1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgid "/var directory"
110 msgid "16:10 Letterbox"
113 msgid "16:10 PanScan"
119 msgid "16:9 Letterbox"
143 msgid "4:3 Letterbox"
174 msgstr "<sconosciuto>"
184 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
185 "Do you want to keep your version?"
189 "A finished record timer wants to set your\n"
190 "Dreambox to standby. Do that now?"
194 "A finished record timer wants to shut down\n"
195 "your Dreambox. Shutdown now?"
198 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
203 "A record has been started:\n"
208 "A recording is currently running.\n"
209 "What do you want to do?"
211 "Una registrazione è già attiva.\n"
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "configure the positioner."
220 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
221 "start the satfinder."
225 "A sleep timer wants to set your\n"
226 "Dreambox to standby. Do that now?"
230 "A sleep timer wants to shut down\n"
231 "your Dreambox. Shutdown now?"
235 "A timer failed to record!\n"
236 "Disable TV and try again?\n"
238 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
239 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
242 msgstr "Impostazioni A/V"
263 msgstr "Info Dreambox"
266 msgstr "Informazioni Dreambox..."
268 msgid "Action on long powerbutton press"
271 msgid "Activate Picture in Picture"
274 msgid "Activate network settings"
275 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
286 msgid "Add to bouquet"
289 msgid "Add to favourites"
293 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
294 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
295 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
302 msgid "Advanced Video Setup"
309 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
310 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
325 msgid "Alternative radio mode"
328 msgid "Alternative services tuner priority"
331 msgid "An empty filename is illegal."
340 msgid "Ask before shutdown:"
347 msgstr "Modalità schermo"
352 msgid "Audio Options..."
358 msgid "Auto scart switching"
364 msgid "Automatic Scan"
365 msgstr "Ricerca Automatica"
385 msgid "Backup Location"
391 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
392 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
403 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
406 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
409 msgid "Behavior when a movie is started"
412 msgid "Behavior when a movie is stopped"
415 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
425 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
427 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
441 msgid "Cache Thumbnails"
444 msgid "Call monitoring"
459 msgid "Change bouquets in quickzap"
460 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
462 msgid "Change pin code"
465 msgid "Change service pin"
468 msgid "Change service pins"
471 msgid "Change setup pin"
477 msgid "Channel Selection"
478 msgstr "Lista canali"
483 msgid "Channellist menu"
484 msgstr "Menu lista canali"
489 msgid "Checking Filesystem..."
492 msgid "Choose Location"
498 msgid "Choose bouquet"
499 msgstr "Scegli il Bouquet"
501 msgid "Choose source"
502 msgstr "Scegli sorgente"
504 msgid "Choose target folder"
507 msgid "Choose your Skin"
513 msgid "Clear before scan"
519 msgid "Code rate high"
522 msgid "Code rate low"
532 msgstr "Formato colore"
534 msgid "Command order"
535 msgstr "Ordine comando"
537 msgid "Committed DiSEqC command"
538 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
540 msgid "Common Interface"
543 msgid "Compact Flash"
546 msgid "Compact flash card"
547 msgstr "Compact flash"
552 msgid "Configuration Mode"
553 msgstr "Configurazione"
561 msgid "Conflicting timer"
562 msgstr "Timer in conflitto"
564 msgid "Connected to Fritz!Box!"
567 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
572 "Connection to Fritz!Box\n"
577 msgid "Constellation"
583 msgid "Create movie folder failed"
586 msgid "Creating partition failed"
592 msgid "Current Transponder"
595 msgid "Current settings:"
598 msgid "Current version:"
599 msgstr "Versione corrente:"
601 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
604 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
607 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
616 msgid "Cutlist editor..."
635 msgstr "Spegnimento totale"
644 msgstr "Cancella dato"
646 msgid "Delete failed!"
647 msgstr "Cancellazione fallita."
652 msgid "Detected HDD:"
653 msgstr "Hard Disk presente:"
655 msgid "Detected NIMs:"
656 msgstr "Tuner presenti:"
658 msgid "Device Setup..."
667 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
668 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
676 msgid "DiSEqC repeats"
677 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
680 msgstr "Disabilitato"
682 msgid "Disable Picture in Picture"
685 msgid "Disable Subtitles"
693 "Disconnected from\n"
701 msgid "Display 16:9 content as"
704 msgid "Display 4:3 content as"
707 msgid "Display Setup"
711 "Do you really want to REMOVE\n"
714 "Vuoi veramente rimuovere\n"
718 "Do you really want to check the filesystem?\n"
719 "This could take lots of time!"
723 msgid "Do you really want to delete %s?"
727 "Do you really want to download\n"
730 "Vuoi veramente scaricare\n"
733 msgid "Do you really want to exit?"
737 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
738 "All data on the disk will be lost!"
742 "Do you want to backup now?\n"
743 "After pressing OK, please wait!"
745 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
746 "Dopo aver premuto OK, attendi"
748 msgid "Do you want to do a service scan?"
749 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
751 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
752 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
754 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
757 msgid "Do you want to restore your settings?"
758 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
760 msgid "Do you want to resume this playback?"
764 "Do you want to update your Dreambox?\n"
765 "After pressing OK, please wait!"
767 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
768 "Dopo aver premuto OK, attendi"
770 msgid "Do you want to view a tutorial?"
771 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
773 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
777 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
781 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
784 msgid "Download Plugins"
785 msgstr "Scarica Plugins"
787 msgid "Downloadable new plugins"
788 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
790 msgid "Downloadable plugins"
791 msgstr "Plugins scaricabili"
796 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
797 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
805 msgid "EPG Selection"
806 msgstr "Seleziona EPG"
809 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
810 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
815 msgid "Edit services list"
818 msgid "Electronic Program Guide"
824 msgid "Enable 5V for active antenna"
827 msgid "Enable multiple bouquets"
830 msgid "Enable parental control"
849 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
851 "If you experience any problems please contact\n"
852 "stephan@reichholf.net\n"
854 "© 2006 - Stephan Reichholf"
857 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
858 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
859 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
860 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
862 msgid "Enter Fast Forward at speed"
865 msgid "Enter Rewind at speed"
868 msgid "Enter main menu..."
871 msgid "Enter the service pin"
878 msgstr "Mostra evento"
880 msgid "Everything is fine"
883 msgid "Execution Progress:"
884 msgstr "Esecuzione in corso:"
886 msgid "Execution finished!!"
887 msgstr "Esecuzione finita!"
892 msgid "Exit the wizard"
893 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
896 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
901 msgid "Extended Setup..."
910 msgid "Factory reset"
919 msgid "Fast Forward speeds"
928 msgid "Filesystem Check..."
931 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
940 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
949 msgid "Frequency bands"
952 msgid "Frequency scan step size(khz)"
955 msgid "Frequency steps"
964 msgid "Fritz!Box FON IP address"
968 msgid "Frontprocessor version: %d"
969 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
974 msgid "Function not yet implemented"
975 msgstr "Funzione non ancora implementata"
978 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
979 "Do you want to Restart the GUI now?"
991 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
992 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
997 msgid "Goto position"
998 msgstr "Posizione GoTo"
1000 msgid "Graphical Multi EPG"
1006 msgid "Guard Interval"
1009 msgid "Guard interval mode"
1015 msgid "Harddisk setup"
1018 msgid "Harddisk standby after"
1021 msgid "Hierarchy Information"
1024 msgid "Hierarchy mode"
1025 msgstr "Modo gerarchico"
1027 msgid "How many minutes do you want to record?"
1028 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
1034 msgstr "Indirizzo IP"
1039 msgid "If you can see this page, please press OK."
1043 "If you see this, something is wrong with\n"
1044 "your scart connection. Press OK to return."
1048 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1049 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1050 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1052 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1053 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1054 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1056 "If you are happy with the result, press OK."
1059 msgid "Image-Upgrade"
1060 msgstr "Aggiorna Immagine"
1063 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1066 msgid "Increased voltage"
1067 msgstr "Voltaggio aumentato"
1075 msgid "Infobar timeout"
1079 msgstr "Informazioni"
1082 msgstr "Inizializza"
1084 msgid "Initialization..."
1090 msgid "Initializing Harddisk..."
1091 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
1099 msgid "Installing Software..."
1102 msgid "Instant Record..."
1105 msgid "Integrated Ethernet"
1108 msgid "Intermediate"
1111 msgid "Internal Flash"
1114 msgid "Invalid Location"
1120 msgid "Invert display"
1126 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1130 msgid "Keyboard Map"
1131 msgstr "Mappa tastiera"
1133 msgid "Keyboard Setup"
1134 msgstr "Impostazioni tastiera"
1137 msgstr "Mappa tasti"
1151 msgid "Language selection"
1152 msgstr "Selezione della lingua"
1166 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1174 msgstr "Limite Ovest"
1177 msgstr "Limiti disabilitati"
1182 msgid "List of Storage Devices"
1194 msgid "Long Keypress"
1198 msgstr "Longitudine"
1207 msgstr "Menu principale"
1210 msgstr "Menu principale"
1212 msgid "Make this mark an 'in' point"
1215 msgid "Make this mark an 'out' point"
1218 msgid "Make this mark just a mark"
1222 msgstr "Ricerca Manuale"
1224 msgid "Manual transponder"
1227 msgid "Margin after record"
1228 msgstr "Margine termine registrazione"
1230 msgid "Margin before record (minutes)"
1231 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1233 msgid "Media player"
1234 msgstr "Media Player"
1255 msgstr "Modulazione"
1269 msgid "Mount failed"
1272 msgid "Move Picture in Picture"
1276 msgstr "Muovi a est"
1279 msgstr "Muovi a ovest"
1281 msgid "Movielist menu"
1287 msgid "Multiple service support"
1297 msgstr "Non disponibile"
1315 msgid "Nameserver %d"
1318 msgid "Nameserver Setup"
1321 msgid "Nameserver Setup..."
1327 msgid "Network Mount"
1330 msgid "Network Setup"
1331 msgstr "Impostazioni di rete"
1333 msgid "Network scan"
1334 msgstr "Scansione Network"
1336 msgid "Network setup"
1337 msgstr "Impostazioni Rete"
1348 msgid "New version:"
1349 msgstr "Nuova Versione:"
1357 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1360 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1362 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1363 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1365 msgid "No backup needed"
1366 msgstr "Backup non necessario"
1369 "No data on transponder!\n"
1370 "(Timeout reading PAT)"
1373 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1374 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1376 msgid "No free tuner!"
1380 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1383 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1386 msgid "No positioner capable frontend found."
1389 msgid "No satellite frontend found!!"
1392 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1396 "No tuner is enabled!\n"
1397 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1401 "No valid service PIN found!\n"
1402 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1403 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1407 "No valid setup PIN found!\n"
1408 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1409 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1412 msgid "No, but restart from begin"
1415 msgid "No, do nothing."
1416 msgstr "No, non fare nulla"
1418 msgid "No, just start my dreambox"
1419 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1421 msgid "No, scan later manually"
1422 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1427 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1438 "Nothing to scan!\n"
1439 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1446 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1447 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1448 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1454 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1455 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1457 msgid "OSD Settings"
1458 msgstr "Impostazioni OSD"
1469 msgid "Online-Upgrade"
1470 msgstr "Aggiornamento in linea"
1472 msgid "Orbital Position"
1484 msgid "Package list update"
1487 msgid "Packet management"
1488 msgstr "Gestione Pacchetti"
1493 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1497 msgid "Parental control"
1500 msgid "Parental control services Editor"
1503 msgid "Parental control setup"
1506 msgid "Parental control type"
1509 msgid "Pause movie at end"
1515 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1519 msgid "Pin code needed"
1525 msgid "Play recorded movies..."
1526 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1528 msgid "Please Reboot"
1531 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1534 msgid "Please change recording endtime"
1537 msgid "Please choose an extension..."
1540 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1543 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1544 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1546 msgid "Please enter a name for the new marker"
1549 msgid "Please enter a new filename"
1552 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1555 msgid "Please enter the correct pin code"
1558 msgid "Please enter the old pin code"
1561 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1564 msgid "Please press OK!"
1565 msgstr "Bitte OK drücken!"
1567 msgid "Please select a playlist to delete..."
1570 msgid "Please select a playlist..."
1573 msgid "Please select a subservice to record..."
1576 msgid "Please select a subservice..."
1579 msgid "Please select keyword to filter..."
1582 msgid "Please select the movie path..."
1585 msgid "Please set up tuner B"
1586 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1588 msgid "Please set up tuner C"
1591 msgid "Please set up tuner D"
1595 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1596 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1597 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1600 msgid "Please wait... Loading list..."
1601 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1603 msgid "Plugin browser"
1604 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1607 msgstr "Erweiterungen"
1612 msgid "Polarization"
1613 msgstr "Polarizzazione"
1636 msgid "Positioner fine movement"
1639 msgid "Positioner movement"
1640 msgstr "Movimento motore"
1642 msgid "Positioner setup"
1645 msgid "Positioner storage"
1646 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1648 msgid "Power threshold in mA"
1651 msgid "Predefined transponder"
1654 msgid "Preparing... Please wait"
1657 msgid "Press OK to activate the settings."
1658 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1660 msgid "Press OK to scan"
1661 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1663 msgid "Press OK to start the scan"
1664 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1669 msgid "Protect services"
1672 msgid "Protect setup"
1678 msgid "Provider to scan"
1688 msgstr "Menu telecomando"
1696 msgid "RSS Feed URI"
1705 msgid "Really close without saving settings?"
1708 msgid "Really delete done timers?"
1709 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1711 msgid "Really delete this timer?"
1714 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1717 msgid "Reception Settings"
1723 msgid "Recorded files..."
1727 msgstr "Registrazione"
1730 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1735 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1740 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1744 msgid "Recordings always have priority"
1747 msgid "Reenter new pin"
1750 msgid "Refresh Rate"
1753 msgid "Refresh rate selection."
1756 msgid "Remove Plugins"
1757 msgstr "Rimuovi Plugins"
1759 msgid "Remove a mark"
1762 msgid "Remove plugins"
1763 msgstr "Rimuovi Plugins"
1772 msgstr "Modo ripetizione"
1774 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1784 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1789 msgid "Restart GUI now?"
1796 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1798 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1800 msgid "Resume from last position"
1803 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1804 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1805 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1806 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1807 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1808 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1809 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1810 msgid "Resuming playback"
1813 msgid "Return to movie list"
1816 msgid "Return to previous service"
1819 msgid "Rewind speeds"
1828 msgid "Rotor turning speed"
1849 msgid "Sat / Dish Setup"
1850 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1855 msgid "Satellite Equipment Setup"
1867 msgid "Save Playlist"
1870 msgid "Scaling Mode"
1897 msgid "Scan additional SR"
1900 msgid "Scan band EU HYPER"
1903 msgid "Scan band EU MID"
1906 msgid "Scan band EU SUPER"
1909 msgid "Scan band EU UHF IV"
1912 msgid "Scan band EU UHF V"
1915 msgid "Scan band EU VHF I"
1918 msgid "Scan band EU VHF III"
1921 msgid "Scan band US HIGH"
1924 msgid "Scan band US HYPER"
1927 msgid "Scan band US LOW"
1930 msgid "Scan band US MID"
1933 msgid "Scan band US SUPER"
1946 msgstr "Seleziona HDD"
1948 msgid "Select Location"
1951 msgid "Select Network Adapter"
1954 msgid "Select a movie"
1955 msgstr "Seleziona una registrazione"
1957 msgid "Select audio mode"
1960 msgid "Select audio track"
1963 msgid "Select channel to record from"
1964 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1966 msgid "Select refresh rate"
1969 msgid "Select video input"
1972 msgid "Select video mode"
1975 msgid "Sequence repeat"
1976 msgstr "Ripetizione sequenza"
1979 msgstr "Informazioni Canale..."
1981 msgid "Service Scan"
1982 msgstr "Ricerca Canali"
1984 msgid "Service Searching"
1985 msgstr "Ricerca canali"
1987 msgid "Service has been added to the favourites."
1990 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1994 "Service invalid!\n"
1995 "(Timeout reading PMT)"
1999 "Service not found!\n"
2000 "(SID not found in PAT)"
2003 msgid "Service scan"
2004 msgstr "Ricerca canale"
2007 "Service unavailable!\n"
2008 "Check tuner configuration!"
2012 msgstr "Info canale"
2018 msgstr "Setta limiti"
2021 msgstr "Impostazioni"
2024 msgstr "Impostazioni"
2029 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2033 msgid "Show files from %s"
2036 msgid "Show infobar on channel change"
2039 msgid "Show infobar on event change"
2042 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2045 msgid "Show positioner movement"
2048 msgid "Show services beginning with"
2051 msgid "Show the radio player..."
2052 msgstr "Modo Radio..."
2054 msgid "Show the tv player..."
2057 msgid "Shutdown Dreambox after"
2063 msgid "Similar broadcasts:"
2064 msgstr "Programmi simili:"
2073 msgstr "EPG singolo"
2075 msgid "Single satellite"
2076 msgstr "Satellite singolo"
2078 msgid "Single transponder"
2079 msgstr "Transponder singolo"
2081 msgid "Singlestep (GOP)"
2087 msgid "Sleep timer action:"
2090 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2100 msgid "Slow Motion speeds"
2103 msgid "Some plugins are not available:\n"
2106 msgid "Somewhere else"
2110 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2112 "Please choose an other one."
2114 "La directory di backup non esiste.\n"
2116 "Prego, scegline un'altra"
2118 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2122 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2129 msgid "Soundcarrier"
2130 msgstr "Portante suono"
2141 msgid "Standby / Restart"
2142 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
2147 msgid "Start from the beginning"
2150 msgid "Start recording?"
2151 msgstr "Avviare la registrazione?"
2154 msgstr "Orario Inizio"
2163 msgstr "Passo a est"
2166 msgstr "Passo a ovest"
2174 msgid "Stop Timeshift?"
2175 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
2177 msgid "Stop current event and disable coming events"
2180 msgid "Stop current event but not coming events"
2183 msgid "Stop playing this movie?"
2184 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
2186 msgid "Store position"
2187 msgstr "Memorizza posizione"
2189 msgid "Stored position"
2190 msgstr "Posizione memorizzata"
2192 msgid "Subservice list..."
2196 msgstr "Sottoservizi"
2198 msgid "Subtitle selection"
2210 msgid "Swap Services"
2216 msgid "Switch to next subservice"
2219 msgid "Switch to previous subservice"
2231 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2232 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2236 msgstr "Standard TV"
2241 msgid "Terrestrial provider"
2242 msgstr "Provider terrestre"
2247 msgid "Test-Messagebox?"
2251 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2252 "Please press OK to start using you Dreambox."
2254 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
2255 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
2257 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2259 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
2262 "The input port should be configured now.\n"
2263 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2264 "want to do that now?"
2267 msgid "The pin code has been changed successfully."
2270 msgid "The pin code you entered is wrong."
2273 msgid "The pin codes you entered are different."
2276 msgid "The sleep timer has been activated."
2279 msgid "The sleep timer has been disabled."
2282 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2286 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2287 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2289 msgid "The wizard is finished now."
2290 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2293 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2294 "Do you really want to continue?"
2297 msgid "This is step number 2."
2300 msgid "This is unsupported at the moment."
2301 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2318 msgid "Time/Date Input"
2325 msgstr "Modifica Timer"
2327 msgid "Timer Editor"
2328 msgstr "Modifica Timer"
2334 msgstr "Evento Timer"
2339 msgid "Timer sanity error"
2340 msgstr "Errore di integrità Timer"
2342 msgid "Timer selection"
2343 msgstr "Selezione Timer"
2345 msgid "Timer status:"
2351 msgid "Timeshift not possible!"
2352 msgstr "Timeshift non possibile!"
2355 msgstr "Fuso orario"
2369 msgid "Toneburst A/B"
2370 msgstr "Toneburst A/B"
2375 msgid "Translation:"
2378 msgid "Transmission Mode"
2381 msgid "Transmission mode"
2382 msgstr "Modo trasmissione"
2387 msgid "Transponder Type"
2393 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2396 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2408 msgid "Tune failed!"
2420 msgid "Tuner configuration"
2423 msgid "Tuner status"
2432 msgid "Type of scan"
2433 msgstr "Tipo di scan"
2445 "Unable to complete filesystem check.\n"
2450 "Unable to initialize harddisk.\n"
2454 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2455 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2457 msgid "Universal LNB"
2458 msgstr "LNB universale"
2460 msgid "Unmount failed"
2463 msgid "Updates your receiver's software"
2466 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2467 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2469 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2470 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2472 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2478 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2484 msgid "Use Power Measurement"
2487 msgid "Use a gateway"
2490 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2491 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2492 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2493 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2494 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2495 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2496 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2497 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2498 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2499 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2500 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2501 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2502 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2505 msgid "Use power measurement"
2509 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2511 "Please set up tuner A"
2513 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2515 "Prego imposta il Tuner A"
2518 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2521 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2522 "OK per attivare l'opzione scelta."
2524 msgid "Use usals for this sat"
2525 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2527 msgid "Use wizard to set up basic features"
2528 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2530 msgid "Used service scan type"
2533 msgid "User defined"
2534 msgstr "Definito dall'utente"
2537 msgstr "Videoregistratore"
2539 msgid "Video Fine-Tuning"
2542 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2545 msgid "Video Output"
2551 msgid "Video Wizard"
2555 "Video input selction\n"
2557 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2560 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2563 msgid "Video mode selection."
2566 msgid "View Rass interactive..."
2569 msgid "View teletext..."
2572 msgid "Voltage mode"
2573 msgstr "Modo voltaggio"
2585 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2586 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2587 "Please press OK to begin."
2600 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2601 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2602 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2604 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2605 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2606 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2607 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2612 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2613 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2617 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2618 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2623 msgid "What do you want to scan?"
2624 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2626 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2627 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2632 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2644 msgid "Yes, backup my settings!"
2645 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2647 msgid "Yes, do a manual scan now"
2648 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2650 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2651 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2653 msgid "Yes, do another manual scan now"
2654 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2656 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2657 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2659 msgid "Yes, restore the settings now"
2660 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2662 msgid "Yes, returning to movie list"
2665 msgid "Yes, view the tutorial"
2666 msgstr "Si, mostra la guida"
2668 msgid "You cannot delete this!"
2669 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2672 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2673 "harddisk is not an option for you."
2675 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2679 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2680 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2681 "to the harddisk!\n"
2682 "Please press OK to start the backup now."
2684 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
2685 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2686 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2687 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2690 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2691 "Please press OK to start the backup now."
2693 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2694 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2697 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2699 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2701 msgid "You have to wait for"
2705 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2706 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2707 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2708 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2711 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2712 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2713 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2714 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2718 "You need to define some keywords first!\n"
2719 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2720 "Do you want to define keywords now?"
2724 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2726 "Do you want to set the pin now?"
2729 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2733 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2736 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2737 "procedura di aggiornamento."
2739 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2741 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2742 "Attendere prego...."
2745 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2750 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2751 "Press OK to start upgrade."
2753 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2754 "Premi OK per aggiornare."
2756 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2759 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2762 msgid "[alternative edit]"
2765 msgid "[bouquet edit]"
2766 msgstr "[Editor Bouquet]"
2768 msgid "[favourite edit]"
2769 msgstr "[Editor Preferiti]"
2772 msgstr "[Modalità muovi]"
2774 msgid "abort alternatives edit"
2777 msgid "abort bouquet edit"
2778 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2780 msgid "abort favourites edit"
2781 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2783 msgid "about to start"
2784 msgstr "Sto per iniziare"
2786 msgid "add alternatives"
2792 msgid "add directory to playlist"
2795 msgid "add file to playlist"
2798 msgid "add files to playlist"
2804 msgid "add recording (enter recording duration)"
2805 msgstr "Specifica durata registrazione"
2807 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2810 msgid "add recording (indefinitely)"
2811 msgstr "Registrazione illimitata"
2813 msgid "add recording (stop after current event)"
2814 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2816 msgid "add service to bouquet"
2817 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2819 msgid "add service to favourites"
2820 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2822 msgid "add to parental protection"
2828 msgid "alphabetic sort"
2832 "are you sure you want to restore\n"
2833 "following backup:\n"
2835 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2850 msgid "change recording (duration)"
2851 msgstr "cambia la durata registrazione"
2853 msgid "change recording (endtime)"
2856 msgid "circular left"
2857 msgstr "circolare a sinistra"
2859 msgid "circular right"
2860 msgstr "circolare a destra"
2862 msgid "clear playlist"
2869 msgstr "Menu configurazione"
2874 msgid "copy to bouquets"
2878 msgstr "giornaliero"
2886 msgid "delete playlist entry"
2889 msgid "delete saved playlist"
2893 msgstr "cancella..."
2898 msgid "disable move mode"
2899 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2904 msgid "do not change"
2908 msgstr "Non fare nulla"
2910 msgid "don't record"
2911 msgstr "Esci, non registrare"
2916 msgid "edit alternatives"
2925 msgid "enable bouquet edit"
2926 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2928 msgid "enable favourite edit"
2929 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2931 msgid "enable move mode"
2932 msgstr "Abilita modalità muovi"
2937 msgid "end alternatives edit"
2940 msgid "end bouquet edit"
2941 msgstr "Termina modifica bouquet"
2943 msgid "end cut here"
2946 msgid "end favourites edit"
2947 msgstr "Termina modifica preferiti"
2949 msgid "equal to Socket A"
2952 msgid "exit mediaplayer"
2955 msgid "exit movielist"
2958 msgid "fine-tune your display"
2961 msgid "free diskspace"
2962 msgstr "spazio libero sul disco"
2964 msgid "full /etc directory"
2965 msgstr "tutta la directory /etc"
2967 msgid "go to deep standby"
2970 msgid "go to standby"
2973 msgid "hear radio..."
2979 msgid "hide extended description"
2986 msgstr "orizzontale"
2994 msgid "immediate shutdown"
3004 msgstr "Inizializza il modulo"
3006 msgid "insert mark here"
3009 msgid "jump to listbegin"
3012 msgid "jump to listend"
3015 msgid "jump to next marked position"
3018 msgid "jump to previous marked position"
3021 msgid "leave movie player..."
3022 msgstr "Esci dal lettore..."
3027 msgid "list style compact"
3030 msgid "list style compact with description"
3033 msgid "list style default"
3036 msgid "list style single line"
3039 msgid "load playlist"
3045 msgid "loopthrough to socket A"
3066 msgid "move PiP to main picture"
3078 msgid "next channel"
3079 msgstr "prossimo canale"
3081 msgid "next channel in history"
3082 msgstr "prossimo canale nella lista"
3087 msgid "no HDD found"
3088 msgstr "HDD non trovato"
3090 msgid "no Picture found"
3093 msgid "no module found"
3094 msgstr "Modulo non trovato"
3108 msgid "nothing connected"
3120 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3121 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
3123 msgid "open servicelist"
3126 msgid "open servicelist(down)"
3129 msgid "open servicelist(up)"
3141 msgid "play from next mark or playlist entry"
3144 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3147 msgid "please press OK when ready"
3148 msgstr "Premi OK quando pronto"
3150 msgid "please wait, loading picture..."
3153 msgid "previous channel"
3154 msgstr "canale precedente"
3156 msgid "previous channel in history"
3157 msgstr "canale precedente nella lista"
3160 msgstr "registrazione"
3162 msgid "recording..."
3163 msgstr "registrazione..."
3165 msgid "remove after this position"
3168 msgid "remove all alternatives"
3171 msgid "remove all new found flags"
3174 msgid "remove before this position"
3177 msgid "remove entry"
3180 msgid "remove from parental protection"
3183 msgid "remove new found flag"
3186 msgid "remove this mark"
3195 msgid "save playlist"
3199 msgid "scan done! %d services found!"
3202 msgid "scan done! No service found!"
3205 msgid "scan done! One service found!"
3209 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3218 msgid "second cable of motorized LNB"
3227 msgid "select movie"
3230 msgid "select the movie path"
3240 msgstr "Mostra EPG..."
3245 msgid "show alternatives"
3248 msgid "show event details"
3249 msgstr "Mostra dettagli evento"
3251 msgid "show extended description"
3254 msgid "show first tag"
3257 msgid "show second tag"
3260 msgid "show shutdown menu"
3263 msgid "show single service EPG..."
3266 msgid "show tag menu"
3269 msgid "show transponder info"
3272 msgid "shuffle playlist"
3281 msgid "skip backward"
3284 msgid "skip backward (enter time)"
3287 msgid "skip forward"
3290 msgid "skip forward (enter time)"
3293 msgid "sort by date"
3302 msgid "start cut here"
3305 msgid "start timeshift"
3317 msgid "stop recording"
3318 msgstr "Ferma la registrazione"
3320 msgid "stop timeshift"
3323 msgid "swap PiP and main picture"
3326 msgid "switch to filelist"
3329 msgid "switch to playlist"
3335 msgid "this recording"
3338 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3341 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3344 msgid "unknown service"
3345 msgstr "Canale sconosciuto"
3347 msgid "until restart"
3350 msgid "user defined"
3351 msgstr "definito dall'utente"
3356 msgid "view extensions..."
3359 msgid "view recordings..."
3362 msgid "wait for ci..."
3365 msgid "wait for mmi..."
3372 msgstr "settimanale"
3380 msgid "yes (keep feeds)"
3384 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3385 "assistance before rebooting your dreambox."
3396 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3399 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3404 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3405 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3407 #~ msgid "12V Output"
3408 #~ msgstr "12V Uscita"
3410 #~ msgid "Add Timer"
3411 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3413 #~ msgid "Apply satellite"
3414 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3416 #~ msgid "Ask before zapping"
3417 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3419 #~ msgid "Audio / Video"
3420 #~ msgstr "Audio / Video"
3422 #~ msgid "Auto show inforbar"
3423 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3425 #~ msgid "Cable provider"
3426 #~ msgstr "Provider via cavo"
3429 #~ msgstr "Classico"
3431 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3432 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3435 #~ "Do you want to stop the current\n"
3436 #~ "(instant) recording?"
3438 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3441 #~ msgid "Equal to Socket A"
3442 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3444 #~ msgid "Expert Setup"
3445 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3447 #~ msgid "Fast zapping"
3448 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3450 #~ msgid "Games / Plugins"
3451 #~ msgstr "Giochi / Plugins"
3453 #~ msgid "Hide error windows"
3454 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3459 #~ msgid "LCD Setup"
3460 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3465 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3466 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3468 #~ msgid "Movie Menu"
3469 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3471 #~ msgid "Multi bouquets"
3472 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3477 #~ msgid "Nothing connected"
3478 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3480 #~ msgid "Parental Control"
3481 #~ msgstr "Blocco parentale"
3483 #~ msgid "Parental Lock"
3484 #~ msgstr "Blocco parentale"
3486 #~ msgid "Positioner mode"
3487 #~ msgstr "Rotorart"
3489 #~ msgid "Record Splitsize"
3490 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3492 #~ msgid "Satconfig"
3493 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3495 #~ msgid "Satelliteconfig"
3496 #~ msgstr "Config.Satellite"
3499 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3501 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3502 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3504 #~ msgid "Setup Lock"
3505 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3507 #~ msgid "Show Satposition"
3508 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3510 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3511 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3513 #~ msgid "Skip confirmations"
3514 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3522 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3524 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3526 #~ msgid "Timeshifting"
3527 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3529 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3530 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3532 #~ msgid "UHF Modulator"
3533 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3536 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3537 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3540 #~ "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
3541 #~ "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
3545 #~ msgstr "Bedienung"
3547 #~ msgid "Usage Settings"
3548 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3550 #~ msgid "Usage settings"
3551 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3553 #~ msgid "VCR Switch"
3554 #~ msgstr "Videoregistratore"
3556 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3557 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3559 #~ msgid "Yes, scan now"
3560 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3562 #~ msgid "add bouquet..."
3563 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3565 #~ msgid "copy to favourites"
3566 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3568 #~ msgid "empty/unknown"
3569 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3571 #~ msgid "enter recording duration"
3572 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3577 #~ msgid "record indefinitely"
3578 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3580 #~ msgid "remove bouquet"
3581 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3583 #~ msgid "remove service"
3584 #~ msgstr "Cancella canale"
3588 #~ "%d services found!"
3590 #~ "Ricerca finita!\n"
3591 #~ "%d canali trovati."
3595 #~ "No service found!"
3597 #~ "Ricerca finita!\n"
3598 #~ "Nessun canale trovato."
3602 #~ "One service found!"
3604 #~ "Ricerca finita!\n"
3605 #~ "Un canale trovato."
3608 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3609 #~ "%d services found!"
3611 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3612 #~ "%d canali trovati."
3614 #~ msgid "select Slot"
3615 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3617 #~ msgid "stop after current event"
3618 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3620 #~ msgid "use power delta"
3621 #~ msgstr "usa delta power"