3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:01+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
53 msgid "%d jobs are running in the background!"
54 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
61 msgid "%d services found!"
62 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
80 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
85 msgid "(show optional DVD audio menu)"
86 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
88 msgid "* Only available if more than one interface is active."
91 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
94 msgid ".NFI Download failed:"
95 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
97 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
98 msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
101 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
103 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
106 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
107 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
109 msgid "/var directory"
110 msgstr "”/var”-hakemisto"
128 msgstr "12V ulostulo"
136 msgid "16:10 Letterbox"
137 msgstr "16:10 Letterbox"
139 msgid "16:10 PanScan"
140 msgstr "16:10 Pan&Scan"
145 msgid "16:9 Letterbox"
146 msgstr "16:9 Letterbox"
149 msgstr "16:9 automatiikka"
161 msgstr "30 minuuttia"
169 msgid "4:3 Letterbox"
170 msgstr "4:3 Letterbox"
173 msgstr "4:3 Pan&Scan"
188 msgstr "60 minuuttia"
200 msgstr "<tuntematon>"
210 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
211 "Do you want to keep your version?"
213 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
214 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
217 "A finished record timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
220 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
221 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
224 "A finished record timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
228 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
230 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
231 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
235 "A record has been started:\n"
238 "Tallennus on alkanut:\n"
242 "A recording is currently running.\n"
243 "What do you want to do?"
245 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
249 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
250 "configure the positioner."
252 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
253 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
256 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
257 "start the satfinder."
259 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
260 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
263 msgid "A required tool (%s) was not found."
264 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
267 "A sleep timer wants to set your\n"
268 "Dreambox to standby. Do that now?"
270 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
271 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
274 "A sleep timer wants to shut down\n"
275 "your Dreambox. Shutdown now?"
277 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
278 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
281 "A timer failed to record!\n"
282 "Disable TV and try again?\n"
284 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
285 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
286 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
289 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
298 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
301 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
315 msgid "Action on long powerbutton press"
316 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
321 msgid "Activate Picture in Picture"
322 msgstr "Avaa PiP-kuva"
324 msgid "Activate network settings"
325 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
327 msgid "Adapter settings"
328 msgstr "Sovittimen asetukset"
334 msgstr "Kirjanmerkki"
337 msgstr "Lisää merkki"
339 msgid "Add a new title"
340 msgstr "Lisää uusi otsikko"
343 msgstr "Lisää ajastus"
346 msgstr "Lisää otsikko"
348 msgid "Add to bouquet"
349 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
351 msgid "Add to favourites"
352 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
355 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
356 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
357 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
360 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
364 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
365 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
370 msgid "Advanced Video Setup"
371 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
374 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
377 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
378 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
380 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
381 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
389 msgid "All Satellites"
390 msgstr "Kaikki satelliitit"
398 msgid "Alternative radio mode"
399 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
401 msgid "Alternative services tuner priority"
402 msgstr "Virittimien prioriteetti"
404 msgid "An empty filename is illegal."
405 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
407 msgid "An unknown error occured!"
408 msgstr "Tuntematon virhe!"
414 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
419 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
422 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
428 msgid "Ask before shutdown:"
429 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
432 msgstr "Kysy käyttäjältä"
440 msgid "Audio Options..."
441 msgstr "Äänivalinnat"
443 msgid "Authoring mode"
444 msgstr "Muokkaustila"
447 msgstr "Automaattinen"
449 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
450 msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
452 msgid "Auto scart switching"
453 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
456 msgstr "Automaattinen"
458 msgid "Automatic Scan"
459 msgstr "Automaattihaku"
461 msgid "Available format variables"
462 msgstr "Formaatti-muuttujat"
488 msgid "Backup Location"
489 msgstr "Mihin tallennetaan"
492 msgstr "Mitä tallennetaan"
494 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
495 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
501 msgstr "Kaistanleveys"
506 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
507 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
509 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
510 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
512 msgid "Behavior when a movie is started"
513 msgstr "Toiminto toiston alussa"
515 msgid "Behavior when a movie is stopped"
516 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
518 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
519 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
522 msgstr "Kirjanmerkit"
530 msgid "Burn existing image to DVD"
533 msgid "Burn to DVD..."
534 msgstr "Polta DVD:lle..."
540 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
542 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
548 msgstr "C-taajuusalue"
551 msgstr "CompactFlash-kortti"
554 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
557 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
559 msgid "Cache Thumbnails"
560 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
562 msgid "Call monitoring"
568 msgid "Cannot parse feed directory"
569 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
572 msgstr "Kapasiteetti:"
580 msgid "Change bouquets in quickzap"
581 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
586 msgid "Change pin code"
587 msgstr "Vaihda tunnusluku"
589 msgid "Change service pin"
590 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
592 msgid "Change service pins"
593 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
595 msgid "Change setup pin"
596 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
601 msgid "Channel Selection"
602 msgstr "Kanavien valinta"
607 msgid "Channellist menu"
608 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
622 msgid "Checking Filesystem..."
623 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
626 msgstr "Valitse viritin"
628 msgid "Choose bouquet"
629 msgstr "Valitse suosikkilista"
631 msgid "Choose source"
632 msgstr "Valitse lähde"
634 msgid "Choose target folder"
635 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
637 msgid "Choose your Skin"
638 msgstr "Valitse teema"
641 msgstr "Poista vanhat"
643 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
644 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
645 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
647 msgid "Clear before scan"
648 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
651 msgstr "Tyhjennä loki"
656 msgid "Code rate high"
657 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
659 msgid "Code rate low"
660 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
663 msgstr "Koodinopeus (HP)"
666 msgstr "Koodinopeus (LP)"
668 msgid "Collection name"
669 msgstr "Kokoelman nimi"
671 msgid "Collection settings"
672 msgstr "Kokoelman asetukset"
675 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
677 msgid "Command execution..."
678 msgstr "Komennon suoritus..."
680 msgid "Command order"
681 msgstr "Käskyjen järjestys"
683 msgid "Committed DiSEqC command"
684 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
686 msgid "Common Interface"
687 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
689 msgid "Compact Flash"
690 msgstr "CompactFlash"
692 msgid "Compact flash card"
693 msgstr "CompactFlash-kortti"
698 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
701 msgid "Configuration Mode"
702 msgstr "Muokkaustila"
707 msgid "Conflicting timer"
708 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
713 msgid "Connected to Fritz!Box!"
716 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
721 "Connection to Fritz!Box\n"
726 msgid "Constellation"
729 msgid "Content does not fit on DVD!"
730 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
732 msgid "Continue in background"
733 msgstr "Jatka taustalla"
735 msgid "Continue playing"
736 msgstr "Jatka toistoa"
741 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
742 msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
744 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
745 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
747 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
748 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
750 msgid "Create DVD-ISO"
753 msgid "Create movie folder failed"
754 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
757 msgid "Creating directory %s failed."
758 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
760 msgid "Creating partition failed"
761 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
766 msgid "Current Transponder"
767 msgstr "Nykyinen lähetin"
769 msgid "Current settings:"
770 msgstr "Nykyiset asetukset"
772 msgid "Current version:"
773 msgstr "Nykyinen versio:"
775 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
776 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
778 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
779 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
781 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
782 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
785 msgstr "Toimintojen mukautus"
791 msgid "Cutlist editor..."
792 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
812 msgid "DVD media toolbox"
813 msgstr "DVD-levyn työkalut"
821 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
822 msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
825 msgstr "Virransäästötila"
827 msgid "Default services lists"
828 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
830 msgid "Default settings"
831 msgstr "Lataa oletusarvot"
840 msgstr "Poista valinta"
842 msgid "Delete failed!"
843 msgstr "Poisto epäonnistui!"
847 "Delete no more configured satellite\n"
850 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
856 msgid "Destination directory"
857 msgstr "Kohdehakemisto"
859 msgid "Detected HDD:"
860 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
862 msgid "Detected NIMs:"
863 msgstr "Asennetut virittimet:"
871 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
872 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
877 msgid "DiSEqC repeats"
878 msgstr "DiSEqC-toistoja"
880 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
881 msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
884 msgid "Directory %s nonexistent."
885 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
890 msgid "Disable Picture in Picture"
891 msgstr "Sulje PiP-kuva"
893 msgid "Disable Subtitles"
894 msgstr "Poista tekstitys"
896 msgid "Disable timer"
897 msgstr "Poista käytöstä"
904 "Disconnected from\n"
912 msgid "Display 16:9 content as"
913 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
915 msgid "Display 4:3 content as"
916 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
918 msgid "Display Setup"
919 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
923 "Do you really want to REMOVE\n"
930 "Do you really want to check the filesystem?\n"
931 "This could take lots of time!"
933 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
934 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
937 msgid "Do you really want to delete %s?"
939 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
944 "Do you really want to download\n"
950 msgid "Do you really want to exit?"
951 msgstr "Haluatko lopettaa?"
954 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
955 "All data on the disk will be lost!"
957 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
958 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
961 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
962 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?"
965 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
966 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?"
969 "Do you want to backup now?\n"
970 "After pressing OK, please wait!"
972 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
975 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
976 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
978 msgid "Do you want to do a service scan?"
979 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
981 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
982 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
984 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
985 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
987 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
988 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
989 "voidaan asettaa erikseen\n"
990 "määriteltävän tunnusluvun\n"
993 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
996 msgid "Do you want to install default sat lists?"
997 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
999 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1000 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1002 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1003 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1005 msgid "Do you want to restore your settings?"
1006 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1008 msgid "Do you want to resume this playback?"
1010 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1011 "johon katselu viimeksi jäi?"
1014 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1015 "After pressing OK, please wait!"
1017 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1018 "Paina OK ja odota!"
1020 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1021 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1023 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1024 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1027 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1028 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1031 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1032 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1037 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1038 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1040 msgid "Download Plugins"
1041 msgstr "Lataa lisäosia"
1043 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1044 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1046 msgid "Downloadable new plugins"
1047 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1049 msgid "Downloadable plugins"
1050 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1055 msgid "Downloading image description..."
1056 msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
1058 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1059 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1061 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1062 msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
1070 msgid "EPG Selection"
1071 msgstr "Ohjelman valinta"
1074 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1075 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1089 msgid "Edit chapters of current title"
1090 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1092 msgid "Edit services list"
1093 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1095 msgid "Edit settings"
1096 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1098 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1099 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1101 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1102 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1105 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1107 msgid "Electronic Program Guide"
1108 msgstr "Ohjelmaopas"
1111 msgstr "Ota käyttöön"
1113 msgid "Enable 5V for active antenna"
1114 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1116 msgid "Enable multiple bouquets"
1117 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1119 msgid "Enable parental control"
1120 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1122 msgid "Enable timer"
1123 msgstr "Ajastin päälle"
1131 msgid "Encryption Key"
1132 msgstr "Suojausavain"
1134 msgid "Encryption Keytype"
1137 msgid "Encryption Type"
1138 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1140 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1145 msgstr "Lopetusaika"
1148 msgstr "Lopetusaika"
1154 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1156 "If you experience any problems please contact\n"
1157 "stephan@reichholf.net\n"
1159 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1162 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1163 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1164 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1165 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1167 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1168 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1170 msgid "Enter Rewind at speed"
1171 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1173 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1176 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1179 msgid "Enter main menu..."
1180 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1182 msgid "Enter the service pin"
1183 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1188 msgid "Error executing plugin"
1189 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1200 msgstr "Ohjelmatiedot"
1202 msgid "Everything is fine"
1203 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1205 msgid "Execution Progress:"
1206 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1208 msgid "Execution finished!!"
1209 msgstr "Tehtävä valmis!"
1215 msgstr "Poistu editorista"
1217 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1218 msgid "Exit the wizard"
1219 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1221 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1223 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1228 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1229 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1231 msgid "Extended Setup..."
1232 msgstr "Laajat asetukset..."
1235 msgstr "Laajennukset"
1240 msgid "Factory reset"
1241 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1244 msgstr "Epäonnistui"
1250 msgstr "Nopea DiSEqC"
1252 msgid "Fast Forward speeds"
1253 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1261 msgid "Filesystem Check..."
1262 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1264 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1265 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1273 msgid "Finished configuring your network"
1276 msgid "Finished restarting your network"
1283 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1285 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1287 msgid "Fix USB stick"
1288 msgstr "Korjaa USB-muisti"
1293 msgid "Flashing failed"
1294 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1302 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1303 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1311 msgid "Frequency bands"
1312 msgstr "Taajuusalueet"
1314 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1315 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1317 msgid "Frequency steps"
1318 msgstr "Taajuusaskel"
1326 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1330 msgid "Frontprocessor version: %d"
1331 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1334 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1336 msgid "Function not yet implemented"
1337 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1340 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1341 "Do you want to Restart the GUI now?"
1343 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1344 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1345 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1349 msgstr "Yhdyskäytävä"
1357 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1358 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1363 msgid "Goto position"
1364 msgstr "Mene sijaintiin"
1366 msgid "Graphical Multi EPG"
1367 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1372 msgid "Guard Interval"
1375 msgid "Guard interval mode"
1376 msgstr "Suojaväli-tila"
1379 msgstr "Kiintolevy..."
1381 msgid "Harddisk setup"
1382 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1384 msgid "Harddisk standby after"
1385 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1387 msgid "Hidden network SSID"
1390 msgid "Hierarchy Information"
1391 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1393 msgid "Hierarchy mode"
1394 msgstr "Hierarkia-tila"
1396 msgid "How many minutes do you want to record?"
1397 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1405 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1414 msgid "If you can see this page, please press OK."
1415 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1418 "If you see this, something is wrong with\n"
1419 "your scart connection. Press OK to return."
1421 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1422 "Paina OK palataksesi takaisin."
1425 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1426 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1427 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1429 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1430 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1431 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1433 "If you are happy with the result, press OK."
1435 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1436 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1437 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1438 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1440 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1441 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1443 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1445 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1447 msgid "Image flash utility"
1448 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1450 msgid "Image-Upgrade"
1457 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1459 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1460 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1462 msgid "Increased voltage"
1463 msgstr "Korotettu jännite"
1469 msgstr "Tietopalkki"
1471 msgid "Infobar timeout"
1472 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1478 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1480 msgid "Initialization..."
1486 msgid "Initializing Harddisk..."
1487 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1489 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1496 msgid "Installing Software..."
1497 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1499 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1500 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1502 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1503 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1505 msgid "Installing package content... Please wait..."
1506 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1508 msgid "Instant Record..."
1509 msgstr "Välitön tallennus..."
1511 msgid "Integrated Ethernet"
1512 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1514 msgid "Integrated Wireless"
1515 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1517 msgid "Intermediate"
1520 msgid "Internal Flash"
1521 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1523 msgid "Invalid Location"
1524 msgstr "Virheellinen sijainti"
1527 msgid "Invalid directory selected: %s"
1528 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1533 msgid "Invert display"
1534 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1542 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1544 msgstr "Aina kokoruutu"
1546 msgid "Keyboard Map"
1547 msgstr "Näppäinasettelu"
1549 msgid "Keyboard Setup"
1550 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1553 msgstr "Näppäinasettelu"
1556 msgstr "Verkkosovitin"
1570 msgid "Language selection"
1571 msgstr "Kielivalinta"
1574 msgstr "Kielivalinta..."
1577 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1582 msgid "Leave DVD Player?"
1583 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1588 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1596 msgstr "Raja länteen"
1602 msgstr "Rajat päälle"
1607 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1608 msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
1610 msgid "List of Storage Devices"
1611 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1619 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1620 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1622 msgid "Local Network"
1631 msgid "Long Keypress"
1632 msgstr "Pitkä painallus"
1649 msgid "Make this mark an 'in' point"
1650 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1652 msgid "Make this mark an 'out' point"
1653 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1655 msgid "Make this mark just a mark"
1656 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1659 msgstr "Manuaalihaku"
1661 msgid "Manual transponder"
1662 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1664 msgid "Margin after record"
1665 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1667 msgid "Margin before record (minutes)"
1668 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1670 msgid "Media player"
1671 msgstr "Mediatoistin"
1674 msgstr "Mediatoistin"
1676 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1677 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1679 msgid "Medium is not empty!"
1680 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1689 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1701 msgstr "Modulaattori"
1712 msgid "Mount failed"
1713 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1715 msgid "Move Picture in Picture"
1716 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1719 msgstr "Liikuta itään"
1722 msgstr "Liikuta länteen"
1724 msgid "Movielist menu"
1725 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1730 msgid "Multiple service support"
1731 msgstr "Usean kanavan tuki"
1734 msgstr "Usea satelliitti"
1740 msgstr "Ei saatavilla"
1745 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1747 "NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella "
1760 msgstr "Nimipalvelin"
1763 msgid "Nameserver %d"
1764 msgstr "Nimipalvelin %d"
1766 msgid "Nameserver Setup"
1767 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1769 msgid "Nameserver settings"
1770 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1773 msgstr "Verkkomaski"
1775 msgid "Network Configuration..."
1776 msgstr "Verkon asetukset"
1778 msgid "Network Mount"
1779 msgstr "Verkkojaon nimi"
1781 msgid "Network SSID"
1782 msgstr "Verkon SSID"
1784 msgid "Network Setup"
1785 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1787 msgid "Network scan"
1790 msgid "Network setup"
1791 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1793 msgid "Network test"
1794 msgstr "Lähiverkon testi"
1796 msgid "Network test..."
1797 msgstr "Lähiverkon testi..."
1800 msgstr "Lähiverkko..."
1805 msgid "NetworkWizard"
1806 msgstr "Verkkovelho"
1812 msgstr "Uusi tunnusluku"
1814 msgid "New version:"
1815 msgstr "Uusi versio:"
1823 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1824 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
1826 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1827 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1829 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1831 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1834 msgid "No backup needed"
1835 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1838 "No data on transponder!\n"
1839 "(Timeout reading PAT)"
1841 "Lähettimessä ei dataa!\n"
1842 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1844 msgid "No details for this image file"
1845 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
1847 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1849 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1850 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1852 msgid "No free tuner!"
1853 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1856 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1858 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1859 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1861 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1862 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1864 msgid "No positioner capable frontend found."
1866 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1867 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1869 msgid "No satellite frontend found!!"
1870 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1872 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1874 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1878 "No tuner is enabled!\n"
1879 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1881 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1882 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1884 msgid "No useable USB stick found"
1885 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
1888 "No valid service PIN found!\n"
1889 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1890 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1892 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1893 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1894 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1897 "No valid setup PIN found!\n"
1898 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1899 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1901 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1902 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1903 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1906 "No working local network adapter found.\n"
1907 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
1908 "configured correctly."
1912 "No working wireless network adapter found.\n"
1913 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
1914 "network is configured correctly."
1918 "No working wireless network interface found.\n"
1919 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1920 "your local network interface."
1923 msgid "No, but restart from begin"
1924 msgstr "Ei, aloita alusta"
1926 msgid "No, do nothing."
1927 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1929 msgid "No, just start my dreambox"
1930 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1932 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1933 msgid "No, scan later manually"
1934 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1939 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1941 msgstr "Epälineaarinen"
1951 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1952 "required, %d MB available)"
1954 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
1955 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
1958 "Nothing to scan!\n"
1959 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1961 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1962 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1968 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1969 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1972 "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
1973 "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin."
1976 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1977 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1978 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1980 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1982 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1984 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1989 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1990 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
1992 msgid "OSD Settings"
1993 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1995 msgid "OSD visibility"
1996 msgstr "OSD:n näkyvyys"
2007 msgid "Online-Upgrade"
2008 msgstr "Online-päivitys"
2010 msgid "Only Free scan"
2011 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2013 msgid "Orbital Position"
2025 msgid "Package list update"
2026 msgstr "Pakettilistan päivitys"
2028 msgid "Packet management"
2029 msgstr "Pakettienhallinta"
2034 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2038 msgid "Parent Directory"
2039 msgstr "Päähakemisto"
2041 msgid "Parental control"
2044 msgid "Parental control services Editor"
2045 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2047 msgid "Parental control setup"
2048 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2050 msgid "Parental control type"
2051 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2053 msgid "Partitioning USB stick..."
2054 msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
2056 msgid "Pause movie at end"
2057 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2060 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2062 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2069 msgid "Pin code needed"
2070 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2073 msgstr "Jatka toistoa"
2075 msgid "Play Audio-CD..."
2076 msgstr "Toista ääni-CD..."
2078 msgid "Play recorded movies..."
2079 msgstr "Toista tallenteet..."
2081 msgid "Please Reboot"
2082 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
2084 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2085 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2087 msgid "Please change recording endtime"
2088 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2090 msgid "Please check your network settings!"
2091 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2093 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2094 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2096 msgid "Please choose an extension..."
2097 msgstr "Valitse laajennus..."
2099 msgid "Please choose he package..."
2100 msgstr "Valitse paketti..."
2102 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2103 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2105 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2106 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2108 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2109 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2111 msgid "Please enter a name for the new marker"
2112 msgstr "Uusi väliotsikko"
2114 msgid "Please enter a new filename"
2115 msgstr "Syötä uusi nimi"
2117 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2118 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2120 msgid "Please enter name of the new directory"
2121 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2123 msgid "Please enter the correct pin code"
2124 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2126 msgid "Please enter the old pin code"
2127 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2129 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2130 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2133 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2134 "therefore the default directory is being used instead."
2136 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2139 msgid "Please press OK to continue."
2140 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2142 msgid "Please press OK!"
2145 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2146 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2148 msgid "Please select a playlist to delete..."
2149 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2151 msgid "Please select a playlist..."
2152 msgstr "Valitse soittolista..."
2154 msgid "Please select a subservice to record..."
2155 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2157 msgid "Please select a subservice..."
2158 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2160 msgid "Please select keyword to filter..."
2161 msgstr "Valitse hakusana..."
2163 msgid "Please select target directory or medium"
2164 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2166 msgid "Please select the movie path..."
2167 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2169 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2170 msgid "Please set up tuner B"
2171 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2173 msgid "Please set up tuner C"
2174 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2176 msgid "Please set up tuner D"
2177 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2180 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2181 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2182 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2184 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2185 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2186 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2189 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2191 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2193 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2196 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2197 msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
2199 msgid "Please wait while we configure your network..."
2202 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2205 msgid "Please wait..."
2208 msgid "Please wait... Loading list..."
2209 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2211 msgid "Plugin browser"
2212 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2215 msgstr "Plugin-lisäosat"
2218 msgstr "Polariteetti"
2220 msgid "Polarization"
2221 msgstr "Polarisaatio"
2242 msgstr "Kääntömoottori"
2244 msgid "Positioner fine movement"
2245 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2247 msgid "Positioner movement"
2248 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2250 msgid "Positioner setup"
2251 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2253 msgid "Positioner storage"
2254 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2256 msgid "Power threshold in mA"
2257 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2259 msgid "Predefined transponder"
2260 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2262 msgid "Preparing... Please wait"
2263 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2265 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2266 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2268 msgid "Press OK to activate the settings."
2269 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2271 msgid "Press OK to edit the settings."
2272 msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
2274 msgid "Press OK to scan"
2275 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2277 msgid "Press OK to start the scan"
2278 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2283 msgid "Preview menu"
2284 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2287 msgstr "Ensisijainen DNS"
2289 msgid "Properties of current title"
2292 msgid "Protect services"
2293 msgstr "Suojaa kanavat"
2295 msgid "Protect setup"
2296 msgstr "Suojaa asetukset"
2301 msgid "Provider to scan"
2302 msgstr "Hae toimittajalta"
2305 msgstr "Toimittajat"
2311 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2314 msgstr "RF-ulostulo"
2319 msgid "RSS Feed URI"
2320 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2328 msgid "Really close without saving settings?"
2329 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2331 msgid "Really delete done timers?"
2332 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2334 msgid "Really delete this timer?"
2335 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2337 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2338 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2340 msgid "Really reboot now?"
2341 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2343 msgid "Really restart now?"
2344 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2346 msgid "Really shutdown now?"
2347 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2350 msgstr "Uudelleenkäynnistys"
2352 msgid "Reception Settings"
2353 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2358 msgid "Recorded files..."
2359 msgstr "Tallenteet..."
2364 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2365 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!"
2367 msgid "Recordings always have priority"
2368 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2370 msgid "Reenter new pin"
2371 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2373 msgid "Refresh Rate"
2374 msgstr "Virkistystaajuus"
2376 msgid "Refresh rate selection."
2377 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2379 msgid "Remounting stick partition..."
2380 msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
2382 msgid "Remove Bookmark"
2383 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2385 msgid "Remove Plugins"
2386 msgstr "Poista lisäosia"
2388 msgid "Remove a mark"
2389 msgstr "Poista merkki"
2391 msgid "Remove currently selected title"
2392 msgstr "Poista valittu otsikko"
2394 msgid "Remove plugins"
2395 msgstr "Poista lisäosia"
2397 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2398 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2400 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2401 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2403 msgid "Remove title"
2404 msgstr "Poista otsikko"
2407 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2408 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2417 msgstr "Ajastus toistetaan"
2419 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2420 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2423 msgstr "Toistokerrat"
2426 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2428 msgid "Reset and renumerate title names"
2435 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2438 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2440 msgid "Restart GUI now?"
2441 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2443 msgid "Restart network"
2444 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2446 msgid "Restart test"
2447 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2449 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2450 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2456 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2459 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2462 msgid "Resume from last position"
2463 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2465 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2466 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2467 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2468 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2469 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2470 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2471 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2472 msgid "Resuming playback"
2473 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2475 msgid "Return to file browser"
2476 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2478 msgid "Return to movie list"
2479 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2481 msgid "Return to previous service"
2482 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2484 msgid "Rewind speeds"
2485 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2493 msgid "Rotor turning speed"
2494 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2503 msgstr "S-video (Y/C)"
2514 msgid "Sat / Dish Setup"
2515 msgstr "Antenniasetukset"
2518 msgstr "Satelliitti"
2520 msgid "Satellite Equipment Setup"
2521 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2524 msgstr "Satelliitit"
2527 msgstr "Satelliittietsin"
2538 msgid "Save Playlist"
2539 msgstr "Tallenna soittolista"
2541 msgid "Scaling Mode"
2542 msgstr "Skaalaustila"
2568 msgid "Scan Wireless Networks"
2569 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2571 msgid "Scan additional SR"
2574 msgid "Scan band EU HYPER"
2577 msgid "Scan band EU MID"
2580 msgid "Scan band EU SUPER"
2583 msgid "Scan band EU UHF IV"
2586 msgid "Scan band EU UHF V"
2589 msgid "Scan band EU VHF I"
2592 msgid "Scan band EU VHF III"
2595 msgid "Scan band US HIGH"
2598 msgid "Scan band US HYPER"
2601 msgid "Scan band US LOW"
2604 msgid "Scan band US MID"
2607 msgid "Scan band US SUPER"
2611 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2613 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2616 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2618 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2622 msgstr "Etsintä itään"
2625 msgstr "Etsintä länteen"
2627 msgid "Secondary DNS"
2628 msgstr "Toissijainen DNS"
2634 msgstr "Valitse kiintolevy"
2636 msgid "Select Location"
2637 msgstr "Hakemiston valinta"
2639 msgid "Select Network Adapter"
2640 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2642 msgid "Select a movie"
2643 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2645 msgid "Select audio mode"
2646 msgstr "Valitse äänimuoto"
2648 msgid "Select audio track"
2649 msgstr "Valitse ääniraita"
2651 msgid "Select channel to record from"
2652 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2654 msgid "Select image"
2655 msgstr "Valitse päivitys"
2657 msgid "Select refresh rate"
2658 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2660 msgid "Select video input"
2661 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2663 msgid "Select video mode"
2664 msgstr "Valitse video-tila"
2666 msgid "Selected source image"
2667 msgstr "Valittu päivitys"
2672 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2675 msgid "Seperate titles with a main menu"
2676 msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
2678 msgid "Sequence repeat"
2679 msgstr "Jakson toisto"
2684 msgid "Service Scan"
2685 msgstr "Kanavien haku"
2687 msgid "Service Searching"
2688 msgstr "Kanavien haku"
2690 msgid "Service has been added to the favourites."
2691 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2693 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2694 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2697 "Service invalid!\n"
2698 "(Timeout reading PMT)"
2700 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2701 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2702 "Tablea luettaessa.)"
2705 "Service not found!\n"
2706 "(SID not found in PAT)"
2708 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2709 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2710 "Program Association Tablesta.)"
2712 msgid "Service scan"
2716 "Service unavailable!\n"
2717 "Check tuner configuration!"
2720 "tarkista virittimen asetukset"
2723 msgstr "Kanavatiedot"
2728 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2731 msgid "Set as default Interface"
2732 msgstr "Aseta oletukseksi"
2734 msgid "Set interface as default Interface"
2738 msgstr "Aseta rajat"
2747 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
2750 msgstr "Näytä tiedot"
2752 msgid "Show WLAN Status"
2753 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2755 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2756 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2758 msgid "Show infobar on channel change"
2759 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2761 msgid "Show infobar on event change"
2762 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2764 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2765 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2767 msgid "Show positioner movement"
2768 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2770 msgid "Show services beginning with"
2771 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2773 msgid "Show the radio player..."
2774 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2776 msgid "Show the tv player..."
2777 msgstr "Näytä tv..."
2779 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2780 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2782 msgid "Shutdown Dreambox after"
2783 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2786 msgstr "Samanlaiset"
2788 msgid "Similar broadcasts:"
2789 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2794 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
2801 msgstr "Ohjelmaopas"
2803 msgid "Single satellite"
2804 msgstr "Yksi satelliitti"
2806 msgid "Single transponder"
2807 msgstr "Yksi lähetin"
2809 msgid "Singlestep (GOP)"
2810 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2818 msgid "Sleep timer action:"
2819 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2821 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2822 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2831 msgid "Slow Motion speeds"
2832 msgstr "Hidastusnopeudet"
2834 msgid "Some plugins are not available:\n"
2835 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2837 msgid "Somewhere else"
2838 msgstr "Jossakin muualla"
2841 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2843 "Please choose an other one."
2845 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2847 "Valitse uusi kohde."
2849 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2851 msgstr "Aakkosjärj."
2853 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2860 msgid "Soundcarrier"
2861 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2870 msgstr "Valmiustila"
2872 msgid "Standby / Restart"
2873 msgstr "Sammutusvalikko"
2879 msgid "Start from the beginning"
2880 msgstr "Aloita alusta"
2882 # Suoratallennusikkuna.
2883 msgid "Start recording?"
2884 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2887 msgstr "Aloita testi"
2890 msgstr "Aloitusaika"
2896 msgstr "Askel itään"
2899 msgstr "Askel länteen"
2907 msgid "Stop Timeshift?"
2908 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2910 msgid "Stop current event and disable coming events"
2911 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2913 msgid "Stop current event but not coming events"
2914 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2916 msgid "Stop playing this movie?"
2917 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2920 msgstr "Lopeta testi"
2922 msgid "Store position"
2923 msgstr "Tallenna sijainti"
2925 msgid "Stored position"
2926 msgstr "Tallennettu sijainti"
2928 msgid "Subservice list..."
2929 msgstr "Alipalvelulista..."
2932 msgstr "Alipalvelut"
2934 msgid "Subtitle selection"
2935 msgstr "Tekstitysvalinta"
2946 msgid "Swap Services"
2947 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2952 msgid "Switch to next subservice"
2953 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2955 msgid "Switch to previous subservice"
2956 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2959 msgstr "Symbolinopeus"
2962 msgstr "Symbolinopeus"
2965 msgstr "Muut asetukset"
2967 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2968 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2971 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
2975 msgstr "TV-järjestelmä"
2977 msgid "Table of content for collection"
2978 msgstr "Kokoelman hakemisto"
2981 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2983 msgid "Terrestrial provider"
2984 msgstr "Lähetysasema"
2987 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2989 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2990 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2992 msgid "Test-Messagebox?"
2993 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2995 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2996 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2997 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2998 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2999 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3001 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3002 "Please press OK to start using your Dreambox."
3004 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3005 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3007 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3008 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3009 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3010 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3014 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
3015 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
3016 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
3019 "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
3020 "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen "
3021 "uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' näppäintä "
3022 "pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
3025 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3026 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3029 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3030 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3032 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3033 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3037 "The following device was found:\n"
3041 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3043 "Seuraava laite löytyi:\n"
3047 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3050 "The input port should be configured now.\n"
3051 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3052 "want to do that now?"
3054 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3055 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3057 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3058 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
3061 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3062 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3064 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
3068 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3069 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3072 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3073 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3077 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3080 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3083 msgid "The package doesn't contain anything."
3084 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3087 msgid "The path %s already exists."
3088 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3090 msgid "The pin code has been changed successfully."
3091 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3093 msgid "The pin code you entered is wrong."
3094 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3096 msgid "The pin codes you entered are different."
3097 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3099 msgid "The sleep timer has been activated."
3100 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3102 msgid "The sleep timer has been disabled."
3103 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3105 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3106 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3109 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3110 "Please install it."
3112 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3116 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3118 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3120 msgid "The wizard is finished now."
3121 msgstr "Velho on lopettanut."
3123 msgid "There are no default services lists in your image."
3124 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3126 msgid "There are no default settings in your image."
3127 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3130 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3131 "Do you really want to continue?"
3133 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3134 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3137 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3138 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!"
3141 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3142 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3144 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3145 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3148 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3151 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3152 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3155 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3156 "content on the disc."
3158 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3162 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3163 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3165 msgid "This is step number 2."
3166 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3168 msgid "This is unsupported at the moment."
3169 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3172 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3173 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3174 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3175 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3176 "the \"Nameserver\" Configuration"
3178 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3179 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3180 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3181 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3182 "asetukset\" kohdassa"
3185 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3186 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3187 "- verify that a network cable is attached\n"
3188 "- verify that the cable is not broken"
3190 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3191 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3192 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3193 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3196 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3197 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3198 "- no valid IP Address was found\n"
3199 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3201 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3202 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3203 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3204 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3207 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3208 "configuration with DHCP.\n"
3209 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3210 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3211 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3213 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3214 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3216 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3217 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3218 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3219 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3220 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3222 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3223 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3226 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3227 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3244 msgid "Time/Date Input"
3251 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3253 msgid "Timer Editor"
3254 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3256 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3258 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3260 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3262 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3265 msgstr "Ajastinloki"
3268 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3269 "Please recheck it!"
3271 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3272 "Tarkista ajastusasetukset!"
3274 msgid "Timer sanity error"
3275 msgstr "Ajastinvirhe"
3277 msgid "Timer selection"
3278 msgstr "Ajastinvalinta"
3280 msgid "Timer status:"
3281 msgstr "Ajastimen tila:"
3286 msgid "Timeshift not possible!"
3287 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3290 msgstr "Aikavyöhyke"
3295 msgid "Title properties"
3298 msgid "Titleset mode"
3302 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3303 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3305 "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja "
3306 "laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-näppäintä "
3307 "kun olet ottanut USB-muistin irti."
3318 msgid "Toneburst A/B"
3319 msgstr "Äänipurske A/B"
3327 msgid "Translation:"
3330 msgid "Transmission Mode"
3331 msgstr "Lähetystapa"
3333 msgid "Transmission mode"
3334 msgstr "Lähetystapa"
3339 msgid "Transponder Type"
3340 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3343 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3345 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3346 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3348 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3349 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3360 msgid "Tune failed!"
3361 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3370 msgstr "Viritinpaikka"
3372 msgid "Tuner configuration"
3373 msgstr "Viritinasetukset"
3375 msgid "Tuner status"
3376 msgstr "Virittimen tila"
3384 msgid "Type of scan"
3397 "Unable to complete filesystem check.\n"
3400 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3404 "Unable to initialize harddisk.\n"
3407 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3410 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3411 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3413 msgid "Universal LNB"
3414 msgstr "Universaali LNB"
3416 msgid "Unmount failed"
3417 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3422 msgid "Updates your receiver's software"
3423 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3425 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3426 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3428 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3429 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3431 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3432 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3435 msgstr "Päivitetään"
3437 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3438 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3441 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3443 msgid "Use Interface"
3444 msgstr "Käytä verkkoa"
3446 msgid "Use Power Measurement"
3447 msgstr "Käytä virran mittausta"
3449 msgid "Use a gateway"
3450 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3452 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3453 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3454 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3455 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3456 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3457 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3458 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3459 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3460 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3461 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3462 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3463 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3464 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3465 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3467 msgid "Use power measurement"
3468 msgstr "Käytä virran mittausta"
3470 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3471 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3473 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3474 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3476 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3478 "Please set up tuner A"
3480 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3481 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3484 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3486 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3487 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3489 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3492 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3493 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3496 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3499 msgid "Use usals for this sat"
3500 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3502 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3503 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3504 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3505 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3506 msgid "Use wizard to set up basic features"
3507 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3509 msgid "Used service scan type"
3510 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3512 msgid "User defined"
3513 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3515 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3517 msgstr "SCART-läpivienti"
3519 msgid "VMGM (intro trailer)"
3522 msgid "Video Fine-Tuning"
3523 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3525 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3526 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3528 msgid "Video Output"
3529 msgstr "Video-ulostulo"
3532 msgstr "Video-asetukset"
3534 msgid "Video Wizard"
3535 msgstr "Video-velho"
3538 "Video input selection\n"
3540 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3543 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3545 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3547 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3550 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3552 msgid "Video mode selection."
3553 msgstr "Video-tilan valinta."
3555 msgid "View Rass interactive..."
3558 msgid "View teletext..."
3559 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3561 msgid "Virtual KeyBoard"
3564 msgid "Voltage mode"
3565 msgstr "Jännitetila"
3568 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3586 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3591 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3592 msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
3595 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3596 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3597 "Please press OK to begin."
3599 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3600 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3602 "Aloita painamalla OK."
3608 msgstr "Keskiviikko"
3611 msgstr "Viikonpäivä"
3614 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3616 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3619 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3621 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
3623 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
3624 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
3626 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
3627 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
3630 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3631 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3632 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3634 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3635 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3636 "päivityksen jälkeen."
3638 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3639 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3640 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3641 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3642 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3643 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3647 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3648 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3652 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3653 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3654 "perusasetukset kuntoon.\n"
3656 "Aloita asennus painamalla\n"
3657 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
3660 msgstr "Tervetuloa..."
3665 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3666 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3667 msgid "What do you want to scan?"
3668 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3670 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3671 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3676 msgid "Wireless Network"
3677 msgstr "Langaton verkko"
3679 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3680 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3682 msgid "Write failed!"
3683 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
3685 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3686 msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
3688 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3689 msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
3692 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3700 msgid "Yes, and delete this movie"
3703 msgid "Yes, backup my settings!"
3704 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3706 msgid "Yes, do a manual scan now"
3707 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3709 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3710 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3712 msgid "Yes, do another manual scan now"
3713 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3715 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3716 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3718 msgid "Yes, restore the settings now"
3719 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3721 msgid "Yes, returning to movie list"
3722 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3724 msgid "Yes, view the tutorial"
3725 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3728 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3729 "want to be installed."
3730 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3732 msgid "You can choose, what you want to install..."
3733 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3735 msgid "You cannot delete this!"
3736 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3738 msgid "You chose not to install any default services lists."
3739 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3742 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3743 "default settings later in the settings menu."
3745 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3746 "asetusvalikon kautta."
3749 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3750 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3753 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3754 "harddisk is not an option for you."
3756 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3760 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3761 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3762 "to the harddisk!\n"
3763 "Please press OK to start the backup now."
3765 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3766 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3768 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3771 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3772 "Please press OK to start the backup now."
3774 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3776 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3779 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3782 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3786 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3787 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3789 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
3790 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
3793 msgid "You have to wait %s!"
3794 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
3797 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3798 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3799 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3800 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3803 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3805 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3806 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3809 "You need to define some keywords first!\n"
3810 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3811 "Do you want to define keywords now?"
3813 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3814 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3815 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3818 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3820 "Do you want to set the pin now?"
3822 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3824 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3826 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3827 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3829 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3830 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3833 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3835 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3837 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3838 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3841 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3844 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3848 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3849 "Press OK to start upgrade."
3851 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3852 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3854 msgid "Your network configuration has been activated."
3858 "Your network configuration has been activated.\n"
3859 "A second configured interface has been found.\n"
3861 "Do you want to disable the second network interface?"
3864 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3866 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3867 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3869 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3871 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3872 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3874 msgid "[alternative edit]"
3875 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3877 msgid "[bouquet edit]"
3878 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3880 msgid "[favourite edit]"
3881 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3884 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3886 msgid "abort alternatives edit"
3887 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3889 msgid "abort bouquet edit"
3890 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3892 msgid "abort favourites edit"
3893 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3895 msgid "about to start"
3896 msgstr "alkaa juuri"
3898 msgid "activate current configuration"
3901 msgid "add a nameserver entry"
3904 msgid "add alternatives"
3905 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3907 msgid "add bookmark"
3908 msgstr "lisää kirjanmerkki"
3911 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3913 msgid "add directory to playlist"
3914 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3916 msgid "add file to playlist"
3917 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3919 msgid "add files to playlist"
3920 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3923 msgstr "Lisää väliotsikko"
3925 msgid "add recording (enter recording duration)"
3926 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3928 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3929 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3931 msgid "add recording (indefinitely)"
3932 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3934 msgid "add recording (stop after current event)"
3935 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3937 msgid "add service to bouquet"
3938 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3940 msgid "add service to favourites"
3941 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3943 msgid "add to parental protection"
3944 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3949 msgid "alphabetic sort"
3950 msgstr "Aakkosjärjestys"
3953 "are you sure you want to restore\n"
3954 "following backup:\n"
3956 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3957 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3960 msgid "audio track (%s) format"
3964 msgid "audio track (%s) language"
3967 msgid "audio tracks"
3970 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3971 # kaltaisena poistumistoimintona.
3975 msgid "background image"
3985 msgid "burn audio track (%s)"
3989 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3991 msgid "change recording (duration)"
3992 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3994 msgid "change recording (endtime)"
3995 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4000 msgid "choose destination directory"
4001 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4003 msgid "circular left"
4004 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4006 msgid "circular right"
4007 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4009 msgid "clear playlist"
4010 msgstr "tyhjennä soittolista"
4016 msgstr "monipuolinen"
4019 msgstr "Asetusvalikko"
4022 msgstr "vahvistettu"
4030 msgid "copy to bouquets"
4031 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4033 msgid "create directory"
4034 msgstr "luo hakemisto"
4046 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4048 msgid "delete playlist entry"
4049 msgstr "poista soittolistan valinta"
4051 msgid "delete saved playlist"
4052 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4054 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4055 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4056 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4058 msgstr "Poista tallenne"
4063 msgid "disable move mode"
4064 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4069 msgid "disconnected"
4070 msgstr "ei kytketty"
4072 msgid "do not change"
4073 msgstr "Ei muutosta"
4076 msgstr "älä tee mitään"
4078 msgid "don't record"
4079 msgstr "Älä tallenna"
4082 msgstr "tallennettu"
4084 msgid "edit alternatives"
4085 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4093 msgid "enable bouquet edit"
4094 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4096 msgid "enable favourite edit"
4097 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4099 msgid "enable move mode"
4100 msgstr "Suosikkien järjestely"
4105 msgid "end alternatives edit"
4106 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4108 msgid "end bouquet edit"
4109 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4111 msgid "end cut here"
4112 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4114 msgid "end favourites edit"
4115 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4117 msgid "enigma2 and network"
4123 msgid "exceeds dual layer medium!"
4124 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4126 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4127 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4129 msgid "exit mediaplayer"
4130 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4132 msgid "exit movielist"
4133 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4135 msgid "exit nameserver configuration"
4138 msgid "exit network adapter configuration"
4141 msgid "exit network adapter setup menu"
4144 msgid "exit network interface list"
4147 msgid "exit networkadapter setup menu"
4151 msgstr "epäonnistui"
4154 msgstr "tiedostonimi"
4156 msgid "fine-tune your display"
4157 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4160 msgstr "fonttityyli"
4162 msgid "forward to the next chapter"
4163 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4168 msgid "free diskspace"
4169 msgstr "vapaata levytilaa"
4171 msgid "go to deep standby"
4172 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4174 msgid "go to standby"
4175 msgstr "siirry valmiustilaan"
4180 msgid "hear radio..."
4181 msgstr "kuuntele radiota..."
4186 msgid "hide extended description"
4187 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4190 msgstr "piilota soitin"
4192 msgid "highlighted button"
4193 msgstr "valittu näppäin"
4196 msgstr "horisontaali"
4204 msgid "immediate shutdown"
4205 msgstr "Sammuta heti"
4214 msgstr "alusta moduuli"
4216 msgid "insert mark here"
4217 msgstr "Aseta tähän merkki"
4219 msgid "jump back to the previous title"
4220 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4222 msgid "jump forward to the next title"
4223 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4225 msgid "jump to listbegin"
4226 msgstr "mene listan alkuun"
4228 msgid "jump to listend"
4229 msgstr "mene listan loppuun"
4231 msgid "jump to next marked position"
4232 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4234 msgid "jump to previous marked position"
4235 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4237 msgid "leave movie player..."
4238 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4246 msgid "list style compact"
4247 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4249 msgid "list style compact with description"
4250 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4252 msgid "list style default"
4253 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4255 msgid "list style single line"
4256 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4258 msgid "load playlist"
4259 msgstr "lataa soittolista"
4264 msgid "loopthrough to"
4265 msgstr "läpisyöttö ->"
4268 msgstr "manuaalinen"
4274 msgstr "valikkoluettelo"
4288 msgid "move PiP to main picture"
4289 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4291 msgid "move down to last entry"
4294 msgid "move down to next entry"
4297 msgid "move up to first entry"
4300 msgid "move up to previous entry"
4304 msgstr "tallenneluettelo"
4312 msgid "next channel"
4313 msgstr "seuraava kanava"
4315 msgid "next channel in history"
4316 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4321 msgid "no HDD found"
4322 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4324 msgid "no Picture found"
4327 msgid "no module found"
4328 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4331 msgstr "ei valmiustilaa"
4342 msgid "nothing connected"
4343 msgstr "ei kytketty"
4345 msgid "of a DUAL layer medium used."
4346 msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
4348 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4349 msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
4357 msgid "on READ ONLY medium."
4358 msgstr "vain-luku levystä."
4363 msgid "open nameserver configuration"
4366 msgid "open servicelist"
4367 msgstr "Avaa kanavalista"
4369 msgid "open servicelist(down)"
4370 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4372 msgid "open servicelist(up)"
4373 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4375 msgid "open virtual keyboard input help"
4387 msgid "play from next mark or playlist entry"
4388 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4390 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4391 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4393 msgid "please press OK when ready"
4394 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4396 msgid "please wait, loading picture..."
4397 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4399 msgid "previous channel"
4400 msgstr "Edellinen kanava"
4402 msgid "previous channel in history"
4403 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4405 msgid "rebooting..."
4406 msgstr "uudelleenkäynnistetään..."
4411 msgid "recording..."
4412 msgstr "tallennetaan..."
4414 msgid "remove a nameserver entry"
4417 msgid "remove after this position"
4418 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4420 msgid "remove all alternatives"
4421 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4423 msgid "remove all new found flags"
4424 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4426 msgid "remove before this position"
4427 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4429 msgid "remove bookmark"
4430 msgstr "poista kirjanmerkki"
4432 msgid "remove directory"
4433 msgstr "poista hakemisto"
4435 msgid "remove entry"
4438 msgid "remove from parental protection"
4439 msgstr "poista lapsilukosta"
4441 msgid "remove new found flag"
4442 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4444 msgid "remove selected satellite"
4445 msgstr "poista valittu satelliitti"
4447 msgid "remove this mark"
4448 msgstr "Poista tämä merkki"
4450 msgid "repeat playlist"
4451 msgstr "toista soittolista"
4454 msgstr "useita kertoja"
4456 msgid "rewind to the previous chapter"
4457 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
4462 msgid "save playlist"
4463 msgstr "tallenna soittolista"
4466 msgstr "Haku valmis!"
4469 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4470 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4478 msgid "second cable of motorized LNB"
4479 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4487 msgid "select .NFI flash file"
4488 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
4490 msgid "select image from server"
4491 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
4493 msgid "select interface"
4496 msgid "select menu entry"
4499 msgid "select movie"
4500 msgstr "valitse tallenne"
4502 msgid "select the movie path"
4503 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4506 msgstr "kanavien tunnusluku"
4509 msgstr "asetusten tunnusluku"
4511 msgid "show DVD main menu"
4512 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4515 msgstr "näytä EPG..."
4518 msgstr "näytä kaikki"
4520 msgid "show alternatives"
4521 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4523 msgid "show event details"
4524 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4526 msgid "show extended description"
4527 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4529 msgid "show first tag"
4530 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4532 msgid "show second tag"
4533 msgstr "näytä toinen avainsana"
4535 msgid "show shutdown menu"
4536 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4538 msgid "show single service EPG..."
4539 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4541 msgid "show tag menu"
4542 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4544 msgid "show transponder info"
4545 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
4547 msgid "shuffle playlist"
4548 msgstr "arvo soittolista"
4556 msgid "skip backward"
4557 msgstr "siirry taaksepäin"
4559 msgid "skip backward (enter time)"
4560 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4562 msgid "skip forward"
4563 msgstr "siirry eteenpäin"
4565 msgid "skip forward (enter time)"
4566 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4568 msgid "sort by date"
4569 msgstr "Aikajärjestys"
4571 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4572 msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"
4578 msgstr "valmiustila"
4580 msgid "start cut here"
4581 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4583 msgid "start timeshift"
4584 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4590 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4595 msgid "stop recording"
4596 msgstr "Lopeta tallennus"
4598 msgid "stop timeshift"
4599 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4601 msgid "swap PiP and main picture"
4602 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4604 msgid "switch to bookmarks"
4605 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
4607 msgid "switch to filelist"
4608 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4610 msgid "switch to playlist"
4611 msgstr "vaihda soittolistaan"
4613 msgid "switch to the next audio track"
4614 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4616 msgid "switch to the next subtitle language"
4617 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4622 msgid "this recording"
4623 msgstr "tämä tallennus"
4625 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4626 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4628 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4629 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4631 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4632 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
4635 msgstr "vahvistamaton"
4637 msgid "unknown service"
4638 msgstr "tuntematon kanava"
4640 msgid "until restart"
4641 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4643 msgid "user defined"
4644 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4649 msgid "view extensions..."
4650 msgstr "näytä laajennukset..."
4652 msgid "view recordings..."
4653 msgstr "näytä tallenteet..."
4655 msgid "wait for ci..."
4656 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4658 msgid "wait for mmi..."
4659 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4665 msgstr "joka viikko"
4673 msgid "yes (keep feeds)"
4674 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4677 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4678 "assistance before rebooting your dreambox."
4680 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4681 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
4682 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4685 msgstr "kanavanvaihto"
4690 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
4691 #~ msgstr "Automaattinen SSID etsintä"
4694 #~ "No working local networkadapter found.\n"
4695 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
4696 #~ "configured correctly."
4698 #~ "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4699 #~ "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4703 #~ "No working wireless interface found.\n"
4704 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4705 #~ "you local network interface."
4707 #~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4708 #~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4709 #~ "lähiverkko päälle."
4712 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
4713 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
4714 #~ "Network is configured correctly."
4716 #~ "Toimivaa WLAN-sovitinta ei löytynyt.\n"
4717 #~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB-WLAN-tikun ja "
4718 #~ "verkkoasetukset ovat oikein."
4720 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
4721 #~ msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"