121 msgid "13 V"
122 msgstr "13 V"
123
124 msgid "16:10"
125 msgstr ""
126
127 msgid "16:10 Letterbox"
128 msgstr "16:10 Letterbox"
129
130 msgid "16:10 PanScan"
131 msgstr "16:10 PanScan"
132
133 msgid "16:9"
134 msgstr "16:9"
135
136 msgid "16:9 Letterbox"
137 msgstr "16:9 Letterbox"
138
139 msgid "16:9 always"
140 msgstr "uvijek 16:9 "
141
142 msgid "18 V"
143 msgstr "18 V"
144
145 msgid "2"
146 msgstr "2"
147
148 msgid "3"
149 msgstr "3"
150
151 msgid "30 minutes"
152 msgstr "30 minuta"
153
154 msgid "4"
155 msgstr "4"
156
157 msgid "4:3"
158 msgstr ""
159
160 msgid "4:3 Letterbox"
161 msgstr "4:3 Letterbox"
162
163 msgid "4:3 PanScan"
164 msgstr "4:3 PanScan"
165
166 msgid "5"
167 msgstr "5"
168
169 msgid "5 minutes"
170 msgstr "5 minuta"
171
172 msgid "50 Hz"
173 msgstr ""
174
175 msgid "6"
176 msgstr "6"
177
178 msgid "60 minutes"
179 msgstr "60 minuta"
180
181 msgid "7"
182 msgstr "7"
183
184 msgid "8"
185 msgstr "8"
186
187 msgid "9"
188 msgstr "9"
189
190 msgid "<unknown>"
191 msgstr "<nepoznato>"
192
193 msgid "??"
194 msgstr "??"
195
196 msgid "A"
197 msgstr "A"
198
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
202 "Do you want to keep your version?"
203 msgstr ""
204 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
205 "Želite li zadržati vašu verziju?"
206
207 msgid ""
208 "A finished record timer wants to set your\n"
209 "Dreambox to standby. Do that now?"
210 msgstr ""
211 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
212 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
213
214 msgid ""
215 "A finished record timer wants to shut down\n"
216 "your Dreambox. Shutdown now?"
217 msgstr ""
218 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
219 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
220
221 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
222 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
223
224 #, python-format
225 msgid ""
226 "A record has been started:\n"
227 "%s"
228 msgstr ""
229 "Snimanje je započeto:\n"
230 "%s"
231
232 msgid ""
233 "A recording is currently running.\n"
234 "What do you want to do?"
235 msgstr ""
236 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
237 "Što želite učiniti?"
238
239 msgid ""
240 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
241 "configure the positioner."
242 msgstr ""
243 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
244 "konfigurirati motor."
245
246 msgid ""
247 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
248 "start the satfinder."
249 msgstr ""
250 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
251 "pokrenete Sat tražitelj."
252
253 #, python-format
254 msgid "A required tool (%s) was not found."
255 msgstr ""
256
257 msgid ""
258 "A sleep timer wants to set your\n"
259 "Dreambox to standby. Do that now?"
260 msgstr ""
261 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
262 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
263
264 msgid ""
265 "A sleep timer wants to shut down\n"
266 "your Dreambox. Shutdown now?"
267 msgstr ""
268 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
269 "Dreambox. Isključiti sada?"
270
271 msgid ""
272 "A timer failed to record!\n"
273 "Disable TV and try again?\n"
274 msgstr ""
275 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
276 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
277
278 msgid "A/V Settings"
279 msgstr "Postavke TV-a"
280
281 msgid "AA"
282 msgstr "AA"
283
284 msgid "AB"
285 msgstr "AB"
286
287 msgid "AC3 default"
288 msgstr "AC3 standard"
289
290 msgid "AC3 downmix"
291 msgstr ""
292
293 msgid "AGC"
294 msgstr "AGC"
295
296 msgid "AGC:"
297 msgstr "AGC:"
298
299 msgid "About"
300 msgstr "O programu"
301
302 msgid "About..."
303 msgstr "O prijemniku..."
304
305 msgid "Action on long powerbutton press"
306 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
307
308 msgid "Action:"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Activate Picture in Picture"
312 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
313
314 msgid "Activate network settings"
315 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
316
317 msgid "Adapter settings"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Add"
321 msgstr "Dodaj"
322
323 msgid "Add Bookmark"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Add a mark"
327 msgstr "Dodaj oznaku"
328
329 msgid "Add a new title"
330 msgstr "Dodaj novi titl"
331
332 msgid "Add timer"
333 msgstr "Dodaj Tajmer"
334
335 msgid "Add title"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Add to bouquet"
339 msgstr "Dodaj u paket"
340
341 msgid "Add to favourites"
342 msgstr "Dodaj u favorite"
343
344 msgid ""
345 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
346 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
347 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
348 "test screens."
349 msgstr ""
350
351 msgid "Advanced"
352 msgstr "Napredno"
353
354 msgid "Advanced Video Setup"
355 msgstr "Napredne video postavke"
356
357 msgid "After event"
358 msgstr "Nakon događaja"
359
360 msgid ""
361 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
362 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
363 msgstr ""
364 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
365 "u korisničke upute kako to učiniti."
366
367 msgid "Album:"
368 msgstr "Album:"
369
370 msgid "All"
371 msgstr "Svi"
372
373 msgid "All Satellites"
374 msgstr ""
375
376 msgid "All..."
377 msgstr "Svi..."
378
379 msgid "Alpha"
380 msgstr "Alpha"
381
382 msgid "Alternative radio mode"
383 msgstr "Alternativni radio mod"
384
385 msgid "Alternative services tuner priority"
386 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
387
388 msgid "An empty filename is illegal."
389 msgstr ""
390
391 msgid "An unknown error occured!"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Arabic"
395 msgstr "Arabski"
396
397 msgid ""
398 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
399 "\n"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Artist:"
403 msgstr "Izvođač:"
404
405 msgid "Ask before shutdown:"
406 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
407
408 msgid "Ask user"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Aspect Ratio"
412 msgstr "Omjer slike"
413
414 msgid "Audio"
415 msgstr "Zvuk"
416
417 msgid "Audio Options..."
418 msgstr "Zvučne opcije..."
419
420 msgid "Authoring mode"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Auto"
424 msgstr "Auto"
425
426 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Auto scart switching"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Automatic"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automatic SSID lookup"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatic Scan"
439 msgstr "Automatsko skeniranje "
440
441 msgid "Available format variables"
442 msgstr ""
443
444 msgid "B"
445 msgstr "B"
446
447 msgid "BA"
448 msgstr "BA"
449
450 msgid "BB"
451 msgstr "BB"
452
453 msgid "BER"
454 msgstr "BER"
455
456 msgid "BER:"
457 msgstr "BER:"
458
459 msgid "Back"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Background"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Backup"
466 msgstr "Sigurnosna kopija"
467
468 msgid "Backup Location"
469 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
470
471 msgid "Backup Mode"
472 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
473
474 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
475 msgstr ""
476 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
477
478 msgid "Band"
479 msgstr "Band"
480
481 msgid "Bandwidth"
482 msgstr "Propusnost"
483
484 msgid "Begin time"
485 msgstr "Početno vrijeme"
486
487 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
491 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
492
493 msgid "Behavior when a movie is started"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Behavior when a movie is stopped"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Bookmarks"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Brightness"
506 msgstr "Svjetlost"
507
508 msgid "Burn DVD"
509 msgstr "Snimi DVD"
510
511 msgid "Burn to DVD..."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Bus: "
515 msgstr "Bus:"
516
517 msgid ""
518 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
519 "displayed."
520 msgstr ""
521 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
522
523 msgid "C"
524 msgstr ""
525
526 msgid "C-Band"
527 msgstr "C-Band"
528
529 msgid "CF Drive"
530 msgstr "CF Disk"
531
532 msgid "CVBS"
533 msgstr "CVBS"
534
535 msgid "Cable"
536 msgstr "Kabel"
537
538 msgid "Cache Thumbnails"
539 msgstr "Učitaj sličice"
540
541 msgid "Call monitoring"
542 msgstr "praćenje poziva"
543
544 msgid "Cancel"
545 msgstr "Odustani"
546
547 msgid "Cannot parse feed directory"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Capacity: "
551 msgstr "Kapacitet:"
552
553 msgid "Card"
554 msgstr "Kartica"
555
556 msgid "Catalan"
557 msgstr "Katalonski"
558
559 msgid "Change bouquets in quickzap"
560 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
561
562 msgid "Change dir."
563 msgstr ""
564
565 msgid "Change pin code"
566 msgstr "Promjeni pin kod"
567
568 msgid "Change service pin"
569 msgstr "Promjeni pin usluge"
570
571 msgid "Change service pins"
572 msgstr "Promjeni pinove usluga"
573
574 msgid "Change setup pin"
575 msgstr "Promjeni pin postavki"
576
577 msgid "Channel"
578 msgstr "Kanal"
579
580 msgid "Channel Selection"
581 msgstr "Sekcija kanala"
582
583 msgid "Channel:"
584 msgstr "Kanal:"
585
586 msgid "Channellist menu"
587 msgstr "Izbornik liste kanala"
588
589 msgid "Chap."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Chapter"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Chapter:"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Check"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Checking Filesystem..."
602 msgstr ""
603
604 msgid "Choose Tuner"
605 msgstr "Odaberi Tuner"
606
607 msgid "Choose bouquet"
608 msgstr "Odaberi paket"
609
610 msgid "Choose source"
611 msgstr "Odaberi izvor"
612
613 msgid "Choose target folder"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Choose your Skin"
617 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
618
619 msgid "Cleanup"
620 msgstr "Čišćenje"
621
622 msgid "Clear before scan"
623 msgstr "Obriši prije skeniranja"
624
625 msgid "Clear log"
626 msgstr "Obriši log"
627
628 msgid "Close"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Code rate high"
632 msgstr "Visoka kod rata"
633
634 msgid "Code rate low"
635 msgstr "Niska kod rata"
636
637 msgid "Coderate HP"
638 msgstr "Kodrata HP"
639
640 msgid "Coderate LP"
641 msgstr "Kodrata LP"
642
643 msgid "Collection name"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Collection settings"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Color Format"
650 msgstr "Kolor format"
651
652 msgid "Command execution..."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Command order"
656 msgstr "Command slijed"
657
658 msgid "Committed DiSEqC command"
659 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
660
661 msgid "Common Interface"
662 msgstr "Zajedničko sučelje"
663
664 msgid "Compact Flash"
665 msgstr "Kompakt Flash"
666
667 msgid "Compact flash card"
668 msgstr "Kompakt flash kartica"
669
670 msgid "Complete"
671 msgstr "Kompletno"
672
673 msgid "Configuration Mode"
674 msgstr "Mod Konfiguracije"
675
676 msgid "Configuring"
677 msgstr "Konfiguriram"
678
679 msgid "Conflicting timer"
680 msgstr "Konflikt tajmera"
681
682 msgid "Connected to"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Connected to Fritz!Box!"
686 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
687
688 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
689 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
690
691 #, python-format
692 msgid ""
693 "Connection to Fritz!Box\n"
694 "failed! (%s)\n"
695 "retrying..."
696 msgstr ""
697 "Spajanje s Fritz!Box\n"
698 "neuspješno! (%s)\n"
699 "pokušavam ponovno..."
700
701 msgid "Constellation"
702 msgstr "Konstalacija"
703
704 msgid "Content does not fit on DVD!"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Continue in background"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Continue playing"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Contrast"
714 msgstr "Kontrast"
715
716 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
717 msgstr ""
718
719 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Create movie folder failed"
726 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
727
728 #, python-format
729 msgid "Creating directory %s failed."
730 msgstr ""
731
732 msgid "Creating partition failed"
733 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
734
735 msgid "Croatian"
736 msgstr "Hrvatski"
737
738 msgid "Current Transponder"
739 msgstr "Trenutni transponder"
740
741 msgid "Current settings:"
742 msgstr "Trenutne postavke"
743
744 msgid "Current version:"
745 msgstr "Trenutna verzija:"
746
747 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
748 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
749
750 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Customize"
757 msgstr "Prilagodi"
758
759 msgid "Cut"
760 msgstr "Odreži"
761
762 msgid "Cutlist editor..."
763 msgstr "Odreži listu editora..."
764
765 msgid "Czech"
766 msgstr "Češki"
767
768 msgid "D"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DHCP"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DVB-S"
775 msgstr "DVB-S"
776
777 msgid "DVB-S2"
778 msgstr "DVB-S2"
779
780 msgid "DVD Player"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DVD media toolbox"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Danish"
787 msgstr "Danski"
788
789 msgid "Date"
790 msgstr "Datum"
791
792 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
793 msgstr ""
794
795 msgid "Deep Standby"
796 msgstr "Isključi Dreambox"
797
798 msgid "Default services lists"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Default settings"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Delay"
805 msgstr "Odgoda"
806
807 msgid "Delete"
808 msgstr "Obriši"
809
810 msgid "Delete entry"
811 msgstr "Obriši unos"
812
813 msgid "Delete failed!"
814 msgstr "Brisanje neuspješno!"
815
816 #, python-format
817 msgid ""
818 "Delete no more configured satellite\n"
819 "%s?"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Description"
823 msgstr "Opis"
824
825 msgid "Destination directory"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Detected HDD:"
829 msgstr "Detektirani Disk:"
830
831 msgid "Detected NIMs:"
832 msgstr "Detektirani NIMs:"
833
834 msgid "DiSEqC"
835 msgstr "DiSEqC"
836
837 msgid "DiSEqC A/B"
838 msgstr "DiSEqC A/B"
839
840 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
841 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
842
843 msgid "Mode"
844 msgstr "Mod"
845
846 msgid "DiSEqC mode"
847 msgstr "DiSEqC mod"
848
849 msgid "DiSEqC repeats"
850 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
851
852 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
853 msgstr ""
854
855 #, python-format
856 msgid "Directory %s nonexistent."
857 msgstr ""
858
859 msgid "Disable"
860 msgstr "Onemogući"
861
862 msgid "Disable Picture in Picture"
863 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
864
865 msgid "Disable Subtitles"
866 msgstr "Onemogući titlove"
867
868 msgid "Disable timer"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Disabled"
872 msgstr "Onemogućeno"
873
874 #, python-format
875 msgid ""
876 "Disconnected from\n"
877 "Fritz!Box! (%s)\n"
878 "retrying..."
879 msgstr ""
880 "Odspojen od\n"
881 "Fritz!Box! (%s)\n"
882 "pokušavam ponovno..."
883
884 msgid "Dish"
885 msgstr "Antena"
886
887 msgid "Display 16:9 content as"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Display 4:3 content as"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Display Setup"
894 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
895
896 #, python-format
897 msgid ""
898 "Do you really want to REMOVE\n"
899 "the plugin \"%s\"?"
900 msgstr ""
901
902 msgid ""
903 "Do you really want to check the filesystem?\n"
904 "This could take lots of time!"
905 msgstr ""
906
907 #, python-format
908 msgid "Do you really want to delete %s?"
909 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
910
911 #, python-format
912 msgid ""
913 "Do you really want to download\n"
914 "the plugin \"%s\"?"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Do you really want to exit?"
918 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
919
920 msgid ""
921 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
922 "All data on the disk will be lost!"
923 msgstr ""
924 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
925 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
926
927 #, python-format
928 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
929 msgstr ""
930
931 #, python-format
932 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
933 msgstr ""
934
935 msgid ""
936 "Do you want to backup now?\n"
937 "After pressing OK, please wait!"
938 msgstr ""
939 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
940 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
941
942 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Do you want to do a service scan?"
946 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
947
948 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
949 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
950
951 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
952 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
953
954 msgid "Do you want to install default sat lists?"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Do you want to restore your settings?"
964 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
965
966 msgid "Do you want to resume this playback?"
967 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
968
969 msgid ""
970 "Do you want to update your Dreambox?\n"
971 "After pressing OK, please wait!"
972 msgstr ""
973 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
974 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
975
976 msgid "Do you want to view a tutorial?"
977 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
978
979 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
980 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
981
982 #, python-format
983 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
984 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
985
986 #, python-format
987 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
988 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
989
990 msgid "Download"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Download Plugins"
997 msgstr "Skini dodatak"
998
999 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Downloadable new plugins"
1003 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1004
1005 msgid "Downloadable plugins"
1006 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1007
1008 msgid "Downloading"
1009 msgstr "Skidam"
1010
1011 msgid "Downloading image description..."
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1015 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1016
1017 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Dutch"
1021 msgstr "Nizozemski"
1022
1023 msgid "E"
1024 msgstr "E"
1025
1026 msgid "EPG Selection"
1027 msgstr "EPG selektor "
1028
1029 #, python-format
1030 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1031 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1032
1033 msgid "East"
1034 msgstr "Istok"
1035
1036 msgid "Edit DNS"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Edit chapters of current title"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Edit services list"
1043 msgstr "Editiraj list usluga"
1044
1045 msgid "Edit settings"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Edit title"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Electronic Program Guide"
1058 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1059
1060 msgid "Enable"
1061 msgstr "Omogući"
1062
1063 msgid "Enable 5V for active antenna"
1064 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1065
1066 msgid "Enable multiple bouquets"
1067 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1068
1069 msgid "Enable parental control"
1070 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1071
1072 msgid "Enable timer"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Enabled"
1076 msgstr "Omogućeno"
1077
1078 msgid "Encryption"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Encryption Key"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Encryption Type"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "End"
1088 msgstr "Kraj"
1089
1090 msgid "End time"
1091 msgstr "Završno vrijeme"
1092
1093 msgid "EndTime"
1094 msgstr "Završno vrijeme "
1095
1096 msgid "English"
1097 msgstr "Engleski"
1098
1099 msgid ""
1100 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1101 "\n"
1102 "If you experience any problems please contact\n"
1103 "stephan@reichholf.net\n"
1104 "\n"
1105 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1106 msgstr ""
1107 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1108 "\n"
1109 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1110 "stephan@reichholf.net\n"
1111 "\n"
1112 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1113
1114 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1115 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1116 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1117 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1118 #.       "fast forward". 
1119 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Enter Rewind at speed"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Enter main menu..."
1126 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1127
1128 msgid "Enter the service pin"
1129 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1130
1131 msgid "Error"
1132 msgstr "Greška"
1133
1134 msgid "Error executing plugin"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, python-format
1138 msgid ""
1139 "Error: %s\n"
1140 "Retry?"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Eventview"
1144 msgstr "Pregled događaja"
1145
1146 msgid "Everything is fine"
1147 msgstr "Sve je uredu"
1148
1149 msgid "Execution Progress:"
1150 msgstr "Tijek izvođenja:"
1151
1152 msgid "Execution finished!!"
1153 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1154
1155 msgid "Exit"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Exit editor"
1159 msgstr "Izađi iz editora"
1160
1161 msgid "Exit the wizard"
1162 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1163
1164 msgid "Exit wizard"
1165 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1166
1167 msgid "Expert"
1168 msgstr "Ekspert"
1169
1170 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Extended Setup..."
1174 msgstr "Proširene postavke..."
1175
1176 msgid "Extensions"
1177 msgstr "Ekstenzije"
1178
1179 msgid "FEC"
1180 msgstr "FEC"
1181
1182 msgid "Factory reset"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Failed"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Fast"
1189 msgstr "Brzo"
1190
1191 msgid "Fast DiSEqC"
1192 msgstr "Brzi DiSEqC"
1193
1194 msgid "Fast Forward speeds"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Fast epoch"
1198 msgstr "Brza epoha"
1199
1200 msgid "Favourites"
1201 msgstr "Favoriti"
1202
1203 msgid "Filesystem Check..."
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Finetune"
1210 msgstr "Fino pod."
1211
1212 msgid "Finished"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Finnish"
1216 msgstr "Finski"
1217
1218 msgid ""
1219 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Fix USB stick"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Flash"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Flashing failed"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Font size"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Format"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "French"
1241 msgstr "Francuski"
1242
1243 msgid "Frequency"
1244 msgstr "Frekvencija"
1245
1246 msgid "Frequency bands"
1247 msgstr "Band frekvencije"
1248
1249 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1250 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1251
1252 msgid "Frequency steps"
1253 msgstr "Frekvenski koraci"
1254
1255 msgid "Fri"
1256 msgstr "Pet"
1257
1258 msgid "Friday"
1259 msgstr "Petak"
1260
1261 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1262 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1263
1264 #, python-format
1265 msgid "Frontprocessor version: %d"
1266 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1267
1268 msgid "Fsck failed"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Function not yet implemented"
1272 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1273
1274 msgid ""
1275 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1276 "Do you want to Restart the GUI now?"
1277 msgstr ""
1278 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1279 " Želite li restartati GUI sada ?"
1280
1281 msgid "Gateway"
1282 msgstr "Gateway"
1283
1284 msgid "Genre:"
1285 msgstr "Žanrovi:"
1286
1287 msgid "German"
1288 msgstr "Njemački"
1289
1290 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1291 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1292
1293 msgid "Goto 0"
1294 msgstr "Pođi do 0"
1295
1296 msgid "Goto position"
1297 msgstr "Goto pozicija"
1298
1299 msgid "Graphical Multi EPG"
1300 msgstr "Grafički Multi EPG"
1301
1302 msgid "Greek"
1303 msgstr "Grčki"
1304
1305 msgid "Guard Interval"
1306 msgstr "Interval Zaštite"
1307
1308 msgid "Guard interval mode"
1309 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1310
1311 msgid "Harddisk"
1312 msgstr "Tvrdi disk"
1313
1314 msgid "Harddisk setup"
1315 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1316
1317 msgid "Harddisk standby after"
1318 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1319
1320 msgid "Hierarchy Information"
1321 msgstr "Informacije hierhije"
1322
1323 msgid "Hierarchy mode"
1324 msgstr "Mod hierhije"
1325
1326 msgid "How many minutes do you want to record?"
1327 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1328
1329 msgid "Hungarian"
1330 msgstr "Mađarski"
1331
1332 msgid "IP Address"
1333 msgstr "IP Adresa"
1334
1335 msgid "Icelandic"
1336 msgstr "Islandski"
1337
1338 msgid "If you can see this page, please press OK."
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid ""
1342 "If you see this, something is wrong with\n"
1343 "your scart connection. Press OK to return."
1344 msgstr ""
1345 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1346 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1347
1348 msgid ""
1349 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1350 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1351 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1352 "possible.\n"
1353 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1354 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1355 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1356 "step.\n"
1357 "If you are happy with the result, press OK."
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Image flash utility"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Image-Upgrade"
1364 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1365
1366 msgid "In Progress"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid ""
1370 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1371 msgstr ""
1372 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1373 "za snimanje!\n"
1374
1375 msgid "Increased voltage"
1376 msgstr "Povećani napon"
1377
1378 msgid "Index"
1379 msgstr "Index"
1380
1381 msgid "InfoBar"
1382 msgstr "InfoBar "
1383
1384 msgid "Infobar timeout"
1385 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1386
1387 msgid "Information"
1388 msgstr "Informacije"
1389
1390 msgid "Init"
1391 msgstr "Init"
1392
1393 msgid "Initialization..."
1394 msgstr "Inicijalizacija..."
1395
1396 msgid "Initialize"
1397 msgstr "Inicijaliziraj"
1398
1399 msgid "Initializing Harddisk..."
1400 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1401
1402 msgid "Input"
1403 msgstr "Ulaz "
1404
1405 msgid "Installing"
1406 msgstr "Instaliram"
1407
1408 msgid "Installing Software..."
1409 msgstr "Instaliram Softver..."
1410
1411 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Installing package content... Please wait..."
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Instant Record..."
1421 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1422
1423 msgid "Integrated Ethernet"
1424 msgstr "Integrirana mreža"
1425
1426 msgid "Integrated Wireless"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Intermediate"
1430 msgstr "Srednje"
1431
1432 msgid "Internal Flash"
1433 msgstr "Unutarnji Flash"
1434
1435 msgid "Invalid Location"
1436 msgstr ""
1437
1438 #, python-format
1439 msgid "Invalid directory selected: %s"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Inversion"
1443 msgstr "Inverzija"
1444
1445 msgid "Invert display"
1446 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1447
1448 msgid "Italian"
1449 msgstr "Talijanski"
1450
1451 msgid "Job View"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1455 msgid "Just Scale"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Keyboard Map"
1459 msgstr "Mapa tipkovnice"
1460
1461 msgid "Keyboard Setup"
1462 msgstr "Postavke tipkovnice"
1463
1464 msgid "Keymap"
1465 msgstr "Mapa ključa"
1466
1467 msgid "LAN Adapter"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "LNB"
1471 msgstr "LNB"
1472
1473 msgid "LOF"
1474 msgstr "LOF"
1475
1476 msgid "LOF/H"
1477 msgstr "LOFH"
1478
1479 msgid "LOF/L"
1480 msgstr "LOF/L"
1481
1482 msgid "Language selection"
1483 msgstr "Odaberite Jezik"
1484
1485 msgid "Language..."
1486 msgstr "Jezik..."
1487
1488 msgid "Last speed"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Latitude"
1492 msgstr "Latituda"
1493
1494 msgid "Leave DVD Player?"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Left"
1498 msgstr "Lijevo"
1499
1500 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1501 msgid "Letterbox"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Limit east"
1505 msgstr "Istočni limit"
1506
1507 msgid "Limit west"
1508 msgstr "Zapadni limit"
1509
1510 msgid "Limits off"
1511 msgstr "Isključi limite"
1512
1513 msgid "Limits on"
1514 msgstr "Limite na"
1515
1516 msgid "Link:"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "List of Storage Devices"
1523 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1524
1525 msgid "Lithuanian"
1526 msgstr "Litvanski"
1527
1528 msgid "Load"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Local Network"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Location"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Lock:"
1541 msgstr "Lock:"
1542
1543 msgid "Long Keypress"
1544 msgstr "Dugi pritis tipke"
1545
1546 msgid "Longitude"
1547 msgstr "Longituda"
1548
1549 msgid "MMC Card"
1550 msgstr "MMC Kartica"
1551
1552 msgid "MORE"
1553 msgstr "VIŠE"
1554
1555 msgid "Main menu"
1556 msgstr "Glavni izbornik "
1557
1558 msgid "Mainmenu"
1559 msgstr "Glavni izbornik"
1560
1561 msgid "Make this mark an 'in' point"
1562 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1563
1564 msgid "Make this mark an 'out' point"
1565 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1566
1567 msgid "Make this mark just a mark"
1568 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1569
1570 msgid "Manual Scan"
1571 msgstr "Ručno skeniranje"
1572
1573 msgid "Manual transponder"
1574 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1575
1576 msgid "Margin after record"
1577 msgstr "Rub nakon snimanja"
1578
1579 msgid "Margin before record (minutes)"
1580 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1581
1582 msgid "Media player"
1583 msgstr "Preglednik Medija"
1584
1585 msgid "MediaPlayer"
1586 msgstr "Preglednika Medija"
1587
1588 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Medium is not empty!"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Menu"
1595 msgstr "Izbornik "
1596
1597 msgid "Message"
1598 msgstr "Poruka"
1599
1600 msgid "Mkfs failed"
1601 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1602
1603 msgid "Model: "
1604 msgstr "Model:"
1605
1606 msgid "Modulation"
1607 msgstr "Modulacija"
1608
1609 msgid "Modulator"
1610 msgstr "Modulator"
1611
1612 msgid "Mon"
1613 msgstr "Pon"
1614
1615 msgid "Mon-Fri"
1616 msgstr "Pon-Pet"
1617
1618 msgid "Monday"
1619 msgstr "Ponedeljak"
1620
1621 msgid "Mount failed"
1622 msgstr "Mount neuspješan"
1623
1624 msgid "Move Picture in Picture"
1625 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1626
1627 msgid "Move east"
1628 msgstr "Pokreći na istok"
1629
1630 msgid "Move west"
1631 msgstr "Pokreći na zapad"
1632
1633 msgid "Movielist menu"
1634 msgstr "Meni izbornika filmova"
1635
1636 msgid "Multi EPG"
1637 msgstr "Multi EPG"
1638
1639 msgid "Multiple service support"
1640 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1641
1642 msgid "Multisat"
1643 msgstr "Multisat"
1644
1645 msgid "Mute"
1646 msgstr "Priguši"
1647
1648 msgid "N/A"
1649 msgstr "N/A"
1650
1651 msgid "NEXT"
1652 msgstr "SLJEDEĆE"
1653
1654 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "NOW"
1658 msgstr "SADA"
1659
1660 msgid "NTSC"
1661 msgstr "NTSC"
1662
1663 msgid "Name"
1664 msgstr "Ime"
1665
1666 msgid "Nameserver"
1667 msgstr "Nameserver"
1668
1669 #, python-format
1670 msgid "Nameserver %d"
1671 msgstr "Namerserver %d"
1672
1673 msgid "Nameserver Setup"
1674 msgstr "Postavke Nameservera"
1675
1676 msgid "Nameserver settings"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Netmask"
1680 msgstr "Netmask"
1681
1682 msgid "Network Configuration..."
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Network Mount"
1686 msgstr "Montiranje mreže"
1687
1688 msgid "Network SSID"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Network Setup"
1692 msgstr "Postavke Mreže"
1693
1694 msgid "Network scan"
1695 msgstr "Pretraga mreže"
1696
1697 msgid "Network setup"
1698 msgstr "Mrežne postavke "
1699
1700 msgid "Network test"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Network test..."
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Network..."
1707 msgstr "Mreža..."
1708
1709 msgid "Network:"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "NetworkWizard"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "New"
1716 msgstr "Novo"
1717
1718 msgid "New pin"
1719 msgstr "Novi pin"
1720
1721 msgid "New version:"
1722 msgstr "Nova verzija:"
1723
1724 msgid "Next"
1725 msgstr "Sljed."
1726
1727 msgid "No"
1728 msgstr "Ne"
1729
1730 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1737 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1738
1739 msgid "No backup needed"
1740 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1741
1742 msgid ""
1743 "No data on transponder!\n"
1744 "(Timeout reading PAT)"
1745 msgstr ""
1746 "Nema podataka na transponderu!\n"
1747 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1748
1749 msgid "No details for this image file"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1753 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1754
1755 msgid "No free tuner!"
1756 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1757
1758 msgid ""
1759 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1760 msgstr ""
1761 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1762 "mreže i pokušajte ponovno."
1763
1764 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "No positioner capable frontend found."
1768 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1769
1770 msgid "No satellite frontend found!!"
1771 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1772
1773 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1774 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1775
1776 msgid ""
1777 "No tuner is enabled!\n"
1778 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1779 msgstr ""
1780 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1781 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1782
1783 msgid "No useable USB stick found"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid ""
1787 "No valid service PIN found!\n"
1788 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1789 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1790 msgstr ""
1791 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1792 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1793 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1794
1795 msgid ""
1796 "No valid setup PIN found!\n"
1797 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1798 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1799 msgstr ""
1800 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1801 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1802 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1803
1804 msgid ""
1805 "No working local networkadapter found.\n"
1806 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1807 "configured correctly."
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid ""
1811 "No working wireless interface found.\n"
1812 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1813 "your local network interface."
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid ""
1817 "No working wireless networkadapter found.\n"
1818 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1819 "Network is configured correctly."
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "No, but restart from begin"
1823 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1824
1825 msgid "No, do nothing."
1826 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1827
1828 msgid "No, just start my dreambox"
1829 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1830
1831 msgid "No, scan later manually"
1832 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1833
1834 msgid "None"
1835 msgstr "Prazno"
1836
1837 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1838 msgid "Nonlinear"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "North"
1842 msgstr "Sjever"
1843
1844 msgid "Norwegian"
1845 msgstr "Norveški"
1846
1847 #, python-format
1848 msgid ""
1849 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1850 "required, %d MB available)"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid ""
1854 "Nothing to scan!\n"
1855 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1856 msgstr ""
1857 "Nema ništa za skenirati!\n"
1858 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1859
1860 msgid "Now Playing"
1861 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1862
1863 msgid ""
1864 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1865 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1866 "back in."
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid ""
1870 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1871 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1872 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "OK"
1876 msgstr "OK"
1877
1878 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1879 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1880
1881 msgid "OSD Settings"
1882 msgstr "Postavke OSD"
1883
1884 msgid "OSD visibility"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Off"
1888 msgstr "Isključi"
1889
1890 msgid "On"
1891 msgstr "Uključeno"
1892
1893 msgid "One"
1894 msgstr "Jedan"
1895
1896 msgid "Online-Upgrade"
1897 msgstr "Online-nadogradnja"
1898
1899 msgid "Only Free scan"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Orbital Position"
1903 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1904
1905 msgid "Other..."
1906 msgstr "Ostalo..."
1907
1908 msgid "PAL"
1909 msgstr "PAL"
1910
1911 msgid "PIDs"
1912 msgstr "PIDs"
1913
1914 msgid "Package list update"
1915 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1916
1917 msgid "Packet management"
1918 msgstr "Rukovanje paketima"
1919
1920 msgid "Page"
1921 msgstr "Stranica"
1922
1923 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1924 msgid "Pan&Scan"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Parent Directory"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Parental control"
1931 msgstr "Roditeljska zaštita"
1932
1933 msgid "Parental control services Editor"
1934 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1935
1936 msgid "Parental control setup"
1937 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1938
1939 msgid "Parental control type"
1940 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1941
1942 msgid "Partitioning USB stick..."
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Pause movie at end"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "PiPSetup"
1949 msgstr "PiPPostavke"
1950
1951 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1952 msgid "Pillarbox"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Pilot"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Pin code needed"
1959 msgstr "Pin kod je potreban"
1960
1961 msgid "Play"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Play Audio-CD..."
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Play recorded movies..."
1968 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1969
1970 msgid "Please Reboot"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Please change recording endtime"
1977 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1978
1979 msgid "Please check your network settings!"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "Please choose an extension..."
1986 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1987
1988 msgid "Please choose he package..."
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1995 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1996
1997 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1998 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1999
2000 msgid "Please enter a name for the new marker"
2001 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2002
2003 msgid "Please enter a new filename"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2007 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2008
2009 msgid "Please enter name of the new directory"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Please enter the correct pin code"
2013 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2014
2015 msgid "Please enter the old pin code"
2016 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2017
2018 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid ""
2022 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2023 "therefore the default directory is being used instead."
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Please press OK to continue."
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Please press OK!"
2030 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2031
2032 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Please select a playlist to delete..."
2036 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2037
2038 msgid "Please select a playlist..."
2039 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2040
2041 msgid "Please select a subservice to record..."
2042 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2043
2044 msgid "Please select a subservice..."
2045 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2046
2047 msgid "Please select keyword to filter..."
2048 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
2049
2050 msgid "Please select target directory or medium"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Please select the movie path..."
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Please set up tuner B"
2057 msgstr "Molim podesite tuner B"
2058
2059 msgid "Please set up tuner C"
2060 msgstr "Molim podesite tuner C"
2061
2062 msgid "Please set up tuner D"
2063 msgstr "Molim podesite tuner D"
2064
2065 msgid ""
2066 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2067 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2068 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2069 msgstr ""
2070 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2071 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2072 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2073
2074 msgid ""
2075 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2076 "the OK button."
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Please wait... Loading list..."
2083 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2084
2085 msgid "Plugin browser"
2086 msgstr "Preglednik dodataka"
2087
2088 msgid "Plugins"
2089 msgstr "Dodaci"
2090
2091 msgid "Polarity"
2092 msgstr "Polaritet"
2093
2094 msgid "Polarization"
2095 msgstr "Polarizacija"
2096
2097 msgid "Polish"
2098 msgstr "Poljski"
2099
2100 msgid "Port A"
2101 msgstr "Port A"
2102
2103 msgid "Port B"
2104 msgstr "Port B"
2105
2106 msgid "Port C"
2107 msgstr "Port C"
2108
2109 msgid "Port D"
2110 msgstr "Port D"
2111
2112 msgid "Portuguese"
2113 msgstr "Portugalski"
2114
2115 msgid "Positioner"
2116 msgstr "Motor"
2117
2118 msgid "Positioner fine movement"
2119 msgstr "Fini pokreti motora"
2120
2121 msgid "Positioner movement"
2122 msgstr "Pokret motora"
2123
2124 msgid "Positioner setup"
2125 msgstr "Postavke Motora"
2126
2127 msgid "Positioner storage"
2128 msgstr "Pohrana motora"
2129
2130 msgid "Power threshold in mA"
2131 msgstr "Granica snage u mA"
2132
2133 msgid "Predefined transponder"
2134 msgstr "Predefinirani transponder"
2135
2136 msgid "Preparing... Please wait"
2137 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2138
2139 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Press OK to activate the settings."
2143 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2144
2145 msgid "Press OK to edit the settings."
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Press OK to scan"
2149 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2150
2151 msgid "Press OK to start the scan"
2152 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2153
2154 msgid "Prev"
2155 msgstr "Pred"
2156
2157 msgid "Preview menu"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Primary DNS"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Protect services"
2164 msgstr "Zaštiti usluge"
2165
2166 msgid "Protect setup"
2167 msgstr "Zaštićene postavke"
2168
2169 msgid "Provider"
2170 msgstr "Pružatelji"
2171
2172 msgid "Provider to scan"
2173 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2174
2175 msgid "Providers"
2176 msgstr "Pružatelji"
2177
2178 msgid "Quickzap"
2179 msgstr "Brzizap"
2180
2181 msgid "RC Menu"
2182 msgstr "RC Izbornik"
2183
2184 msgid "RF output"
2185 msgstr "RF Izlaz"
2186
2187 msgid "RGB"
2188 msgstr "RGB"
2189
2190 msgid "RSS Feed URI"
2191 msgstr "RSS Feed URI"
2192
2193 msgid "Radio"
2194 msgstr "Radio"
2195
2196 msgid "Ram Disk"
2197 msgstr "Ram Disk"
2198
2199 msgid "Really close without saving settings?"
2200 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2201
2202 msgid "Really delete done timers?"
2203 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2204
2205 msgid "Really delete this timer?"
2206 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2207
2208 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2209 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2210
2211 msgid "Really reboot now?"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Really restart now?"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Really shutdown now?"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Reboot"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Reception Settings"
2224 msgstr "Postavke prijema"
2225
2226 msgid "Record"
2227 msgstr "Snimi  "
2228
2229 msgid "Recorded files..."
2230 msgstr "Snimljene datoteke..."
2231
2232 msgid "Recording"
2233 msgstr "Snimanje"
2234
2235 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Recordings always have priority"
2239 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2240
2241 msgid "Reenter new pin"
2242 msgstr "Ponovite novi pin"
2243
2244 msgid "Refresh Rate"
2245 msgstr "Brzina osvježavanja"
2246
2247 msgid "Refresh rate selection."
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Remounting stick partition..."
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Remove Bookmark"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Remove Plugins"
2257 msgstr "Obriši dodatak"
2258
2259 msgid "Remove a mark"
2260 msgstr "Obriši oznaku"
2261
2262 msgid "Remove currently selected title"
2263 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2264
2265 msgid "Remove plugins"
2266 msgstr "Obriši dodatke"
2267
2268 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Remove title"
2275 msgstr "Ukloni titl"
2276
2277 #, python-format
2278 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Rename"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Repeat"
2285 msgstr "Ponovi"
2286
2287 msgid "Repeat Type"
2288 msgstr "Tip ponavljanja"
2289
2290 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2291 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2292
2293 msgid "Repeats"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "Reset"
2297 msgstr "Resetiraj"
2298
2299 msgid "Resolution"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "Restart"
2303 msgstr "Restart"
2304
2305 msgid "Restart GUI"
2306 msgstr "Restartaj GUI"
2307
2308 msgid "Restart GUI now?"
2309 msgstr "Restart GUI sada?"
2310
2311 msgid "Restart network"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Restart test"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Restore"
2321 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2322
2323 msgid ""
2324 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2325 "settings now."
2326 msgstr ""
2327 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2328 "postavki sada."
2329
2330 msgid "Resume from last position"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2334 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2335 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2336 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2337 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2338 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2339 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2340 msgid "Resuming playback"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Return to file browser"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Return to movie list"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Return to previous service"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Rewind speeds"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Right"
2356 msgstr "Desno"
2357
2358 msgid "Rolloff"
2359 msgstr "Rolloff"
2360
2361 msgid "Rotor turning speed"
2362 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2363
2364 msgid "Running"
2365 msgstr "Pokrenuto"
2366
2367 msgid "Russian"
2368 msgstr "Ruski"
2369
2370 msgid "S-Video"
2371 msgstr "S-Video"
2372
2373 msgid "SNR"
2374 msgstr "SNR"
2375
2376 msgid "SNR:"
2377 msgstr "SNR:"
2378
2379 msgid "Sat"
2380 msgstr "Sat"
2381
2382 msgid "Sat / Dish Setup"
2383 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2384
2385 msgid "Satellite"
2386 msgstr "Satelit"
2387
2388 msgid "Satellite Equipment Setup"
2389 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2390
2391 msgid "Satellites"
2392 msgstr "Sateliti"
2393
2394 msgid "Satfinder"
2395 msgstr "Sat tražitelj"
2396
2397 msgid "Sats"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Saturday"
2401 msgstr "Subota"
2402
2403 msgid "Save"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Save Playlist"
2407 msgstr "Pohrani playlistu"
2408
2409 msgid "Scaling Mode"
2410 msgstr "Mod razmjera"
2411
2412 msgid "Scan "
2413 msgstr "Skeniraj"
2414
2415 msgid "Scan QAM128"
2416 msgstr "Skeniraj QAM128"
2417
2418 msgid "Scan QAM16"
2419 msgstr "Skeniraj QAM16"
2420
2421 msgid "Scan QAM256"
2422 msgstr "Skeniraj QAM256"
2423
2424 msgid "Scan QAM32"
2425 msgstr "Skeniraj QAM32"
2426
2427 msgid "Scan QAM64"
2428 msgstr "Skeniraj QAM64"
2429
2430 msgid "Scan SR6875"
2431 msgstr "Skeniraj SR6875"
2432
2433 msgid "Scan SR6900"
2434 msgstr "Skeniraj SR6900"
2435
2436 msgid "Scan Wireless Networks"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Scan additional SR"
2440 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2441
2442 msgid "Scan band EU HYPER"
2443 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2444
2445 msgid "Scan band EU MID"
2446 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2447
2448 msgid "Scan band EU SUPER"
2449 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2450
2451 msgid "Scan band EU UHF IV"
2452 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2453
2454 msgid "Scan band EU UHF V"
2455 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2456
2457 msgid "Scan band EU VHF I"
2458 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2459
2460 msgid "Scan band EU VHF III"
2461 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2462
2463 msgid "Scan band US HIGH"
2464 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2465
2466 msgid "Scan band US HYPER"
2467 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2468
2469 msgid "Scan band US LOW"
2470 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2471
2472 msgid "Scan band US MID"
2473 msgstr "Skeniraj band US MID"
2474
2475 msgid "Scan band US SUPER"
2476 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2477
2478 msgid ""
2479 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2480 "WLAN USB Stick\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid ""
2484 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Search east"
2488 msgstr "Pretraži istok"
2489
2490 msgid "Search west"
2491 msgstr "Pretraži zapad"
2492
2493 msgid "Secondary DNS"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Seek"
2497 msgstr "Traži"
2498
2499 msgid "Select HDD"
2500 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2501
2502 msgid "Select Location"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Select Network Adapter"
2506 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2507
2508 msgid "Select a movie"
2509 msgstr "Odaberi film"
2510
2511 msgid "Select audio mode"
2512 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2513
2514 msgid "Select audio track"
2515 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2516
2517 msgid "Select channel to record from"
2518 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2519
2520 msgid "Select image"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Select refresh rate"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Select video input"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Select video mode"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Selected source image"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Seperate titles with a main menu"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Sequence repeat"
2539 msgstr "Ponovi slijed"
2540
2541 msgid "Service"
2542 msgstr "Usluge "
2543
2544 msgid "Service Scan"
2545 msgstr "Pretraživanje usluge"
2546
2547 msgid "Service Searching"
2548 msgstr "Pretraživanje usluga"
2549
2550 msgid "Service has been added to the favourites."
2551 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2552
2553 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2554 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2555
2556 msgid ""
2557 "Service invalid!\n"
2558 "(Timeout reading PMT)"
2559 msgstr ""
2560 "Neispravna usluga!\n"
2561 "(Isteklo čitanje PMT)"
2562
2563 msgid ""
2564 "Service not found!\n"
2565 "(SID not found in PAT)"
2566 msgstr ""
2567 "Usluga nije pronađena!\n"
2568 "(SID nije pronađen u PATu)"
2569
2570 msgid "Service scan"
2571 msgstr "Pretraga usluga"
2572
2573 msgid ""
2574 "Service unavailable!\n"
2575 "Check tuner configuration!"
2576 msgstr ""
2577 "Usluga nije dostupna!\n"
2578 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2579
2580 msgid "Serviceinfo"
2581 msgstr "Info Usluge"
2582
2583 msgid "Services"
2584 msgstr "Usluge"
2585
2586 msgid "Set as default Interface"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Set limits"
2590 msgstr "Postavi limite"
2591
2592 msgid "Settings"
2593 msgstr "Postavke"
2594
2595 msgid "Setup"
2596 msgstr "Postavi"
2597
2598 msgid "Setup Mode"
2599 msgstr "Mod Postavki"
2600
2601 msgid "Show Info"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Show WLAN Status"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2608 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2609
2610 msgid "Show infobar on channel change"
2611 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2612
2613 msgid "Show infobar on event change"
2614 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2615
2616 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2617 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2618
2619 msgid "Show positioner movement"
2620 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2621
2622 msgid "Show services beginning with"
2623 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2624
2625 msgid "Show the radio player..."
2626 msgstr "Prikaži Radio ..."
2627
2628 msgid "Show the tv player..."
2629 msgstr "Prikaži tv player..."
2630
2631 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Shutdown Dreambox after"
2635 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2636
2637 msgid "Similar"
2638 msgstr "Slično"
2639
2640 msgid "Similar broadcasts:"
2641 msgstr "Slični pružatelji:"
2642
2643 msgid "Simple"
2644 msgstr "Jednostavno"
2645
2646 msgid "Single"
2647 msgstr "Jedan"
2648
2649 msgid "Single EPG"
2650 msgstr "Jedan EPG"
2651
2652 msgid "Single satellite"
2653 msgstr "Jedan satelit"
2654
2655 msgid "Single transponder"
2656 msgstr "Jedan Transponder"
2657
2658 msgid "Singlestep (GOP)"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Skin..."
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Sleep Timer"
2665 msgstr "Tajmer spavanja"
2666
2667 msgid "Sleep timer action:"
2668 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2669
2670 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2671 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2672
2673 #, python-format
2674 msgid "Slot %d"
2675 msgstr "Utor %d"
2676
2677 msgid "Slow"
2678 msgstr "Usporeno"
2679
2680 msgid "Slow Motion speeds"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Some plugins are not available:\n"
2684 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2685
2686 msgid "Somewhere else"
2687 msgstr "Negdje drugdje"
2688
2689 msgid ""
2690 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2691 "\n"
2692 "Please choose an other one."
2693 msgstr ""
2694 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2695 "\n"
2696 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2697
2698 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2699 msgid "Sort A-Z"
2700 msgstr "Sortiraj A-Z"
2701
2702 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2703 msgid "Sort Time"
2704 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2705
2706 msgid "Sound"
2707 msgstr "Zvuk"
2708
2709 msgid "Soundcarrier"
2710 msgstr "Zvučni nosioc"
2711
2712 msgid "South"
2713 msgstr "Jug"
2714
2715 msgid "Spanish"
2716 msgstr "Španjolski"
2717
2718 msgid "Standby"
2719 msgstr "Stanje sprem."
2720
2721 msgid "Standby / Restart"
2722 msgstr "stanje sprem./ restart"
2723
2724 msgid "Start"
2725 msgstr "Početak"
2726
2727 msgid "Start from the beginning"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Start recording?"
2731 msgstr "Započeti Snimanje?"
2732
2733 msgid "Start test"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "StartTime"
2737 msgstr "Početno vrijeme "
2738
2739 msgid "Starting on"
2740 msgstr "Pokrećem"
2741
2742 msgid "Step east"
2743 msgstr "Koran na istok"
2744
2745 msgid "Step west"
2746 msgstr "Korak na zapad"
2747
2748 msgid "Stereo"
2749 msgstr "Stereo"
2750
2751 msgid "Stop"
2752 msgstr "Zaustavi  "
2753
2754 msgid "Stop Timeshift?"
2755 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2756
2757 msgid "Stop current event and disable coming events"
2758 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2759
2760 msgid "Stop current event but not coming events"
2761 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2762
2763 msgid "Stop playing this movie?"
2764 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2765
2766 msgid "Stop test"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Store position"
2770 msgstr "Pohrani poziciju"
2771
2772 msgid "Stored position"
2773 msgstr "Pohranjene pozicije"
2774
2775 msgid "Subservice list..."
2776 msgstr "lista podusluga..."
2777
2778 msgid "Subservices"
2779 msgstr "Podusluge "
2780
2781 msgid "Subtitle selection"
2782 msgstr "Sekcija titlova"
2783
2784 msgid "Subtitles"
2785 msgstr "Titlovi"
2786
2787 msgid "Sun"
2788 msgstr "Ned"
2789
2790 msgid "Sunday"
2791 msgstr "Nedelja"
2792
2793 msgid "Swap Services"
2794 msgstr "Zamjeni prozore"
2795
2796 msgid "Swedish"
2797 msgstr "Švedski"
2798
2799 msgid "Switch to next subservice"
2800 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2801
2802 msgid "Switch to previous subservice"
2803 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2804
2805 msgid "Symbol Rate"
2806 msgstr "Simbol rata"
2807
2808 msgid "Symbolrate"
2809 msgstr "Simbolrata"
2810
2811 msgid "System"
2812 msgstr "Sistem "
2813
2814 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2815 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "TV System"
2819 msgstr "TV Sistem"
2820
2821 msgid "Table of content for collection"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Terrestrial"
2825 msgstr "Zemaljski"
2826
2827 msgid "Terrestrial provider"
2828 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2829
2830 msgid "Test mode"
2831 msgstr "Test mod"
2832
2833 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Test-Messagebox?"
2837 msgstr "Test-Poruka?"
2838
2839 msgid ""
2840 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2841 "Please press OK to start using your Dreambox."
2842 msgstr ""
2843 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2844 "korištenje.\n"
2845 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2846
2847 msgid ""
2848 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2849 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2850 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2851 "stick!"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid ""
2855 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2856 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2857 "players) instead?"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2861 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2862
2863 #, python-format
2864 msgid ""
2865 "The following device was found:\n"
2866 "\n"
2867 "%s\n"
2868 "\n"
2869 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid ""
2873 "The input port should be configured now.\n"
2874 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2875 "want to do that now?"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid ""
2882 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2883 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid ""
2887 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2888 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2889 "risk!"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid ""
2893 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2894 "corrupted!"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "The package doesn't contain anything."
2898 msgstr ""
2899
2900 #, python-format
2901 msgid "The path %s already exists."
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "The pin code has been changed successfully."
2905 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2906
2907 msgid "The pin code you entered is wrong."
2908 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2909
2910 msgid "The pin codes you entered are different."
2911 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2912
2913 msgid "The sleep timer has been activated."
2914 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2915
2916 msgid "The sleep timer has been disabled."
2917 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2918
2919 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid ""
2923 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2924 "Please install it."
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid ""
2928 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2929 msgstr ""
2930 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2931 "sada?"
2932
2933 msgid "The wizard is finished now."
2934 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2935
2936 msgid "There are no default services lists in your image."
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "There are no default settings in your image."
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid ""
2943 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2944 "Do you really want to continue?"
2945 msgstr ""
2946
2947 #, python-format
2948 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid ""
2952 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
2953 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid ""
2957 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
2958 "flash memory?"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid ""
2962 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
2963 "content on the disc."
2964 msgstr ""
2965
2966 #, python-format
2967 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "This is step number 2."
2971 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2972
2973 msgid "This is unsupported at the moment."
2974 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2975
2976 msgid ""
2977 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2978 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2979 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2980 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2981 "the \"Nameserver\" Configuration"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid ""
2985 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2986 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2987 "- verify that a network cable is attached\n"
2988 "- verify that the cable is not broken"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid ""
2992 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2993 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2994 "- no valid IP Address was found\n"
2995 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid ""
2999 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3000 "configuration with DHCP.\n"
3001 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3002 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3003 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3004 "dialog.\n"
3005 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3006 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "Three"
3013 msgstr "Tri"
3014
3015 msgid "Threshold"
3016 msgstr "Prag"
3017
3018 msgid "Thu"
3019 msgstr "Čet"
3020
3021 msgid "Thursday"
3022 msgstr "Četvrtak"
3023
3024 msgid "Time"
3025 msgstr "Vrijeme"
3026
3027 msgid "Time/Date Input"
3028 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3029
3030 msgid "Timer"
3031 msgstr "Tajmer"
3032
3033 msgid "Timer Edit"
3034 msgstr "Editiranje tajmera"
3035
3036 msgid "Timer Editor"
3037 msgstr "Editor tajmera"
3038
3039 msgid "Timer Type"
3040 msgstr "Tip tajmer"
3041
3042 msgid "Timer entry"
3043 msgstr "Unos Tajmera"
3044
3045 msgid "Timer log"
3046 msgstr "Tajmer log"
3047
3048 msgid ""
3049 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3050 "Please recheck it!"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "Timer sanity error"
3054 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3055
3056 msgid "Timer selection"
3057 msgstr "Korekcija vremena "
3058
3059 msgid "Timer status:"
3060 msgstr "Status tajmera:"
3061
3062 msgid "Timeshift"
3063 msgstr "Vrem.pomak"
3064
3065 msgid "Timeshift not possible!"
3066 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3067
3068 msgid "Timezone"
3069 msgstr "Vremenska zona"
3070
3071 msgid "Title"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Title:"
3075 msgstr "Titl:"
3076
3077 msgid ""
3078 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3079 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "Today"
3083 msgstr "Danas"
3084
3085 msgid "Tone mode"
3086 msgstr "Ton mod"
3087
3088 msgid "Toneburst"
3089 msgstr "Toneburst"
3090
3091 msgid "Toneburst A/B"
3092 msgstr "Toneburst A/B"
3093
3094 msgid "Track"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "Translation"
3098 msgstr "Prijevod"
3099
3100 msgid "Translation:"
3101 msgstr "Prijevod:"
3102
3103 msgid "Transmission Mode"
3104 msgstr "Mod Transmisije"
3105
3106 msgid "Transmission mode"
3107 msgstr "Mod transmisije"
3108
3109 msgid "Transponder"
3110 msgstr "Transponder"
3111
3112 msgid "Transponder Type"
3113 msgstr "Tip Transpondera"
3114
3115 msgid "Tries left:"
3116 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3117
3118 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3119 msgstr ""
3120 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3121 "pričekajte..."
3122
3123 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3124 msgstr ""
3125 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3126 "pričekajte..."
3127
3128 msgid "Tue"
3129 msgstr "Uto"
3130
3131 msgid "Tuesday"
3132 msgstr "Utorak"
3133
3134 msgid "Tune"
3135 msgstr "Tune"
3136
3137 msgid "Tune failed!"
3138 msgstr "Greška tunera!"
3139
3140 msgid "Tuner"
3141 msgstr "Tuner"
3142
3143 msgid "Tuner "
3144 msgstr "Tuner"
3145
3146 msgid "Tuner Slot"
3147 msgstr "Utor Tunera"
3148
3149 msgid "Tuner configuration"
3150 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3151
3152 msgid "Tuner status"
3153 msgstr "Status tunera"
3154
3155 msgid "Turkish"
3156 msgstr "Turski"
3157
3158 msgid "Two"
3159 msgstr "Dva"
3160
3161 msgid "Type of scan"
3162 msgstr "Tip skeniranja"
3163
3164 msgid "USALS"
3165 msgstr "USALS"
3166
3167 msgid "USB"
3168 msgstr "USB"
3169
3170 msgid "USB Stick"
3171 msgstr "USB Disk"
3172
3173 msgid ""
3174 "Unable to complete filesystem check.\n"
3175 "Error: "
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid ""
3179 "Unable to initialize harddisk.\n"
3180 "Error: "
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3184 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3185
3186 msgid "Universal LNB"
3187 msgstr "Univerzalni LNB"
3188
3189 msgid "Unmount failed"
3190 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3191
3192 msgid "Update"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Updates your receiver's software"
3196 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3197
3198 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3199 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3200
3201 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3202 msgstr ""
3203 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3204
3205 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3206 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3207
3208 msgid "Upgrading"
3209 msgstr "Nadograđujem"
3210
3211 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3212 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3213
3214 msgid "Use DHCP"
3215 msgstr "Koristi DHCP"
3216
3217 msgid "Use Interface"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "Use Power Measurement"
3221 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3222
3223 msgid "Use a gateway"
3224 msgstr "Koristi gateway"
3225
3226 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3227 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3228 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3229 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3230 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3231 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3232 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3233 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3234 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3235 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3236 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3237 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3238 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "Use power measurement"
3242 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3243
3244 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid ""
3248 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3249 "\n"
3250 "Please set up tuner A"
3251 msgstr ""
3252 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3253 "\n"
3254 "Molim podesite tuner A"
3255
3256 msgid ""
3257 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3258 "press OK."
3259 msgstr ""
3260 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3261 "Nakon toga, pritisnite OK."
3262
3263 msgid "Use usals for this sat"
3264 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3265
3266 msgid "Use wizard to set up basic features"
3267 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3268
3269 msgid "Used service scan type"
3270 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3271
3272 msgid "User defined"
3273 msgstr "Korisnički def"
3274
3275 msgid "VCR scart"
3276 msgstr "VCR skart"
3277
3278 msgid "VMGM (intro trailer)"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "Video Fine-Tuning"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Video Output"
3288 msgstr "Video izlaz"
3289
3290 msgid "Video Setup"
3291 msgstr "Video postavke"
3292
3293 msgid "Video Wizard"
3294 msgstr "Video čarobnjak"
3295
3296 msgid ""
3297 "Video input selection\n"
3298 "\n"
3299 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3300 "input port).\n"
3301 "\n"
3302 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "Video mode selection."
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "View Rass interactive..."
3309 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3310
3311 msgid "View teletext..."
3312 msgstr "Pregled teleteksta..."
3313
3314 msgid "Voltage mode"
3315 msgstr "Mod Napona"
3316
3317 msgid "Volume"
3318 msgstr "Volumen"
3319
3320 msgid "W"
3321 msgstr "W"
3322
3323 msgid "WEP"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "WPA"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "WPA2"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "WSS on 4:3"
3333 msgstr "WSS na 4:3"
3334
3335 msgid "Waiting"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid ""
3342 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3343 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3344 "Please press OK to begin."
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Wed"
3348 msgstr "Sri"
3349
3350 msgid "Wednesday"
3351 msgstr "Srijeda"
3352
3353 msgid "Weekday"
3354 msgstr "Tjedni dan"
3355
3356 msgid ""
3357 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3358 "\n"
3359 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3360 "cut'.\n"
3361 "\n"
3362 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid ""
3366 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3367 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3368 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3369 msgstr ""
3370 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3371 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3372 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3373 "Softver."
3374
3375 msgid ""
3376 "Welcome.\n"
3377 "\n"
3378 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3379 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3380 msgstr ""
3381 "Dobro došli.\n"
3382 "\n"
3383 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3384 "a.\n"
3385 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3386 "korak."
3387
3388 msgid "Welcome..."
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "West"
3392 msgstr "Zapad"
3393
3394 msgid "What do you want to scan?"
3395 msgstr "Što želite skenirati?"
3396
3397 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3398 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3399
3400 msgid "Wireless"
3401 msgstr "Bežično"
3402
3403 msgid "Wireless Network"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3407 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3408
3409 msgid "Write failed!"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "YPbPr"
3419 msgstr "YPbPr"
3420
3421 msgid "Year:"
3422 msgstr "Godina:"
3423
3424 msgid "Yes"
3425 msgstr "Da"
3426
3427 msgid "Yes, backup my settings!"
3428 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3429
3430 msgid "Yes, do a manual scan now"
3431 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3432
3433 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3434 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3435
3436 msgid "Yes, do another manual scan now"
3437 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3438
3439 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3440 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3441
3442 msgid "Yes, restore the settings now"
3443 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3444
3445 msgid "Yes, returning to movie list"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Yes, view the tutorial"
3449 msgstr "Da, prikaži vodič"
3450
3451 msgid ""
3452 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3453 "want to be installed."
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "You can choose, what you want to install..."
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "You cannot delete this!"
3460 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3461
3462 msgid "You chose not to install any default services lists."
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid ""
3466 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3467 "default settings later in the settings menu."
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid ""
3471 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid ""
3475 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3476 "harddisk is not an option for you."
3477 msgstr ""
3478 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3479 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3480
3481 msgid ""
3482 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3483 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3484 "to the harddisk!\n"
3485 "Please press OK to start the backup now."
3486 msgstr ""
3487 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3488 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3489 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3490 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3491
3492 msgid ""
3493 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3494 "Please press OK to start the backup now."
3495 msgstr ""
3496 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3497 "Tvrdi disk!\n"
3498 "Molim pritisnite OK za početak."
3499
3500 msgid ""
3501 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3502 "backup now."
3503 msgstr ""
3504 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3505 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3506
3507 msgid ""
3508 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3509 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3510 msgstr ""
3511
3512 #, python-format
3513 msgid "You have to wait %s!"
3514 msgstr "Morate pričekati %s!"
3515
3516 msgid ""
3517 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3518 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3519 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3520 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3521 "your settings."
3522 msgstr ""
3523 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3524 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3525 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3526 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3527 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3528
3529 msgid ""
3530 "You need to define some keywords first!\n"
3531 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3532 "Do you want to define keywords now?"
3533 msgstr ""
3534 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3535 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3536 "Želite li sada definirati riječi?"
3537
3538 msgid ""
3539 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3540 "\n"
3541 "Do you want to set the pin now?"
3542 msgstr ""
3543 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3544 "\n"
3545 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3546
3547 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid ""
3554 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3555 "process."
3556 msgstr ""
3557 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3558 "sljedeći proces nadogradnje."
3559
3560 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3561 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3562
3563 msgid ""
3564 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3565 "try again."
3566 msgstr ""
3567 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3568 "pokušajte ponovno."
3569
3570 msgid ""
3571 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3572 "Press OK to start upgrade."
3573 msgstr ""
3574 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3575 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3576
3577 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3578 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3579
3580 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3581 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3582
3583 msgid "[alternative edit]"
3584 msgstr "[editiranje alternative]"
3585
3586 msgid "[bouquet edit]"
3587 msgstr "[editiranje paketa]"
3588
3589 msgid "[favourite edit]"
3590 msgstr "[editiranje favorita]"
3591
3592 msgid "[move mode]"
3593 msgstr "[mod premjestanja]"
3594
3595 msgid "abort alternatives edit"
3596 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3597
3598 msgid "abort bouquet edit"
3599 msgstr "prekini editiranje paketa"
3600
3601 msgid "abort favourites edit"
3602 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3603
3604 msgid "about to start"
3605 msgstr "spremni za početak"
3606
3607 msgid "add alternatives"
3608 msgstr "dodaj alternative"
3609
3610 msgid "add bookmark"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "add bouquet"
3614 msgstr "dodaj paket"
3615
3616 msgid "add directory to playlist"
3617 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3618
3619 msgid "add file to playlist"
3620 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3621
3622 msgid "add files to playlist"
3623 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3624
3625 msgid "add marker"
3626 msgstr "dodaj oznaku"
3627
3628 msgid "add recording (enter recording duration)"
3629 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3630
3631 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3632 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3633
3634 msgid "add recording (indefinitely)"
3635 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3636
3637 msgid "add recording (stop after current event)"
3638 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3639
3640 msgid "add service to bouquet"
3641 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3642
3643 msgid "add service to favourites"
3644 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3645
3646 msgid "add to parental protection"
3647 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3648
3649 msgid "advanced"
3650 msgstr "napredno"
3651
3652 msgid "alphabetic sort"
3653 msgstr "sortiraj abecedno"
3654
3655 msgid ""
3656 "are you sure you want to restore\n"
3657 "following backup:\n"
3658 msgstr ""
3659 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3660 "sigurnosnu kopiju:\n"
3661
3662 msgid "audio tracks"
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid "back"
3666 msgstr "natrag"
3667
3668 msgid "background image"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "better"
3672 msgstr "bolje"
3673
3674 msgid "blacklist"
3675 msgstr "crnalista"
3676
3677 msgid "by Exif"
3678 msgstr "od Exif"
3679
3680 msgid "change recording (duration)"
3681 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3682
3683 msgid "change recording (endtime)"
3684 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3685
3686 msgid "chapters"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "choose destination directory"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "circular left"
3693 msgstr "lijevi cirkularni"
3694
3695 msgid "circular right"
3696 msgstr "desni cirkularni"
3697
3698 msgid "clear playlist"
3699 msgstr "očisti Playlistu"
3700
3701 msgid "color"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "complex"
3705 msgstr "kompleksno"
3706
3707 msgid "config menu"
3708 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3709
3710 msgid "confirmed"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "connected"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "continue"
3717 msgstr "nastavi"
3718
3719 msgid "copy to bouquets"
3720 msgstr "kopiraj u pakete"
3721
3722 msgid "create directory"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "daily"
3726 msgstr "dnevno"
3727
3728 msgid "day"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "delete"
3732 msgstr "Obriši"
3733
3734 msgid "delete cut"
3735 msgstr "obriši rez"
3736
3737 msgid "delete playlist entry"
3738 msgstr "obriši unos playliste"
3739
3740 msgid "delete saved playlist"
3741 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3742
3743 msgid "delete..."
3744 msgstr "Obriši..."
3745
3746 msgid "disable"
3747 msgstr "onemogući"
3748
3749 msgid "disable move mode"
3750 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3751
3752 msgid "disabled"
3753 msgstr "onemogućeno"
3754
3755 msgid "disconnected"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "do not change"
3759 msgstr "ne mijenjaj"
3760
3761 msgid "do nothing"
3762 msgstr "ništa ne čini"
3763
3764 msgid "don't record"
3765 msgstr "ne snimaj"
3766
3767 msgid "done!"
3768 msgstr "Učinjeno!"
3769
3770 msgid "edit alternatives"
3771 msgstr "editiraj alternative"
3772
3773 msgid "empty"
3774 msgstr "prazno"
3775
3776 msgid "enable"
3777 msgstr "omogući"
3778
3779 msgid "enable bouquet edit"
3780 msgstr "omogući editanje paketa"
3781
3782 msgid "enable favourite edit"
3783 msgstr "omogući editiranje favorita"
3784
3785 msgid "enable move mode"
3786 msgstr "uključi mod za premještanje"
3787
3788 msgid "enabled"
3789 msgstr "omogućeno"
3790
3791 msgid "end alternatives edit"
3792 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3793
3794 msgid "end bouquet edit"
3795 msgstr "završi editiranje paketa"
3796
3797 msgid "end cut here"
3798 msgstr "završi rez ovdje"
3799
3800 msgid "end favourites edit"
3801 msgstr "završi editiranje favorita"
3802
3803 msgid "equal to"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "exceeds dual layer medium!"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "exit mediaplayer"
3813 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3814
3815 msgid "exit movielist"
3816 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3817
3818 msgid "failed"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "filename"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "fine-tune your display"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "font face"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "forward to the next chapter"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "free"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "free diskspace"
3837 msgstr "slobodan prostor na disku"
3838
3839 msgid "go to deep standby"
3840 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3841
3842 msgid "go to standby"
3843 msgstr "pođi u pripravnost"
3844
3845 msgid "headline"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "hear radio..."
3849 msgstr "slušaj radio..."
3850
3851 msgid "help..."
3852 msgstr "pomoć..."
3853
3854 msgid "hide extended description"
3855 msgstr "sakrij prošireni opis"
3856
3857 msgid "hide player"
3858 msgstr "sakri player"
3859
3860 msgid "highlighted button"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "horizontal"
3864 msgstr "horizontala"
3865
3866 msgid "hour"
3867 msgstr "sat"
3868
3869 msgid "hours"
3870 msgstr "sati"
3871
3872 msgid "immediate shutdown"
3873 msgstr "odmah isključi"
3874
3875 #, python-format
3876 msgid ""
3877 "incoming call!\n"
3878 "%s calls on %s!"
3879 msgstr ""
3880 "dolazeći poziv!\n"
3881 "%s poziva na %s!"
3882
3883 msgid "init module"
3884 msgstr "init modula"
3885
3886 msgid "insert mark here"
3887 msgstr "unesi oznaku ovdje"
3888
3889 msgid "jump back to the previous title"
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid "jump forward to the next title"
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "jump to listbegin"
3896 msgstr "skoči na početak liste"
3897
3898 msgid "jump to listend"
3899 msgstr "skoči na kraj liste"
3900
3901 msgid "jump to next marked position"
3902 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
3903
3904 msgid "jump to previous marked position"
3905 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
3906
3907 msgid "leave movie player..."
3908 msgstr "napusti video ..."
3909
3910 msgid "left"
3911 msgstr "lijevi"
3912
3913 msgid "length"
3914 msgstr ""
3915
3916 msgid "list style compact"
3917 msgstr "kompaktni stil liste"
3918
3919 msgid "list style compact with description"
3920 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
3921
3922 msgid "list style default"
3923 msgstr "standardne postavke stila liste"
3924
3925 msgid "list style single line"
3926 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
3927
3928 msgid "load playlist"
3929 msgstr "učitaj playlistu"
3930
3931 msgid "locked"
3932 msgstr "prihvaćen"
3933
3934 msgid "loopthrough to"
3935 msgstr ""
3936
3937 msgid "manual"
3938 msgstr "Ručno"
3939
3940 msgid "menu"
3941 msgstr "meni"
3942
3943 msgid "menulist"
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "mins"
3947 msgstr "mins"
3948
3949 msgid "minute"
3950 msgstr "minuta"
3951
3952 msgid "minutes"
3953 msgstr "minute"
3954
3955 msgid "month"
3956 msgstr ""
3957
3958 msgid "move PiP to main picture"
3959 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
3960
3961 msgid "movie list"
3962 msgstr "lista filmova"
3963
3964 msgid "multinorm"
3965 msgstr "multinorm"
3966
3967 msgid "never"
3968 msgstr "nikad"
3969
3970 msgid "next channel"
3971 msgstr "sljedeći kanal"
3972
3973 msgid "next channel in history"
3974 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
3975
3976 msgid "no"
3977 msgstr "Ne"
3978
3979 msgid "no HDD found"
3980 msgstr "Disk nije pronađen"
3981
3982 msgid "no Picture found"
3983 msgstr "nema pronađene slike"
3984
3985 msgid "no module found"
3986 msgstr "nema modula "
3987
3988 msgid "no standby"
3989 msgstr "ne stanje pripravnosti"
3990
3991 msgid "no timeout"
3992 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
3993
3994 msgid "none"
3995 msgstr "prazno"
3996
3997 msgid "not locked"
3998 msgstr "nije prihvaćen"
3999
4000 msgid "nothing connected"
4001 msgstr "ništa nije spojeno"
4002
4003 msgid "of a DUAL layer medium used."
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid "off"
4010 msgstr "isključi"
4011
4012 msgid "on"
4013 msgstr "uključi"
4014
4015 msgid "on READ ONLY medium."
4016 msgstr ""
4017
4018 msgid "once"
4019 msgstr "jednom"
4020
4021 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4022 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
4023
4024 msgid "open servicelist"
4025 msgstr "otvori listu usluga"
4026
4027 msgid "open servicelist(down)"
4028 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4029
4030 msgid "open servicelist(up)"
4031 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4032
4033 msgid "pass"
4034 msgstr "lozinka"
4035
4036 msgid "pause"
4037 msgstr "pauza"
4038
4039 msgid "play entry"
4040 msgstr "pokreni unos"
4041
4042 msgid "play from next mark or playlist entry"
4043 msgstr ""
4044
4045 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4046 msgstr ""
4047
4048 msgid "please press OK when ready"
4049 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4050
4051 msgid "please wait, loading picture..."
4052 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4053
4054 msgid "previous channel"
4055 msgstr "prethodni kanal"
4056
4057 msgid "previous channel in history"
4058 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4059
4060 msgid "rebooting..."
4061 msgstr ""
4062
4063 msgid "record"
4064 msgstr "Snimi"
4065
4066 msgid "recording..."
4067 msgstr "snimanje..."
4068
4069 msgid "remove after this position"
4070 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4071
4072 msgid "remove all alternatives"
4073 msgstr "obriši sve alternative"
4074
4075 msgid "remove all new found flags"
4076 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4077
4078 msgid "remove before this position"
4079 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4080
4081 msgid "remove bookmark"
4082 msgstr ""
4083
4084 msgid "remove directory"
4085 msgstr ""
4086
4087 msgid "remove entry"
4088 msgstr "obriši unos"
4089
4090 msgid "remove from parental protection"
4091 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4092
4093 msgid "remove new found flag"
4094 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4095
4096 msgid "remove selected satellite"
4097 msgstr ""
4098
4099 msgid "remove this mark"
4100 msgstr "obriši ovu oznaku"
4101
4102 msgid "repeat playlist"
4103 msgstr ""
4104
4105 msgid "repeated"
4106 msgstr "ponavljam"
4107
4108 msgid "rewind to the previous chapter"
4109 msgstr ""
4110
4111 msgid "right"
4112 msgstr "desni"
4113
4114 msgid "save playlist"
4115 msgstr "pohrani playlistu"
4116
4117 msgid "scan done!"
4118 msgstr "pretraživanje završeno!"
4119
4120 #, python-format
4121 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4122 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4123
4124 msgid "scan state"
4125 msgstr "status skeniranja"
4126
4127 msgid "second"
4128 msgstr "sljedeće"
4129
4130 msgid "second cable of motorized LNB"
4131 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4132
4133 msgid "seconds"
4134 msgstr "sekundi"
4135
4136 msgid "select"
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "select .NFI flash file"
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "select image from server"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "select movie"
4146 msgstr "odaberi film"
4147
4148 msgid "select the movie path"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "service pin"
4152 msgstr "pin usluge"
4153
4154 msgid "setup pin"
4155 msgstr "pin postavke"
4156
4157 msgid "show DVD main menu"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "show EPG..."
4161 msgstr "prikaži EPG..."
4162
4163 msgid "show all"
4164 msgstr "prikaži sve"
4165
4166 msgid "show alternatives"
4167 msgstr "prikaži alternative"
4168
4169 msgid "show event details"
4170 msgstr "prikaži proširene infor. "
4171
4172 msgid "show extended description"
4173 msgstr "prikaži proširene informacije"
4174
4175 msgid "show first tag"
4176 msgstr "prikaži prvi citat"
4177
4178 msgid "show second tag"
4179 msgstr "prikaži sljedeći citat"
4180
4181 msgid "show shutdown menu"
4182 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
4183
4184 msgid "show single service EPG..."
4185 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
4186
4187 msgid "show tag menu"
4188 msgstr "prikaži citat menia"
4189
4190 msgid "show transponder info"
4191 msgstr "prikaži info transpondera"
4192
4193 msgid "shuffle playlist"
4194 msgstr "sam biraj iz playliste"
4195
4196 msgid "shutdown"
4197 msgstr "isključi"
4198
4199 msgid "simple"
4200 msgstr "jednostavno"
4201
4202 msgid "skip backward"
4203 msgstr "preskoči unazad"
4204
4205 msgid "skip backward (enter time)"
4206 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
4207
4208 msgid "skip forward"
4209 msgstr "preskoči unaprijed"
4210
4211 msgid "skip forward (enter time)"
4212 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
4213
4214 msgid "sort by date"
4215 msgstr "sortiraj po datumu"
4216
4217 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "standard"
4221 msgstr "standardno"
4222
4223 msgid "standby"
4224 msgstr "stanje pripravnosti"
4225
4226 msgid "start cut here"
4227 msgstr "počni rez ovdje"
4228
4229 msgid "start timeshift"
4230 msgstr "pokreni vrem.pomak"
4231
4232 msgid "stereo"
4233 msgstr "stereo"
4234
4235 msgid "stop PiP"
4236 msgstr "zaustavi PiP"
4237
4238 msgid "stop entry"
4239 msgstr "zaustavi unos"
4240
4241 msgid "stop recording"
4242 msgstr "zaustavi snimanje"
4243
4244 msgid "stop timeshift"
4245 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
4246
4247 msgid "swap PiP and main picture"
4248 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
4249
4250 msgid "switch to bookmarks"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "switch to filelist"
4254 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
4255
4256 msgid "switch to playlist"
4257 msgstr "prebaci u playlistu"
4258
4259 msgid "switch to the next audio track"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "switch to the next subtitle language"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "text"
4266 msgstr "tekst"
4267
4268 msgid "this recording"
4269 msgstr "ovo snimanje"
4270
4271 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4272 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
4273
4274 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4275 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
4276
4277 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "unconfirmed"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "unknown service"
4284 msgstr "Nepoznata usluga"
4285
4286 msgid "until restart"
4287 msgstr "do restarta"
4288
4289 msgid "user defined"
4290 msgstr "korisnički definirano"
4291
4292 msgid "vertical"
4293 msgstr "vertikala"
4294
4295 msgid "view extensions..."
4296 msgstr "gledaj ekstenzije..."
4297
4298 msgid "view recordings..."
4299 msgstr "gledaj snimke..."
4300
4301 msgid "wait for ci..."
4302 msgstr "čekaj ci..."
4303
4304 msgid "wait for mmi..."
4305 msgstr "čekam mmi..."
4306
4307 msgid "waiting"
4308 msgstr "čekam"
4309
4310 msgid "weekly"
4311 msgstr "tjedno"
4312
4313 msgid "whitelist"
4314 msgstr "bijelalista"
4315
4316 msgid "year"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid "yes"
4320 msgstr "Da "
4321
4322 msgid "yes (keep feeds)"
4323 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
4324
4325 msgid ""
4326 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4327 "assistance before rebooting your dreambox."
4328 msgstr ""
4329 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
4330 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
4331
4332 msgid "zap"
4333 msgstr "zap"
4334
4335 msgid "zapped"
4336 msgstr "prebačen"
4337
4338 #~ msgid ""
4339 #~ "\n"
4340 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4341 #~ msgstr ""
4342 #~ "\n"
4343 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
4344
4345 #~ msgid "\"?"
4346 #~ msgstr "\"?"
4347
4348 #~ msgid "#003258"
4349 #~ msgstr "#003258"
4350
4351 #~ msgid "#33294a6b"
4352 #~ msgstr "#33294a6b"
4353
4354 #~ msgid "#77ffffff"
4355 #~ msgstr "#77ffffff"
4356
4357 #~ msgid "0 V"
4358 #~ msgstr "0 V"
4359
4360 #~ msgid "12 V"
4361 #~ msgstr "12 V"
4362
4363 #~ msgid "12V Output"
4364 #~ msgstr "12V izlaz "
4365
4366 #~ msgid ""
4367 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4368 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4369 #~ msgstr ""
4370 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4371 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4372
4373 #~ msgid ""
4374 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4375 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4376 #~ msgstr ""
4377 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4378 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4379
4380 #~ msgid "Add alternative"
4381 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4382
4383 #~ msgid "Add files to playlist"
4384 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4385
4386 #~ msgid "Add service"
4387 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4388
4389 #~ msgid "Add title..."
4390 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4391
4392 #~ msgid "Ask before zapping"
4393 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4394
4395 #~ msgid "Audio / Video"
4396 #~ msgstr "Audio / Video"
4397
4398 #~ msgid "Auto show inforbar"
4399 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4400
4401 #~ msgid "Burn"
4402 #~ msgstr "Snimi"
4403
4404 #~ msgid "Burn DVD..."
4405 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4406
4407 #~ msgid "Cable provider"
4408 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4409
4410 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4411 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4412
4413 #~ msgid "Classic"
4414 #~ msgstr "Klasi?na "
4415
4416 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4417 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4418
4419 #~ msgid "Default"
4420 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4421
4422 #~ msgid "Device Setup..."
4423 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4424
4425 #~ msgid ""
4426 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4427 #~ "the plugin \""
4428 #~ msgstr ""
4429 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
4430 #~ "dodatak \""
4431
4432 #~ msgid ""
4433 #~ "Do you really want to download\n"
4434 #~ "the plugin \""
4435 #~ msgstr ""
4436 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
4437 #~ "dodatak \""
4438
4439 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4440 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4441
4442 #~ msgid "Edit current title"
4443 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4444
4445 #~ msgid "Edit title..."
4446 #~ msgstr "Uredi titl..."
4447
4448 #~ msgid "Equal to Socket A"
4449 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4450
4451 #~ msgid "Expert Setup"
4452 #~ msgstr "Napredne postavke"
4453
4454 #~ msgid "Fast zapping"
4455 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4456
4457 #~ msgid "Games / Plugins"
4458 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4459
4460 #~ msgid "Hide error windows"
4461 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4462
4463 #~ msgid "Invert"
4464 #~ msgstr "Invertni"
4465
4466 #~ msgid "LCD"
4467 #~ msgstr "LCD"
4468
4469 #~ msgid "LCD Setup"
4470 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4471
4472 #~ msgid "Language"
4473 #~ msgstr "Jezici "
4474
4475 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4476 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4477
4478 #~ msgid "Movie Menu"
4479 #~ msgstr "Izbornik filma"
4480
4481 #~ msgid "Multi bouquets"
4482 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4483
4484 #~ msgid "NIM "
4485 #~ msgstr "NIM"
4486
4487 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4488 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4489
4490 #~ msgid "Network"
4491 #~ msgstr "MreA3a"
4492
4493 #~ msgid "New DVD"
4494 #~ msgstr "Novi DVD"
4495
4496 #~ msgid "Nothing connected"
4497 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4498
4499 #~ msgid "Parental Control"
4500 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4501
4502 #~ msgid "Parental Lock"
4503 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4504
4505 #~ msgid "Predefined satellite"
4506 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4507
4508 #~ msgid "Quick"
4509 #~ msgstr "Brzo"
4510
4511 #~ msgid "Record Splitsize"
4512 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4513
4514 #~ msgid ""
4515 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
4516 #~ "now?"
4517 #~ msgstr ""
4518 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4519 #~ "reboot sada?"
4520
4521 #~ msgid ""
4522 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4523 #~ "restart now?"
4524 #~ msgstr ""
4525 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4526 #~ "restart sada?"
4527
4528 #~ msgid ""
4529 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4530 #~ "shutdown now?"
4531 #~ msgstr ""
4532 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4533 #~ "isključiti sada?"
4534
4535 #~ msgid ""
4536 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4537 #~ "reboot now?"
4538 #~ msgstr ""
4539 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4540 #~ "reboot sada ?"
4541
4542 #~ msgid ""
4543 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4544 #~ "restart now?"
4545 #~ msgstr ""
4546 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4547 #~ "restartati?"
4548
4549 #~ msgid ""
4550 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4551 #~ "shutdown now?"
4552 #~ msgstr ""
4553 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4554 #~ "isključiti sada?"
4555
4556 #~ msgid "Remove service"
4557 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4558
4559 #~ msgid "Replace current playlist"
4560 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4561
4562 #~ msgid "Satconfig"
4563 #~ msgstr "Satkonfig"
4564
4565 #~ msgid "Satelliteconfig"
4566 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4567
4568 #~ msgid "Save current project to disk"
4569 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
4570
4571 #~ msgid "Save..."
4572 #~ msgstr "Pohrani..."
4573
4574 #~ msgid "Scan NIM"
4575 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4576
4577 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4578 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4579
4580 #~ msgid "Select alternative service"
4581 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4582
4583 #~ msgid "Select reference service"
4584 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4585
4586 #~ msgid "Service scan type needed"
4587 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4588
4589 #~ msgid "Setup Lock"
4590 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4591
4592 #~ msgid "Show Satposition"
4593 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4594
4595 #~ msgid "Skip confirmations"
4596 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4597
4598 #~ msgid "Slot "
4599 #~ msgstr "Utor"
4600
4601 #~ msgid "Socket "
4602 #~ msgstr "Utori"
4603
4604 #~ msgid "Startwizard"
4605 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4606
4607 #~ msgid "Step "
4608 #~ msgstr "Korak"
4609
4610 #~ msgid "Timeshifting"
4611 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4612
4613 #~ msgid "Transpondertype"
4614 #~ msgstr "TipTranspondera"
4615
4616 #~ msgid "UHF Modulator"
4617 #~ msgstr "UHF modulator"
4618
4619 #~ msgid ""
4620 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4621 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4622 #~ "Error: "
4623 #~ msgstr ""
4624 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4625 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4626 #~ "Greška:"
4627
4628 #~ msgid "Usage Settings"
4629 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4630
4631 #~ msgid "Usage settings"
4632 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4633
4634 #~ msgid "VCR Switch"
4635 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4636
4637 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4638 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4639
4640 #~ msgid "You selected a playlist"
4641 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4642
4643 #~ msgid "add bouquet..."
4644 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4645
4646 #~ msgid "copy to favourites"
4647 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4648
4649 #~ msgid "empty/unknown"
4650 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4651
4652 #~ msgid "equal to Socket A"
4653 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
4654
4655 #~ msgid "full /etc directory"
4656 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
4657
4658 #~ msgid "list"
4659 #~ msgstr "lista"
4660
4661 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4662 #~ msgstr "prolaz na utor A"
4663
4664 #~ msgid "play next playlist entry"
4665 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4666
4667 #~ msgid "play previous playlist entry"
4668 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4669
4670 #~ msgid "remove bouquet"
4671 #~ msgstr "obriA!i paket"
4672
4673 #~ msgid "remove service"
4674 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4675
4676 #~ msgid ""
4677 #~ "scan done!\n"
4678 #~ "%d services found!"
4679 #~ msgstr ""
4680 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4681 #~ "%d usluga pronađeno!"
4682
4683 #~ msgid ""
4684 #~ "scan done!\n"
4685 #~ "No service found!"
4686 #~ msgstr ""
4687 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4688 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4689
4690 #~ msgid ""
4691 #~ "scan done!\n"
4692 #~ "One service found!"
4693 #~ msgstr ""
4694 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4695 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4696
4697 #~ msgid ""
4698 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4699 #~ "%d services found!"
4700 #~ msgstr ""
4701 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4702 #~ "%d pronađenih usluga!"
4703
4704 #~ msgid "select Slot"
4705 #~ msgstr "odaberi Utor"
4706
4707 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4708 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4709
4710 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4711 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4712
4713 #~ msgid "use power delta"
4714 #~ msgstr "koristite power delta"
4715
4716 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4717 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"