1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 00:53+0100\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var Verzeichnis"
106 msgid "16:10 Letterbox"
109 msgid "16:10 PanScan"
124 msgid "4:3 Letterbox"
140 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
146 "A recording is currently running.\n"
147 "What do you want to do?"
149 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
150 "Was möchten Sie tun?"
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "configure the positioner."
156 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
160 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
161 "start the satfinder."
163 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
164 "den Sat-Finder starten."
167 "A sleep timer want's to set your\n"
168 "Dreambox to standby. Do that now?"
170 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox in den\n"
171 "Standby-Modus versetzen. Wirklich durchführen?"
174 "A sleep timer want's to shut down\n"
175 "your Dreambox. Shutdown now?"
177 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox\n"
178 "ausschalten. Wirklich durchführen?"
181 "A timer failed to record!\n"
182 "Disable TV and try again?\n"
184 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
185 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
188 msgstr "A/V-Einstellungen"
197 msgstr "AC3 standardmäßig"
208 msgid "Activate Picture in Picture"
209 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
211 msgid "Activate network settings"
212 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
220 msgid "Add alternative"
223 msgid "Add files to playlist"
224 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
230 msgstr "Timer setzen"
236 msgstr "Nach dem Ereignis"
239 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
240 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
242 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
243 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
258 msgid "Alternative radio mode"
259 msgstr "Alternativer Radio Modus"
267 msgid "Ask before shutdown:"
268 msgstr "Vor runterfahren fragen:"
271 msgstr "Seitenverhältnis"
276 msgid "Audio Options..."
277 msgstr "Audio Optionen"
282 msgid "Automatic Scan"
283 msgstr "Automatische Suche"
300 msgid "Backup Location"
301 msgstr "Sicherungsort"
304 msgstr "Sicherungs-Modus"
306 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
308 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
323 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
325 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
339 msgid "Call monitoring"
340 msgstr "Anrufmonitor"
351 msgid "Change bouquets in quickzap"
352 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
354 msgid "Change pin code"
355 msgstr "Pincode ändern"
357 msgid "Change service pin"
358 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
360 msgid "Change service pins"
361 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
363 msgid "Change setup pin"
364 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
369 msgid "Channel Selection"
375 msgid "Channellist menu"
376 msgstr "Kanallisten-Menü"
378 msgid "Choose bouquet"
379 msgstr "Bouquet wählen"
381 msgid "Choose source"
382 msgstr "Quelle wählen"
387 msgid "Clear before scan"
388 msgstr "Vor der Suche löschen"
393 msgid "Code rate high"
394 msgstr "Empfangsrate hoch"
396 msgid "Code rate low"
397 msgstr "Empfangsrate niedrig"
402 msgid "Command order"
403 msgstr "Befehlsfolge"
405 msgid "Committed DiSEqC command"
406 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
408 msgid "Common Interface"
409 msgstr "Common Interface"
411 msgid "Compact flash card"
412 msgstr "Compact-Flash Karte"
417 msgid "Configuration Mode"
418 msgstr "Konfiguration"
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
431 "Connection to Fritz!Box\n"
435 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
436 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
437 "Erneuter Versuch..."
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Aktuelle Version:"
460 msgid "Cutlist editor..."
488 msgstr "Eintrag löschen"
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
494 msgstr "Beschreibung"
496 msgid "Detected HDD:"
497 msgstr "Erkannte Festplatte:"
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "Erkannte Tuner:"
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
512 msgstr "DiSEqC-Modus"
515 msgstr "DiSEqC-Modus"
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Untertitel abschalten"
530 msgstr "Ausgeschaltet"
534 "Disconnected from\n"
543 "Do you really want to REMOVE\n"
546 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
550 msgid "Do you really want to delete %s?"
551 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
554 "Do you really want to download\n"
557 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
561 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
562 "All data on the disk will be lost!"
564 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
565 "Es werden alle Daten gelöscht!"
568 "Do you want to backup now?\n"
569 "After pressing OK, please wait!"
571 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
572 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
574 msgid "Do you want to do a service scan?"
575 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
577 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
578 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
580 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
581 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
583 msgid "Do you want to restore your settings?"
584 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
586 msgid "Do you want to resume this playback?"
587 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
590 "Do you want to update your Dreambox?\n"
591 "After pressing OK, please wait!"
593 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
594 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
596 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
599 msgid "Do you want to view a tutorial?"
600 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
602 msgid "Download Plugins"
603 msgstr "Plugins herunterladen"
605 msgid "Downloadable new plugins"
606 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
608 msgid "Downloadable plugins"
609 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
611 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
612 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
620 msgid "EPG Selection"
624 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
625 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
630 msgid "Edit services list"
631 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
636 msgid "Enable 5V for active antenna"
637 msgstr "5V für aktive Antenne"
639 msgid "Enable multiple bouquets"
640 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
642 msgid "Enable parental control"
643 msgstr "Jugendschutz anschalten"
646 msgstr "Eingeschaltet"
658 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
660 "If you experience any problems please contact\n"
661 "stephan@reichholf.net\n"
663 "© 2006 - Stephan Reichholf"
666 msgid "Enter main menu..."
667 msgstr "Öffne Hauptmenü"
669 msgid "Enter the service pin"
670 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
673 msgstr "Programmübersicht"
675 msgid "Everything is fine"
676 msgstr "Alles ist gut"
678 msgid "Execution Progress:"
679 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
681 msgid "Execution finished!!"
682 msgstr "Ausführung beendet!"
687 msgid "Exit the wizard"
688 msgstr "Assistent beenden"
691 msgstr "Assistenten beenden"
694 msgstr "Erweiterungen"
700 msgstr "Schnelles DiSEqC"
723 msgid "Fritz!Box FON IP address"
727 msgid "Frontprocessor version: %d"
728 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
730 msgid "Function not yet implemented"
731 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
734 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
735 "Do you want to Restart the GUI now?"
738 msgid "Games / Plugins"
739 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
750 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
751 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
756 msgid "Goto position"
757 msgstr "Auf Position drehen"
759 msgid "Guard interval mode"
760 msgstr "Guard Interval Modus"
765 msgid "Harddisk setup"
766 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
768 msgid "Harddisk standby after"
769 msgstr "Festplatten-Standby nach"
771 msgid "Hierarchy mode"
774 msgid "How many minutes do you want to record?"
775 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
784 "If you see this, something is wrong with\n"
785 "your scart connection. Press OK to return."
787 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
788 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
789 "drücken, um zurückzuspringen."
791 msgid "Image-Upgrade"
792 msgstr "Image-Aktualisierung"
795 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
797 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
798 "Sender umgeschaltet!\n"
800 msgid "Increased voltage"
801 msgstr "Erhöhte Spannung"
806 msgid "Infobar timeout"
807 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
810 msgstr "Informationen"
813 msgstr "Initialisieren"
815 msgid "Initialization..."
816 msgstr "Initialisierung"
819 msgstr "Initialisieren"
821 msgid "Initializing Harddisk..."
822 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
827 msgid "Instant Record..."
828 msgstr "Sofortaufnahme"
833 msgid "Invert display"
834 msgstr "Display invertieren"
840 msgstr "Tastaturlayout"
842 msgid "Keyboard Setup"
843 msgstr "Tastatureinstellung"
846 msgstr "Tastenlayout"
849 msgstr "LCD Einstellung"
863 msgid "Language selection"
864 msgstr "Sprachauswahl"
882 msgstr "Limits ausschalten"
885 msgstr "Limits aktiviert"
899 msgid "Make this mark an 'in' point"
902 msgid "Make this mark an 'out' point"
905 msgid "Make this mark just a mark"
909 msgstr "Manuelle Suche"
911 msgid "Manual transponder"
912 msgstr "Manueller Transponder"
914 msgid "Margin after record"
915 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
917 msgid "Margin before record (minutes)"
918 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
921 msgstr "Media Player"
924 msgstr "Medienwiedergabe"
933 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
948 msgstr "Montag bis Freitag"
954 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
956 msgid "Move Picture in Picture"
957 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
960 msgstr "Drehen nach Osten"
963 msgstr "Drehen nach Westen"
971 msgid "Multiple service support"
972 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
978 msgstr "Stummschaltung"
981 msgstr "Nicht verfügbar"
1004 msgid "Network Setup"
1005 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1007 msgid "Network scan"
1008 msgstr "Netzwerksuche"
1010 msgid "Network setup"
1011 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1014 msgstr "Netzwerk..."
1020 msgstr "Neuer Pincode"
1022 msgid "New version:"
1023 msgstr "Neue Version:"
1031 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1033 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1034 "Festplatte nicht initialisiert."
1036 msgid "No backup needed"
1037 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1039 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1040 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1042 msgid "No positioner capable frontend found."
1043 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1045 msgid "No satellite frontend found!!"
1048 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1049 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1051 msgid "No, do nothing."
1052 msgstr "Nein, nichts tun"
1054 msgid "No, just start my dreambox"
1055 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1057 msgid "No, scan later manually"
1058 msgstr "Nein, später suchen."
1070 "Nothing to scan!\n"
1071 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1073 "Nichts zu suchen!\n"
1074 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1077 msgstr "Wiedergabe läuft"
1082 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1083 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1085 msgid "OSD Settings"
1086 msgstr "OSD-Einstellungen"
1097 msgid "Online-Upgrade"
1098 msgstr "Online-Aktualisierung"
1109 msgid "Packet management"
1110 msgstr "Paketverwaltung"
1115 msgid "Parental control"
1116 msgstr "Jugendschutz"
1118 msgid "Parental control services Editor"
1119 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1121 msgid "Parental control setup"
1122 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1124 msgid "Parental control type"
1125 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1128 msgstr "PiP Einstellung"
1130 msgid "Pin code needed"
1131 msgstr "Pincode benötigt"
1133 msgid "Play recorded movies..."
1134 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1136 msgid "Please choose an extension..."
1137 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1139 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1140 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1142 msgid "Please enter a name for the new marker"
1143 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1145 msgid "Please enter the correct pin code"
1146 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1148 msgid "Please enter the old pin code"
1149 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1151 msgid "Please press OK!"
1154 msgid "Please select a subservice to record..."
1155 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1157 msgid "Please select a subservice..."
1158 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1160 msgid "Please set up tuner B"
1161 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1164 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1165 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1166 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1168 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1169 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1170 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1172 msgid "Please wait... Loading list..."
1173 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1175 msgid "Plugin browser"
1176 msgstr "Plugin Browser"
1181 msgid "Polarization"
1182 msgstr "Polarisation"
1199 msgid "Positioner fine movement"
1200 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1202 msgid "Positioner movement"
1203 msgstr "Rotorbewegung"
1205 msgid "Positioner setup"
1208 msgid "Positioner storage"
1209 msgstr "Positionsspeicher"
1211 msgid "Predefined transponder"
1212 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1214 msgid "Press OK to activate the settings."
1215 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1217 msgid "Press OK to scan"
1218 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1220 msgid "Press OK to start the scan"
1221 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1226 msgid "Protect services"
1227 msgstr "Kanäle schützen"
1229 msgid "Protect setup"
1230 msgstr "Einstellungen schützen"
1242 msgstr "Schnellumschalter"
1245 msgstr "Fernbedienung"
1253 msgid "RSS Feed URI"
1256 msgid "Really close without saving settings?"
1257 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1259 msgid "Really delete done timers?"
1260 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1262 msgid "Really delete this timer?"
1263 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1265 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1266 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1268 msgid "Reception Settings"
1269 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1277 msgid "Recordings always have priority"
1278 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1280 msgid "Reenter new pin"
1281 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1283 msgid "Remove Plugins"
1284 msgstr "Plugins entfernen"
1286 msgid "Remove a mark"
1289 msgid "Remove plugins"
1290 msgstr "Plugins entfernen"
1292 msgid "Remove service"
1296 msgstr "Wiederholung"
1299 msgstr "Wiederholungstyp"
1301 msgid "Replace current playlist"
1302 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1305 msgstr "Zurücksetzen"
1310 msgid "Restart GUI now?"
1314 msgstr "Zurückspielen"
1317 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1320 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1321 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1338 msgid "Sat / Dish Setup"
1339 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1354 msgstr "Scanne Tuner"
1357 msgstr "Östlich suchen"
1360 msgstr "Westlich suchen"
1366 msgstr "Festplattenwahl"
1368 msgid "Select a movie"
1369 msgstr "Filmauswahl"
1371 msgid "Select alternative service"
1374 msgid "Select audio mode"
1375 msgstr "Wähle Ton Modus"
1377 msgid "Select audio track"
1378 msgstr "Tonspur auswählen"
1380 msgid "Select channel to record from"
1381 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1383 msgid "Select reference service"
1386 msgid "Sequence repeat"
1387 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1392 msgid "Service Scan"
1395 msgid "Service Searching"
1398 msgid "Service scan"
1401 msgid "Service scan type needed"
1402 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1405 msgstr "Service-Infos"
1411 msgstr "Limits setzen"
1414 msgstr "Einstellungen"
1417 msgstr "Einstellungen"
1419 msgid "Show infobar on channel change"
1420 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1422 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1423 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1425 msgid "Show positioner movement"
1426 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1428 msgid "Show services beginning with"
1429 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1431 msgid "Show the radio player..."
1432 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1434 msgid "Show the tv player..."
1435 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1437 msgid "Shutdown Dreambox after"
1438 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1443 msgid "Similar broadcasts:"
1444 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1450 msgstr "Einfach-EPG"
1452 msgid "Single satellite"
1453 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1455 msgid "Single transponder"
1456 msgstr "Einzelnen Transponder"
1459 msgstr "Ausschalt-Timer"
1461 msgid "Sleep timer action:"
1462 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1470 msgid "Somewhere else"
1471 msgstr "Andere Stelle"
1474 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1476 "Please choose an other one."
1478 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1480 "Bitte einen anderen auswählen!"
1485 msgid "Soundcarrier"
1497 msgid "Standby / Restart"
1498 msgstr "Standby / Neustart"
1503 msgid "Start recording?"
1504 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1510 msgstr "Startassistent"
1516 msgstr "Schritt nach Osten"
1519 msgstr "Schritt nach Westen"
1527 msgid "Stop Timeshift?"
1528 msgstr "Timeshift beenden?"
1530 msgid "Stop playing this movie?"
1531 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1533 msgid "Store position"
1534 msgstr "Position speichern"
1536 msgid "Stored position"
1537 msgstr "gespeicherte Position"
1539 msgid "Subservice list..."
1540 msgstr "Unterkanal Liste..."
1543 msgstr "Unterkanäle"
1545 msgid "Subtitle selection"
1546 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1557 msgid "Swap Services"
1558 msgstr "Kanäle tauschen"
1563 msgid "Switch to next subservice"
1564 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1566 msgid "Switch to previous subservice"
1567 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1576 msgstr "Fernsehnorm"
1579 msgstr "Terrestrisch"
1581 msgid "Terrestrial provider"
1587 msgid "Test-Messagebox?"
1591 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1592 "Please press OK to start using you Dreambox."
1594 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1595 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1597 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1599 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1602 msgid "The pin code has been changed successfully."
1603 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1605 msgid "The pin code you entered is wrong."
1606 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1608 msgid "The pin codes you entered are different."
1609 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1611 msgid "The sleep timer has been activated."
1615 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1617 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1620 msgid "The wizard is finished now."
1621 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1623 msgid "This is step number 2."
1624 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1626 msgid "This is unsupported at the moment."
1627 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1644 msgid "Time/Date Input"
1645 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1651 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1653 msgid "Timer Editor"
1654 msgstr "Timer Editor"
1660 msgstr "Timereintrag"
1663 msgstr "Timer Logbuch"
1665 msgid "Timer sanity error"
1666 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1668 msgid "Timer selection"
1669 msgstr "Timer Liste"
1671 msgid "Timer status:"
1677 msgid "Timeshift not possible!"
1678 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1695 msgid "Toneburst A/B"
1696 msgstr "Toneburst A/B"
1698 msgid "Transmission mode"
1699 msgstr "Übertragungstyp"
1702 msgstr "Transponder"
1705 msgstr "Übrige Versuche:"
1722 msgid "Tuner configuration"
1723 msgstr "Tuner Konfiguration"
1725 msgid "Tuner status"
1726 msgstr "Tuner-Status"
1734 msgid "Type of scan"
1735 msgstr "Art der Suche"
1747 "Unable to initialize harddisk.\n"
1748 "Please refer to the user manual.\n"
1751 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1752 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1755 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1756 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1758 msgid "Universal LNB"
1759 msgstr "Universal-LNB"
1761 msgid "Unmount failed"
1762 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1764 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1765 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1767 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1769 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1772 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1773 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1776 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1778 msgid "Use power measurement"
1779 msgstr "Stromaufnahme messen"
1782 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1784 "Please set up tuner A"
1786 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1788 "Einstellungen für Tuner A"
1791 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1794 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1797 msgid "Use usals for this sat"
1798 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1800 msgid "Use wizard to set up basic features"
1801 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1803 msgid "User defined"
1804 msgstr "Benutzerdefiniert"
1807 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1810 msgstr "Scart-Videorekorder"
1812 msgid "View teletext..."
1815 msgid "Voltage mode"
1816 msgstr "Spannungs Modus"
1825 msgstr "WSS bei 4:3"
1837 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1838 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1839 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1841 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1842 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1843 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1844 "die Firmware aktualisieren können."
1849 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1850 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1854 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
1856 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1861 msgid "What do you want to scan?"
1862 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1864 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1865 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1876 msgid "Yes, backup my settings!"
1877 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1879 msgid "Yes, do a manual scan now"
1880 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1882 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1883 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1885 msgid "Yes, do another manual scan now"
1886 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1888 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1889 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1891 msgid "Yes, restore the settings now"
1892 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1894 msgid "Yes, view the tutorial"
1895 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1897 msgid "You cannot delete this!"
1898 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
1901 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1902 "harddisk is not an option for you."
1904 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
1905 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
1908 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1909 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1910 "to the harddisk!\n"
1911 "Please press OK to start the backup now."
1913 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
1914 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
1916 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
1919 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1920 "Please press OK to start the backup now."
1922 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
1924 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
1928 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1931 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
1932 "OK, um die Sicherung zu starten."
1934 msgid "You have to wait for"
1935 msgstr "Sie müssen noch für"
1938 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1939 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1940 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1941 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1944 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
1945 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
1947 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
1948 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
1949 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
1952 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1954 "Do you want to set the pin now?"
1956 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
1958 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
1960 msgid "You selected a playlist"
1961 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
1964 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1967 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
1968 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
1970 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1971 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
1974 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1975 "Press OK to start upgrade."
1977 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
1978 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
1980 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1983 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1986 msgid "[bouquet edit]"
1987 msgstr "[Bouquet Editor]"
1989 msgid "[favourite edit]"
1990 msgstr "[Favoriten Editor]"
1993 msgstr "[Verschiebemodus]"
1995 msgid "abort bouquet edit"
1996 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
1998 msgid "abort favourites edit"
1999 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2001 msgid "about to start"
2002 msgstr "startet gleich"
2005 msgstr "Bouquet einfügen"
2007 msgid "add directory to playlist"
2008 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2010 msgid "add file to playlist"
2011 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2014 msgstr "Marker einfügen"
2016 msgid "add recording (enter recording duration)"
2017 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2019 msgid "add recording (indefinitely)"
2020 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2022 msgid "add recording (stop after current event)"
2023 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2025 msgid "add service to bouquet"
2026 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2028 msgid "add service to favourites"
2029 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2031 msgid "add to parental protection"
2032 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2038 "are you sure you want to restore\n"
2039 "following backup:\n"
2041 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2048 msgstr "Negativliste"
2050 msgid "change recording (duration)"
2051 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2053 msgid "circular left"
2054 msgstr "links-zirkular"
2056 msgid "circular right"
2057 msgstr "rechts-zirkular"
2059 msgid "clear playlist"
2060 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2066 msgstr "Konfigurationsmenü"
2071 msgid "copy to favourites"
2072 msgstr "In Favoriten kopieren"
2089 msgid "disable move mode"
2090 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2095 msgid "don't record"
2096 msgstr "Nicht aufnehmen"
2101 msgid "empty/unknown"
2102 msgstr "leer/unbekannt"
2107 msgid "enable bouquet edit"
2108 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2110 msgid "enable favourite edit"
2111 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2113 msgid "enable move mode"
2114 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2116 msgid "end bouquet edit"
2117 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2119 msgid "end cut here"
2122 msgid "end favourites edit"
2123 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2125 msgid "equal to Socket A"
2126 msgstr "gleich wie Sockel A"
2128 msgid "free diskspace"
2129 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2131 msgid "full /etc directory"
2132 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2134 msgid "go to deep standby"
2135 msgstr "Box abschalten"
2137 msgid "hear radio..."
2138 msgstr "Radio hören"
2144 msgstr "Player ausblenden"
2162 msgstr "Modul initialisieren"
2164 msgid "insert mark here"
2167 msgid "leave movie player..."
2168 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2179 msgid "loopthrough to socket A"
2180 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2195 msgstr "Minuten und"
2200 msgid "next channel"
2201 msgstr "Nächster Kanal"
2203 msgid "next channel in history"
2204 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2209 msgid "no HDD found"
2210 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2212 msgid "no module found"
2213 msgstr "Kein Modul gefunden"
2216 msgstr "Kein Standby"
2219 msgstr "Keine Timeout"
2225 msgstr "Kein Signal"
2227 msgid "nothing connected"
2228 msgstr "Nichts angeschlossen"
2239 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2240 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2242 msgid "open servicelist"
2243 msgstr "Kanalliste öffnen"
2245 msgid "open servicelist(down)"
2246 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2248 msgid "open servicelist(up)"
2249 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2257 msgid "please press OK when ready"
2258 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2260 msgid "previous channel"
2261 msgstr "Vorheriger Kanal"
2263 msgid "previous channel in history"
2264 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2269 msgid "recording..."
2270 msgstr "nimmt auf..."
2272 msgid "remove after this position"
2275 msgid "remove all new found flags"
2276 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2278 msgid "remove before this position"
2281 msgid "remove entry"
2282 msgstr "Eintrag entfernen"
2284 msgid "remove from parental protection"
2285 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2287 msgid "remove new found flag"
2288 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2290 msgid "remove this mark"
2294 msgstr "wiederholend"
2302 "%d services found!"
2305 "%d Kanäle gefunden."
2312 "Kein Kanal gefunden."
2316 "One service found!"
2319 "Ein Kanal gefunden."
2323 "scan in progress - %d %% done!\n"
2324 "%d services found!"
2326 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2327 "%d Kanäle gefunden!"
2335 msgid "second cable of motorized LNB"
2342 msgstr "Sekunden warten."
2348 msgstr "Kanal-Pincode"
2351 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2354 msgstr "Zeige EPG..."
2356 msgid "show event details"
2357 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2360 msgstr "Ausschalten"
2365 msgid "skip backward"
2366 msgstr "Rückwärts spulen"
2368 msgid "skip forward"
2369 msgstr "Vorwärts spulen"
2374 msgid "start cut here"
2377 msgid "start timeshift"
2378 msgstr "Timeshift starten"
2383 msgid "stop recording"
2384 msgstr "Aufnahme anhalten"
2386 msgid "stop timeshift"
2387 msgstr "Timeshift beenden"
2389 msgid "switch to filelist"
2390 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2392 msgid "switch to playlist"
2393 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2398 msgid "this recording"
2399 msgstr "Diese Aufnahme"
2401 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2402 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2404 msgid "unknown service"
2405 msgstr "unbekannter Service"
2407 msgid "until restart"
2408 msgstr "Bis zum Neustart"
2410 msgid "user defined"
2411 msgstr "benutzerdefiniert"
2416 msgid "view extensions..."
2417 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2419 msgid "view recordings..."
2420 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2422 msgid "wait for ci..."
2423 msgstr "warte auf CI..."
2429 msgstr "wöchentlich"
2432 msgstr "Positivliste"
2437 msgid "yes (keep feeds)"
2438 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2444 msgstr "umgeschaltet"
2446 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2447 #~ msgstr "Ein Ausschalttimer will Ihre Dreambox"
2449 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2450 #~ msgstr "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox"
2452 #~ msgid "Ask before zapping"
2453 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2455 #~ msgid "Audio / Video"
2456 #~ msgstr "Audio / Video"
2458 #~ msgid "Auto show inforbar"
2459 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2461 #~ msgid "Cable provider"
2462 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2465 #~ msgstr "klassisch"
2468 #~ msgstr "Standard"
2470 #~ msgid "Disable subtitles"
2471 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2473 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2474 #~ msgstr "in den Standby-Modus setzen. Wirklich ausführen?"
2476 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2477 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2479 #~ msgid "Equal to Socket A"
2480 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2482 #~ msgid "Expert Setup"
2483 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2485 #~ msgid "Fast zapping"
2486 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2488 #~ msgid "Harddisk..."
2489 #~ msgstr "Festplatte..."
2491 #~ msgid "Hide error windows"
2492 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2494 #~ msgid "Initialization"
2495 #~ msgstr "Initialisierung"
2498 #~ msgstr "Invertieren"
2506 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2507 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2509 #~ msgid "Multi bouquets"
2510 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2513 #~ msgstr "Netzwerk"
2515 #~ msgid "Nothing connected"
2516 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2518 #~ msgid "Parental Control"
2519 #~ msgstr "Jugendschutz"
2521 #~ msgid "Parental Lock"
2522 #~ msgstr "Jugendschutz"
2524 #~ msgid "Predefined satellite"
2525 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2527 #~ msgid "Record Splitsize"
2528 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2530 #~ msgid "Remember service pin"
2531 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2533 #~ msgid "Satconfig"
2534 #~ msgstr "Sateinstellung"
2536 #~ msgid "Satelliteconfig"
2537 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2539 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2540 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2542 #~ msgid "Setup Lock"
2543 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2545 #~ msgid "Show Satposition"
2546 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2551 #~ msgid "Skip confirmations"
2552 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2554 #~ msgid "Subservices quickzap"
2555 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2557 #~ msgid "Swap services"
2558 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2560 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2561 #~ msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert."
2563 #~ msgid "Timeshifting"
2564 #~ msgstr "Timeshift"
2566 #~ msgid "Transpondertype"
2567 #~ msgstr "Transponder type"
2569 #~ msgid "Tuner Setup"
2570 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2572 #~ msgid "Tuner config"
2573 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2575 #~ msgid "UHF Modulator"
2576 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2578 #~ msgid "Usage Settings"
2579 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2581 #~ msgid "Usage settings"
2582 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2584 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2585 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2587 #~ msgid "You have to wait for about "
2588 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2590 #~ msgid "add bouquet..."
2591 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2593 #~ msgid "open service list"
2594 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2596 #~ msgid "remove bouquet"
2597 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2599 #~ msgid "remove service"
2600 #~ msgstr "Kanal löschen"
2602 #~ msgid "use power delta"
2603 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"
2605 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2606 #~ msgstr "ausschalten. Wirklich ausschalten?"