Merge commit 'origin/bug_171_remove_wrong_triple_dots'
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Greek\n"
13
14 msgid ""
15 "\n"
16 "Advanced options and settings."
17 msgstr ""
18
19 msgid ""
20 "\n"
21 "After pressing OK, please wait!"
22 msgstr ""
23
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Backup your Dreambox settings."
27 msgstr ""
28
29 msgid ""
30 "\n"
31 "Edit the upgrade source address."
32 msgstr ""
33
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Online update of your Dreambox software."
37 msgstr ""
38
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Press OK on your remote control to continue."
42 msgstr ""
43
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Restore your Dreambox settings."
47 msgstr ""
48
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Restore your Dreambox with a new firmware."
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Restore your backups by date."
57 msgstr ""
58
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Scan for local packages and install them."
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Select your backup device.\n"
67 "Current device: "
68 msgstr ""
69
70 msgid ""
71 "\n"
72 "System will restart after the restore!"
73 msgstr ""
74
75 msgid ""
76 "\n"
77 "View, install and remove available or installed packages."
78 msgstr ""
79
80 msgid " "
81 msgstr ""
82
83 msgid " extensions."
84 msgstr ""
85
86 msgid " packages selected."
87 msgstr ""
88
89 msgid " updates available."
90 msgstr ""
91
92 msgid " wireless networks found!"
93 msgstr ""
94
95 msgid "#000000"
96 msgstr "#000000"
97
98 msgid "#0064c7"
99 msgstr "#0064c7"
100
101 msgid "#25062748"
102 msgstr "#25062748"
103
104 msgid "#389416"
105 msgstr "#389416"
106
107 msgid "#80000000"
108 msgstr "#80000000"
109
110 msgid "#80ffffff"
111 msgstr "#80ffffff"
112
113 msgid "#bab329"
114 msgstr "#bab329"
115
116 msgid "#f23d21"
117 msgstr "#f23d21"
118
119 msgid "#ffffff"
120 msgstr "#ffffff"
121
122 msgid "#ffffffff"
123 msgstr "#ffffffff"
124
125 msgid "%H:%M"
126 msgstr "%H:%M"
127
128 #, python-format
129 msgid "%d jobs are running in the background!"
130 msgstr ""
131
132 #, python-format
133 msgid "%d min"
134 msgstr "%d min"
135
136 #, python-format
137 msgid "%d services found!"
138 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
139
140 msgid "%d.%B %Y"
141 msgstr "%d.%B %Y"
142
143 #, python-format
144 msgid ""
145 "%s\n"
146 "(%s, %d MB free)"
147 msgstr ""
148 "%s\n"
149 "(%s, %d MB free)"
150
151 #, python-format
152 msgid "%s (%s)\n"
153 msgstr "%s (%s)\n"
154
155 msgid "(ZAP)"
156 msgstr "(ZAP)"
157
158 msgid "(empty)"
159 msgstr "[ΚΕΝΟ]"
160
161 msgid "(show optional DVD audio menu)"
162 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
163
164 msgid "* Only available if more than one interface is active."
165 msgstr ""
166
167 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
168 msgstr ""
169
170 msgid ".NFI Download failed:"
171 msgstr ""
172
173 msgid ""
174 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
175 msgstr ""
176
177 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
178 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
179
180 msgid "/var directory"
181 msgstr "/var directory"
182
183 msgid "0"
184 msgstr "0"
185
186 msgid "1"
187 msgstr "1"
188
189 msgid "1 wireless network found!"
190 msgstr ""
191
192 msgid "1.0"
193 msgstr "1.0"
194
195 msgid "1.1"
196 msgstr "1.1"
197
198 msgid "1.2"
199 msgstr "1.2"
200
201 msgid "12V output"
202 msgstr "12V output"
203
204 msgid "13 V"
205 msgstr "13 V"
206
207 msgid "16:10"
208 msgstr "16:10"
209
210 msgid "16:10 Letterbox"
211 msgstr "16:10 Letterbox"
212
213 msgid "16:10 PanScan"
214 msgstr "16:10 PanScan"
215
216 msgid "16:9"
217 msgstr "16:9"
218
219 msgid "16:9 Letterbox"
220 msgstr "16:10 Letterbox"
221
222 msgid "16:9 always"
223 msgstr "πάντα 16:9"
224
225 msgid "18 V"
226 msgstr "18 V"
227
228 msgid "2"
229 msgstr "2"
230
231 msgid "3"
232 msgstr "3"
233
234 msgid "30 minutes"
235 msgstr "30 λεπτά"
236
237 msgid "4"
238 msgstr "4"
239
240 msgid "4:3"
241 msgstr "4:3"
242
243 msgid "4:3 Letterbox"
244 msgstr "4:3 Letterbox"
245
246 msgid "4:3 PanScan"
247 msgstr "4:3 PanScan"
248
249 msgid "5"
250 msgstr "5"
251
252 msgid "5 minutes"
253 msgstr "5 λεπτά"
254
255 msgid "50 Hz"
256 msgstr "50 Hz"
257
258 msgid "6"
259 msgstr "6"
260
261 msgid "60 minutes"
262 msgstr "60 λεπτά"
263
264 msgid "7"
265 msgstr "7"
266
267 msgid "8"
268 msgstr "8"
269
270 msgid "9"
271 msgstr "9"
272
273 msgid "<unknown>"
274 msgstr "<άγνωστο>"
275
276 msgid "??"
277 msgstr "??"
278
279 msgid "A"
280 msgstr "A"
281
282 #, python-format
283 msgid ""
284 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
285 "Do you want to keep your version?"
286 msgstr ""
287 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
288 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
289
290 msgid ""
291 "A finished record timer wants to set your\n"
292 "Dreambox to standby. Do that now?"
293 msgstr ""
294 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
295 "θέλετε να γίνει;"
296
297 msgid ""
298 "A finished record timer wants to shut down\n"
299 "your Dreambox. Shutdown now?"
300 msgstr ""
301 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
302 "Να κλείσει τώρα;"
303
304 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
305 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
306
307 #, python-format
308 msgid ""
309 "A record has been started:\n"
310 "%s"
311 msgstr ""
312 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
313 "%s"
314
315 msgid ""
316 "A recording is currently running.\n"
317 "What do you want to do?"
318 msgstr ""
319 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
320 "Τι θέλετε να γίνει;"
321
322 msgid ""
323 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
324 "configure the positioner."
325 msgstr ""
326 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
327 "να σταματήσετε την εγγραφή."
328
329 msgid ""
330 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
331 "start the satfinder."
332 msgstr ""
333 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε  τον satfinder πρέπει να "
334 "σταματήσετε την εγγραφή."
335
336 #, python-format
337 msgid "A required tool (%s) was not found."
338 msgstr ""
339
340 msgid ""
341 "A sleep timer wants to set your\n"
342 "Dreambox to standby. Do that now?"
343 msgstr ""
344 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
345 "Τι θέλετε να γίνει;"
346
347 msgid ""
348 "A sleep timer wants to shut down\n"
349 "your Dreambox. Shutdown now?"
350 msgstr ""
351 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
352 "Να κλείσει τώρα;"
353
354 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
355 msgstr ""
356
357 msgid ""
358 "A timer failed to record!\n"
359 "Disable TV and try again?\n"
360 msgstr ""
361 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
362 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
363
364 msgid "A/V Settings"
365 msgstr "A/V Settings"
366
367 msgid "AA"
368 msgstr "AA"
369
370 msgid "AB"
371 msgstr "AB"
372
373 msgid "AC3 default"
374 msgstr "AC3 default"
375
376 msgid "AC3 downmix"
377 msgstr "AC3 downmix"
378
379 msgid "Abort"
380 msgstr ""
381
382 msgid "About"
383 msgstr "Περί"
384
385 msgid "About..."
386 msgstr "Περί..."
387
388 msgid "Accesspoint:"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Action on long powerbutton press"
392 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
393
394 msgid "Action:"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Activate Picture in Picture"
398 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
399
400 msgid "Activate network settings"
401 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
402
403 msgid "Adapter settings"
404 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
405
406 msgid "Add"
407 msgstr "Πρόσθεσε"
408
409 msgid "Add Bookmark"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Add WLAN configuration?"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Add a mark"
416 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
417
418 msgid "Add a new title"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Add network configuration?"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Add timer"
425 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
426
427 msgid "Add title"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Add to bouquet"
431 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
432
433 msgid "Add to favourites"
434 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
435
436 msgid ""
437 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
438 "enabled."
439 msgstr ""
440
441 msgid "Adds network configuration if enabled."
442 msgstr ""
443
444 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
445 msgstr ""
446
447 msgid ""
448 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
449 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
450 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
451 "test screens."
452 msgstr ""
453 "Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματιζμοί με την "
454 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
455 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
456
457 msgid "Advanced"
458 msgstr "Προχωρημένο"
459
460 msgid "Advanced Options"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Advanced Video Setup"
467 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
468
469 msgid "Advanced restore"
470 msgstr ""
471
472 msgid "After event"
473 msgstr "Μετά event"
474
475 msgid ""
476 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
477 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
478 msgstr ""
479 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
480 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
481
482 msgid "Album"
483 msgstr "Άλμπουμ"
484
485 msgid "All"
486 msgstr "Όλα"
487
488 msgid "All Satellites"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Alpha"
492 msgstr "Alpha"
493
494 msgid "Alternative radio mode"
495 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
496
497 msgid "Alternative services tuner priority"
498 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
499
500 msgid "Always ask before sending"
501 msgstr ""
502
503 msgid "An empty filename is illegal."
504 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
505
506 msgid "An unknown error occured!"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Anonymize crashlog?"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Arabic"
513 msgstr "Αραβικά"
514
515 msgid ""
516 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
517 "\n"
518 msgstr ""
519
520 msgid ""
521 "Are you sure you want to delete\n"
522 "following backup:\n"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
526 msgstr ""
527
528 msgid ""
529 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
530 "\n"
531 msgstr ""
532 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
533 "\n"
534
535 msgid ""
536 "Are you sure you want to restore\n"
537 "following backup:\n"
538 msgstr ""
539
540 msgid ""
541 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
542 "Enigma2 will restart after the restore"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Artist"
546 msgstr "Καλλιτέχνης:"
547
548 msgid "Ask before shutdown:"
549 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
550
551 msgid "Ask user"
552 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
553
554 msgid "Aspect Ratio"
555 msgstr "Aspect Ratio"
556
557 msgid "Audio"
558 msgstr "Ήχος"
559
560 msgid "Audio Options..."
561 msgstr "Παράμετροι ήχου"
562
563 msgid "Author: "
564 msgstr ""
565
566 msgid "Authoring mode"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Auto"
570 msgstr "Αυτόματα"
571
572 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Auto flesh"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Auto scart switching"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Automatic"
582 msgstr "Αυτόματο"
583
584 msgid "Automatic Scan"
585 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
586
587 msgid "Available format variables"
588 msgstr ""
589
590 msgid "B"
591 msgstr "B"
592
593 msgid "BA"
594 msgstr "BA"
595
596 msgid "BB"
597 msgstr "BB"
598
599 msgid "BER"
600 msgstr "BER"
601
602 msgid "BER:"
603 msgstr "BER:"
604
605 msgid "Back"
606 msgstr "Πίσω"
607
608 msgid "Background"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Backup"
612 msgstr "Backup"
613
614 msgid "Backup Location"
615 msgstr "Τοποθεσία Backup "
616
617 msgid "Backup Mode"
618 msgstr "Mode αντίγραφου"
619
620 msgid "Backup done."
621 msgstr ""
622
623 msgid "Backup failed."
624 msgstr ""
625
626 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
627 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
628
629 msgid "Backup is running..."
630 msgstr ""
631
632 msgid "Backup system settings"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Band"
636 msgstr "Μπάντα"
637
638 msgid "Bandwidth"
639 msgstr "Bandwidth"
640
641 msgid "Begin time"
642 msgstr "Ωρα έναρξης"
643
644 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
645 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
646
647 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
648 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
649
650 msgid "Behavior when a movie is started"
651 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
652
653 msgid "Behavior when a movie is stopped"
654 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
655
656 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
657 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
658
659 msgid "Bitrate:"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Block noise reduction"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Blue boost"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Bookmarks"
669 msgstr ""
670
671 msgid "Brightness"
672 msgstr "Φωτεινότητα"
673
674 msgid "Burn DVD"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Burn existing image to DVD"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Burn to DVD..."
681 msgstr ""
682
683 msgid "Bus: "
684 msgstr "Bus:"
685
686 msgid ""
687 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
688 "displayed."
689 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
690
691 msgid "C"
692 msgstr ""
693
694 msgid "C-Band"
695 msgstr "C-Band"
696
697 msgid "CF Drive"
698 msgstr "CF Drive"
699
700 msgid "CI assignment"
701 msgstr ""
702
703 msgid "CVBS"
704 msgstr "CVBS"
705
706 msgid "Cable"
707 msgstr "Cable"
708
709 msgid "Cache Thumbnails"
710 msgstr "Cache Thumbnails"
711
712 msgid "Call monitoring"
713 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
714
715 msgid "Cancel"
716 msgstr "Ακύρωση "
717
718 msgid "Cannot parse feed directory"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Capacity: "
722 msgstr "Χωρητικότητα:"
723
724 msgid "Card"
725 msgstr "Κάρτα"
726
727 msgid "Catalan"
728 msgstr "Catalan"
729
730 msgid "Change bouquets in quickzap"
731 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
732
733 msgid "Change dir."
734 msgstr ""
735
736 msgid "Change pin code"
737 msgstr "Αλλαγή pin:"
738
739 msgid "Change service pin"
740 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
741
742 msgid "Change service pins"
743 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
744
745 msgid "Change setup pin"
746 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
747
748 msgid "Change step size"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Channel"
752 msgstr "Κανάλι"
753
754 msgid "Channel Selection"
755 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
756
757 msgid "Channel not in services list"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Channel:"
761 msgstr "Κανάλι:"
762
763 msgid "Channellist menu"
764 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
765
766 msgid "Chap."
767 msgstr "Κεφ."
768
769 msgid "Chapter"
770 msgstr "Κεφάλαιο"
771
772 msgid "Chapter:"
773 msgstr "Κεφάλαιο:"
774
775 msgid "Check"
776 msgstr "Έλεγχος"
777
778 msgid "Checking Filesystem..."
779 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
780
781 msgid "Choose Tuner"
782 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
783
784 msgid "Choose a wireless network"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Choose backup files"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Choose backup location"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Choose bouquet"
794 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
795
796 msgid "Choose source"
797 msgstr "Επέλεξτε source"
798
799 msgid "Choose target folder"
800 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
801
802 msgid "Choose upgrade source"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Choose your Skin"
806 msgstr "Επέλεξτε Skin"
807
808 msgid "Circular left"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Circular right"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Cleanup"
815 msgstr "Καθαρισμός"
816
817 msgid "Cleanup Wizard"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Cleanup Wizard settings"
821 msgstr ""
822
823 msgid "CleanupWizard"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Clear before scan"
827 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
828
829 msgid "Clear log"
830 msgstr "Καθάρισε το log"
831
832 msgid "Close"
833 msgstr "Κλείσιμο"
834
835 msgid "Close title selection"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Code rate high"
839 msgstr "Υψηλό Code rate"
840
841 msgid "Code rate low"
842 msgstr "Χαμηλό Code rate"
843
844 msgid "Coderate HP"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Coderate LP"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Collection name"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Collection settings"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Color Format"
857 msgstr "Color Format"
858
859 msgid "Command execution..."
860 msgstr "Command εκτελείτε..."
861
862 msgid "Command order"
863 msgstr "Σειρά εντολών "
864
865 msgid "Committed DiSEqC command"
866 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
867
868 msgid "Common Interface"
869 msgstr "Common Interface"
870
871 msgid "Common Interface Assignment"
872 msgstr ""
873
874 msgid "CommonInterface"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Communication"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Compact Flash"
881 msgstr "Compact Flash"
882
883 msgid "Compact flash card"
884 msgstr "Compact flash card"
885
886 msgid "Complete"
887 msgstr "ολοκληρώθηκε"
888
889 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Config"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Configuration Mode"
896 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
897
898 msgid "Configure interface"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Configure nameservers"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Configure your internal LAN"
905 msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
906
907 msgid "Configure your network again"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Configure your wireless LAN again"
911 msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless  LAN"
912
913 msgid "Configuring"
914 msgstr "Παραμετροποίηση"
915
916 msgid "Conflicting timer"
917 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
918
919 msgid "Connect"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Connect to a Wireless Network"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Connected to"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Connected to Fritz!Box!"
929 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
930
931 msgid "Connected!"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
935 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
936
937 #, python-format
938 msgid ""
939 "Connection to Fritz!Box\n"
940 "failed! (%s)\n"
941 "retrying..."
942 msgstr ""
943 "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
944 "Ξαναπροσπάθια..."
945
946 msgid "Constellation"
947 msgstr "Διάταξη"
948
949 msgid "Content does not fit on DVD!"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Continue"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Continue in background"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Continue playing"
959 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
960
961 msgid "Contrast"
962 msgstr "Αντίθεση"
963
964 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
968 msgstr ""
969
970 #, python-format
971 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Crashlog settings"
975 msgstr ""
976
977 msgid "CrashlogAutoSubmit"
978 msgstr ""
979
980 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
981 msgstr ""
982
983 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
984 msgstr ""
985
986 msgid ""
987 "Crashlogs found!\n"
988 "Send them to Dream Multimedia ?"
989 msgstr ""
990
991 msgid ""
992 "Crashlogs found!\n"
993 "Send them to Dream Multimedia?"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Create DVD-ISO"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Create movie folder failed"
1000 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
1001
1002 #, python-format
1003 msgid "Creating directory %s failed."
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Creating partition failed"
1007 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
1008
1009 msgid "Croatian"
1010 msgstr "Κροάτικα"
1011
1012 msgid "Current Transponder"
1013 msgstr "Tρέχων Transponder"
1014
1015 msgid "Current settings:"
1016 msgstr "Tρέχων settings:"
1017
1018 msgid "Current value: "
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Current version:"
1022 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
1023
1024 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1025 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
1026
1027 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1028 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
1029
1030 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1031 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
1032
1033 msgid "Customize"
1034 msgstr "Παραμετροποίηση"
1035
1036 msgid "Cut"
1037 msgstr "Αποκοπή"
1038
1039 msgid "Cutlist editor..."
1040 msgstr "Εditor αποκοπής..."
1041
1042 msgid "Czech"
1043 msgstr "Τσέχικα"
1044
1045 msgid "D"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "DHCP"
1049 msgstr "DHCP"
1050
1051 msgid "DVB-S"
1052 msgstr "DVB-S"
1053
1054 msgid "DVB-S2"
1055 msgstr "DVB-S2"
1056
1057 msgid "DVD File Browser"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "DVD Player"
1061 msgstr "DVD Player"
1062
1063 msgid "DVD Titlelist"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "DVD media toolbox"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Danish"
1070 msgstr "Δανικά"
1071
1072 msgid "Date"
1073 msgstr "Ημερομηνία"
1074
1075 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Deep Standby"
1085 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
1086
1087 msgid "Default"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Default Settings"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Default services lists"
1094 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
1095
1096 msgid "Default settings"
1097 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
1098
1099 msgid "Delay"
1100 msgstr "Αργοπορία"
1101
1102 msgid "Delete"
1103 msgstr "Διαγραφή"
1104
1105 msgid "Delete crashlogs"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Delete entry"
1109 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
1110
1111 msgid "Delete failed!"
1112 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
1113
1114 #, python-format
1115 msgid ""
1116 "Delete no more configured satellite\n"
1117 "%s?"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Description"
1121 msgstr "Περιγραφή"
1122
1123 msgid "Deselect"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Destination directory"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Detected HDD:"
1130 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
1131
1132 msgid "Detected NIMs:"
1133 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
1134
1135 msgid "DiSEqC"
1136 msgstr "DiSEqC"
1137
1138 msgid "DiSEqC A/B"
1139 msgstr "DiSEqC A/B"
1140
1141 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1142 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1143
1144 msgid "DiSEqC mode"
1145 msgstr "DiSEqC mode"
1146
1147 msgid "DiSEqC repeats"
1148 msgstr "DiSEqC repeats"
1149
1150 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Dialing:"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Digital contour removal"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1160 msgstr ""
1161
1162 #, python-format
1163 msgid "Directory %s nonexistent."
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Directory browser"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Disable"
1170 msgstr "Απενεργοποίηση"
1171
1172 msgid "Disable Picture in Picture"
1173 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
1174
1175 msgid "Disable Subtitles"
1176 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
1177
1178 msgid "Disable crashlog reporting"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Disable timer"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Disabled"
1185 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
1186
1187 msgid "Disconnect"
1188 msgstr ""
1189
1190 #, python-format
1191 msgid ""
1192 "Disconnected from\n"
1193 "Fritz!Box! (%s)\n"
1194 "retrying..."
1195 msgstr ""
1196 "Αποσύνδεση  με το\n"
1197 "Fritz!Box! (%s)\n"
1198 "Ξαναπροσπαθια..."
1199
1200 msgid "Dish"
1201 msgstr "Dish"
1202
1203 msgid "Display 16:9 content as"
1204 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
1205
1206 msgid "Display 4:3 content as"
1207 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
1208
1209 msgid "Display >16:9 content as"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Display Setup"
1213 msgstr "Εμφανιση Setup"
1214
1215 msgid "Display and Userinterface"
1216 msgstr ""
1217
1218 #, python-format
1219 msgid ""
1220 "Do you really want to REMOVE\n"
1221 "the plugin \"%s\"?"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid ""
1225 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1226 "This could take lots of time!"
1227 msgstr ""
1228 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
1229 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
1230
1231 #, python-format
1232 msgid "Do you really want to delete %s?"
1233 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
1234
1235 #, python-format
1236 msgid ""
1237 "Do you really want to download\n"
1238 "the plugin \"%s\"?"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid ""
1242 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1243 "All data on the disk will be lost!"
1244 msgstr ""
1245 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
1246 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
1247
1248 #, python-format
1249 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1250 msgstr ""
1251
1252 #, python-format
1253 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid ""
1257 "Do you want to backup now?\n"
1258 "After pressing OK, please wait!"
1259 msgstr ""
1260 "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
1261 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1262
1263 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Do you want to do a service scan?"
1267 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
1268
1269 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1270 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
1271
1272 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1273 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
1274
1275 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Do you want to install the package:\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1282 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
1283
1284 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Do you want to restore your settings?"
1294 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
1295
1296 msgid "Do you want to resume this playback?"
1297 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
1298
1299 msgid ""
1300 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1301 "if needed?"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid ""
1308 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1309 "After pressing OK, please wait!"
1310 msgstr ""
1311 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
1312 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1313
1314 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1318 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
1319
1320 msgid "Don't ask, just send"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1324 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
1325
1326 #, python-format
1327 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1328 msgstr ""
1329 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1330 "%d πακετων συντελέστηκε."
1331
1332 #, python-format
1333 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1334 msgstr ""
1335 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1336 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
1337
1338 #, python-format
1339 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Download"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Download Plugins"
1349 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
1350
1351 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Downloadable new plugins"
1355 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
1356
1357 msgid "Downloadable plugins"
1358 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
1359
1360 msgid "Downloading"
1361 msgstr "Κατέβασμα"
1362
1363 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1364 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
1365
1366 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Dreambox software because updates are available."
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Dutch"
1373 msgstr "Ολλανδικά"
1374
1375 msgid "Dynamic contrast"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "E"
1379 msgstr "E"
1380
1381 msgid "EPG Selection"
1382 msgstr "Επιλογή EPG"
1383
1384 #, python-format
1385 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1386 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση  (%s)!"
1387
1388 msgid "East"
1389 msgstr "Ανατολή"
1390
1391 msgid "Edit"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Edit DNS"
1395 msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
1396
1397 msgid "Edit Title"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Edit chapters of current title"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Edit services list"
1404 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
1405
1406 msgid "Edit settings"
1407 msgstr "Επεξεργασία settings"
1408
1409 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1410 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
1411
1412 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1413 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
1414
1415 msgid "Edit title"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Edit upgrade source url."
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Electronic Program Guide"
1422 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
1423
1424 msgid "Enable"
1425 msgstr "Ενεργοποίηση"
1426
1427 msgid "Enable 5V for active antenna"
1428 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
1429
1430 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Enable multiple bouquets"
1434 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
1435
1436 msgid "Enable parental control"
1437 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
1438
1439 msgid "Enable timer"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Enabled"
1443 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1444
1445 #, python-format
1446 msgid "Encrypted: %s"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Encryption"
1450 msgstr "Κωδικοποίηση"
1451
1452 msgid "Encryption Key"
1453 msgstr "Key κωδικοποίησης"
1454
1455 msgid "Encryption Keytype"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Encryption Type"
1459 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
1460
1461 msgid "Encryption:"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "End time"
1465 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1466
1467 msgid "EndTime"
1468 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1469
1470 msgid "English"
1471 msgstr "Αγγλικά"
1472
1473 msgid ""
1474 "Enigma2 Skinselector\n"
1475 "\n"
1476 "If you experience any problems please contact\n"
1477 "stephan@reichholf.net\n"
1478 "\n"
1479 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid ""
1483 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1484 "\n"
1485 "If you experience any problems please contact\n"
1486 "stephan@reichholf.net\n"
1487 "\n"
1488 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1489 msgstr ""
1490 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1491 "\n"
1492 "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
1493 "stephan@reichholf.net\n"
1494 "\n"
1495 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1496
1497 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1498 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
1499
1500 msgid "Enter Rewind at speed"
1501 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
1502
1503 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Enter main menu..."
1510 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1511
1512 msgid "Enter the service pin"
1513 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
1514
1515 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Error"
1519 msgstr "Λάθος"
1520
1521 msgid "Error executing plugin"
1522 msgstr ""
1523
1524 #, python-format
1525 msgid ""
1526 "Error: %s\n"
1527 "Retry?"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Estonian"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Eventview"
1534 msgstr "Eventview"
1535
1536 msgid "Everything is fine"
1537 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
1538
1539 msgid "Execution Progress:"
1540 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
1541
1542 msgid "Execution finished!!"
1543 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
1544
1545 msgid "Exif"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Exit"
1549 msgstr "Έξοδος"
1550
1551 msgid "Exit editor"
1552 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1553
1554 msgid "Exit network wizard"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Exit the cleanup wizard"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Exit the wizard"
1561 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1562
1563 msgid "Exit wizard"
1564 msgstr "Έξοδος από wizard"
1565
1566 msgid "Expert"
1567 msgstr "Expert"
1568
1569 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Extended Setup..."
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Extensions"
1576 msgstr "Extensions"
1577
1578 msgid "FEC"
1579 msgstr "FEC"
1580
1581 msgid "Factory reset"
1582 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
1583
1584 msgid "Failed"
1585 msgstr "Αποτυχία"
1586
1587 msgid "Fast"
1588 msgstr "Γρύγορο"
1589
1590 msgid "Fast DiSEqC"
1591 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
1592
1593 msgid "Fast Forward speeds"
1594 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
1595
1596 msgid "Fast epoch"
1597 msgstr "Fast epoch"
1598
1599 msgid "Favourites"
1600 msgstr "Favourites"
1601
1602 msgid "Filesystem Check..."
1603 msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
1604
1605 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1606 msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
1607
1608 msgid "Finetune"
1609 msgstr "Finetune"
1610
1611 msgid "Finished"
1612 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1613
1614 msgid "Finished configuring your network"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Finished restarting your network"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Finnish"
1621 msgstr "Φιλλανδικά"
1622
1623 msgid ""
1624 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Flash"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Flashing failed"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Format"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Frame size in full view"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "French"
1646 msgstr "Γαλλικά"
1647
1648 msgid "Frequency"
1649 msgstr "Συχνότητα"
1650
1651 msgid "Frequency bands"
1652 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
1653
1654 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1655 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
1656
1657 msgid "Frequency steps"
1658 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
1659
1660 msgid "Fri"
1661 msgstr "Παρ."
1662
1663 msgid "Friday"
1664 msgstr "Παρασκευή"
1665
1666 msgid "Frisian"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1670 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1671
1672 #, python-format
1673 msgid "Frontprocessor version: %d"
1674 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1675
1676 msgid "Fsck failed"
1677 msgstr "Αποτυχία Fsck "
1678
1679 msgid "Function not yet implemented"
1680 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
1681
1682 msgid ""
1683 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1684 "Do you want to Restart the GUI now?"
1685 msgstr ""
1686 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1687 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1688
1689 msgid "Gateway"
1690 msgstr "Gateway"
1691
1692 msgid "General AC3 Delay"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "General AC3 delay"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "General PCM Delay"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "General PCM delay"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Genre"
1705 msgstr "Genre"
1706
1707 msgid "German"
1708 msgstr "Γερμανικά"
1709
1710 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1711 msgstr ""
1712 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1713 "γύρω από το plug-in"
1714
1715 msgid "Goto 0"
1716 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1717
1718 msgid "Goto position"
1719 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1720
1721 msgid "Graphical Multi EPG"
1722 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
1723
1724 msgid "Greek"
1725 msgstr "Ελληνικά"
1726
1727 msgid "Green boost"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Guard Interval"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Guard interval mode"
1734 msgstr "Guard interval mode"
1735
1736 msgid "Harddisk"
1737 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1738
1739 msgid "Harddisk setup"
1740 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
1741
1742 msgid "Harddisk standby after"
1743 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
1744
1745 msgid "Hidden network SSID"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Hidden networkname"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Hierarchy Information"
1752 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
1753
1754 msgid "Hierarchy mode"
1755 msgstr "mode ιεραρχίας"
1756
1757 msgid "High bitrate support"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Horizontal"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "How many minutes do you want to record?"
1764 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
1765
1766 msgid "How to handle found crashlogs?"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Hue"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Hungarian"
1773 msgstr "Ουγγαρεζικά"
1774
1775 msgid "IP Address"
1776 msgstr "Διεύθυνση IP"
1777
1778 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "ISO path"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Icelandic"
1785 msgstr "Ισλανδικά"
1786
1787 msgid "If you can see this page, please press OK."
1788 msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
1789
1790 msgid ""
1791 "If you see this, something is wrong with\n"
1792 "your scart connection. Press OK to return."
1793 msgstr ""
1794 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1795 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
1796
1797 msgid ""
1798 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1799 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1800 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1801 "possible.\n"
1802 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1803 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1804 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1805 "step.\n"
1806 "If you are happy with the result, press OK."
1807 msgstr ""
1808 "Εαν η TV σας εχεί αυτόματες παραμετροποιήσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
1809 "απενεργοποιήστε'τες. Εαν υπάρχουν παραμετροποιήσης με όνομα \"dynamic\", "
1810 "βάλτε το στο \"standard\". Παραμετροποιήσετε τον φώτισμο με τα δικά σας "
1811 "δεδομένα. Καταβάστε την αντίθεση οσο γίνετε. \n"
1812 "Καταβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο βαθήτερες "
1813 "γκρί σκιές.\n"
1814 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
1815 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
1816
1817 msgid "Image flash utility"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Image-Upgrade"
1821 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1822
1823 msgid "In Progress"
1824 msgstr "Εν εξέλιξει"
1825
1826 msgid ""
1827 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1828 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1829
1830 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Increased voltage"
1834 msgstr "Αυξημένο voltage"
1835
1836 msgid "Index"
1837 msgstr "Ευρετήριο"
1838
1839 msgid "Info"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "InfoBar"
1843 msgstr "InfoBar"
1844
1845 msgid "Infobar timeout"
1846 msgstr "Infobar timeout"
1847
1848 msgid "Information"
1849 msgstr "Πληροφορίες"
1850
1851 msgid "Init"
1852 msgstr "Init"
1853
1854 msgid "Initialization..."
1855 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1856
1857 msgid "Initialize"
1858 msgstr "Αρχικοποίηση "
1859
1860 msgid "Initializing Harddisk..."
1861 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1862
1863 msgid "Input"
1864 msgstr "Input"
1865
1866 msgid "Install"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Install a new image with a USB stick"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Install a new image with your web browser"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Install extensions."
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Install local extension"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Install or remove finished."
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Install settings, skins, software..."
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Installation finished."
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Installing"
1891 msgstr "Εγκατάσταση"
1892
1893 msgid "Installing Software..."
1894 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1895
1896 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1897 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
1898
1899 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1900 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
1901
1902 msgid "Installing package content... Please wait..."
1903 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
1904
1905 msgid "Instant Record..."
1906 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1907
1908 msgid "Integrated Ethernet"
1909 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
1910
1911 msgid "Integrated Wireless"
1912 msgstr ""
1913
1914 #, python-format
1915 msgid "Interface: %s"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Intermediate"
1919 msgstr "Προχωρημένος"
1920
1921 msgid "Internal Flash"
1922 msgstr "Εσωτερική Flash"
1923
1924 msgid "Invalid Location"
1925 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
1926
1927 #, python-format
1928 msgid "Invalid directory selected: %s"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Inversion"
1932 msgstr "Αναστροφή"
1933
1934 msgid "Invert display"
1935 msgstr "Αναστροφή display"
1936
1937 msgid "Ipkg"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Is this videomode ok?"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Italian"
1944 msgstr "Ιταλικά"
1945
1946 msgid "Job View"
1947 msgstr "Εμφάνηση εντολές"
1948
1949 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1950 msgid "Just Scale"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Keyboard"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Keyboard Map"
1957 msgstr "Keyboard Map"
1958
1959 msgid "Keyboard Setup"
1960 msgstr "Keyboard Setup"
1961
1962 msgid "Keymap"
1963 msgstr "Keymap"
1964
1965 msgid "LAN Adapter"
1966 msgstr "Προσαρμογή LAN"
1967
1968 msgid "LNB"
1969 msgstr "LNB"
1970
1971 msgid "LOF"
1972 msgstr "LOF"
1973
1974 msgid "LOF/H"
1975 msgstr "LOF/H"
1976
1977 msgid "LOF/L"
1978 msgstr "LOF/L"
1979
1980 msgid "Language selection"
1981 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1982
1983 msgid "Language"
1984 msgstr "Γλώσσα "
1985
1986 msgid "Last config"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Last speed"
1990 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
1991
1992 msgid "Latitude"
1993 msgstr "Latitude"
1994
1995 msgid "Latvian"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Leave DVD Player?"
1999 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
2000
2001 msgid "Left"
2002 msgstr "Αριστερά"
2003
2004 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2005 msgid "Letterbox"
2006 msgstr "Letterbox"
2007
2008 msgid "Limit east"
2009 msgstr "Ανατολικό όριο"
2010
2011 msgid "Limit west"
2012 msgstr "Δθτικό όριο"
2013
2014 msgid "Limited character set for recording filenames"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Limits off"
2018 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
2019
2020 msgid "Limits on"
2021 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
2022
2023 msgid "Link Quality:"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Link:"
2027 msgstr "Link:"
2028
2029 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "List of Storage Devices"
2033 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
2034
2035 msgid "Lithuanian"
2036 msgstr "Λιθουανικά"
2037
2038 msgid "Load"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Local Network"
2045 msgstr "Δίκτυο"
2046
2047 msgid "Location"
2048 msgstr "Τοποθέτηση"
2049
2050 msgid "Lock:"
2051 msgstr "Lock:"
2052
2053 msgid "Log results to harddisk"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Long Keypress"
2057 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
2058
2059 msgid "Longitude"
2060 msgstr "Longitude"
2061
2062 msgid "MMC Card"
2063 msgstr "Κάρτα MMC"
2064
2065 msgid "MORE"
2066 msgstr "MORE"
2067
2068 msgid "Main menu"
2069 msgstr "Κεντρικό μενού"
2070
2071 msgid "Mainmenu"
2072 msgstr "Κεντρικό μενού"
2073
2074 msgid "Make this mark an 'in' point"
2075 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
2076
2077 msgid "Make this mark an 'out' point"
2078 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
2079
2080 msgid "Make this mark just a mark"
2081 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
2082
2083 msgid "Manage your receiver's software"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Manual Scan"
2087 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
2088
2089 msgid "Manual transponder"
2090 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
2091
2092 msgid "Manufacturer"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Margin after record"
2096 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
2097
2098 msgid "Margin before record (minutes)"
2099 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
2100
2101 #, python-format
2102 msgid "Max. Bitrate: %s"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Media player"
2106 msgstr "Media player"
2107
2108 msgid "MediaPlayer"
2109 msgstr "MediaPlayer"
2110
2111 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Medium is not empty!"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Menu"
2118 msgstr "Μενού"
2119
2120 msgid "Message"
2121 msgstr "Μήνυμα"
2122
2123 msgid "Message..."
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Mkfs failed"
2127 msgstr "Αποτυχία mkfs"
2128
2129 msgid "Mode"
2130 msgstr "Mode"
2131
2132 msgid "Model: "
2133 msgstr "Μοντέλο:"
2134
2135 msgid "Modulation"
2136 msgstr "Διαμόρφωση"
2137
2138 msgid "Modulator"
2139 msgstr "Modulator"
2140
2141 msgid "Mon"
2142 msgstr "Δευ"
2143
2144 msgid "Mon-Fri"
2145 msgstr "Δευ-Παρ"
2146
2147 msgid "Monday"
2148 msgstr "Δευτέρα"
2149
2150 msgid "Mosquito noise reduction"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Mount failed"
2154 msgstr "Αποτυχία mount "
2155
2156 msgid "Move Picture in Picture"
2157 msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
2158
2159 msgid "Move east"
2160 msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
2161
2162 msgid "Move west"
2163 msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
2164
2165 msgid "Movielist menu"
2166 msgstr "Μένου λίστας Movie"
2167
2168 msgid "Multi EPG"
2169 msgstr "Multi EPG"
2170
2171 msgid "Multimedia"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Multiple service support"
2175 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
2176
2177 msgid "Multisat"
2178 msgstr "Multisat"
2179
2180 msgid "Mute"
2181 msgstr "Mute"
2182
2183 msgid "N/A"
2184 msgstr "N/A"
2185
2186 msgid "NEXT"
2187 msgstr "ΕΠΌΜΕΝΟ"
2188
2189 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "NOW"
2193 msgstr "ΤΩΡΑ"
2194
2195 msgid "NTSC"
2196 msgstr "NTSC"
2197
2198 msgid "Name"
2199 msgstr "Όνομα"
2200
2201 msgid "Nameserver"
2202 msgstr "Nameserver"
2203
2204 #, python-format
2205 msgid "Nameserver %d"
2206 msgstr "Nameserver %d"
2207
2208 msgid "Nameserver Setup"
2209 msgstr "Nameserver Setup"
2210
2211 msgid "Nameserver settings"
2212 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
2213
2214 msgid "Netmask"
2215 msgstr "Netmask"
2216
2217 msgid "Network"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Network Configuration..."
2221 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
2222
2223 msgid "Network Mount"
2224 msgstr "Network Mount"
2225
2226 msgid "Network SSID"
2227 msgstr "SSID δικτύου"
2228
2229 msgid "Network Setup"
2230 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2231
2232 msgid "Network Wizard"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Network scan"
2236 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
2237
2238 msgid "Network setup"
2239 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2240
2241 msgid "Network test"
2242 msgstr "Τέστ δικτύου"
2243
2244 msgid "Network test..."
2245 msgstr "Τέστ δικτύου..."
2246
2247 msgid "Network..."
2248 msgstr "Δικτύο..."
2249
2250 msgid "Network:"
2251 msgstr "Δικτύο:"
2252
2253 msgid "NetworkWizard"
2254 msgstr "Wizard δυκτίου"
2255
2256 msgid "New"
2257 msgstr "Νέο"
2258
2259 msgid "New pin"
2260 msgstr "Νέο pin"
2261
2262 msgid "New version:"
2263 msgstr "Νέα έκδοση:"
2264
2265 msgid "Next"
2266 msgstr "Επόμενο"
2267
2268 msgid "No"
2269 msgstr "Όχι"
2270
2271 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2275 msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
2276
2277 msgid "No Connection"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2281 msgstr ""
2282 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
2283 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
2284
2285 msgid "No Networks found"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "No backup needed"
2289 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
2290
2291 msgid ""
2292 "No data on transponder!\n"
2293 "(Timeout reading PAT)"
2294 msgstr ""
2295 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
2296 "(Timeout reading PAT)"
2297
2298 msgid "No description available."
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "No details for this image file"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "No displayable files on this medium found!"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2308 msgstr ""
2309 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
2310 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
2311
2312 msgid "No free tuner!"
2313 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
2314
2315 msgid "No networks found"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid ""
2319 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2320 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
2321
2322 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2323 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
2324
2325 msgid "No positioner capable frontend found."
2326 msgstr "No positioner capable frontend found."
2327
2328 msgid "No satellite frontend found!!"
2329 msgstr "No satellite frontend found!!"
2330
2331 msgid "No tags are set on these movies."
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2335 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
2336
2337 msgid ""
2338 "No tuner is enabled!\n"
2339 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2340 msgstr ""
2341 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
2342 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
2343
2344 msgid "No useable USB stick found"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid ""
2348 "No valid service PIN found!\n"
2349 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2350 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2351 msgstr ""
2352 "Άκυρο PIN καναλιού!\n"
2353 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
2354 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
2355
2356 msgid ""
2357 "No valid setup PIN found!\n"
2358 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2359 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2360 msgstr ""
2361 "Άκυρο setup PIN!\n"
2362 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά setup PIN;\n"
2363 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
2364 "απεργοποιήμενη!"
2365
2366 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid ""
2370 "No working local network adapter found.\n"
2371 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2372 "configured correctly."
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid ""
2376 "No working wireless network adapter found.\n"
2377 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2378 "network is configured correctly."
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid ""
2382 "No working wireless network interface found.\n"
2383 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2384 "your local network interface."
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "No, but restart from begin"
2388 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
2389
2390 msgid "No, do nothing."
2391 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
2392
2393 msgid "No, just start my dreambox"
2394 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
2395
2396 msgid "No, not now"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "No, scan later manually"
2400 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
2401
2402 msgid "No, send them never"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "None"
2406 msgstr "Κανένα"
2407
2408 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2409 msgid "Nonlinear"
2410 msgstr "Μηγραμμικος"
2411
2412 msgid "North"
2413 msgstr "Βορράς"
2414
2415 msgid "Norwegian"
2416 msgstr "Νορβηφικά"
2417
2418 #, python-format
2419 msgid ""
2420 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2421 "required, %d MB available)"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid ""
2425 "Nothing to scan!\n"
2426 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2427 msgstr ""
2428 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
2429 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
2430
2431 msgid "Now Playing"
2432 msgstr "Τώρα παίζει"
2433
2434 msgid ""
2435 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2436 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2437 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2438 msgstr ""
2439 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
2440 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
2441
2442 msgid "OK"
2443 msgstr "OK"
2444
2445 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2446 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
2447
2448 msgid "OK, remove another extensions"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "OK, remove some extensions"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "OSD Settings"
2455 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
2456
2457 msgid "OSD visibility"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Off"
2461 msgstr "Κλειστό"
2462
2463 msgid "On"
2464 msgstr "Ανοικτό"
2465
2466 msgid "One"
2467 msgstr "Ένα"
2468
2469 msgid "Online-Upgrade"
2470 msgstr "Αναβάθμιση Online"
2471
2472 msgid "Only Free scan"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Orbital Position"
2479 msgstr "Orbital Position"
2480
2481 msgid "PAL"
2482 msgstr "PAL"
2483
2484 msgid "PIDs"
2485 msgstr "PIDs"
2486
2487 msgid "Package details for: "
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Package list update"
2491 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
2492
2493 msgid "Package removal failed.\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Package removed successfully.\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Packet management"
2500 msgstr "Packet management"
2501
2502 msgid "Packet manager"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Page"
2506 msgstr "Σελίδα"
2507
2508 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2509 msgid "Pan&Scan"
2510 msgstr "Pan&Scan"
2511
2512 msgid "Parent Directory"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Parental control"
2516 msgstr "Γονικός έλεγχος"
2517
2518 msgid "Parental control services Editor"
2519 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
2520
2521 msgid "Parental control setup"
2522 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
2523
2524 msgid "Parental control type"
2525 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
2526
2527 msgid "Password"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Pause movie at end"
2531 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
2532
2533 msgid "Phone number"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "PiPSetup"
2537 msgstr "PiPSetup"
2538
2539 msgid "PicturePlayer"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2543 msgid "Pillarbox"
2544 msgstr "Pillarbox"
2545
2546 msgid "Pilot"
2547 msgstr "Pilot"
2548
2549 msgid "Pin code needed"
2550 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
2551
2552 msgid "Play"
2553 msgstr "Play"
2554
2555 msgid "Play Audio-CD..."
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Play DVD"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Play Music..."
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Play recorded movies..."
2565 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
2566
2567 msgid "Please Reboot"
2568 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
2569
2570 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2571 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
2572
2573 msgid "Please change recording endtime"
2574 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
2575
2576 msgid "Please check your network settings!"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Please choose an extension..."
2583 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
2584
2585 msgid "Please choose he package..."
2586 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
2587
2588 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2589 msgstr ""
2590 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
2591 "εγκατασταθεί."
2592
2593 msgid ""
2594 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2595 "values.\n"
2596 "When you are ready press OK to continue."
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid ""
2600 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2601 "values.\n"
2602 "When you are ready press OK to continue."
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid ""
2606 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2607 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2611 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
2612
2613 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2614 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
2615
2616 msgid "Please enter a name for the new marker"
2617 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
2618
2619 msgid "Please enter a new filename"
2620 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
2621
2622 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2623 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
2624
2625 msgid "Please enter name of the new directory"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Please enter the correct pin code"
2629 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
2630
2631 msgid "Please enter the old pin code"
2632 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
2633
2634 msgid "Please enter your email address here:"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Please enter your name here (optional):"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2641 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
2642
2643 msgid ""
2644 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2645 "therefore the default directory is being used instead."
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Please press OK to continue."
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Please press OK!"
2652 msgstr "Πιέστε OK"
2653
2654 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Please select a playlist to delete..."
2658 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
2659
2660 msgid "Please select a playlist..."
2661 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
2662
2663 msgid "Please select a subservice to record..."
2664 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
2665
2666 msgid "Please select a subservice..."
2667 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
2668
2669 msgid "Please select an extension to remove."
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Please select an option below."
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Please select medium to use as backup location"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Please select tag to filter..."
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Please select target directory or medium"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Please select the movie path..."
2685 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
2686
2687 msgid ""
2688 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2689 "connection.\n"
2690 "\n"
2691 "Please press OK to continue."
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid ""
2695 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2696 "\n"
2697 "Please press OK to continue."
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Please set up tuner B"
2701 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
2702
2703 msgid "Please set up tuner C"
2704 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
2705
2706 msgid "Please set up tuner D"
2707 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
2708
2709 msgid ""
2710 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2711 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2712 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2713 msgstr ""
2714 "Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
2715 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
2716 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
2717
2718 msgid ""
2719 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2720 "the OK button."
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Please wait while removing selected package..."
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "Please wait while we configure your network..."
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Please wait while we test your network..."
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "Please wait..."
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "Please wait... Loading list..."
2751 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
2752
2753 msgid "Plugin browser"
2754 msgstr "Plugin browser"
2755
2756 msgid "Plugin manager"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "Plugin manager activity information"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "Plugin manager help"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "Plugins"
2766 msgstr "Plugins"
2767
2768 msgid "Polarity"
2769 msgstr "Πολικότητα"
2770
2771 msgid "Polarization"
2772 msgstr "Πόλωση"
2773
2774 msgid "Polish"
2775 msgstr "Πολωνικά"
2776
2777 msgid "Port A"
2778 msgstr "Πόρτα A"
2779
2780 msgid "Port B"
2781 msgstr "Πόρτα B"
2782
2783 msgid "Port C"
2784 msgstr "Πόρτα C"
2785
2786 msgid "Port D"
2787 msgstr "Πόρτα D"
2788
2789 msgid "Portuguese"
2790 msgstr "Πορτογαλλικά"
2791
2792 msgid "Positioner"
2793 msgstr "Positioner"
2794
2795 msgid "Positioner fine movement"
2796 msgstr "Positioner fine movement"
2797
2798 msgid "Positioner movement"
2799 msgstr "Positioner movement"
2800
2801 msgid "Positioner setup"
2802 msgstr "Positioner setup"
2803
2804 msgid "Positioner storage"
2805 msgstr "Positioner storage"
2806
2807 msgid "Power threshold in mA"
2808 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
2809
2810 msgid "Predefined transponder"
2811 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
2812
2813 msgid "Preparing... Please wait"
2814 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
2815
2816 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2817 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
2818
2819 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Press OK to activate the settings."
2823 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
2824
2825 msgid "Press OK to edit the settings."
2826 msgstr ""
2827
2828 #, python-format
2829 msgid "Press OK to get further details for %s"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Press OK to scan"
2833 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2834
2835 msgid "Press OK to select a Provider."
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Press OK to start the scan"
2842 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2843
2844 msgid "Press OK to toggle the selection."
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Press OK to view full changelog"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Prev"
2854 msgstr "Προηγούμενο"
2855
2856 msgid "Preview menu"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Primary DNS"
2860 msgstr "Primary DNS"
2861
2862 msgid "Priority"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Process"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Properties of current title"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Protect services"
2872 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2873
2874 msgid "Protect setup"
2875 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2876
2877 msgid "Provider"
2878 msgstr "Provider"
2879
2880 msgid "Provider to scan"
2881 msgstr "Provider για σάρωση"
2882
2883 msgid "Providers"
2884 msgstr "Providers"
2885
2886 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Quick"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Quickzap"
2893 msgstr "Γρήγορο zapping"
2894
2895 msgid "RC Menu"
2896 msgstr "RC Menu"
2897
2898 msgid "RF output"
2899 msgstr "RF output"
2900
2901 msgid "RGB"
2902 msgstr "RGB"
2903
2904 msgid "RSS Feed URI"
2905 msgstr "RSS Feed URI"
2906
2907 msgid "Radio"
2908 msgstr "Ραδιόφωνο"
2909
2910 msgid "Ram Disk"
2911 msgstr "Δίσκος RAM"
2912
2913 msgid "Random"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Really close without saving settings?"
2917 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2918
2919 msgid "Really delete done timers?"
2920 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
2921
2922 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2923 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
2924
2925 msgid "Really reboot now?"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Really restart now?"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Really shutdown now?"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "Reboot"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Reception Settings"
2938 msgstr "Reception Settings"
2939
2940 msgid "Record"
2941 msgstr "Εγράφη"
2942
2943 #, python-format
2944 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Recorded files..."
2948 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2949
2950 msgid "Recording"
2951 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2952
2953 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Recordings"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Recordings always have priority"
2960 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2961
2962 msgid "Reenter new pin"
2963 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2964
2965 msgid "Refresh"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Refresh Rate"
2969 msgstr "Refresh Rate"
2970
2971 msgid "Refresh rate selection."
2972 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
2973
2974 msgid "Reload"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Remove"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Remove Bookmark"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Remove Plugins"
2984 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2985
2986 msgid "Remove a mark"
2987 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2988
2989 msgid "Remove currently selected title"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Remove failed."
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Remove finished."
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Remove plugins"
2999 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
3000
3001 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "Remove timer"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "Remove title"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "Removed successfully."
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "Removing"
3017 msgstr ""
3018
3019 #, python-format
3020 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Rename"
3024 msgstr "Επονομασία"
3025
3026 msgid "Rename crashlogs"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Repeat"
3030 msgstr "Επανάληψη"
3031
3032 msgid "Repeat Type"
3033 msgstr "Τύπος επανάληψης"
3034
3035 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3036 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
3037
3038 msgid "Repeats"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Reset"
3042 msgstr "Reset"
3043
3044 msgid "Reset and renumerate title names"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "Resolution"
3054 msgstr "Ανάλυση"
3055
3056 msgid "Restart"
3057 msgstr "Επανεκκίνηση"
3058
3059 msgid "Restart GUI"
3060 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
3061
3062 msgid "Restart GUI now?"
3063 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
3064
3065 msgid "Restart network"
3066 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
3067
3068 msgid "Restart test"
3069 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
3070
3071 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3072 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
3073
3074 msgid "Restore"
3075 msgstr "Επαναφορά"
3076
3077 msgid "Restore backups"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Restore is running..."
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "Restore running"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Restore system settings"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid ""
3090 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3091 "settings now."
3092 msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
3093
3094 msgid "Resume from last position"
3095 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
3096
3097 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3098 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3099 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3100 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3101 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3102 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3103 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3104 msgid "Resuming playback"
3105 msgstr "Συνέχεια playback"
3106
3107 msgid "Return to file browser"
3108 msgstr "Πίσω στο file browser"
3109
3110 msgid "Return to movie list"
3111 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
3112
3113 msgid "Return to previous service"
3114 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
3115
3116 msgid "Rewind speeds"
3117 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
3118
3119 msgid "Right"
3120 msgstr "Δεξιά"
3121
3122 msgid "Rolloff"
3123 msgstr "Rolloff"
3124
3125 msgid "Rotor turning speed"
3126 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
3127
3128 msgid "Running"
3129 msgstr "Τρέχει"
3130
3131 msgid "Russian"
3132 msgstr "Ρωσικά"
3133
3134 msgid "S-Video"
3135 msgstr "S-Video"
3136
3137 msgid "SNR"
3138 msgstr "SNR"
3139
3140 msgid "SNR:"
3141 msgstr "SNR:"
3142
3143 msgid "SSID:"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Sat"
3147 msgstr "Δορθφόρος"
3148
3149 msgid "Sat / Dish Setup"
3150 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
3151
3152 msgid "Satellite"
3153 msgstr "Δορυφόρος"
3154
3155 msgid "Satellite Equipment Setup"
3156 msgstr "Satellite Equipment Setup"
3157
3158 msgid "Satellites"
3159 msgstr "Δορυφόροι"
3160
3161 msgid "Satfinder"
3162 msgstr "Satfinder"
3163
3164 msgid "Sats"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "Satteliteequipment"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "Saturation"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Saturday"
3174 msgstr "Σάββατο"
3175
3176 msgid "Save"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "Save Playlist"
3180 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
3181
3182 msgid "Scaler sharpness"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "Scaling Mode"
3186 msgstr "Scaling Mode"
3187
3188 msgid "Scan "
3189 msgstr "Ανεύρεση "
3190
3191 msgid "Scan Files..."
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "Scan QAM128"
3195 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
3196
3197 msgid "Scan QAM16"
3198 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
3199
3200 msgid "Scan QAM256"
3201 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
3202
3203 msgid "Scan QAM32"
3204 msgstr "Ανεύρεση  QAM32"
3205
3206 msgid "Scan QAM64"
3207 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
3208
3209 msgid "Scan SR6875"
3210 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
3211
3212 msgid "Scan SR6900"
3213 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
3214
3215 msgid "Scan Wireless Networks"
3216 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
3217
3218 msgid "Scan additional SR"
3219 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
3220
3221 msgid "Scan band EU HYPER"
3222 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
3223
3224 msgid "Scan band EU MID"
3225 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
3226
3227 msgid "Scan band EU SUPER"
3228 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
3229
3230 msgid "Scan band EU UHF IV"
3231 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
3232
3233 msgid "Scan band EU UHF V"
3234 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
3235
3236 msgid "Scan band EU VHF I"
3237 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
3238
3239 msgid "Scan band EU VHF III"
3240 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
3241
3242 msgid "Scan band US HIGH"
3243 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
3244
3245 msgid "Scan band US HYPER"
3246 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
3247
3248 msgid "Scan band US LOW"
3249 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
3250
3251 msgid "Scan band US MID"
3252 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
3253
3254 msgid "Scan band US SUPER"
3255 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
3256
3257 msgid ""
3258 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3259 "WLAN USB Stick\n"
3260 msgstr ""
3261 "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
3262 "Stick\n"
3263
3264 msgid ""
3265 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3266 "selected wireless device.\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid ""
3270 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3271 msgstr ""
3272 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
3273 "dish positioner"
3274
3275 msgid "Search east"
3276 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
3277
3278 msgid "Search west"
3279 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
3280
3281 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "Secondary DNS"
3285 msgstr "Secondary DNS"
3286
3287 msgid "Seek"
3288 msgstr "Seek"
3289
3290 msgid "Select"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Select HDD"
3294 msgstr "Επιλέξτε HDD"
3295
3296 msgid "Select Location"
3297 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
3298
3299 msgid "Select Network Adapter"
3300 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
3301
3302 msgid "Select a movie"
3303 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
3304
3305 msgid "Select audio mode"
3306 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
3307
3308 msgid "Select audio track"
3309 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
3310
3311 msgid "Select channel to record from"
3312 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
3313
3314 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "Select files/folders to backup"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "Select image"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "Select interface"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Select package"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Select provider to add..."
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Select refresh rate"
3333 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
3334
3335 msgid "Select service to add..."
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Select upgrade source to edit."
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Select video input"
3342 msgstr "Επιλέξτε video input"
3343
3344 msgid "Select video input with up/down buttons"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Select video mode"
3348 msgstr "Επιλέξτε video mode"
3349
3350 msgid "Select wireless network"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Selected source image"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Send DiSEqC"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Seperate titles with a main menu"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Sequence repeat"
3366 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
3367
3368 msgid "Serbian"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "Service"
3372 msgstr "Υπηρεσια"
3373
3374 msgid "Service Scan"
3375 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
3376
3377 msgid "Service Searching"
3378 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3379
3380 msgid "Service has been added to the favourites."
3381 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
3382
3383 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3384 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
3385
3386 msgid ""
3387 "Service invalid!\n"
3388 "(Timeout reading PMT)"
3389 msgstr ""
3390 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
3391 "(Timeout reading PMT)"
3392
3393 msgid ""
3394 "Service not found!\n"
3395 "(SID not found in PAT)"
3396 msgstr ""
3397 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
3398 "(SID not found in PAT)"
3399
3400 msgid "Service scan"
3401 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3402
3403 msgid ""
3404 "Service unavailable!\n"
3405 "Check tuner configuration!"
3406 msgstr ""
3407 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
3408 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
3409
3410 msgid "Serviceinfo"
3411 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
3412
3413 msgid "Services"
3414 msgstr "Υπηρεσίες"
3415
3416 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Set as default Interface"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Set interface as default Interface"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "Set limits"
3429 msgstr "Θέσε όρια"
3430
3431 msgid "Settings"
3432 msgstr "Settings"
3433
3434 msgid "Setup"
3435 msgstr "Παραμετροποίηση"
3436
3437 msgid "Setup Mode"
3438 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
3439
3440 msgid "Sharpness"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Show Info"
3444 msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
3445
3446 msgid "Show Message when Recording starts"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Show WLAN Status"
3450 msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
3451
3452 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Show infobar on channel change"
3456 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
3457
3458 msgid "Show infobar on event change"
3459 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
3460
3461 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3462 msgstr "Εμφάνηζει το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
3463
3464 msgid "Show positioner movement"
3465 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
3466
3467 msgid "Show services beginning with"
3468 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
3469
3470 msgid "Show the radio player..."
3471 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
3472
3473 msgid "Show the tv player..."
3474 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
3475
3476 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3477 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του  wireless LAN.\n"
3478
3479 msgid "Shutdown Dreambox after"
3480 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
3481
3482 msgid "Signal Strength:"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Signal: "
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Similar"
3489 msgstr "Παρόμοιο"
3490
3491 msgid "Similar broadcasts:"
3492 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
3493
3494 msgid "Simple"
3495 msgstr "Απλό"
3496
3497 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Single"
3501 msgstr "Απλό"
3502
3503 msgid "Single EPG"
3504 msgstr "Απλό EPG"
3505
3506 msgid "Single satellite"
3507 msgstr "Ένας δορυφόρος"
3508
3509 msgid "Single transponder"
3510 msgstr "Ένας transponder"
3511
3512 msgid "Singlestep (GOP)"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Skin"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Skin..."
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Skins"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Sleep Timer"
3525 msgstr "Sleep Timer"
3526
3527 msgid "Sleep timer action:"
3528 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
3529
3530 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3531 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
3532
3533 #, python-format
3534 msgid "Slot %d"
3535 msgstr "Slot %d"
3536
3537 msgid "Slovakian"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Slovenian"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Slow"
3544 msgstr "Αργά"
3545
3546 msgid "Slow Motion speeds"
3547 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
3548
3549 msgid "Software"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Software manager"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Software restore"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Software update"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Some plugins are not available:\n"
3562 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
3563
3564 msgid "Somewhere else"
3565 msgstr "Κάπου αλλού"
3566
3567 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Sorry no backups found!"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid ""
3574 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3575 "\n"
3576 "Please choose an other one."
3577 msgstr ""
3578 "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
3579 "\n"
3580 "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
3581
3582 msgid ""
3583 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3584 "Please choose an other one."
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Sorry, no Details available!"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid ""
3591 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3592 "\n"
3593 "Please choose another one."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3597 msgid "Sort A-Z"
3598 msgstr "Ταξινόμηση  A-Z"
3599
3600 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3601 msgid "Sort Time"
3602 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
3603
3604 msgid "Sound"
3605 msgstr "Ήχος"
3606
3607 msgid "Soundcarrier"
3608 msgstr "Soundcarrier"
3609
3610 msgid "South"
3611 msgstr "Νοτιά"
3612
3613 msgid "Spanish"
3614 msgstr "Ισπανικά"
3615
3616 msgid "Split preview mode"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Standby"
3620 msgstr "Αναμονή"
3621
3622 msgid "Standby / Restart"
3623 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
3624
3625 msgid "Start from the beginning"
3626 msgstr "Έναρξη  απο την αρχή"
3627
3628 msgid "Start recording?"
3629 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
3630
3631 msgid "Start test"
3632 msgstr "Έναρξη τέστ"
3633
3634 msgid "StartTime"
3635 msgstr "Χρόνος έναρξης"
3636
3637 msgid "Starting on"
3638 msgstr "Έναρξη απο"
3639
3640 msgid "Step east"
3641 msgstr "Βήμα ανατολικά"
3642
3643 msgid "Step west"
3644 msgstr "Βήμα δυτικά"
3645
3646 msgid "Stereo"
3647 msgstr "Stereo"
3648
3649 msgid "Stop"
3650 msgstr "Ανακοπή"
3651
3652 msgid "Stop Timeshift?"
3653 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
3654
3655 msgid "Stop current event and disable coming events"
3656 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
3657
3658 msgid "Stop current event but not coming events"
3659 msgstr "Ανακοπή  πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
3660
3661 msgid "Stop playing this movie?"
3662 msgstr "Ανακοπή του movie;"
3663
3664 msgid "Stop test"
3665 msgstr "Ακύροσε το test"
3666
3667 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "Store position"
3674 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3675
3676 msgid "Stored position"
3677 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3678
3679 msgid "Subservice list..."
3680 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
3681
3682 msgid "Subservices"
3683 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
3684
3685 msgid "Subtitle selection"
3686 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
3687
3688 msgid "Subtitles"
3689 msgstr "Υπότιτλοι"
3690
3691 msgid "Sun"
3692 msgstr "Κυρ"
3693
3694 msgid "Sunday"
3695 msgstr "Κυριακή"
3696
3697 msgid "Swap Services"
3698 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
3699
3700 msgid "Swedish"
3701 msgstr "Σουιδεζικά"
3702
3703 msgid "Switch to next subservice"
3704 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
3705
3706 msgid "Switch to previous subservice"
3707 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
3708
3709 msgid "Symbol Rate"
3710 msgstr "Symbol Rate"
3711
3712 msgid "Symbolrate"
3713 msgstr "Symbolrate"
3714
3715 msgid "System"
3716 msgstr "Σύστημα"
3717
3718 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3719 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3720 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
3721
3722 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "TV System"
3726 msgstr "Σύστημα TV"
3727
3728 msgid "Table of content for collection"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "Tag 1"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "Tag 2"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "Tags"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Terrestrial"
3741 msgstr "Επίγειος "
3742
3743 msgid "Terrestrial provider"
3744 msgstr "Επίγειος provider"
3745
3746 msgid "Test DiSEqC settings"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "Test Type"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "Test mode"
3753 msgstr "Test mode"
3754
3755 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3756 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της  Dreambox.\n"
3757
3758 msgid "Test-Messagebox?"
3759 msgstr "Test-Messagebox;"
3760
3761 msgid ""
3762 "Thank you for using the wizard.\n"
3763 "Please press OK to continue."
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid ""
3767 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3768 "Please press OK to start using your Dreambox."
3769 msgstr ""
3770 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
3771 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
3772
3773 msgid ""
3774 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3775 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3776 "players) instead?"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid ""
3780 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3781 "the feed server and save it on the stick?"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3785 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
3786
3787 #, python-format
3788 msgid ""
3789 "The following device was found:\n"
3790 "\n"
3791 "%s\n"
3792 "\n"
3793 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "The following files were found..."
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid ""
3800 "The input port should be configured now.\n"
3801 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3802 "want to do that now?"
3803 msgstr ""
3804 "Εγκατάσταση του input port.\n"
3805 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
3806 "γίνει τώρα;"
3807
3808 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3809 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
3810
3811 msgid ""
3812 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3813 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3814 msgstr ""
3815 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
3816 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
3817
3818 msgid ""
3819 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3820 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3821 "risk!"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid ""
3825 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3826 "corrupted!"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "The package doesn't contain anything."
3830 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
3831
3832 msgid "The package:"
3833 msgstr ""
3834
3835 #, python-format
3836 msgid "The path %s already exists."
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "The pin code has been changed successfully."
3840 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
3841
3842 msgid "The pin code you entered is wrong."
3843 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
3844
3845 msgid "The pin codes you entered are different."
3846 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
3847
3848 #, python-format
3849 msgid "The results have been written to %s."
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid "The sleep timer has been activated."
3853 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
3854
3855 msgid "The sleep timer has been disabled."
3856 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
3857
3858 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3859 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
3860
3861 msgid ""
3862 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3863 "Please install it and choose what you want to do next."
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid ""
3867 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3868 "Please install it."
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid ""
3872 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3873 msgstr ""
3874 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
3875
3876 msgid "The wizard is finished now."
3877 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
3878
3879 msgid "There are at least "
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "There are no default services lists in your image."
3883 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
3884
3885 msgid "There are no default settings in your image."
3886 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
3887
3888 msgid "There are now "
3889 msgstr ""
3890
3891 msgid "There is nothing to be done."
3892 msgstr ""
3893
3894 msgid ""
3895 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3896 "Do you really want to continue?"
3897 msgstr ""
3898 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
3899 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
3900
3901 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid "There was an error. The package:"
3905 msgstr ""
3906
3907 #, python-format
3908 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid ""
3912 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3913 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3914 msgstr ""
3915
3916 msgid ""
3917 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3918 "flash memory?"
3919 msgstr ""
3920
3921 msgid ""
3922 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3923 "content on the disc."
3924 msgstr ""
3925
3926 #, python-format
3927 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #, python-format
3931 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3932 msgstr ""
3933
3934 msgid "This is step number 2."
3935 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
3936
3937 msgid "This is unsupported at the moment."
3938 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
3939
3940 msgid "This plugin is installed."
3941 msgstr ""
3942
3943 msgid "This plugin is not installed."
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "This plugin will be installed."
3947 msgstr ""
3948
3949 msgid "This plugin will be removed."
3950 msgstr ""
3951
3952 msgid ""
3953 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3954 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3955 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3956 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3957 "the \"Nameserver\" Configuration"
3958 msgstr ""
3959 "Το τέστ εξετάσει τα αποθηκευμένα Nameservers.\n"
3960 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3961 "-  ελεξτε το DHCP, καλοδιώσεις και της παραμετροποιήσης \n"
3962 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
3963 "\" Configuration"
3964
3965 msgid ""
3966 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3967 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3968 "- verify that a network cable is attached\n"
3969 "- verify that the cable is not broken"
3970 msgstr ""
3971 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει συνδεθεί καλόδιο στην προσαρμογή LAN.\n"
3972 "Εαν λαβετε \"disconnected\" message:\n"
3973 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
3974 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
3975
3976 msgid ""
3977 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3978 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3979 "- no valid IP Address was found\n"
3980 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3981 msgstr ""
3982 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address.\n"
3983 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3984 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address\n"
3985 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
3986
3987 msgid ""
3988 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3989 "configuration with DHCP.\n"
3990 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3991 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3992 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3993 "dialog.\n"
3994 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3995 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3996 msgstr ""
3997 "Το τέστ εξετάσει εαν η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί να δείνει αυτοματα "
3998 "διέυθυνση IP μέσο DHCP.\n"
3999 "Εαν λαβετε μύνημα \"disabled\":\n"
4000 "- η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί για χειροκίνητο  IP Setup\n"
4001 "- σιγοθρεθτείτε εαν έχετε δώσει σωστές  IP.\n"
4002 "Εαν λαβετε  \"enabeld\" message:\n"
4003 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας  DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
4004
4005 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4006 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
4007
4008 msgid "Three"
4009 msgstr "τρία"
4010
4011 msgid "Threshold"
4012 msgstr "Όριο"
4013
4014 msgid "Thu"
4015 msgstr "Πεμ"
4016
4017 msgid "Thumbnails"
4018 msgstr ""
4019
4020 msgid "Thursday"
4021 msgstr "Πέμπτη"
4022
4023 msgid "Time"
4024 msgstr "Χρόνος"
4025
4026 msgid "Time/Date Input"
4027 msgstr "Input ημερομενίας"
4028
4029 msgid "Timer"
4030 msgstr "Timer"
4031
4032 msgid "Timer Edit"
4033 msgstr "Timer Edit"
4034
4035 msgid "Timer Editor"
4036 msgstr "Timer Editor"
4037
4038 msgid "Timer Type"
4039 msgstr "τύπος timer"
4040
4041 msgid "Timer entry"
4042 msgstr "Timer entry"
4043
4044 msgid "Timer log"
4045 msgstr "Timer log"
4046
4047 msgid ""
4048 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4049 "Please recheck it!"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "Timer sanity error"
4053 msgstr "Timer sanity error"
4054
4055 msgid "Timer selection"
4056 msgstr "Επιλογή Timer"
4057
4058 msgid "Timer status:"
4059 msgstr "Κατάσταση timer:"
4060
4061 msgid "Timeshift"
4062 msgstr "Timeshift"
4063
4064 msgid "Timeshift not possible!"
4065 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
4066
4067 msgid "Timeshift path..."
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "Timezone"
4071 msgstr "Timezone"
4072
4073 msgid "Title"
4074 msgstr "Τίτλος"
4075
4076 msgid "Title properties"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "Titleset mode"
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid ""
4083 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4084 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4085 "stick.\n"
4086 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4087 "for 10 seconds.\n"
4088 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4089 msgstr ""
4090
4091 msgid "Today"
4092 msgstr "Σήμερα"
4093
4094 msgid "Tone mode"
4095 msgstr "Tone mode"
4096
4097 msgid "Toneburst"
4098 msgstr "Toneburst"
4099
4100 msgid "Toneburst A/B"
4101 msgstr "Toneburst A/B"
4102
4103 msgid "Track"
4104 msgstr ""
4105
4106 msgid "Translation"
4107 msgstr "Μετάφραση"
4108
4109 msgid "Translation:"
4110 msgstr "Μετάφραση:"
4111
4112 msgid "Transmission Mode"
4113 msgstr "Mode μετάδοσης"
4114
4115 msgid "Transmission mode"
4116 msgstr "Mode μετάδοσης"
4117
4118 msgid "Transponder"
4119 msgstr "Transponder"
4120
4121 msgid "Transponder Type"
4122 msgstr "Τύπος Transponder "
4123
4124 msgid "Tries left:"
4125 msgstr "Tries left:"
4126
4127 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4128 msgstr ""
4129 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
4130 "περιμένετε..."
4131
4132 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4133 msgstr ""
4134 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
4135 "περιμένετε..."
4136
4137 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Tue"
4141 msgstr "Τρι"
4142
4143 msgid "Tuesday"
4144 msgstr "Τρίτη "
4145
4146 msgid "Tune"
4147 msgstr "Tune"
4148
4149 msgid "Tune failed!"
4150 msgstr "Tune failed!"
4151
4152 msgid "Tuner"
4153 msgstr "Tuner"
4154
4155 msgid "Tuner "
4156 msgstr "Tuner "
4157
4158 msgid "Tuner Slot"
4159 msgstr "Tuner Slot"
4160
4161 msgid "Tuner configuration"
4162 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
4163
4164 msgid "Tuner status"
4165 msgstr "Κατάσταση Tuner"
4166
4167 msgid "Turkish"
4168 msgstr "Τούρκικα"
4169
4170 msgid "Two"
4171 msgstr "Δύο"
4172
4173 msgid "Type"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Type of scan"
4177 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
4178
4179 msgid "USALS"
4180 msgstr "USALS"
4181
4182 msgid "USB"
4183 msgstr "USB"
4184
4185 msgid "USB Stick"
4186 msgstr "USB Stick"
4187
4188 msgid "USB stick wizard"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Ukrainian"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid ""
4195 "Unable to complete filesystem check.\n"
4196 "Error: "
4197 msgstr ""
4198 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
4199 "Λάθος: "
4200
4201 msgid ""
4202 "Unable to initialize harddisk.\n"
4203 "Error: "
4204 msgstr ""
4205 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
4206 "Λάθος: "
4207
4208 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4209 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
4210
4211 msgid ""
4212 "Undo\n"
4213 "Install"
4214 msgstr ""
4215
4216 msgid ""
4217 "Undo\n"
4218 "Remove"
4219 msgstr ""
4220
4221 msgid "Unicable LNB"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "Unicable Martix"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Universal LNB"
4228 msgstr "Universal LNB"
4229
4230 msgid "Unmount failed"
4231 msgstr "Unmount failed"
4232
4233 msgid "Unsupported"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "Update"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Updates your receiver's software"
4240 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
4241
4242 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4243 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
4244
4245 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4246 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
4247
4248 msgid "Upgrade finished."
4249 msgstr ""
4250
4251 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4252 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
4253
4254 msgid "Upgrading"
4255 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
4256
4257 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4258 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
4259
4260 msgid "Use"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Use DHCP"
4264 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
4265
4266 msgid "Use Interface"
4267 msgstr ""
4268
4269 msgid "Use Power Measurement"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "Use a gateway"
4273 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
4274
4275 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "Use power measurement"
4279 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
4280
4281 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4282 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
4283
4284 msgid ""
4285 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4286 "\n"
4287 "Please set up tuner A"
4288 msgstr ""
4289 "Πιεστε το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
4290 "\n"
4291 "Παραμετροποίησε το tuner A"
4292
4293 msgid ""
4294 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4295 "press OK."
4296 msgstr ""
4297 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
4298
4299 msgid "Use this video enhancement settings?"
4300 msgstr ""
4301
4302 msgid "Use time of currently running service"
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "Use usals for this sat"
4306 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
4307
4308 msgid "Use wizard to set up basic features"
4309 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
4310
4311 msgid "Used service scan type"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "User defined"
4315 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
4316
4317 msgid "Username"
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "VCR scart"
4321 msgstr "VCR scart"
4322
4323 msgid "VMGM (intro trailer)"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Vertical"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Video Fine-Tuning"
4330 msgstr "Video Fine-Tuning"
4331
4332 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4333 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
4334
4335 msgid "Video Output"
4336 msgstr "Video Output"
4337
4338 msgid "Video Setup"
4339 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
4340
4341 msgid "Video Wizard"
4342 msgstr "Video Wizard"
4343
4344 msgid "Video enhancement preview"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Video enhancement settings"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Video enhancement setup"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid ""
4354 "Video input selection\n"
4355 "\n"
4356 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4357 "input port).\n"
4358 "\n"
4359 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4360 msgstr ""
4361 "Επιλογή  Video input\n"
4362 "\n"
4363 "Πιέστε ΟΚ για να εμφανηστεί η σέλιδα στην οθόνη (η επιλέξτε διαφορετικό "
4364 "input port).\n"
4365 "\n"
4366 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
4367
4368 msgid "Video mode selection."
4369 msgstr "Επιλογή Video mode"
4370
4371 msgid "Videoenhancement Setup"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "View Movies..."
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "View Photos..."
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "View Rass interactive..."
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "View Video CD..."
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "View details"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "View list of available "
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "View list of available EPG extensions."
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4402 msgstr ""
4403
4404 msgid "View list of available communication extensions."
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "View list of available default settings"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "View list of available multimedia extensions."
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "View list of available networking extensions"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "View list of available recording extensions"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "View list of available skins"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "View list of available software extensions"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid "View list of available system extensions"
4426 msgstr ""
4427
4428 msgid "View teletext..."
4429 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
4430
4431 msgid "Virtual KeyBoard"
4432 msgstr ""
4433
4434 msgid "Voltage mode"
4435 msgstr "Voltage mode"
4436
4437 msgid "Volume"
4438 msgstr "Ένταση"
4439
4440 msgid "W"
4441 msgstr "W"
4442
4443 msgid "WEP"
4444 msgstr "WEP"
4445
4446 msgid "WPA"
4447 msgstr "WPA"
4448
4449 msgid "WPA or WPA2"
4450 msgstr ""
4451
4452 msgid "WPA2"
4453 msgstr "WPA2"
4454
4455 msgid "WSS on 4:3"
4456 msgstr "WSS on 4:3"
4457
4458 msgid "Waiting"
4459 msgstr ""
4460
4461 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4462 msgstr ""
4463
4464 msgid ""
4465 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4466 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4467 "Please press OK to begin."
4468 msgstr ""
4469 "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
4470 "Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
4471 "στα 60hz.\n"
4472 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
4473
4474 msgid "Wed"
4475 msgstr "Τετ"
4476
4477 msgid "Wednesday"
4478 msgstr "Τετάρτη"
4479
4480 msgid "Weekday"
4481 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
4482
4483 msgid ""
4484 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4485 "\n"
4486 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4487 "cut'.\n"
4488 "\n"
4489 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid ""
4493 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4494 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4495 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4496 msgstr ""
4497 "Καλώς ορίσατε στο wizard αναβάθμισεις του Image. Ο wizard θα σας οδηγίσει "
4498 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
4499 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
4500
4501 msgid ""
4502 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4503 "\n"
4504 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4505 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4506 "cleaned up.\n"
4507 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 msgid ""
4511 "Welcome.\n"
4512 "\n"
4513 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4514 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4515 "\n"
4516 "Press OK to start configuring your network"
4517 msgstr ""
4518
4519 msgid ""
4520 "Welcome.\n"
4521 "\n"
4522 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4523 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4524 msgstr ""
4525 "Καλώς ορίσατε.\n"
4526 "\n"
4527 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
4528 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
4529
4530 msgid "Welcome..."
4531 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
4532
4533 msgid "West"
4534 msgstr "Δυτικά"
4535
4536 msgid "What do you want to scan?"
4537 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
4538
4539 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4540 msgstr ""
4541
4542 msgid ""
4543 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4544 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4545 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4546 "automatically!\n"
4547 "\n"
4548 "Really do a factory reset?"
4549 msgstr ""
4550
4551 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4552 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
4553
4554 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4555 msgstr ""
4556
4557 msgid "Wireless"
4558 msgstr "Wireless"
4559
4560 msgid "Wireless LAN"
4561 msgstr ""
4562
4563 msgid "Wireless Network"
4564 msgstr "Δίκτυο Wireless"
4565
4566 msgid "Wireless Network State"
4567 msgstr ""
4568
4569 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4570 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
4571
4572 msgid "Write failed!"
4573 msgstr ""
4574
4575 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4576 msgstr ""
4577
4578 msgid "YPbPr"
4579 msgstr "YPbPr"
4580
4581 msgid "Year"
4582 msgstr "Έτος"
4583
4584 msgid "Yes"
4585 msgstr "Ναι"
4586
4587 msgid "Yes, and delete this movie"
4588 msgstr ""
4589
4590 msgid "Yes, and don't ask again"
4591 msgstr ""
4592
4593 msgid "Yes, backup my settings!"
4594 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
4595
4596 msgid "Yes, do a manual scan now"
4597 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
4598
4599 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4600 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
4601
4602 msgid "Yes, do another manual scan now"
4603 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
4604
4605 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4606 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
4607
4608 msgid "Yes, restore the settings now"
4609 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
4610
4611 msgid "Yes, returning to movie list"
4612 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
4613
4614 msgid "Yes, view the tutorial"
4615 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
4616
4617 msgid "You can cancel the installation."
4618 msgstr ""
4619
4620 msgid "You can cancel the removal."
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid ""
4624 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4625 "want to be installed."
4626 msgstr ""
4627 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
4628 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
4629
4630 msgid "You can choose, what you want to install..."
4631 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
4632
4633 msgid "You can install this plugin."
4634 msgstr ""
4635
4636 msgid "You can remove this plugin."
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "You cannot delete this!"
4640 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
4641
4642 msgid "You chose not to install any default services lists."
4643 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
4644
4645 msgid ""
4646 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4647 "default settings later in the settings menu."
4648 msgstr ""
4649 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
4650 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
4651
4652 msgid ""
4653 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4654 msgstr ""
4655 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
4656
4657 msgid ""
4658 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4659 "harddisk is not an option for you."
4660 msgstr ""
4661 "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
4662 "στο  σκληρό δισκο."
4663
4664 msgid ""
4665 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4666 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4667 "to the harddisk!\n"
4668 "Please press OK to start the backup now."
4669 msgstr ""
4670 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
4671 "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
4672 "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4673 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4674
4675 msgid ""
4676 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4677 "Please press OK to start the backup now."
4678 msgstr ""
4679 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
4680 "δίσκο!\n"
4681 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4682
4683 msgid ""
4684 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4685 "backup now."
4686 msgstr ""
4687 "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4688 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4689
4690 msgid ""
4691 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4692 "now."
4693 msgstr ""
4694
4695 msgid ""
4696 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4697 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid ""
4701 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4702 "restore. Please press OK to start the restore now."
4703 msgstr ""
4704
4705 #, python-format
4706 msgid "You have to wait %s!"
4707 msgstr "Περιμένετε για %s!"
4708
4709 msgid ""
4710 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4711 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4712 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4713 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4714 "your settings."
4715 msgstr ""
4716 "Χρειοζόσαστε ενα PC συνδεμένο στην dreambox. Εαν χρειαυόσαστε περισσότερες "
4717 "πληροφορίες επισκευτείτε την website http://www.dm7025.de.\n"
4718 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
4719 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
4720
4721 msgid ""
4722 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4723 "\n"
4724 "Do you want to set the pin now?"
4725 msgstr ""
4726 "Πρέπει να ορίσετε ένα pin και να μην το πειτε σε παιδιά.\n"
4727 "\n"
4728 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
4729
4730 msgid ""
4731 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4732 "\n"
4733 "Your internet connection is working now.\n"
4734 "\n"
4735 "Please press OK to continue."
4736 msgstr ""
4737
4738 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4739 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
4740
4741 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4742 msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
4743
4744 msgid ""
4745 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4746 "process."
4747 msgstr ""
4748 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
4749
4750 msgid ""
4751 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4752 "blank dual layer DVD!"
4753 msgstr ""
4754
4755 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4756 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
4757
4758 msgid ""
4759 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4760 "try again."
4761 msgstr ""
4762 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
4763
4764 msgid "Your email address:"
4765 msgstr ""
4766
4767 msgid ""
4768 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4769 "Press OK to start upgrade."
4770 msgstr ""
4771 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
4772 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
4773
4774 msgid ""
4775 "Your internet connection is not working!\n"
4776 "Please choose what you want to do next."
4777 msgstr ""
4778
4779 msgid "Your name (optional):"
4780 msgstr ""
4781
4782 msgid "Your network configuration has been activated."
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid ""
4786 "Your network configuration has been activated.\n"
4787 "A second configured interface has been found.\n"
4788 "\n"
4789 "Do you want to disable the second network interface?"
4790 msgstr ""
4791
4792 msgid ""
4793 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4794 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4795 "\n"
4796 "Please choose what you want to do next."
4797 msgstr ""
4798
4799 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4800 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
4801
4802 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4803 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
4804
4805 msgid "[alternative edit]"
4806 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
4807
4808 msgid "[bouquet edit]"
4809 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
4810
4811 msgid "[favourite edit]"
4812 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
4813
4814 msgid "[move mode]"
4815 msgstr "[mode μεταγωγής]"
4816
4817 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4821 msgstr ""
4822
4823 msgid "abort alternatives edit"
4824 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
4825
4826 msgid "abort bouquet edit"
4827 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
4828
4829 msgid "abort favourites edit"
4830 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
4831
4832 msgid "about to start"
4833 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
4834
4835 msgid "activate current configuration"
4836 msgstr ""
4837
4838 msgid "add Provider"
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "add Service"
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "add a nameserver entry"
4845 msgstr ""
4846
4847 msgid "add alternatives"
4848 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
4849
4850 msgid "add bookmark"
4851 msgstr ""
4852
4853 msgid "add bouquet"
4854 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
4855
4856 msgid "add directory to playlist"
4857 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
4858
4859 msgid "add file to playlist"
4860 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
4861
4862 msgid "add files to playlist"
4863 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
4864
4865 msgid "add marker"
4866 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
4867
4868 msgid "add recording (enter recording duration)"
4869 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
4870
4871 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4872 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
4873
4874 msgid "add recording (indefinitely)"
4875 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
4876
4877 msgid "add recording (stop after current event)"
4878 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
4879
4880 msgid "add service to bouquet"
4881 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
4882
4883 msgid "add service to favourites"
4884 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
4885
4886 msgid "add to parental protection"
4887 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
4888
4889 msgid "advanced"
4890 msgstr "Προχωρημένο"
4891
4892 msgid "alphabetic sort"
4893 msgstr "αλφαβητική σείρα"
4894
4895 msgid ""
4896 "are you sure you want to restore\n"
4897 "following backup:\n"
4898 msgstr ""
4899 "θέλετε να κάνετε restore\n"
4900 "το παρακάτω backup:\n"
4901
4902 msgid "assigned CAIds"
4903 msgstr ""
4904
4905 msgid "assigned CAIds:"
4906 msgstr ""
4907
4908 msgid "assigned Services/Provider"
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid "assigned Services/Provider:"
4912 msgstr ""
4913
4914 #, python-format
4915 msgid "audio track (%s) format"
4916 msgstr ""
4917
4918 #, python-format
4919 msgid "audio track (%s) language"
4920 msgstr ""
4921
4922 msgid "audio tracks"
4923 msgstr ""
4924
4925 msgid "auto"
4926 msgstr ""
4927
4928 msgid "available"
4929 msgstr ""
4930
4931 msgid "back"
4932 msgstr "Πίσω"
4933
4934 msgid "background image"
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "backgroundcolor"
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "better"
4941 msgstr "Καλύτερα"
4942
4943 msgid "black"
4944 msgstr ""
4945
4946 msgid "blacklist"
4947 msgstr "Μαύρη λίστα"
4948
4949 msgid "blue"
4950 msgstr ""
4951
4952 #, python-format
4953 msgid "burn audio track (%s)"
4954 msgstr ""
4955
4956 msgid "change recording (duration)"
4957 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
4958
4959 msgid "change recording (endtime)"
4960 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
4961
4962 msgid "chapters"
4963 msgstr ""
4964
4965 msgid "choose destination directory"
4966 msgstr ""
4967
4968 msgid "circular left"
4969 msgstr "circular left"
4970
4971 msgid "circular right"
4972 msgstr "circular right"
4973
4974 msgid "clear playlist"
4975 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
4976
4977 msgid "complex"
4978 msgstr "Σύνθετο"
4979
4980 msgid "config menu"
4981 msgstr "config menu"
4982
4983 msgid "confirmed"
4984 msgstr "επιβεβαιωμένο"
4985
4986 msgid "connected"
4987 msgstr "συνδεμένο"
4988
4989 msgid "continue"
4990 msgstr "Συνέχισε"
4991
4992 msgid "copy to bouquets"
4993 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
4994
4995 msgid "could not be removed"
4996 msgstr ""
4997
4998 msgid "create directory"
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid "daily"
5002 msgstr "Καθημερινά"
5003
5004 msgid "day"
5005 msgstr ""
5006
5007 msgid "delete"
5008 msgstr "Διαγραφή"
5009
5010 msgid "delete cut"
5011 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
5012
5013 msgid "delete file"
5014 msgstr ""
5015
5016 msgid "delete playlist entry"
5017 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
5018
5019 msgid "delete saved playlist"
5020 msgstr "Διαγραφή playlist"
5021
5022 msgid "delete..."
5023 msgstr "Διαγραφή..."
5024
5025 msgid "disable"
5026 msgstr "Απενεργοποίηση"
5027
5028 msgid "disable move mode"
5029 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
5030
5031 msgid "disabled"
5032 msgstr "απεργοποιημένο"
5033
5034 msgid "disconnected"
5035 msgstr "αποσυνδεμένο"
5036
5037 msgid "do not change"
5038 msgstr "Μην το αλλάξετε"
5039
5040 msgid "do nothing"
5041 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
5042
5043 msgid "don't record"
5044 msgstr "Μην εγράψεις"
5045
5046 msgid "done!"
5047 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
5048
5049 msgid "edit alternatives"
5050 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
5051
5052 msgid "empty"
5053 msgstr "κενό"
5054
5055 msgid "enable"
5056 msgstr "Ενεργοποίησε"
5057
5058 msgid "enable bouquet edit"
5059 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
5060
5061 msgid "enable favourite edit"
5062 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
5063
5064 msgid "enable move mode"
5065 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
5066
5067 msgid "enabled"
5068 msgstr "ενεργοπιοημένο"
5069
5070 msgid "end alternatives edit"
5071 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
5072
5073 msgid "end bouquet edit"
5074 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
5075
5076 msgid "end cut here"
5077 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
5078
5079 msgid "end favourites edit"
5080 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
5081
5082 msgid "enigma2 and network"
5083 msgstr ""
5084
5085 msgid "enter hidden network SSID"
5086 msgstr ""
5087
5088 msgid "equal to"
5089 msgstr ""
5090
5091 msgid "exceeds dual layer medium!"
5092 msgstr ""
5093
5094 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5095 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο  file browser"
5096
5097 msgid "exit mediaplayer"
5098 msgstr "έξοδος mediaplayer"
5099
5100 msgid "exit movielist"
5101 msgstr "έξοδος λίστα movie"
5102
5103 msgid "exit nameserver configuration"
5104 msgstr ""
5105
5106 msgid "exit network adapter configuration"
5107 msgstr ""
5108
5109 msgid "exit network adapter setup menu"
5110 msgstr ""
5111
5112 msgid "exit network interface list"
5113 msgstr ""
5114
5115 msgid "exit networkadapter setup menu"
5116 msgstr ""
5117
5118 msgid "failed"
5119 msgstr ""
5120
5121 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5122 msgstr ""
5123
5124 msgid "filename"
5125 msgstr ""
5126
5127 msgid "fine-tune your display"
5128 msgstr ""
5129
5130 msgid "forward to the next chapter"
5131 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
5132
5133 msgid "free"
5134 msgstr ""
5135
5136 msgid "free diskspace"
5137 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
5138
5139 msgid "go to deep standby"
5140 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
5141
5142 msgid "go to standby"
5143 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
5144
5145 msgid "grab this frame as bitmap"
5146 msgstr ""
5147
5148 msgid "green"
5149 msgstr ""
5150
5151 msgid "hear radio..."
5152 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
5153
5154 msgid "help..."
5155 msgstr "βοήθεια..."
5156
5157 msgid "hidden network"
5158 msgstr ""
5159
5160 msgid "hidden..."
5161 msgstr ""
5162
5163 msgid "hide extended description"
5164 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
5165
5166 msgid "hide player"
5167 msgstr "Κρύψε τον player"
5168
5169 msgid "horizontal"
5170 msgstr "οριζόντια"
5171
5172 msgid "hour"
5173 msgstr "ώρα"
5174
5175 msgid "hours"
5176 msgstr "Ώρες"
5177
5178 msgid "immediate shutdown"
5179 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
5180
5181 #, python-format
5182 msgid ""
5183 "incoming call!\n"
5184 "%s calls on %s!"
5185 msgstr ""
5186 "εισερχόμενη κλήση!\n"
5187 "%s καλεί στο %s!"
5188
5189 msgid "init module"
5190 msgstr "init module"
5191
5192 msgid "init modules"
5193 msgstr ""
5194
5195 msgid "insert mark here"
5196 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
5197
5198 msgid "jump back to the previous title"
5199 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
5200
5201 msgid "jump forward to the next title"
5202 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
5203
5204 msgid "jump to listbegin"
5205 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
5206
5207 msgid "jump to listend"
5208 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
5209
5210 msgid "jump to next marked position"
5211 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
5212
5213 msgid "jump to previous marked position"
5214 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
5215
5216 msgid "leave movie player..."
5217 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
5218
5219 msgid "left"
5220 msgstr "αριστερά"
5221
5222 msgid "length"
5223 msgstr ""
5224
5225 msgid "list style compact"
5226 msgstr "style λίστας compact"
5227
5228 msgid "list style compact with description"
5229 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
5230
5231 msgid "list style default"
5232 msgstr "style λίστας default"
5233
5234 msgid "list style single line"
5235 msgstr "style λίστας single line"
5236
5237 msgid "load playlist"
5238 msgstr "φόρτωσε playlist"
5239
5240 msgid "locked"
5241 msgstr "κλειδωμένο "
5242
5243 msgid "loopthrough to"
5244 msgstr ""
5245
5246 msgid "manual"
5247 msgstr "Χειροκίνητα"
5248
5249 msgid "menu"
5250 msgstr "μενού"
5251
5252 msgid "menulist"
5253 msgstr ""
5254
5255 msgid "mins"
5256 msgstr "λεπτά"
5257
5258 msgid "minute"
5259 msgstr "λεπτό"
5260
5261 msgid "minutes"
5262 msgstr "λεπτά"
5263
5264 msgid "month"
5265 msgstr ""
5266
5267 msgid "move PiP to main picture"
5268 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
5269
5270 msgid "move down to last entry"
5271 msgstr ""
5272
5273 msgid "move down to next entry"
5274 msgstr ""
5275
5276 msgid "move up to first entry"
5277 msgstr ""
5278
5279 msgid "move up to previous entry"
5280 msgstr ""
5281
5282 msgid "movie list"
5283 msgstr "λίστα movie "
5284
5285 msgid "multinorm"
5286 msgstr "multinorm"
5287
5288 msgid "never"
5289 msgstr "ποτέ"
5290
5291 msgid "next channel"
5292 msgstr "Επόμενο κανάλι"
5293
5294 msgid "next channel in history"
5295 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
5296
5297 msgid "no"
5298 msgstr "όχι"
5299
5300 msgid "no CAId selected"
5301 msgstr ""
5302
5303 msgid "no CI slots found"
5304 msgstr ""
5305
5306 msgid "no HDD found"
5307 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
5308
5309 msgid "no Services/Providers selected"
5310 msgstr ""
5311
5312 msgid "no module found"
5313 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
5314
5315 msgid "no standby"
5316 msgstr "οχι αναμονή"
5317
5318 msgid "no timeout"
5319 msgstr "όχι timeout"
5320
5321 msgid "none"
5322 msgstr "κανένα"
5323
5324 msgid "not locked"
5325 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
5326
5327 msgid "not used"
5328 msgstr ""
5329
5330 msgid "nothing connected"
5331 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
5332
5333 msgid "of a DUAL layer medium used."
5334 msgstr ""
5335
5336 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5337 msgstr ""
5338
5339 msgid "off"
5340 msgstr "Κλειστό"
5341
5342 msgid "on"
5343 msgstr "Ανοικτό"
5344
5345 msgid "on READ ONLY medium."
5346 msgstr ""
5347
5348 msgid "once"
5349 msgstr "Μια φορά"
5350
5351 msgid "open nameserver configuration"
5352 msgstr ""
5353
5354 msgid "open servicelist"
5355 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
5356
5357 msgid "open servicelist(down)"
5358 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
5359
5360 msgid "open servicelist(up)"
5361 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
5362
5363 msgid "open virtual keyboard input help"
5364 msgstr ""
5365
5366 msgid "pass"
5367 msgstr "pass"
5368
5369 msgid "pause"
5370 msgstr "Παύση"
5371
5372 msgid "play entry"
5373 msgstr ""
5374
5375 msgid "play from next mark or playlist entry"
5376 msgstr ""
5377
5378 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5379 msgstr ""
5380
5381 msgid "please press OK when ready"
5382 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
5383
5384 msgid "please wait, loading picture..."
5385 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
5386
5387 msgid "previous channel"
5388 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
5389
5390 msgid "previous channel in history"
5391 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
5392
5393 msgid "record"
5394 msgstr "Εγγράφη"
5395
5396 msgid "recording..."
5397 msgstr "Εγγράφη..."
5398
5399 msgid "red"
5400 msgstr ""
5401
5402 msgid "remove a nameserver entry"
5403 msgstr ""
5404
5405 msgid "remove after this position"
5406 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
5407
5408 msgid "remove all alternatives"
5409 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
5410
5411 msgid "remove all new found flags"
5412 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
5413
5414 msgid "remove before this position"
5415 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
5416
5417 msgid "remove bookmark"
5418 msgstr ""
5419
5420 msgid "remove directory"
5421 msgstr ""
5422
5423 msgid "remove entry"
5424 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
5425
5426 msgid "remove from parental protection"
5427 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
5428
5429 msgid "remove new found flag"
5430 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
5431
5432 msgid "remove selected satellite"
5433 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
5434
5435 msgid "remove this mark"
5436 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
5437
5438 msgid "repeat playlist"
5439 msgstr ""
5440
5441 msgid "repeated"
5442 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
5443
5444 msgid "rewind to the previous chapter"
5445 msgstr ""
5446
5447 msgid "right"
5448 msgstr "δεξιά"
5449
5450 msgid "save last directory on exit"
5451 msgstr ""
5452
5453 msgid "save playlist"
5454 msgstr "αποθήκευση playlist"
5455
5456 msgid "save playlist on exit"
5457 msgstr ""
5458
5459 msgid "scan done!"
5460 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
5461
5462 #, python-format
5463 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5464 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
5465
5466 msgid "scan state"
5467 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
5468
5469 msgid "second"
5470 msgstr "δεύτερο"
5471
5472 msgid "second cable of motorized LNB"
5473 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
5474
5475 msgid "seconds"
5476 msgstr "δευτερόλεπτα"
5477
5478 msgid "select"
5479 msgstr ""
5480
5481 msgid "select .NFI flash file"
5482 msgstr ""
5483
5484 msgid "select CAId"
5485 msgstr ""
5486
5487 msgid "select CAId's"
5488 msgstr ""
5489
5490 msgid "select image from server"
5491 msgstr ""
5492
5493 msgid "select interface"
5494 msgstr ""
5495
5496 msgid "select menu entry"
5497 msgstr ""
5498
5499 msgid "select movie"
5500 msgstr "επιλέξτε movie"
5501
5502 msgid "select the movie path"
5503 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
5504
5505 msgid "service pin"
5506 msgstr "pin υπηρεσίας"
5507
5508 msgid "setup pin"
5509 msgstr "setup pin"
5510
5511 msgid "show DVD main menu"
5512 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
5513
5514 msgid "show EPG..."
5515 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
5516
5517 msgid "show Infoline"
5518 msgstr ""
5519
5520 msgid "show all"
5521 msgstr "εμφάνηση όλων"
5522
5523 msgid "show alternatives"
5524 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
5525
5526 msgid "show event details"
5527 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
5528
5529 msgid "show extended description"
5530 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
5531
5532 msgid "show first selected tag"
5533 msgstr ""
5534
5535 msgid "show second selected tag"
5536 msgstr ""
5537
5538 msgid "show shutdown menu"
5539 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
5540
5541 msgid "show single service EPG..."
5542 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
5543
5544 msgid "show tag menu"
5545 msgstr "εφάνιση μενου tag "
5546
5547 msgid "show transponder info"
5548 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
5549
5550 msgid "shuffle playlist"
5551 msgstr ""
5552
5553 msgid "shutdown"
5554 msgstr "κλείσιμο"
5555
5556 msgid "simple"
5557 msgstr "απλά "
5558
5559 msgid "skip backward"
5560 msgstr "skip backward"
5561
5562 msgid "skip backward (enter time)"
5563 msgstr ""
5564
5565 msgid "skip forward"
5566 msgstr "skip forward"
5567
5568 msgid "skip forward (enter time)"
5569 msgstr ""
5570
5571 msgid "slide picture in loop"
5572 msgstr ""
5573
5574 msgid "sort by date"
5575 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
5576
5577 msgid "standard"
5578 msgstr "standard"
5579
5580 msgid "standby"
5581 msgstr "αναμονή"
5582
5583 msgid "start cut here"
5584 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
5585
5586 msgid "start directory"
5587 msgstr ""
5588
5589 msgid "start timeshift"
5590 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
5591
5592 msgid "stereo"
5593 msgstr "stereo"
5594
5595 msgid "stop PiP"
5596 msgstr "σταμάτα PiP"
5597
5598 msgid "stop entry"
5599 msgstr "σταμάτα entry"
5600
5601 msgid "stop recording"
5602 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
5603
5604 msgid "stop timeshift"
5605 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
5606
5607 msgid "swap PiP and main picture"
5608 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
5609
5610 msgid "switch to bookmarks"
5611 msgstr ""
5612
5613 msgid "switch to filelist"
5614 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
5615
5616 msgid "switch to playlist"
5617 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
5618
5619 msgid "switch to the next angle"
5620 msgstr ""
5621
5622 msgid "switch to the next audio track"
5623 msgstr ""
5624
5625 msgid "switch to the next subtitle language"
5626 msgstr ""
5627
5628 msgid "template file"
5629 msgstr ""
5630
5631 msgid "textcolor"
5632 msgstr ""
5633
5634 msgid "this recording"
5635 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
5636
5637 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5638 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
5639
5640 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5641 msgstr ""
5642
5643 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5644 msgstr ""
5645
5646 msgid "unavailable"
5647 msgstr ""
5648
5649 msgid "unconfirmed"
5650 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
5651
5652 msgid "unknown"
5653 msgstr ""
5654
5655 msgid "unknown service"
5656 msgstr "άγνωστη υπερησία"
5657
5658 msgid "until restart"
5659 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
5660
5661 msgid "user defined"
5662 msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
5663
5664 msgid "vertical"
5665 msgstr "καθετός"
5666
5667 msgid "view extensions..."
5668 msgstr "Δειτε τα extensions..."
5669
5670 msgid "view recordings..."
5671 msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
5672
5673 msgid "wait for ci..."
5674 msgstr "αναμένετε για ci..."
5675
5676 msgid "wait for mmi..."
5677 msgstr "αναμένετε για mmi..."
5678
5679 msgid "waiting"
5680 msgstr "αναμένετε "
5681
5682 msgid "was removed successfully"
5683 msgstr ""
5684
5685 msgid "weekly"
5686 msgstr "Εβδομαδιαία"
5687
5688 msgid "whitelist"
5689 msgstr "Άσπρη λίστα"
5690
5691 msgid "working"
5692 msgstr ""
5693
5694 msgid "yellow"
5695 msgstr ""
5696
5697 msgid "yes"
5698 msgstr "Ναι"
5699
5700 msgid "yes (keep feeds)"
5701 msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
5702
5703 msgid ""
5704 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5705 "assistance before rebooting your dreambox."
5706 msgstr ""
5707 "Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
5708 "πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
5709
5710 msgid "zap"
5711 msgstr "zap"
5712
5713 msgid "zapped"
5714 msgstr "zapped"
5715
5716 #~ msgid ""
5717 #~ "\n"
5718 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5719 #~ msgstr ""
5720 #~ "\n"
5721 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
5722
5723 #~ msgid "\"?"
5724 #~ msgstr "\"?"
5725
5726 #~ msgid "#33294a6b"
5727 #~ msgstr "#33294a6b"
5728
5729 #~ msgid "AGC"
5730 #~ msgstr "AGC"
5731
5732 #~ msgid "AGC:"
5733 #~ msgstr "AGC:"
5734
5735 #~ msgid "Add files to playlist"
5736 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
5737
5738 #~ msgid "All..."
5739 #~ msgstr "Όλα..."
5740
5741 #~ msgid ""
5742 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5743 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5744 #~ "\n"
5745 #~ msgstr ""
5746 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το WLAN;\n"
5747 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox  και πατήστε ΟΚ.\n"
5748 #~ "\n"
5749
5750 #~ msgid ""
5751 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5752 #~ "\n"
5753 #~ msgstr ""
5754 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
5755 #~ "\n"
5756
5757 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5758 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
5759
5760 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5761 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless  LAN"
5762
5763 #~ msgid "Confirm"
5764 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
5765
5766 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5767 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω USB Wlan Stick"
5768
5769 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5770 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω LAN"
5771
5772 #~ msgid "DVD ENTER key"
5773 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
5774
5775 #~ msgid "DVD down key"
5776 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
5777
5778 #~ msgid "DVD left key"
5779 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
5780
5781 #~ msgid "DVD right key"
5782 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
5783
5784 #~ msgid "DVD up key"
5785 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
5786
5787 #~ msgid ""
5788 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5789 #~ "the plugin \""
5790 #~ msgstr ""
5791 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5792 #~ "διαγράψετε το plugin \""
5793
5794 #~ msgid ""
5795 #~ "Do you really want to download\n"
5796 #~ "the plugin \""
5797 #~ msgstr ""
5798 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5799 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
5800
5801 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5802 #~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
5803
5804 #~ msgid "Enable LAN"
5805 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
5806
5807 #~ msgid "Enable WLAN"
5808 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
5809
5810 #~ msgid ""
5811 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5812 #~ "\n"
5813 #~ msgstr ""
5814 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
5815 #~ "\n"
5816
5817 #~ msgid "End"
5818 #~ msgstr "Τέλος"
5819
5820 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5821 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
5822
5823 #~ msgid "Games / Plugins"
5824 #~ msgstr "Games / Plugins"
5825
5826 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5827 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
5828
5829 #~ msgid "Movie Menu"
5830 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
5831
5832 #~ msgid ""
5833 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5834 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5835 #~ "configured correctly."
5836 #~ msgstr ""
5837 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή δυκτίου.\n"
5838 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
5839 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
5840
5841 #~ msgid ""
5842 #~ "No working wireless interface found.\n"
5843 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5844 #~ "enable your local network interface."
5845 #~ msgstr ""
5846 #~ "Δεν βρέθηκε wireless interface.\n"
5847 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
5848 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
5849
5850 #~ msgid ""
5851 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5852 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5853 #~ "Network is configured correctly."
5854 #~ msgstr ""
5855 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή wireless.\n"
5856 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
5857 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
5858
5859 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5860 #~ msgstr ""
5861 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
5862
5863 #~ msgid "Other..."
5864 #~ msgstr "Άλλο..."
5865
5866 #~ msgid ""
5867 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5868 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5869 #~ "built in wireless network support"
5870 #~ msgstr ""
5871 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
5872 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
5873
5874 #~ msgid ""
5875 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5876 #~ "needed values.\n"
5877 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5878 #~ msgstr ""
5879 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο LAN "
5880 #~ "και internet.\n"
5881 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5882
5883 #~ msgid ""
5884 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5885 #~ "needed values.\n"
5886 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5887 #~ msgstr ""
5888 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο "
5889 #~ "wireless LAN και internet.\n"
5890 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5891
5892 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5893 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
5894
5895 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5896 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
5897
5898 #~ msgid ""
5899 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5900 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5901 #~ "supported.\n"
5902 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5903 #~ "\n"
5904 #~ msgstr ""
5905 #~ "Πιέζοντας ΟΚ ενεργοποιεί το ενσωματομένο wireless LAN support της  "
5906 #~ "Dreambox.\n"
5907 #~ "Υποστιρίζοντε Wlan USB Sticks με Zydas ZD1211B και RAlink RT73 Chipset.\n"
5908 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
5909 #~ "\n"
5910
5911 #~ msgid "Really delete this timer?"
5912 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
5913
5914 #~ msgid ""
5915 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5916 #~ "now?"
5917 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5918
5919 #~ msgid ""
5920 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5921 #~ "restart now?"
5922 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5923
5924 #~ msgid ""
5925 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5926 #~ "shutdown now?"
5927 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
5928
5929 #~ msgid "Replace current playlist"
5930 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
5931
5932 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5933 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
5934
5935 #~ msgid "Start"
5936 #~ msgstr "Έναρξη"
5937
5938 #~ msgid "Startwizard"
5939 #~ msgstr "Startwizard"
5940
5941 #~ msgid "Step "
5942 #~ msgstr "Βήμα "
5943
5944 #~ msgid ""
5945 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5946 #~ "\n"
5947 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5948 #~ "\n"
5949 #~ "Please press OK to continue."
5950 #~ msgstr ""
5951 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5952 #~ "χρήση.\n"
5953 #~ "\n"
5954 #~ "Η σύνδεση LAN internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5955 #~ "\n"
5956 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5957
5958 #~ msgid ""
5959 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5960 #~ "\n"
5961 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5962 #~ "\n"
5963 #~ "Please press OK to continue."
5964 #~ msgstr ""
5965 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5966 #~ "χρήση.\n"
5967 #~ "\n"
5968 #~ "Η σύνδεση wireless internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5969 #~ "\n"
5970 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5971
5972 #~ msgid ""
5973 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5974 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5975 #~ msgstr ""
5976 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5977 #~ "χρήση.\n"
5978 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5979
5980 #~ msgid ""
5981 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5982 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5983 #~ "Error: "
5984 #~ msgstr ""
5985 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
5986 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
5987 #~ "Λάθος:"
5988
5989 #~ msgid "VCR Switch"
5990 #~ msgstr "VCR Switch"
5991
5992 #~ msgid ""
5993 #~ "Welcome.\n"
5994 #~ "\n"
5995 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5996 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5997 #~ "\n"
5998 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5999 #~ msgstr ""
6000 #~ "Καλώς ορίσατε.\n"
6001 #~ "\n"
6002 #~ "Εαν θέλετε να συνδέσετε την Dreambox με το Internet, το wizard θα σας "
6003 #~ "οδηγίσει στο setup τοθ δικτύου της Dreambox.\n"
6004 #~ "\n"
6005 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
6006
6007 #~ msgid ""
6008 #~ "You need to define some keywords first!\n"
6009 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
6010 #~ "Do you want to define keywords now?"
6011 #~ msgstr ""
6012 #~ "Πρέπει να ορίσετε μερικά keywords πρώτα!\n"
6013 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
6014 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
6015
6016 #~ msgid "You selected a playlist"
6017 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
6018
6019 #~ msgid ""
6020 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
6021 #~ "Please choose what you want to do next."
6022 #~ msgstr ""
6023 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
6024 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
6025
6026 #~ msgid ""
6027 #~ "Your network is restarting.\n"
6028 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
6029 #~ msgstr ""
6030 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
6031 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
6032
6033 #~ msgid ""
6034 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
6035 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6036 #~ msgstr ""
6037 #~ "Η προσαρμογή LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
6038 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
6039 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
6040
6041 #~ msgid ""
6042 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
6043 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6044 #~ msgstr ""
6045 #~ "Η προσαρμογή wireless LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
6046 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
6047 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
6048
6049 #~ msgid ""
6050 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
6051 #~ "Please choose what you want to do next."
6052 #~ msgstr ""
6053 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
6054 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
6055
6056 #~ msgid "by Exif"
6057 #~ msgstr "Με το Exif"
6058
6059 #~ msgid "equal to Socket A"
6060 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
6061
6062 #~ msgid "full /etc directory"
6063 #~ msgstr "full /etc directory"
6064
6065 #~ msgid "loopthrough to socket A"
6066 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
6067
6068 #~ msgid "no Picture found"
6069 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
6070
6071 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
6072 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
6073
6074 #~ msgid ""
6075 #~ "scan done!\n"
6076 #~ "%d services found!"
6077 #~ msgstr ""
6078 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
6079 #~ " %d services βρέθηκαν!"
6080
6081 #~ msgid ""
6082 #~ "scan done!\n"
6083 #~ "No service found!"
6084 #~ msgstr ""
6085 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
6086 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
6087
6088 #~ msgid ""
6089 #~ "scan done!\n"
6090 #~ "One service found!"
6091 #~ msgstr ""
6092 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
6093 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
6094
6095 #~ msgid ""
6096 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
6097 #~ "%d services found!"
6098 #~ msgstr ""
6099 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
6100 #~ "%d services βρέθηκαν "
6101
6102 #~ msgid "seconds."
6103 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
6104
6105 #~ msgid "show first tag"
6106 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
6107
6108 #~ msgid "show second tag"
6109 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
6110
6111 #~ msgid "text"
6112 #~ msgstr "κείμενο "