better fix for previous commit
[enigma2.git] / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-03 17:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr ""
31 "\" wirklich\n"
32 "herunterladen?"
33
34 msgid "#000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#003258"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#0064c7"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#33294a6b"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#389416"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#77ffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#80000000"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#bab329"
56 msgstr ""
57
58 msgid "#f23d21"
59 msgstr ""
60
61 msgid "#ffffff"
62 msgstr ""
63
64 msgid "#ffffffff"
65 msgstr ""
66
67 #, python-format
68 msgid "%d min"
69 msgstr "%d min"
70
71 msgid "%d.%B %Y"
72 msgstr "%d.%B %Y"
73
74 #, python-format
75 msgid ""
76 "%s\n"
77 "(%s, %d MB free)"
78 msgstr ""
79 "%s\n"
80 "(%s, %d MB frei)"
81
82 #, python-format
83 msgid "%s (%s)\n"
84 msgstr ""
85
86 msgid "(ZAP)"
87 msgstr "(ZAP)"
88
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
91
92 msgid "/var directory"
93 msgstr "/var Verzeichnis"
94
95 msgid "0"
96 msgstr ""
97
98 msgid "1"
99 msgstr ""
100
101 msgid "1.0"
102 msgstr "1.0"
103
104 msgid "1.1"
105 msgstr "1.1"
106
107 msgid "1.2"
108 msgstr "1.2"
109
110 msgid "12V output"
111 msgstr ""
112
113 msgid "13 V"
114 msgstr "13 V"
115
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr ""
121
122 msgid "16:9"
123 msgstr ""
124
125 msgid "16:9 always"
126 msgstr "immer 16:9"
127
128 msgid "18 V"
129 msgstr "18 V"
130
131 msgid "2"
132 msgstr ""
133
134 msgid "3"
135 msgstr ""
136
137 msgid "30 minutes"
138 msgstr "30 Minuten"
139
140 msgid "4"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr ""
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr ""
148
149 msgid "5"
150 msgstr ""
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr "5 Minuten"
154
155 msgid "6"
156 msgstr ""
157
158 msgid "60 minutes"
159 msgstr "60 Minuten"
160
161 msgid "7"
162 msgstr ""
163
164 msgid "8"
165 msgstr ""
166
167 msgid "9"
168 msgstr ""
169
170 msgid "<unknown>"
171 msgstr "<unbekannt>"
172
173 msgid "??"
174 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
175
176 msgid "A"
177 msgstr "A"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
184 "Jetzt ausführen?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
191 "Jetzt ausschalten?"
192
193 msgid ""
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
196 msgstr ""
197 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
198 "Was möchten Sie tun?"
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
203 msgstr ""
204 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
205 "Rotor Setup ausführen."
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
210 msgstr ""
211 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
212 "den Sat-Finder starten."
213
214 msgid ""
215 "A sleep timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
217 msgstr ""
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to shut down\n"
221 "your Dreambox. Shutdown now?"
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "A timer failed to record!\n"
226 "Disable TV and try again?\n"
227 msgstr ""
228 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
229 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
230
231 msgid "A/V Settings"
232 msgstr "A/V-Einstellungen"
233
234 msgid "AA"
235 msgstr "AA"
236
237 msgid "AB"
238 msgstr "AB"
239
240 msgid "AC3 default"
241 msgstr "AC3 standardmäßig"
242
243 msgid "AGC:"
244 msgstr "AGC:"
245
246 msgid "About"
247 msgstr "Über"
248
249 msgid "About..."
250 msgstr "Über..."
251
252 msgid "Activate Picture in Picture"
253 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
254
255 msgid "Activate network settings"
256 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
257
258 msgid "Add"
259 msgstr "Hinzufügen"
260
261 msgid "Add a mark"
262 msgstr "Marker hinzufügen"
263
264 msgid "Add files to playlist"
265 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
266
267 msgid "Add timer"
268 msgstr "Timer setzen"
269
270 msgid "Add to bouquet"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Add to favourites"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Advanced"
277 msgstr "Erweitert"
278
279 msgid "After event"
280 msgstr "Nach dem Ereignis"
281
282 msgid ""
283 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
284 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
285 msgstr ""
286 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
287 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
288 "Ihrer Dreambox."
289
290 msgid "Album:"
291 msgstr "Album:"
292
293 msgid "All"
294 msgstr "Alle"
295
296 msgid "All..."
297 msgstr ""
298
299 msgid "Alpha"
300 msgstr "Transparenz"
301
302 msgid "Alternative radio mode"
303 msgstr "Alternativer Radio Modus"
304
305 msgid "Arabic"
306 msgstr "Arabisch"
307
308 msgid "Artist:"
309 msgstr "Künstler:"
310
311 msgid "Ask before shutdown:"
312 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
313
314 msgid "Aspect Ratio"
315 msgstr "Seitenverhältnis"
316
317 msgid "Audio"
318 msgstr "Ton"
319
320 msgid "Audio Options..."
321 msgstr "Audio Optionen"
322
323 msgid "Auto"
324 msgstr "Auto"
325
326 msgid "Automatic Scan"
327 msgstr "Automatische Suche"
328
329 msgid "B"
330 msgstr "B"
331
332 msgid "BA"
333 msgstr "BA"
334
335 msgid "BB"
336 msgstr "BB"
337
338 msgid "BER:"
339 msgstr "BER:"
340
341 msgid "Backup"
342 msgstr "Sicherung"
343
344 msgid "Backup Location"
345 msgstr "Sicherungsort"
346
347 msgid "Backup Mode"
348 msgstr "Sicherungs-Modus"
349
350 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
351 msgstr ""
352 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
353
354 msgid "Band"
355 msgstr "Band"
356
357 msgid "Bandwidth"
358 msgstr "Bandbreite"
359
360 msgid "Brightness"
361 msgstr "Helligkeit"
362
363 msgid "Bus: "
364 msgstr "Bus:"
365
366 msgid ""
367 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
368 "displayed."
369 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
370
371 msgid "C-Band"
372 msgstr "C-Band"
373
374 msgid "CF Drive"
375 msgstr "CF Laufwerk"
376
377 msgid "CVBS"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Cable"
381 msgstr "Kabel"
382
383 msgid "Cache Thumbnails"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Call monitoring"
387 msgstr "Anrufmonitor"
388
389 msgid "Cancel"
390 msgstr "Abbruch"
391
392 msgid "Capacity: "
393 msgstr "Kapazität: "
394
395 msgid "Card"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Catalan"
399 msgstr "Katalanisch"
400
401 msgid "Change bouquets in quickzap"
402 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
403
404 msgid "Change pin code"
405 msgstr "Pincode ändern"
406
407 msgid "Change service pin"
408 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
409
410 msgid "Change service pins"
411 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
412
413 msgid "Change setup pin"
414 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
415
416 msgid "Channel"
417 msgstr "Kanal"
418
419 msgid "Channel Selection"
420 msgstr "Kanalliste"
421
422 msgid "Channel:"
423 msgstr "Kanal:"
424
425 msgid "Channellist menu"
426 msgstr "Kanallisten-Menü"
427
428 msgid "Choose bouquet"
429 msgstr "Bouquet wählen"
430
431 msgid "Choose source"
432 msgstr "Quelle wählen"
433
434 msgid "Cleanup"
435 msgstr "Aufräumen"
436
437 msgid "Clear before scan"
438 msgstr "Vor der Suche löschen"
439
440 msgid "Clear log"
441 msgstr "Log löschen"
442
443 msgid "Code rate high"
444 msgstr "Empfangsrate hoch"
445
446 msgid "Code rate low"
447 msgstr "Empfangsrate niedrig"
448
449 msgid "Coderate HP"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Coderate LP"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Color Format"
456 msgstr "Farbformat"
457
458 msgid "Command order"
459 msgstr "Befehlsfolge"
460
461 msgid "Committed DiSEqC command"
462 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
463
464 msgid "Common Interface"
465 msgstr "Common Interface"
466
467 msgid "Compact Flash"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Compact flash card"
471 msgstr "Compact-Flash Karte"
472
473 msgid "Complete"
474 msgstr "Komplett"
475
476 msgid "Configuration Mode"
477 msgstr "Konfiguration"
478
479 msgid "Configuring"
480 msgstr "Konfiguriere"
481
482 msgid "Conflicting timer"
483 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
484
485 msgid "Connected to Fritz!Box!"
486 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
487
488 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
489 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
490
491 #, python-format
492 msgid ""
493 "Connection to Fritz!Box\n"
494 "failed! (%s)\n"
495 "retrying..."
496 msgstr ""
497 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
498 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
499 "Erneuter Versuch..."
500
501 msgid "Constellation"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Contrast"
505 msgstr "Kontrast"
506
507 msgid "Create movie folder failed"
508 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
509
510 msgid "Creating partition failed"
511 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
512
513 msgid "Croatian"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Current version:"
517 msgstr "Aktuelle Version:"
518
519 msgid "Customize"
520 msgstr "Anpassen"
521
522 msgid "Cut"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Cutlist editor..."
526 msgstr ""
527
528 msgid "Czech"
529 msgstr ""
530
531 msgid "DVB-S"
532 msgstr "DVB-S"
533
534 msgid "DVB-S2"
535 msgstr "DVB-S2"
536
537 msgid "Danish"
538 msgstr "Dänisch"
539
540 msgid "Date"
541 msgstr "Datum"
542
543 msgid "Deep Standby"
544 msgstr "Ausschalten"
545
546 msgid "Delay"
547 msgstr "Verzögerung"
548
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Löschen"
551
552 msgid "Delete entry"
553 msgstr "Eintrag löschen"
554
555 msgid "Delete failed!"
556 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
557
558 msgid "Description"
559 msgstr "Beschreibung"
560
561 msgid "Detected HDD:"
562 msgstr "Erkannte Festplatte:"
563
564 msgid "Detected NIMs:"
565 msgstr "Erkannte Tuner:"
566
567 msgid "Device Setup..."
568 msgstr ""
569
570 msgid "DiSEqC"
571 msgstr "DiSEqC"
572
573 msgid "DiSEqC A/B"
574 msgstr "DiSEqC A/B"
575
576 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
577 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
578
579 msgid "DiSEqC Mode"
580 msgstr "DiSEqC-Modus"
581
582 msgid "DiSEqC mode"
583 msgstr "DiSEqC-Modus"
584
585 msgid "DiSEqC repeats"
586 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
587
588 msgid "Disable"
589 msgstr "Aus"
590
591 msgid "Disable Picture in Picture"
592 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
593
594 msgid "Disable Subtitles"
595 msgstr "Untertitel abschalten"
596
597 msgid "Disabled"
598 msgstr "Ausgeschaltet"
599
600 #, python-format
601 msgid ""
602 "Disconnected from\n"
603 "Fritz!Box! (%s)\n"
604 "retrying..."
605 msgstr ""
606
607 msgid "Dish"
608 msgstr "Schüssel"
609
610 msgid ""
611 "Do you really want to REMOVE\n"
612 "the plugin \""
613 msgstr ""
614 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
615 "entfernen \""
616
617 #, python-format
618 msgid "Do you really want to delete %s?"
619 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
620
621 msgid ""
622 "Do you really want to download\n"
623 "the plugin \""
624 msgstr ""
625 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
626 "dem Namen \""
627
628 msgid ""
629 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
630 "All data on the disk will be lost!"
631 msgstr ""
632 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
633 "Es werden alle Daten gelöscht!"
634
635 msgid ""
636 "Do you want to backup now?\n"
637 "After pressing OK, please wait!"
638 msgstr ""
639 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
640 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
641
642 msgid "Do you want to do a service scan?"
643 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
644
645 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
646 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
647
648 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
649 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
650
651 msgid "Do you want to restore your settings?"
652 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
653
654 msgid "Do you want to resume this playback?"
655 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
656
657 msgid ""
658 "Do you want to update your Dreambox?\n"
659 "After pressing OK, please wait!"
660 msgstr ""
661 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
662 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
663
664 msgid "Do you want to view a tutorial?"
665 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
666
667 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
668 msgstr ""
669
670 #, python-format
671 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
672 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
673
674 #, python-format
675 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
676 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
677
678 msgid "Download Plugins"
679 msgstr "Plugins herunterladen"
680
681 msgid "Downloadable new plugins"
682 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
683
684 msgid "Downloadable plugins"
685 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
686
687 msgid "Downloading"
688 msgstr "Herunterladen"
689
690 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
691 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
692
693 msgid "Dutch"
694 msgstr "Holländisch"
695
696 msgid "E"
697 msgstr "O"
698
699 msgid "EPG Selection"
700 msgstr "EPG Auswahl"
701
702 #, python-format
703 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
704 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
705
706 msgid "East"
707 msgstr "Ost"
708
709 msgid "Edit services list"
710 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
711
712 msgid "Enable"
713 msgstr "Ein"
714
715 msgid "Enable 5V for active antenna"
716 msgstr "5V für aktive Antenne"
717
718 msgid "Enable multiple bouquets"
719 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
720
721 msgid "Enable parental control"
722 msgstr "Jugendschutz anschalten"
723
724 msgid "Enabled"
725 msgstr "Eingeschaltet"
726
727 msgid "End"
728 msgstr "Ende"
729
730 msgid "EndTime"
731 msgstr "Endzeit"
732
733 msgid "English"
734 msgstr "Englisch"
735
736 msgid ""
737 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
738 "\n"
739 "If you experience any problems please contact\n"
740 "stephan@reichholf.net\n"
741 "\n"
742 "© 2006 - Stephan Reichholf"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Enter main menu..."
746 msgstr "Öffne Hauptmenü"
747
748 msgid "Enter the service pin"
749 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
750
751 msgid "Error"
752 msgstr "Fehler"
753
754 msgid "Eventview"
755 msgstr "Programmübersicht"
756
757 msgid "Everything is fine"
758 msgstr "Alles ist gut"
759
760 msgid "Execution Progress:"
761 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
762
763 msgid "Execution finished!!"
764 msgstr "Ausführung beendet!"
765
766 msgid "Exit editor"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Exit the wizard"
770 msgstr "Assistent beenden"
771
772 msgid "Exit wizard"
773 msgstr "Assistenten beenden"
774
775 msgid "Extended Setup..."
776 msgstr ""
777
778 msgid "Extensions"
779 msgstr "Erweiterungen"
780
781 msgid "FEC"
782 msgstr "FEC"
783
784 msgid "Fast DiSEqC"
785 msgstr "Schnelles DiSEqC"
786
787 msgid "Favourites"
788 msgstr "Favoriten"
789
790 msgid "Finetune"
791 msgstr "Feineinst."
792
793 msgid "Finnish"
794 msgstr "Finnisch"
795
796 msgid "French"
797 msgstr "Französisch"
798
799 msgid "Frequency"
800 msgstr "Frequenz"
801
802 msgid "Fri"
803 msgstr "Fr"
804
805 msgid "Friday"
806 msgstr "Freitag"
807
808 msgid "Fritz!Box FON IP address"
809 msgstr ""
810
811 #, python-format
812 msgid "Frontprocessor version: %d"
813 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
814
815 msgid "Function not yet implemented"
816 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
817
818 msgid ""
819 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
820 "Do you want to Restart the GUI now?"
821 msgstr ""
822 "Das System muss neu gestartet werden\n"
823 "um einen neuen skin aktivieren zu können.Wollen Sie jetzt neu starten?"
824
825 msgid "Games / Plugins"
826 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
827
828 msgid "Gateway"
829 msgstr "Gateway"
830
831 msgid "Genre:"
832 msgstr "Kategorie:"
833
834 msgid "German"
835 msgstr "Deutsch"
836
837 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
838 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
839
840 msgid "Goto 0"
841 msgstr "Gehe zu 0"
842
843 msgid "Goto position"
844 msgstr "Auf Position drehen"
845
846 msgid "Guard Interval"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Guard interval mode"
850 msgstr "Guard Interval Modus"
851
852 msgid "Harddisk"
853 msgstr "Festplatte"
854
855 msgid "Harddisk setup"
856 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
857
858 msgid "Harddisk standby after"
859 msgstr "Festplatten-Standby nach"
860
861 msgid "Hierarchy Information"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Hierarchy mode"
865 msgstr "Hierarchy"
866
867 msgid "How many minutes do you want to record?"
868 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
869
870 msgid "Hungarian"
871 msgstr ""
872
873 msgid "IP Address"
874 msgstr "IP-Adresse"
875
876 msgid "Icelandic"
877 msgstr "Isländisch"
878
879 msgid ""
880 "If you see this, something is wrong with\n"
881 "your scart connection. Press OK to return."
882 msgstr ""
883 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
884 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
885 "drücken, um zurückzuspringen."
886
887 msgid "Image-Upgrade"
888 msgstr "Image-Aktualisierung"
889
890 msgid ""
891 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
892 msgstr ""
893 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
894 "Sender umgeschaltet!\n"
895
896 msgid "Increased voltage"
897 msgstr "Erhöhte Spannung"
898
899 msgid "Index"
900 msgstr ""
901
902 msgid "InfoBar"
903 msgstr "Infoleiste"
904
905 msgid "Infobar timeout"
906 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
907
908 msgid "Information"
909 msgstr "Informationen"
910
911 msgid "Init"
912 msgstr "Initialisieren"
913
914 msgid "Initialization..."
915 msgstr "Initialisierung"
916
917 msgid "Initialize"
918 msgstr "Initialisieren"
919
920 msgid "Initializing Harddisk..."
921 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
922
923 msgid "Input"
924 msgstr "Eingabe"
925
926 msgid "Installing"
927 msgstr "Installiere"
928
929 msgid "Installing Software..."
930 msgstr "Softwareinstallation..."
931
932 msgid "Instant Record..."
933 msgstr "Sofortaufnahme"
934
935 msgid "Internal Flash"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Inversion"
939 msgstr "Inversion"
940
941 msgid "Invert display"
942 msgstr "Display invertieren"
943
944 msgid "Italian"
945 msgstr "Italienisch"
946
947 msgid "Keyboard Map"
948 msgstr "Tastaturlayout"
949
950 msgid "Keyboard Setup"
951 msgstr "Tastatureinstellung"
952
953 msgid "Keymap"
954 msgstr "Tastenlayout"
955
956 msgid "LCD Setup"
957 msgstr "LCD Einstellung"
958
959 msgid "LNB"
960 msgstr "LNB"
961
962 msgid "LOF"
963 msgstr "LOF"
964
965 msgid "LOF/H"
966 msgstr "LOF/H"
967
968 msgid "LOF/L"
969 msgstr "LOF/L"
970
971 msgid "Language selection"
972 msgstr "Sprachauswahl"
973
974 msgid "Language..."
975 msgstr "Sprache..."
976
977 msgid "Latitude"
978 msgstr "Breitengrad"
979
980 msgid "Left"
981 msgstr "Links"
982
983 msgid "Limit east"
984 msgstr "Ost-Limit"
985
986 msgid "Limit west"
987 msgstr "West-Limit"
988
989 msgid "Limits off"
990 msgstr "Limits ausschalten"
991
992 msgid "Limits on"
993 msgstr "Limits aktiviert"
994
995 msgid "List of Storage Devices"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Longitude"
999 msgstr "Längengrad"
1000
1001 msgid "MMC Card"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "MORE"
1005 msgstr "MEHR"
1006
1007 msgid "Main menu"
1008 msgstr "Hauptmenü"
1009
1010 msgid "Mainmenu"
1011 msgstr "Hauptmenü"
1012
1013 msgid "Make this mark an 'in' point"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Make this mark an 'out' point"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Make this mark just a mark"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Manual Scan"
1023 msgstr "Manuelle Suche"
1024
1025 msgid "Manual transponder"
1026 msgstr "Manueller Transponder"
1027
1028 msgid "Margin after record"
1029 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
1030
1031 msgid "Margin before record (minutes)"
1032 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
1033
1034 msgid "Media player"
1035 msgstr "Media Player"
1036
1037 msgid "MediaPlayer"
1038 msgstr "Medienwiedergabe"
1039
1040 msgid "Menu"
1041 msgstr "Menü"
1042
1043 msgid "Message"
1044 msgstr "Nachricht"
1045
1046 msgid "Mkfs failed"
1047 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
1048
1049 msgid "Model: "
1050 msgstr "Modell:"
1051
1052 msgid "Modulation"
1053 msgstr "Modulation"
1054
1055 msgid "Modulator"
1056 msgstr "Modulator"
1057
1058 msgid "Mon"
1059 msgstr "Mo"
1060
1061 msgid "Mon-Fri"
1062 msgstr "Montag bis Freitag"
1063
1064 msgid "Monday"
1065 msgstr "Montag"
1066
1067 msgid "Mount failed"
1068 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
1069
1070 msgid "Move Picture in Picture"
1071 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
1072
1073 msgid "Move east"
1074 msgstr "Drehen nach Osten"
1075
1076 msgid "Move west"
1077 msgstr "Drehen nach Westen"
1078
1079 msgid "Movie Menu"
1080 msgstr "Filmauswahl"
1081
1082 msgid "Multi EPG"
1083 msgstr "Multi-EPG"
1084
1085 msgid "Multiple service support"
1086 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1087
1088 msgid "Multisat"
1089 msgstr "Multisat"
1090
1091 msgid "Mute"
1092 msgstr "Stummschaltung"
1093
1094 msgid "N/A"
1095 msgstr "Nicht verfügbar"
1096
1097 msgid "NEXT"
1098 msgstr "NÄCHSTE"
1099
1100 msgid "NIM "
1101 msgstr "NIM "
1102
1103 msgid "NOW"
1104 msgstr "JETZT"
1105
1106 msgid "NTSC"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Name"
1110 msgstr "Name"
1111
1112 msgid "Nameserver"
1113 msgstr "Nameserver"
1114
1115 #, python-format
1116 msgid "Nameserver %d"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Nameserver Setup"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Nameserver Setup..."
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Netmask"
1126 msgstr "Netzmaske"
1127
1128 msgid "Network Mount"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Network Setup"
1132 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1133
1134 msgid "Network scan"
1135 msgstr "Netzwerksuche"
1136
1137 msgid "Network setup"
1138 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1139
1140 msgid "Network..."
1141 msgstr "Netzwerk..."
1142
1143 msgid "New"
1144 msgstr "Neu"
1145
1146 msgid "New pin"
1147 msgstr "Neuer Pincode"
1148
1149 msgid "New version:"
1150 msgstr "Neue Version:"
1151
1152 msgid "Next"
1153 msgstr "Vor"
1154
1155 msgid "No"
1156 msgstr "Nein"
1157
1158 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1159 msgstr ""
1160 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1161 "Festplatte nicht initialisiert."
1162
1163 msgid "No backup needed"
1164 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1165
1166 msgid ""
1167 "No data on transponder!\n"
1168 "(Timeout reading PAT)"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1172 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1173
1174 msgid "No free tuner!"
1175 msgstr "Kein freier Tuner"
1176
1177 msgid ""
1178 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1179 msgstr ""
1180 "Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
1181 "versuchen Sie es erneut."
1182
1183 msgid "No positioner capable frontend found."
1184 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1185
1186 msgid "No satellite frontend found!!"
1187 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
1188
1189 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1190 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1191
1192 msgid ""
1193 "No valid service PIN found!\n"
1194 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1195 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1196 msgstr ""
1197 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1198 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1199 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
1200
1201 msgid ""
1202 "No valid setup PIN found!\n"
1203 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1204 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1205 msgstr ""
1206 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1207 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1208 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
1209
1210 msgid "No, do nothing."
1211 msgstr "Nein, nichts tun"
1212
1213 msgid "No, just start my dreambox"
1214 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1215
1216 msgid "No, scan later manually"
1217 msgstr "Nein, später suchen."
1218
1219 msgid "None"
1220 msgstr "Keins"
1221
1222 msgid "North"
1223 msgstr "Nord"
1224
1225 msgid "Norwegian"
1226 msgstr "Norwegisch"
1227
1228 msgid ""
1229 "Nothing to scan!\n"
1230 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1231 msgstr ""
1232 "Nichts zu suchen!\n"
1233 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1234
1235 msgid "Now Playing"
1236 msgstr "Wiedergabe läuft"
1237
1238 msgid "OK"
1239 msgstr "OK"
1240
1241 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1242 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1243
1244 msgid "OSD Settings"
1245 msgstr "OSD-Einstellungen"
1246
1247 msgid "Off"
1248 msgstr "Aus"
1249
1250 msgid "On"
1251 msgstr "An"
1252
1253 msgid "One"
1254 msgstr "Eins"
1255
1256 msgid "Online-Upgrade"
1257 msgstr "Online-Aktualisierung"
1258
1259 msgid "Orbital Position"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Other..."
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "PAL"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "PIDs"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Package list update"
1272 msgstr "Paket-Listen-Update"
1273
1274 msgid "Packet management"
1275 msgstr "Paketverwaltung"
1276
1277 msgid "Page"
1278 msgstr "Seite"
1279
1280 msgid "Parental control"
1281 msgstr "Jugendschutz"
1282
1283 msgid "Parental control services Editor"
1284 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1285
1286 msgid "Parental control setup"
1287 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1288
1289 msgid "Parental control type"
1290 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1291
1292 msgid "PiPSetup"
1293 msgstr "PiP Einstellung"
1294
1295 msgid "Pin code needed"
1296 msgstr "Pincode benötigt"
1297
1298 msgid "Play recorded movies..."
1299 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1300
1301 msgid "Please choose an extension..."
1302 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1303
1304 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1308 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1309
1310 msgid "Please enter a name for the new marker"
1311 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1312
1313 msgid "Please enter the correct pin code"
1314 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1315
1316 msgid "Please enter the old pin code"
1317 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1318
1319 msgid "Please press OK!"
1320 msgstr "Bitte OK drücken"
1321
1322 msgid "Please select a subservice to record..."
1323 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1324
1325 msgid "Please select a subservice..."
1326 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1327
1328 msgid "Please select keyword to filter..."
1329 msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
1330
1331 msgid "Please set up tuner B"
1332 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1333
1334 msgid ""
1335 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1336 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1337 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1338 msgstr ""
1339 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1340 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1341 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1342
1343 msgid "Please wait... Loading list..."
1344 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1345
1346 msgid "Plugin browser"
1347 msgstr "Plugin Browser"
1348
1349 msgid "Polarity"
1350 msgstr "Polarität"
1351
1352 msgid "Polarization"
1353 msgstr "Polarisation"
1354
1355 msgid "Port A"
1356 msgstr "Port A"
1357
1358 msgid "Port B"
1359 msgstr "Port B"
1360
1361 msgid "Port C"
1362 msgstr "Port C"
1363
1364 msgid "Port D"
1365 msgstr "Port D"
1366
1367 msgid "Positioner"
1368 msgstr "Rotor"
1369
1370 msgid "Positioner fine movement"
1371 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1372
1373 msgid "Positioner movement"
1374 msgstr "Rotorbewegung"
1375
1376 msgid "Positioner setup"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Positioner storage"
1380 msgstr "Positionsspeicher"
1381
1382 msgid "Predefined transponder"
1383 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1384
1385 msgid "Preparing... Please wait"
1386 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
1387
1388 msgid "Press OK to activate the settings."
1389 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1390
1391 msgid "Press OK to scan"
1392 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1393
1394 msgid "Press OK to start the scan"
1395 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1396
1397 msgid "Prev"
1398 msgstr "Zurück"
1399
1400 msgid "Protect services"
1401 msgstr "Kanäle schützen"
1402
1403 msgid "Protect setup"
1404 msgstr "Einstellungen schützen"
1405
1406 msgid "Provider"
1407 msgstr "Provider"
1408
1409 msgid "Providers"
1410 msgstr "Anbieter"
1411
1412 msgid "Quick"
1413 msgstr "Schnell"
1414
1415 msgid "Quickzap"
1416 msgstr "Schnellumschalter"
1417
1418 msgid "RC Menu"
1419 msgstr "Fernbedienung"
1420
1421 msgid "RF output"
1422 msgstr "RF Ausgang"
1423
1424 msgid "RGB"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "RSS Feed URI"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Ram Disk"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Really close without saving settings?"
1434 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1435
1436 msgid "Really delete done timers?"
1437 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1438
1439 msgid "Really delete this timer?"
1440 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1441
1442 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1443 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
1444
1445 msgid "Reception Settings"
1446 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1447
1448 msgid "Record"
1449 msgstr "Aufnahme"
1450
1451 msgid "Recorded files..."
1452 msgstr "Aufnahmen"
1453
1454 msgid "Recording"
1455 msgstr "Aufnahmen"
1456
1457 msgid ""
1458 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1459 "now?"
1460 msgstr ""
1461 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1462 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1463
1464 msgid ""
1465 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1466 "now?"
1467 msgstr ""
1468 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1469 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1470
1471 msgid ""
1472 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1473 "now?"
1474 msgstr ""
1475 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1476 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem ausschalten?"
1477
1478 msgid "Recordings always have priority"
1479 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1480
1481 msgid "Reenter new pin"
1482 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1483
1484 msgid "Remove Plugins"
1485 msgstr "Plugins entfernen"
1486
1487 msgid "Remove a mark"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Remove plugins"
1491 msgstr "Plugins entfernen"
1492
1493 msgid "Repeat"
1494 msgstr "Wiederholung"
1495
1496 msgid "Repeat Type"
1497 msgstr "Wiederholungstyp"
1498
1499 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1500 msgstr ""
1501 "Wiederholender-Aufnahmetimer ist zur Zeit aktiv...\n"
1502 "Was wollen Sie machen?"
1503
1504 msgid "Replace current playlist"
1505 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1506
1507 msgid "Reset"
1508 msgstr "Zurücksetzen"
1509
1510 msgid "Restart"
1511 msgstr "Neustart"
1512
1513 msgid "Restart GUI now?"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Restore"
1517 msgstr "Zurückspielen"
1518
1519 msgid ""
1520 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1521 "settings now."
1522 msgstr ""
1523 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1524 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1525
1526 msgid "Right"
1527 msgstr "Rechts"
1528
1529 msgid "Rolloff"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Running"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "S-Video"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "SNR:"
1539 msgstr "SNR:"
1540
1541 msgid "Sat"
1542 msgstr "Sa"
1543
1544 msgid "Sat / Dish Setup"
1545 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1546
1547 msgid "Satellite"
1548 msgstr "Satellit"
1549
1550 msgid "Satellite Equipment Setup"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Satellites"
1554 msgstr "Satelliten"
1555
1556 msgid "Satfinder"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Saturday"
1560 msgstr "Samstag"
1561
1562 msgid "Scaling Mode"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Scan NIM"
1566 msgstr "Scanne Tuner"
1567
1568 msgid "Search east"
1569 msgstr "Östlich suchen"
1570
1571 msgid "Search west"
1572 msgstr "Westlich suchen"
1573
1574 msgid "Seek"
1575 msgstr "Springen"
1576
1577 msgid "Select HDD"
1578 msgstr "Festplattenwahl"
1579
1580 msgid "Select Network Adapter"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Select a movie"
1584 msgstr "Filmauswahl"
1585
1586 msgid "Select audio mode"
1587 msgstr "Wähle Ton Modus"
1588
1589 msgid "Select audio track"
1590 msgstr "Tonspur auswählen"
1591
1592 msgid "Select channel to record from"
1593 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1594
1595 msgid "Sequence repeat"
1596 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1597
1598 msgid "Service"
1599 msgstr "Kanal"
1600
1601 msgid "Service Scan"
1602 msgstr "Kanalsuche"
1603
1604 msgid "Service Searching"
1605 msgstr "Kanalsuche"
1606
1607 msgid "Service has been added to the favourites."
1608 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
1609
1610 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1611 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
1612
1613 msgid ""
1614 "Service invalid!\n"
1615 "(Timeout reading PMT)"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid ""
1619 "Service not found!\n"
1620 "(SID not found in PAT)"
1621 msgstr "Kanal nicht gefunden"
1622
1623 msgid "Service scan"
1624 msgstr "Kanalsuche"
1625
1626 msgid "Service scan type needed"
1627 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1628
1629 msgid "Serviceinfo"
1630 msgstr "Service-Infos"
1631
1632 msgid "Services"
1633 msgstr "Kanäle"
1634
1635 msgid "Set limits"
1636 msgstr "Limits setzen"
1637
1638 msgid "Settings"
1639 msgstr "Einstellungen"
1640
1641 msgid "Setup"
1642 msgstr "Einstellungen"
1643
1644 msgid "Show infobar on channel change"
1645 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1646
1647 msgid "Show infobar on event change"
1648 msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
1649
1650 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1651 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1652
1653 msgid "Show positioner movement"
1654 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1655
1656 msgid "Show services beginning with"
1657 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1658
1659 msgid "Show the radio player..."
1660 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1661
1662 msgid "Show the tv player..."
1663 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1664
1665 msgid "Shutdown Dreambox after"
1666 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1667
1668 msgid "Similar"
1669 msgstr "Ähnlich"
1670
1671 msgid "Similar broadcasts:"
1672 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1673
1674 msgid "Single"
1675 msgstr "Einzeln"
1676
1677 msgid "Single EPG"
1678 msgstr "Einfach-EPG"
1679
1680 msgid "Single satellite"
1681 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1682
1683 msgid "Single transponder"
1684 msgstr "Einzelnen Transponder"
1685
1686 msgid "Sleep Timer"
1687 msgstr "Ausschalt-Timer"
1688
1689 msgid "Sleep timer action:"
1690 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1691
1692 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1693 msgstr "Diaschau Intervall (sek.)"
1694
1695 msgid "Slot "
1696 msgstr "Slot "
1697
1698 msgid "Socket "
1699 msgstr "Sockel "
1700
1701 msgid "Some plugins are not available:\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Somewhere else"
1705 msgstr "Andere Stelle"
1706
1707 msgid ""
1708 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1709 "\n"
1710 "Please choose an other one."
1711 msgstr ""
1712 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1713 "\n"
1714 "Bitte einen anderen auswählen!"
1715
1716 msgid "Sound"
1717 msgstr "Ton"
1718
1719 msgid "Soundcarrier"
1720 msgstr "Tonträger"
1721
1722 msgid "South"
1723 msgstr "Süd"
1724
1725 msgid "Spanish"
1726 msgstr "Spanisch"
1727
1728 msgid "Standby"
1729 msgstr "Standby"
1730
1731 msgid "Standby / Restart"
1732 msgstr "Standby / Neustart"
1733
1734 msgid "Start"
1735 msgstr "Start"
1736
1737 msgid "Start recording?"
1738 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1739
1740 msgid "StartTime"
1741 msgstr "Startzeit"
1742
1743 msgid "Startwizard"
1744 msgstr "Startassistent"
1745
1746 msgid "Step "
1747 msgstr "Schritt "
1748
1749 msgid "Step east"
1750 msgstr "Schritt nach Osten"
1751
1752 msgid "Step west"
1753 msgstr "Schritt nach Westen"
1754
1755 msgid "Stereo"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Stop"
1759 msgstr "Stop"
1760
1761 msgid "Stop Timeshift?"
1762 msgstr "Timeshift beenden?"
1763
1764 msgid "Stop current event and disable coming events"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Stop current event but not coming events"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Stop playing this movie?"
1771 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1772
1773 msgid "Store position"
1774 msgstr "Position speichern"
1775
1776 msgid "Stored position"
1777 msgstr "gespeicherte Position"
1778
1779 msgid "Subservice list..."
1780 msgstr "Unterkanal Liste..."
1781
1782 msgid "Subservices"
1783 msgstr "Unterkanäle"
1784
1785 msgid "Subtitle selection"
1786 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1787
1788 msgid "Subtitles"
1789 msgstr "Untertitel"
1790
1791 msgid "Sun"
1792 msgstr "So"
1793
1794 msgid "Sunday"
1795 msgstr "Sonntag"
1796
1797 msgid "Swap Services"
1798 msgstr "Kanäle tauschen"
1799
1800 msgid "Swedish"
1801 msgstr "Schwedisch"
1802
1803 msgid "Switch to next subservice"
1804 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1805
1806 msgid "Switch to previous subservice"
1807 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1808
1809 msgid "Symbol Rate"
1810 msgstr "Symbolrate"
1811
1812 msgid "Symbolrate"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "System"
1816 msgstr "System"
1817
1818 msgid "TV System"
1819 msgstr "Fernsehnorm"
1820
1821 msgid "Terrestrial"
1822 msgstr "Terrestrisch"
1823
1824 msgid "Terrestrial provider"
1825 msgstr "Region"
1826
1827 msgid "Test mode"
1828 msgstr "Testmodus"
1829
1830 msgid "Test-Messagebox?"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid ""
1834 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1835 "Please press OK to start using you Dreambox."
1836 msgstr ""
1837 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1838 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1839
1840 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1841 msgstr ""
1842 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1843 "auswählen."
1844
1845 msgid "The pin code has been changed successfully."
1846 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1847
1848 msgid "The pin code you entered is wrong."
1849 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1850
1851 msgid "The pin codes you entered are different."
1852 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1853
1854 msgid "The sleep timer has been activated."
1855 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
1856
1857 msgid "The sleep timer has been disabled."
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid ""
1861 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1862 msgstr ""
1863 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1864 "durchführen?"
1865
1866 msgid "The wizard is finished now."
1867 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1868
1869 msgid "This is step number 2."
1870 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1871
1872 msgid "This is unsupported at the moment."
1873 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1874
1875 msgid "Three"
1876 msgstr "Drei"
1877
1878 msgid "Threshold"
1879 msgstr "Grenze"
1880
1881 msgid "Thu"
1882 msgstr "Do"
1883
1884 msgid "Thursday"
1885 msgstr "Donnerstag"
1886
1887 msgid "Time"
1888 msgstr "Zeit"
1889
1890 msgid "Time/Date Input"
1891 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1892
1893 msgid "Timer"
1894 msgstr "Timer"
1895
1896 msgid "Timer Edit"
1897 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1898
1899 msgid "Timer Editor"
1900 msgstr "Timer Editor"
1901
1902 msgid "Timer Type"
1903 msgstr "Timer-Art"
1904
1905 msgid "Timer entry"
1906 msgstr "Timereintrag"
1907
1908 msgid "Timer log"
1909 msgstr "Timer Logbuch"
1910
1911 msgid "Timer sanity error"
1912 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1913
1914 msgid "Timer selection"
1915 msgstr "Timer Liste"
1916
1917 msgid "Timer status:"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Timeshift"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Timeshift not possible!"
1924 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1925
1926 msgid "Timezone"
1927 msgstr "Zeitzone"
1928
1929 msgid "Title:"
1930 msgstr "Titel:"
1931
1932 msgid "Today"
1933 msgstr "Heute"
1934
1935 msgid "Tone mode"
1936 msgstr "Tone Modus"
1937
1938 msgid "Toneburst"
1939 msgstr "Toneburst"
1940
1941 msgid "Toneburst A/B"
1942 msgstr "Toneburst A/B"
1943
1944 msgid "Transmission Mode"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Transmission mode"
1948 msgstr "Übertragungstyp"
1949
1950 msgid "Transponder"
1951 msgstr "Transponder"
1952
1953 msgid "Transponder Type"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Transpondertype"
1957 msgstr "Transponder type"
1958
1959 msgid "Tries left:"
1960 msgstr "Übrige Versuche:"
1961
1962 msgid "Tue"
1963 msgstr "Di"
1964
1965 msgid "Tuesday"
1966 msgstr "Dienstag"
1967
1968 msgid "Tune"
1969 msgstr "Tunen"
1970
1971 msgid "Tune failed!"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Tuner"
1975 msgstr "Tuner"
1976
1977 msgid "Tuner Slot"
1978 msgstr "Tuner Slot"
1979
1980 msgid "Tuner configuration"
1981 msgstr "Tuner Konfiguration"
1982
1983 msgid "Tuner status"
1984 msgstr "Tuner-Status"
1985
1986 msgid "Turkish"
1987 msgstr "Türkisch"
1988
1989 msgid "Two"
1990 msgstr "Zwei"
1991
1992 msgid "Type of scan"
1993 msgstr "Art der Suche"
1994
1995 msgid "USALS"
1996 msgstr "USALS"
1997
1998 msgid "USB"
1999 msgstr "USB"
2000
2001 msgid "USB Stick"
2002 msgstr "USB Stick"
2003
2004 msgid ""
2005 "Unable to initialize harddisk.\n"
2006 "Please refer to the user manual.\n"
2007 "Error: "
2008 msgstr ""
2009 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
2010 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
2011 "Fehler: "
2012
2013 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2014 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
2015
2016 msgid "Universal LNB"
2017 msgstr "Universal-LNB"
2018
2019 msgid "Unmount failed"
2020 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
2021
2022 msgid "Updates your receiver's software"
2023 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
2024
2025 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2026 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
2027
2028 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2029 msgstr ""
2030 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
2031 "dauern."
2032
2033 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2034 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
2035
2036 msgid "Upgrading"
2037 msgstr "Upgrade"
2038
2039 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2040 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
2041
2042 msgid "Use DHCP"
2043 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
2044
2045 msgid "Use a gateway"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Use power measurement"
2049 msgstr "Stromaufnahme messen"
2050
2051 msgid ""
2052 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2053 "\n"
2054 "Please set up tuner A"
2055 msgstr ""
2056 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
2057 "\n"
2058 "Einstellungen für Tuner A"
2059
2060 msgid ""
2061 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2062 "press OK."
2063 msgstr ""
2064 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
2065 "drücken."
2066
2067 msgid "Use usals for this sat"
2068 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
2069
2070 msgid "Use wizard to set up basic features"
2071 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
2072
2073 msgid "User defined"
2074 msgstr "Benutzerdefiniert"
2075
2076 msgid "VCR Switch"
2077 msgstr "Videorekorderumschaltung"
2078
2079 msgid "VCR scart"
2080 msgstr "Scart-Videorekorder"
2081
2082 msgid "View Rass interactive..."
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "View teletext..."
2086 msgstr "Videotext"
2087
2088 msgid "Voltage mode"
2089 msgstr "Spannungs Modus"
2090
2091 msgid "Volume"
2092 msgstr "Lautstärke"
2093
2094 msgid "W"
2095 msgstr "W"
2096
2097 msgid "WSS on 4:3"
2098 msgstr "WSS bei 4:3"
2099
2100 msgid "Wed"
2101 msgstr "Mi"
2102
2103 msgid "Wednesday"
2104 msgstr "Mittwoch"
2105
2106 msgid "Weekday"
2107 msgstr "Wochentag"
2108
2109 msgid ""
2110 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2111 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2112 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2113 msgstr ""
2114 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
2115 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
2116 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
2117 "die Firmware aktualisieren können."
2118
2119 msgid ""
2120 "Welcome.\n"
2121 "\n"
2122 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2123 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2124 msgstr ""
2125 "Willkommen.\n"
2126 "\n"
2127 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
2128 "führen.\n"
2129 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
2130
2131 msgid "West"
2132 msgstr "West"
2133
2134 msgid "What do you want to scan?"
2135 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
2136
2137 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2138 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
2139
2140 msgid "YPbPr"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Year:"
2144 msgstr "Jahr:"
2145
2146 msgid "Yes"
2147 msgstr "Ja"
2148
2149 msgid "Yes, backup my settings!"
2150 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
2151
2152 msgid "Yes, do a manual scan now"
2153 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
2154
2155 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2156 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
2157
2158 msgid "Yes, do another manual scan now"
2159 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
2160
2161 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2162 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
2163
2164 msgid "Yes, restore the settings now"
2165 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
2166
2167 msgid "Yes, view the tutorial"
2168 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
2169
2170 msgid "You cannot delete this!"
2171 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
2172
2173 msgid ""
2174 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2175 "harddisk is not an option for you."
2176 msgstr ""
2177 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
2178 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
2179
2180 msgid ""
2181 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2182 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2183 "to the harddisk!\n"
2184 "Please press OK to start the backup now."
2185 msgstr ""
2186 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2187 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2188 "Festplatte!\n"
2189 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2190
2191 msgid ""
2192 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2193 "Please press OK to start the backup now."
2194 msgstr ""
2195 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2196 "Methode\n"
2197 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2198 "starten."
2199
2200 msgid ""
2201 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2202 "backup now."
2203 msgstr ""
2204 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2205 "OK, um die Sicherung zu starten."
2206
2207 msgid "You have to wait for"
2208 msgstr "Sie müssen noch für"
2209
2210 msgid ""
2211 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2212 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2213 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2214 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2215 "your settings."
2216 msgstr ""
2217 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2218 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2219 "dm7025.de.\n"
2220 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2221 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2222 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2223
2224 msgid ""
2225 "You need to define some keywords first!\n"
2226 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2227 "Do you want to define keywords now?"
2228 msgstr ""
2229 "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
2230 "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
2231 "Wollen Sie dies jetzt machen?"
2232
2233 msgid ""
2234 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2235 "\n"
2236 "Do you want to set the pin now?"
2237 msgstr ""
2238 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2239 "\n"
2240 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2241
2242 msgid "You selected a playlist"
2243 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2244
2245 msgid ""
2246 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2247 "process."
2248 msgstr ""
2249 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2250 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2251
2252 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2253 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
2254
2255 msgid ""
2256 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2257 "try again."
2258 msgstr ""
2259 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2260 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2261
2262 msgid ""
2263 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2264 "Press OK to start upgrade."
2265 msgstr ""
2266 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
2267 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2268
2269 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "[alternative edit]"
2276 msgstr "Alternativen-Bearbeitung"
2277
2278 msgid "[bouquet edit]"
2279 msgstr "[Bouquet Editor]"
2280
2281 msgid "[favourite edit]"
2282 msgstr "[Favoriten Editor]"
2283
2284 msgid "[move mode]"
2285 msgstr "[Verschiebemodus]"
2286
2287 msgid "abort alternatives edit"
2288 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
2289
2290 msgid "abort bouquet edit"
2291 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2292
2293 msgid "abort favourites edit"
2294 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2295
2296 msgid "about to start"
2297 msgstr "startet gleich"
2298
2299 msgid "add alternatives"
2300 msgstr "Alternativen hinzufügen"
2301
2302 msgid "add bouquet"
2303 msgstr "Bouquet einfügen"
2304
2305 msgid "add directory to playlist"
2306 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2307
2308 msgid "add file to playlist"
2309 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2310
2311 msgid "add marker"
2312 msgstr "Marker einfügen"
2313
2314 msgid "add recording (enter recording duration)"
2315 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2316
2317 msgid "add recording (indefinitely)"
2318 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2319
2320 msgid "add recording (stop after current event)"
2321 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2322
2323 msgid "add service to bouquet"
2324 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2325
2326 msgid "add service to favourites"
2327 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2328
2329 msgid "add to parental protection"
2330 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2331
2332 msgid "advanced"
2333 msgstr "erweitert"
2334
2335 msgid ""
2336 "are you sure you want to restore\n"
2337 "following backup:\n"
2338 msgstr ""
2339 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2340 "Sicherung:\n"
2341
2342 msgid "back"
2343 msgstr "zurück"
2344
2345 msgid "better"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "blacklist"
2349 msgstr "Negativliste"
2350
2351 msgid "by Exif"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "change recording (duration)"
2355 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2356
2357 msgid "circular left"
2358 msgstr "links-zirkular"
2359
2360 msgid "circular right"
2361 msgstr "rechts-zirkular"
2362
2363 msgid "clear playlist"
2364 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2365
2366 msgid "complex"
2367 msgstr "Komplex"
2368
2369 msgid "config menu"
2370 msgstr "Konfigurationsmenü"
2371
2372 msgid "continue"
2373 msgstr "Weiter"
2374
2375 msgid "copy to bouquets"
2376 msgstr "in Bouquets kopieren"
2377
2378 msgid "daily"
2379 msgstr "täglich"
2380
2381 msgid "delete"
2382 msgstr "Löschen"
2383
2384 msgid "delete cut"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "delete..."
2388 msgstr "löschen..."
2389
2390 msgid "disable"
2391 msgstr "aus"
2392
2393 msgid "disable move mode"
2394 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2395
2396 msgid "do not change"
2397 msgstr "Nicht ändern"
2398
2399 msgid "do nothing"
2400 msgstr "Nichts tun"
2401
2402 msgid "don't record"
2403 msgstr "Nicht aufnehmen"
2404
2405 msgid "done!"
2406 msgstr "erledigt!"
2407
2408 msgid "edit alternatives"
2409 msgstr "Alternativen bearbeiten"
2410
2411 msgid "empty/unknown"
2412 msgstr "leer/unbekannt"
2413
2414 msgid "enable"
2415 msgstr "an"
2416
2417 msgid "enable bouquet edit"
2418 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2419
2420 msgid "enable favourite edit"
2421 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2422
2423 msgid "enable move mode"
2424 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2425
2426 msgid "end alternatives edit"
2427 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
2428
2429 msgid "end bouquet edit"
2430 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2431
2432 msgid "end cut here"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "end favourites edit"
2436 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2437
2438 msgid "equal to Socket A"
2439 msgstr "gleich wie Sockel A"
2440
2441 msgid "free diskspace"
2442 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2443
2444 msgid "full /etc directory"
2445 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2446
2447 msgid "go to deep standby"
2448 msgstr "Box abschalten"
2449
2450 msgid "go to standby"
2451 msgstr "schalte in standby"
2452
2453 msgid "hear radio..."
2454 msgstr "Radio hören"
2455
2456 msgid "help..."
2457 msgstr "Hilfe..."
2458
2459 msgid "hide player"
2460 msgstr "Player ausblenden"
2461
2462 msgid "horizontal"
2463 msgstr "horizontal"
2464
2465 msgid "hour"
2466 msgstr "Stunde"
2467
2468 msgid "hours"
2469 msgstr "Stunden"
2470
2471 #, python-format
2472 msgid ""
2473 "incoming call!\n"
2474 "%s calls on %s!"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "init module"
2478 msgstr "Modul initialisieren"
2479
2480 msgid "insert mark here"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "leave movie player..."
2484 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2485
2486 msgid "left"
2487 msgstr "links"
2488
2489 msgid "list"
2490 msgstr "Liste"
2491
2492 msgid "locked"
2493 msgstr "Signal"
2494
2495 msgid "loopthrough to socket A"
2496 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2497
2498 msgid "manual"
2499 msgstr "manuell"
2500
2501 msgid "mins"
2502 msgstr "min"
2503
2504 msgid "minute"
2505 msgstr "Minute"
2506
2507 msgid "minutes"
2508 msgstr "Minuten"
2509
2510 msgid "minutes and"
2511 msgstr "Minuten und"
2512
2513 msgid "multinorm"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "never"
2517 msgstr "niemals"
2518
2519 msgid "next channel"
2520 msgstr "Nächster Kanal"
2521
2522 msgid "next channel in history"
2523 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2524
2525 msgid "no"
2526 msgstr "nein"
2527
2528 msgid "no HDD found"
2529 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2530
2531 msgid "no Picture found"
2532 msgstr "kein Bild gefunden"
2533
2534 msgid "no module found"
2535 msgstr "Kein Modul gefunden"
2536
2537 msgid "no standby"
2538 msgstr "Kein Standby"
2539
2540 msgid "no timeout"
2541 msgstr "Keine Timeout"
2542
2543 msgid "none"
2544 msgstr "keine"
2545
2546 msgid "not locked"
2547 msgstr "Kein Signal"
2548
2549 msgid "nothing connected"
2550 msgstr "Nichts angeschlossen"
2551
2552 msgid "off"
2553 msgstr "aus"
2554
2555 msgid "on"
2556 msgstr "an"
2557
2558 msgid "once"
2559 msgstr "einmalig"
2560
2561 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2562 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2563
2564 msgid "open servicelist"
2565 msgstr "Kanalliste öffnen"
2566
2567 msgid "open servicelist(down)"
2568 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2569
2570 msgid "open servicelist(up)"
2571 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2572
2573 msgid "pass"
2574 msgstr "Durchgang"
2575
2576 msgid "pause"
2577 msgstr "Pause"
2578
2579 msgid "please press OK when ready"
2580 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2581
2582 msgid "please wait, loading picture..."
2583 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
2584
2585 msgid "previous channel"
2586 msgstr "Vorheriger Kanal"
2587
2588 msgid "previous channel in history"
2589 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2590
2591 msgid "record"
2592 msgstr "Aufnehmen"
2593
2594 msgid "recording..."
2595 msgstr "nimmt auf..."
2596
2597 msgid "remove after this position"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "remove all alternatives"
2601 msgstr "entferne alle Alternativen"
2602
2603 msgid "remove all new found flags"
2604 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2605
2606 msgid "remove before this position"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "remove entry"
2610 msgstr "Eintrag entfernen"
2611
2612 msgid "remove from parental protection"
2613 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2614
2615 msgid "remove new found flag"
2616 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2617
2618 msgid "remove this mark"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "repeated"
2622 msgstr "wiederholend"
2623
2624 msgid "right"
2625 msgstr "rechts"
2626
2627 #, python-format
2628 msgid ""
2629 "scan done!\n"
2630 "%d services found!"
2631 msgstr ""
2632 "Suche beendet.\n"
2633 "%d Kanäle gefunden."
2634
2635 msgid ""
2636 "scan done!\n"
2637 "No service found!"
2638 msgstr ""
2639 "Suche beendet.\n"
2640 "Kein Kanal gefunden."
2641
2642 msgid ""
2643 "scan done!\n"
2644 "One service found!"
2645 msgstr ""
2646 "Suche beendet.\n"
2647 "Ein Kanal gefunden."
2648
2649 #, python-format
2650 msgid ""
2651 "scan in progress - %d %% done!\n"
2652 "%d services found!"
2653 msgstr ""
2654 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2655 "%d Kanäle gefunden!"
2656
2657 msgid "scan state"
2658 msgstr "Status"
2659
2660 msgid "second"
2661 msgstr "Sekunde"
2662
2663 msgid "second cable of motorized LNB"
2664 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2665
2666 msgid "seconds"
2667 msgstr "Sekunden"
2668
2669 msgid "seconds."
2670 msgstr "Sekunden warten."
2671
2672 msgid "select Slot"
2673 msgstr "wähle Slot"
2674
2675 msgid "service pin"
2676 msgstr "Kanal-Pincode"
2677
2678 msgid "setup pin"
2679 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2680
2681 msgid "show EPG..."
2682 msgstr "Zeige EPG..."
2683
2684 msgid "show alternatives"
2685 msgstr "Zeige Alternativen"
2686
2687 msgid "show event details"
2688 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2689
2690 msgid "show transponder info"
2691 msgstr "Zeige Transponder Info"
2692
2693 msgid "shutdown"
2694 msgstr "Ausschalten"
2695
2696 msgid "simple"
2697 msgstr "einfach"
2698
2699 msgid "skip backward"
2700 msgstr "Rückwärts spulen"
2701
2702 msgid "skip forward"
2703 msgstr "Vorwärts spulen"
2704
2705 msgid "standby"
2706 msgstr "Standby"
2707
2708 msgid "start cut here"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "start timeshift"
2712 msgstr "Timeshift starten"
2713
2714 msgid "stereo"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "stop recording"
2718 msgstr "Aufnahme anhalten"
2719
2720 msgid "stop timeshift"
2721 msgstr "Timeshift beenden"
2722
2723 msgid "switch to filelist"
2724 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2725
2726 msgid "switch to playlist"
2727 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2728
2729 msgid "text"
2730 msgstr "Text"
2731
2732 msgid "this recording"
2733 msgstr "Diese Aufnahme"
2734
2735 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2736 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2737
2738 msgid "unknown service"
2739 msgstr "unbekannter Service"
2740
2741 msgid "until restart"
2742 msgstr "Bis zum Neustart"
2743
2744 msgid "user defined"
2745 msgstr "benutzerdefiniert"
2746
2747 msgid "vertical"
2748 msgstr "vertikal"
2749
2750 msgid "view extensions..."
2751 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2752
2753 msgid "view recordings..."
2754 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2755
2756 msgid "wait for ci..."
2757 msgstr "warte auf CI..."
2758
2759 msgid "waiting"
2760 msgstr "wartend"
2761
2762 msgid "weekly"
2763 msgstr "wöchentlich"
2764
2765 msgid "whitelist"
2766 msgstr "Positivliste"
2767
2768 msgid "yes"
2769 msgstr "ja"
2770
2771 msgid "yes (keep feeds)"
2772 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2773
2774 msgid ""
2775 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2776 "assistance before rebooting your dreambox."
2777 msgstr ""
2778 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2779 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2780
2781 msgid "zap"
2782 msgstr "Umschalten"
2783
2784 msgid "zapped"
2785 msgstr "umgeschaltet"