1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
11 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "Advanced options and settings."
29 "After pressing OK, please wait!"
35 "Backup your Dreambox settings."
41 "Edit the upgrade source address."
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 "Online update of your Dreambox software."
59 "Press OK on your remote control to continue."
65 "Restore your Dreambox settings."
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
77 "Restore your backups by date."
83 "Scan for local extensions and install them."
89 "Select your backup device.\n"
96 "System will restart after the restore!"
102 "View, install and remove available or installed packages."
121 msgid " packages selected."
125 msgid " updates available."
129 msgid " wireless networks found!"
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d serviços encontrados!"
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
231 msgid ".NFI Download failed:"
236 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
248 msgid "1 wireless network found!"
276 msgid "16:10 Letterbox"
277 msgstr "16:10 Letterbox"
280 msgid "16:10 PanScan"
281 msgstr "16:10 PanScan"
288 msgid "16:9 Letterbox"
289 msgstr "16:9 Letterbox"
320 msgid "4:3 Letterbox"
321 msgstr "4:3 Letterbox"
356 msgid "<Current movielist location>"
360 msgid "<Default movie location>"
364 msgid "<Last timer location>"
369 msgstr "<desconhecido>"
379 msgid "A basic ftp client"
382 msgid "A client for www.dyndns.org"
388 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
389 "Do you want to keep your version?"
391 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
392 "Deseja manter a sua configuração?"
394 msgid "A demo plugin for TPM usage."
399 "A finished record timer wants to set your\n"
400 "Dreambox to standby. Do that now?"
402 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
407 "A finished record timer wants to shut down\n"
408 "your Dreambox. Shutdown now?"
410 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
414 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
415 msgstr "gravar lista"
417 msgid "A graphical EPG interface"
420 msgid "A graphical EPG interface."
425 "A mount entry with this name already exists!\n"
426 "Update existing entry and continue?\n"
429 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
432 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
435 msgid "A nice looking skin from Kerni"
441 "A record has been started:\n"
444 "Iniciou a gravação:\n"
449 "A recording is currently running.\n"
450 "What do you want to do?"
452 "A gravação está a decorrer\n"
453 "O que deseja fazer?"
457 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
458 "configure the positioner."
460 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
461 "configurar o posicionador"
465 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
466 "start the satfinder."
468 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
473 msgid "A required tool (%s) was not found."
477 msgid "A search for available updates is currently in progress."
482 "A second configured interface has been found.\n"
484 "Do you want to disable the second network interface?"
487 msgid "A simple downloading application for other plugins"
492 "A sleep timer wants to set your\n"
493 "Dreambox to standby. Do that now?"
495 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
496 "Dreambox em standby. Continuar?"
500 "A sleep timer wants to shut down\n"
501 "your Dreambox. Shutdown now?"
503 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
504 "Dreambox. Continuar?"
507 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
512 "A timer failed to record!\n"
513 "Disable TV and try again?\n"
515 "O temporizador falhou a gravação!\n"
520 msgstr "Definições A/V"
532 msgstr "AC3 por defeito"
543 msgid "Abort this Wizard."
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
557 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
565 msgid "Action on long powerbutton press"
566 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
569 msgid "Action on short powerbutton press"
577 msgid "Activate Picture in Picture"
578 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
581 msgid "Activate network settings"
582 msgstr "Activar definições de rede"
595 msgid "Adapter settings"
607 msgid "Add WLAN configuration?"
612 msgstr "Adicionar marca"
615 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
619 msgid "Add a new title"
620 msgstr "Adicionar novo titulo"
623 msgid "Add network configuration?"
627 msgid "Add new AutoTimer"
631 msgid "Add new network mount point"
636 msgstr "Adicionar Temporizador"
639 msgid "Add timer as disabled on conflict"
647 msgid "Add to bouquet"
648 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
651 msgid "Add to favourites"
652 msgstr "Adicionar aos favoritos"
655 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
664 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
669 msgid "Adds network configuration if enabled."
673 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
678 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
679 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
680 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
683 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
684 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
685 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
687 msgid "Adult streaming plugin"
690 msgid "Adult streaming plugin."
694 msgid "Advanced Options"
698 msgid "Advanced Software"
702 msgid "Advanced Software Plugin"
706 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
710 msgid "Advanced Video Setup"
711 msgstr "Definições de Video Avançadas"
714 msgid "Advanced restore"
718 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
724 msgstr "Depois do evento"
728 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
729 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
731 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
734 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
746 msgid "All Satellites"
754 msgid "All non-repeating timers"
758 msgid "Allow zapping via Webinterface"
761 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
764 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
772 msgid "Alternative radio mode"
773 msgstr "Modo radio alternativo"
776 msgid "Alternative services tuner priority"
777 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
783 msgid "Always ask before sending"
787 msgid "Ammount of recordings left"
791 msgid "An empty filename is illegal."
792 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
795 msgid "An error occured."
799 msgid "An unknown error occured!"
803 msgid "Anonymize crashlog?"
812 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
818 "Are you sure you want to delete\n"
819 "following backup:\n"
823 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
828 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
834 "Are you sure you want to restore\n"
835 "following backup:\n"
840 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
841 "Enigma2 will restart after the restore"
846 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
859 msgid "Ask before shutdown:"
860 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
864 msgstr "Consultar Utilizador"
868 msgstr "Aspect Ratio"
870 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
881 msgid "Audio Options..."
882 msgstr "Opções de Audio"
889 msgid "Audio Sync Setup"
893 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
894 "synchronous to the picture."
906 msgid "Authoring mode"
914 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
922 msgid "Auto scart switching"
923 msgstr "UsarAuto Scart"
926 msgid "AutoTimer Editor"
930 msgid "AutoTimer Filters"
934 msgid "AutoTimer Services"
938 msgid "AutoTimer Settings"
942 msgid "AutoTimer overview"
946 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
955 msgid "Automatic Scan"
956 msgstr "Busca automatica"
958 msgid "Automatic volume adjustment"
961 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
964 msgid "Automatically change video resolution"
968 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
969 "resolution you are watching."
972 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
975 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
978 msgid "Automatically refresh EPG"
981 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
985 msgid "Autos & Vehicles"
989 msgid "Autowrite timer"
993 msgid "Available format variables"
1004 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1007 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1031 msgid "Backup done."
1035 msgid "Backup failed."
1039 msgid "Backup is running..."
1043 msgid "Backup system settings"
1052 msgstr "Largura de Banda"
1055 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1059 msgid "Begin of timespan"
1064 msgstr "Tempo de inicio"
1067 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1068 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1071 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1072 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1075 msgid "Behavior when a movie is started"
1076 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1079 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1080 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1083 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1084 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1091 msgid "Block noise reduction"
1098 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1101 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1120 msgid "Browse for and connect to network shares"
1123 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1127 msgid "Browse network neighbourhood"
1135 msgid "Burn existing image to DVD"
1142 msgid "Burn your recordings to DVD"
1151 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1154 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1166 msgstr "Barra de Info"
1169 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1170 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1174 msgid "CI assignment"
1190 msgid "Cache Thumbnails"
1191 msgstr "Cache Thumbnails"
1193 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1196 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1197 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1209 msgid "Cannot parse feed directory"
1225 msgid "Center screen at the lower border"
1229 msgid "Center screen at the upper border"
1233 msgid "Change active delay"
1237 msgid "Change bouquets in quickzap"
1238 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1241 msgid "Change default recording offset?"
1249 msgid "Change hostname"
1253 msgid "Change pin code"
1254 msgstr "Alterar o PIN"
1257 msgid "Change service pin"
1258 msgstr "Alterar o PIN do canal"
1261 msgid "Change service pins"
1262 msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
1265 msgid "Change setup pin"
1266 msgstr "Alterar o PIN"
1269 msgid "Change step size"
1273 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1284 msgid "Channel Selection"
1285 msgstr "Selecção de Canal"
1288 msgid "Channel audio:"
1292 msgid "Channel not in services list"
1300 msgid "Channellist menu"
1301 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1324 msgid "Checking Filesystem..."
1325 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1328 msgid "Choose Tuner"
1329 msgstr "Escolha o Tuner"
1332 msgid "Choose a wireless network"
1336 msgid "Choose backup files"
1340 msgid "Choose backup location"
1344 msgid "Choose bouquet"
1345 msgstr "Escolha o Bouquet"
1347 msgid "Choose image to download"
1351 msgid "Choose target folder"
1352 msgstr "Seleccione "
1355 msgid "Choose upgrade source"
1359 msgid "Choose your Skin"
1360 msgstr "Escolha o Tema"
1363 msgid "Circular left"
1367 msgid "Circular right"
1379 msgid "Cleanup Wizard"
1383 msgid "Cleanup Wizard settings"
1386 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1389 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1393 msgid "CleanupWizard"
1397 msgid "Clear before scan"
1398 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1401 msgid "Clear history on Exit:"
1406 msgstr "Eliminar o log"
1413 msgid "Close and forget changes"
1417 msgid "Close and save changes"
1421 msgid "Close title selection"
1425 msgid "Code rate high"
1426 msgstr "Codigo alto"
1429 msgid "Code rate low"
1430 msgstr "Codigo baixo"
1434 msgstr "Coderate HP"
1438 msgstr "Coderate LP"
1441 msgid "Collection name"
1445 msgid "Collection settings"
1449 msgid "Color Format"
1450 msgstr "Formato da cor"
1457 msgid "Command execution..."
1461 msgid "Command order"
1462 msgstr "Ordem de comando"
1465 msgid "Committed DiSEqC command"
1466 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1469 msgid "Common Interface"
1470 msgstr "Interface Comum"
1473 msgid "Common Interface Assignment"
1477 msgid "CommonInterface"
1481 msgid "Communication"
1485 msgid "Compact Flash"
1486 msgstr "Compact Flash"
1493 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1496 msgid "Composition of the recording filenames"
1500 msgid "Configuration Mode"
1501 msgstr "Modo de configuração"
1504 msgid "Configuration for the Webinterface"
1508 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1512 msgid "Configure interface"
1516 msgid "Configure nameservers"
1519 msgid "Configure your WLAN network interface"
1523 msgid "Configure your internal LAN"
1527 msgid "Configure your network again"
1531 msgid "Configure your wireless LAN again"
1536 msgstr "A configurar"
1539 msgid "Conflicting timer"
1540 msgstr "Conflito no Temporizador"
1547 msgid "Connect to a Wireless Network"
1551 msgid "Connected to"
1559 msgid "Constellation"
1560 msgstr "Constelação"
1563 msgid "Content does not fit on DVD!"
1567 msgid "Continue in background"
1571 msgid "Continue playing"
1578 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1581 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1584 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1587 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1590 msgid "Control your internal system fan."
1593 msgid "Control your kids's tv usage"
1596 msgid "Control your system fan"
1599 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1603 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1607 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1611 msgid "Could not open Picture in Picture"
1616 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1620 msgid "Crashlog settings"
1624 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1628 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1632 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1637 "Crashlogs found!\n"
1638 "Send them to Dream Multimedia?"
1642 msgid "Create DVD-ISO"
1645 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1648 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1652 msgid "Create a new AutoTimer."
1656 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1660 msgid "Create a new timer using the wizard"
1664 msgid "Create movie folder failed"
1665 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1667 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1670 msgid "Create remote timers"
1673 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1678 msgid "Creating directory %s failed."
1682 msgid "Creating partition failed"
1683 msgstr "Falhou a criação da partição"
1690 msgid "Current Transponder"
1691 msgstr "Transponder actual"
1693 msgid "Current device: "
1697 msgid "Current settings:"
1698 msgstr "Definições actuais:"
1701 msgid "Current value: "
1705 msgid "Current version:"
1706 msgstr "Versão instalada"
1708 msgid "Currently installed image"
1717 msgid "Custom location"
1721 msgid "Custom offset"
1725 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1726 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1729 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1730 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1733 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1734 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1738 msgstr "Personalizar"
1740 msgid "Customize Vali-XD skins"
1743 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1750 msgid "Cut your movies"
1753 msgid "Cut your movies."
1756 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1760 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1761 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1763 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1767 msgid "Cutlist editor..."
1768 msgstr "Editor de corte das listas"
1775 msgid "Czech Republic"
1787 msgid "DUAL LAYER DVD"
1799 msgid "DVD File Browser"
1807 msgid "DVD Titlelist"
1811 msgid "DVD media toolbox"
1814 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1818 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1819 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1820 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1825 msgstr "Dinamarquês"
1832 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1836 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1840 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1844 msgid "Decrease delay"
1849 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1853 msgid "Deep Standby"
1861 msgid "Default Settings"
1865 msgid "Default movie location"
1869 msgid "Default services lists"
1877 msgid "Define a startup service"
1880 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1892 msgid "Delete crashlogs"
1896 msgid "Delete entry"
1897 msgstr "Apagar entrada"
1900 msgid "Delete failed!"
1901 msgstr "Falhou o apagar"
1904 msgid "Delete mount"
1910 "Delete no more configured satellite\n"
1927 msgid "Destination directory"
1931 msgid "Details for extension: "
1934 msgid "Details for plugin: "
1938 msgid "Detected HDD:"
1939 msgstr "Disco rígido detectado:"
1942 msgid "Detected NIMs:"
1943 msgstr "NIMs detectado:"
1954 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1955 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1959 msgstr "Modo DiSEqC"
1962 msgid "DiSEqC repeats"
1963 msgstr "Repetições DiSEqC"
1966 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1974 msgid "Digital contour removal"
1981 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1985 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1990 msgid "Directory %s nonexistent."
1994 msgid "Directory browser"
1999 msgstr "Desabilitar"
2002 msgid "Disable Picture in Picture"
2003 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
2006 msgid "Disable Subtitles"
2007 msgstr "Desabilitar Legendas"
2010 msgid "Disable crashlog reporting"
2014 msgid "Disable timer"
2019 msgstr "Desabilitado"
2022 msgid "Discard changes and close plugin"
2026 msgid "Discard changes and close screen"
2038 msgid "Display 16:9 content as"
2039 msgstr "Mostrar em 16:9"
2042 msgid "Display 4:3 content as"
2043 msgstr "Mostrar em 4:3"
2046 msgid "Display >16:9 content as"
2050 msgid "Display Setup"
2051 msgstr "Definições do Display"
2054 msgid "Display and Userinterface"
2058 msgid "Display search results by:"
2061 msgid "Display your photos on the TV"
2064 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2070 "Do you really want to REMOVE\n"
2071 "the plugin \"%s\"?"
2076 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2077 "This could take lots of time!"
2079 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2080 "Pode levar algum tempo!!!"
2084 msgid "Do you really want to delete %s?"
2085 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2090 "Do you really want to download\n"
2091 "the plugin \"%s\"?"
2095 msgid "Do you really want to exit?"
2096 msgstr "Deseja realmente sair?"
2100 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2101 "All data on the disk will be lost!"
2103 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2104 "Todos os dados serão perdidos!"
2108 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2113 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2117 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2121 msgid "Do you want to do a service scan?"
2122 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2125 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2126 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2129 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2133 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2134 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2137 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2141 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2145 msgid "Do you want to install the package:\n"
2149 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2153 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2157 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2161 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2165 msgid "Do you want to restore your settings?"
2166 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2169 msgid "Do you want to resume this playback?"
2170 msgstr "Deseja continuar?"
2173 msgid "Do you want to see more entries?"
2178 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2183 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2188 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2189 "After pressing OK, please wait!"
2191 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2192 "Carregue OK, por favor espere!"
2195 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2199 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2200 msgstr "Deseja ver o manual?"
2203 msgid "Don't ask, just send"
2207 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2208 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2212 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2213 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2217 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2225 msgid "Download %s from Server"
2229 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2233 msgid "Download Plugins"
2234 msgstr "Descarregar Plugins"
2237 msgid "Download Video"
2240 msgid "Download files from Rapidshare"
2244 msgid "Download location"
2248 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2252 msgid "Downloadable new plugins"
2253 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2256 msgid "Downloadable plugins"
2257 msgstr "Plugins para descarregar"
2261 msgstr "Downloading"
2264 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2265 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2268 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2272 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2276 msgid "Dreambox software because updates are available."
2288 msgid "Dynamic contrast"
2296 msgid "EPG Selection"
2297 msgstr "Selecção do EPG"
2300 msgid "EPG encoding"
2304 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2306 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2307 "epg information on these channels."
2312 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2313 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2324 msgid "Edit AutoTimer"
2328 msgid "Edit AutoTimer filters"
2332 msgid "Edit AutoTimer services"
2340 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2348 msgid "Edit bouquets list"
2352 msgid "Edit chapters of current title"
2356 msgid "Edit new timer defaults"
2360 msgid "Edit selected AutoTimer"
2364 msgid "Edit services list"
2365 msgstr "Editar lista de canais"
2368 msgid "Edit settings"
2371 msgid "Edit tags of recorded movies"
2374 msgid "Edit tags of recorded movies."
2378 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2382 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2390 msgid "Edit upgrade source url."
2398 msgid "Editor for new AutoTimers"
2406 msgid "Electronic Program Guide"
2407 msgstr "Electronic Program Guide"
2409 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2417 msgid "Enable /media"
2421 msgid "Enable 5V for active antenna"
2422 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2425 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2429 msgid "Enable Filtering"
2433 msgid "Enable HTTP Access"
2437 msgid "Enable HTTP Authentication"
2441 msgid "Enable HTTPS Access"
2445 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2449 msgid "Enable Service Restriction"
2453 msgid "Enable Streaming Authentication"
2457 msgid "Enable multiple bouquets"
2458 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2461 msgid "Enable parental control"
2462 msgstr "Activar Controle Paternal"
2466 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2471 msgid "Enable timer"
2480 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2481 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2493 msgid "Encryption Key"
2497 msgid "Encryption Keytype"
2501 msgid "Encryption Type"
2509 msgid "End of \"after event\" timespan"
2513 msgid "End of timespan"
2518 msgstr "Tempo final"
2529 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2530 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2535 "Enigma2 Skinselector\n"
2537 "If you experience any problems please contact\n"
2538 "stephan@reichholf.net\n"
2540 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2544 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2545 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2548 msgid "Enter IP to scan..."
2552 msgid "Enter Rewind at speed"
2553 msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
2556 msgid "Enter main menu..."
2557 msgstr "Menu Principal"
2560 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2564 msgid "Enter options:"
2568 msgid "Enter password:"
2572 msgid "Enter pin code"
2576 msgid "Enter share directory:"
2580 msgid "Enter share name:"
2584 msgid "Enter the service pin"
2585 msgstr "Introduzir o PIN"
2588 msgid "Enter user and password for host: "
2592 msgid "Enter username:"
2596 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2600 msgid "Enter your search term(s)"
2604 msgid "Entertainment"
2612 msgid "Error executing plugin"
2631 msgid "Everything is fine"
2639 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2647 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2650 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2654 msgid "Execution Progress:"
2658 msgid "Execution finished!!"
2671 msgstr "Sair do Editor"
2673 msgid "Exit input device selection."
2677 msgid "Exit network wizard"
2681 msgid "Exit the cleanup wizard"
2685 msgid "Exit the wizard"
2697 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2701 msgid "Extended Setup..."
2702 msgstr "Configurações avançadas"
2705 msgid "Extended Software"
2709 msgid "Extended Software Plugin"
2717 msgid "Extensions management"
2725 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2726 "a server using the file transfer protocol."
2730 msgid "Factory reset"
2731 msgstr "Reset de Fabrica"
2749 msgid "Fan %d Voltage"
2758 msgstr "DiSEqC rápido"
2761 msgid "Fast Forward speeds"
2762 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2766 msgstr "Epoch Rapido"
2773 msgid "Fetching feed entries"
2777 msgid "Fetching search entries"
2781 msgid "Filesystem Check"
2785 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2786 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2789 msgid "Film & Animation"
2798 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2799 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2800 "it's Description.\n"
2801 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2806 msgstr "Sintonizar fino"
2813 msgid "Finished configuring your network"
2817 msgid "Finished restarting your network"
2824 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2829 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2837 msgid "Flashing failed"
2841 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2851 "Found a total of %d matching Events.\n"
2852 "%d Timer were added and %d modified."
2856 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2857 msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
2860 msgid "Frame size in full view"
2876 msgid "Frequency bands"
2877 msgstr "bandas de frequência"
2880 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2881 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2884 msgid "Frequency steps"
2885 msgstr "Etapas da frequência "
2893 msgstr "Sexta feira"
2899 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2902 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2907 msgid "Frontprocessor version: %d"
2908 msgstr "Versão do Processador: %d"
2912 msgstr "Fsck failed"
2916 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2917 "Do you want to Restart the GUI now?"
2919 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
2920 "Deseja reiniciar agora? "
2922 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2926 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2929 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2941 msgid "General AC3 Delay"
2945 msgid "General AC3 delay (ms)"
2949 msgid "General PCM Delay"
2953 msgid "General PCM delay (ms)"
2961 msgid "Genuine Dreambox"
2964 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2967 msgid "Genuine Dreambox verification"
2974 msgid "German storm information"
2977 msgid "German traffic information"
2984 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2987 msgid "Get latest experimental image"
2990 msgid "Get latest release image"
2994 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2995 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
2998 msgid "Global delay"
3006 msgid "Goto position"
3007 msgstr "Ir para posição"
3009 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3013 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3014 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3018 msgid "Graphical Multi EPG"
3019 msgstr "Multi EPG Gráfico"
3022 msgid "Great Britain"
3034 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3036 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3040 msgid "Guard Interval"
3044 msgid "Guard interval mode"
3045 msgstr "Manter modo intervalo"
3048 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3065 msgstr "Disco rigido"
3068 msgid "Harddisk setup"
3069 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3072 msgid "Harddisk standby after"
3073 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3080 msgid "Hidden network SSID"
3084 msgid "Hidden networkname"
3088 msgid "Hierarchy Information"
3089 msgstr "Informação hierarquica"
3092 msgid "Hierarchy mode"
3093 msgstr "Modo Hierárquico"
3096 msgid "High bitrate support"
3115 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3119 msgid "How many minutes do you want to record?"
3120 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3123 msgid "How to handle found crashlogs?"
3127 msgid "Howto & Style"
3138 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3143 msgstr "Endereço IP"
3149 msgid "IRC Client for Enigma2"
3153 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3167 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3168 "event if it records at least 80% of the it."
3173 "If you see this, something is wrong with\n"
3174 "your scart connection. Press OK to return."
3176 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3181 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3182 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3183 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3185 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3186 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3187 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3189 "If you are happy with the result, press OK."
3191 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3192 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3193 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3194 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3195 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3196 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3198 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3201 msgid "Image flash utility"
3205 msgid "Import AutoTimer"
3209 msgid "Import existing Timer"
3213 msgid "Import from EPG"
3222 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3223 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3230 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3234 msgid "Increase delay"
3239 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3243 msgid "Increased voltage"
3244 msgstr "Aumento de voltagem"
3260 msgstr "Barra de Info"
3263 msgid "Infobar timeout"
3264 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3275 msgid "Initial location in new timers"
3279 msgid "Initialization"
3287 msgid "Initializing Harddisk..."
3288 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3294 msgid "Input device setup"
3297 msgid "Input devices"
3305 msgid "Install a new image with a USB stick"
3309 msgid "Install a new image with your web browser"
3313 msgid "Install extensions."
3317 msgid "Install local extension"
3321 msgid "Install or remove finished."
3325 msgid "Install settings, skins, software..."
3329 msgid "Installation finished."
3337 msgid "Installing Software..."
3338 msgstr "A instalar o software..."
3341 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3345 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3349 msgid "Installing package content... Please wait..."
3353 msgid "Instant Record..."
3354 msgstr "Gravar agora..."
3357 msgid "Instant record location"
3361 msgid "Integrated Ethernet"
3362 msgstr "Ethernet integrada"
3365 msgid "Integrated Wireless"
3373 msgid "Intermediate"
3374 msgstr "Intermediario"
3377 msgid "Internal Flash"
3378 msgstr "Flash Interna"
3380 msgid "Internal LAN adapter."
3383 msgid "Internal firmware updater"
3387 msgid "Invalid Location"
3388 msgstr "Localização Inválida"
3392 msgid "Invalid directory selected: %s"
3396 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3397 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3401 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3402 msgid "Invalid response from server."
3406 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3408 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3412 msgid "Invalid selection"
3428 msgid "Is this videomode ok?"
3437 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3438 "deny specific ones.\n"
3439 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3440 "Service (inside a Bouquet).\n"
3441 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3448 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3451 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3467 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3469 msgstr "Modo Escala"
3471 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3474 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3477 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3480 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3483 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3486 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3489 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3492 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3495 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3498 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3501 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3504 msgid "Kerni's simple skin"
3507 msgid "Kerni-HD1 skin"
3510 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3513 msgid "Kernis HD1 skin"
3518 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3523 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3531 msgid "Keyboard Map"
3532 msgstr "Mapa do Teclado"
3535 msgid "Keyboard Setup"
3536 msgstr "Config. do Teclado"
3540 msgstr "Mapa das teclas"
3542 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3549 msgid "LAN connection"
3573 msgid "Language selection"
3574 msgstr "Selecção do Idioma"
3582 msgstr "Ultima velocidade"
3593 msgid "Leave DVD Player?"
3601 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3607 msgstr "Limite de Este"
3611 msgstr "Limite de Oeste"
3614 msgid "Limited character set for recording filenames"
3619 msgstr "Desligar limites"
3623 msgstr "Ligar limites"
3626 msgid "Link Quality:"
3634 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3638 msgid "List of Storage Devices"
3639 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3641 msgid "Listen and record internet radio"
3644 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3656 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3660 msgid "Load feed on startup:"
3664 msgid "Load movie-length"
3668 msgid "Local Network"
3672 msgid "Local share name"
3677 msgstr "Localização"
3680 msgid "Location for instant recordings"
3688 msgid "Log results to harddisk"
3692 msgid "Long Keypress"
3693 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3695 msgid "Long filenames"
3703 msgid "Lower bound of timespan."
3708 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3709 "are not taken into account!"
3722 msgstr "Menu Principal"
3726 msgstr "MenuPrincipal"
3729 msgid "Make this mark an 'in' point"
3730 msgstr "Marcar como ponto de entrada"
3733 msgid "Make this mark an 'out' point"
3734 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3737 msgid "Make this mark just a mark"
3738 msgstr "Marcar Somente"
3741 msgid "Manage extensions"
3744 msgid "Manage local files"
3747 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3750 msgid "Manage logos to display at boottime"
3754 msgid "Manage network shares"
3758 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3762 msgid "Manage your network shares..."
3766 msgid "Manage your receiver's software"
3771 msgstr "Busca Manual"
3774 msgid "Manual transponder"
3775 msgstr "Transponder Manual"
3778 msgid "Manufacturer"
3782 msgid "Margin after record"
3783 msgstr "Margem depois de gravar"
3786 msgid "Margin before record (minutes)"
3787 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3791 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3800 msgid "Match title: %s"
3804 msgid "Max. Bitrate: "
3808 msgid "Maximum duration (in m)"
3813 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3814 "time (without offset) it won't be matched."
3818 msgid "Media player"
3819 msgstr "Reprodutor de Media"
3823 msgstr "ReprodutorMedia"
3826 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3827 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3831 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3832 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3833 "view cover and album information."
3837 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3841 msgid "Medium is not empty!"
3848 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3865 msgstr "Falha em Mkfs"
3876 msgid "Modify existing timers"
3897 msgstr "Segunda-feira"
3904 msgid "More video entries."
3908 msgid "Mosquito noise reduction"
3912 msgid "Most discussed"
3920 msgid "Most popular"
3928 msgid "Most responded"
3936 msgid "Mount failed"
3937 msgstr "Falha ao fazer o mount"
3940 msgid "Mount informations"
3944 msgid "Mount options"
3952 msgid "MountManager"
3962 msgid "Mountpoints management"
3966 msgid "Mounts editor"
3970 msgid "Mounts management"
3974 msgid "Move Picture in Picture"
3975 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
3982 msgid "Move plugin screen"
3986 msgid "Move screen down"
3990 msgid "Move screen to the center of your TV"
3994 msgid "Move screen to the left"
3998 msgid "Move screen to the lower left corner"
4002 msgid "Move screen to the lower right corner"
4006 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4010 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4014 msgid "Move screen to the right"
4018 msgid "Move screen to the upper left corner"
4022 msgid "Move screen to the upper right corner"
4026 msgid "Move screen up"
4031 msgstr "Mover Oeste"
4033 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4036 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4040 msgid "Movie location"
4044 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4048 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4053 msgid "Movielist menu"
4054 msgstr "Menu da lista de filmes"
4065 msgid "Multiple service support"
4066 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4070 msgstr "Satelites Multiplos"
4081 msgid "My TubePlayer"
4085 msgid "MyTube Settings"
4089 msgid "MyTubePlayer"
4093 msgid "MyTubePlayer Help"
4097 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4101 msgid "MyTubePlayer settings"
4105 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4109 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4121 msgid "NFI Image Flashing"
4125 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4146 msgstr "Nome do Server"
4150 msgid "Nameserver %d"
4151 msgstr "Nameserver %d"
4154 msgid "Nameserver Setup"
4155 msgstr "Nameserver Setup"
4158 msgid "Nameserver settings"
4161 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4164 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4167 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4170 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4173 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4176 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4179 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4182 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4185 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4188 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4191 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4194 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4197 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4200 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4203 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4206 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4209 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4212 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4215 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4218 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4221 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4224 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4227 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4230 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4233 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4236 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4239 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4242 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4245 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4248 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4251 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4254 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4266 msgid "Network Configuration..."
4270 msgid "Network Mount"
4271 msgstr "Mount da Rede"
4274 msgid "Network SSID"
4278 msgid "Network Setup"
4279 msgstr "Config.de rede"
4282 msgid "Network Wizard"
4286 msgid "Network scan"
4287 msgstr "Scan de rede"
4290 msgid "Network setup"
4291 msgstr "Config.de rede"
4294 msgid "Network test"
4298 msgid "Network test..."
4301 msgid "Network test: "
4309 msgid "NetworkBrowser"
4313 msgid "NetworkWizard"
4333 msgid "New version:"
4334 msgstr "Nova Versão:"
4337 msgid "News & Politics"
4349 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4353 msgid "No Connection"
4357 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4358 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4361 msgid "No Networks found"
4365 msgid "No backup needed"
4366 msgstr "Não necessita de BackUp"
4370 "No data on transponder!\n"
4371 "(Timeout reading PAT)"
4373 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4374 "(Timeout reading PAT)"
4377 msgid "No description available."
4381 msgid "No details for this image file"
4385 msgid "No displayable files on this medium found!"
4389 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4390 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4394 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4399 msgid "No free tuner!"
4400 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4403 msgid "No network connection available."
4407 msgid "No network devices found!"
4411 msgid "No networks found"
4416 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4417 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4420 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4421 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4424 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4428 msgid "No positioner capable frontend found."
4429 msgstr "Não encontrou posicionador."
4432 msgid "No satellite frontend found!!"
4433 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4436 msgid "No tags are set on these movies."
4444 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4445 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4449 "No tuner is enabled!\n"
4450 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4452 "Nenhum tuner activo!\n"
4453 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4456 msgid "No useable USB stick found"
4461 "No valid service PIN found!\n"
4462 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4463 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4466 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4467 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4471 "No valid setup PIN found!\n"
4472 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4473 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4476 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4477 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4480 msgid "No videos to display"
4484 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4489 "No working local network adapter found.\n"
4490 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4491 "configured correctly."
4496 "No working wireless network adapter found.\n"
4497 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4498 "network is configured correctly."
4503 "No working wireless network interface found.\n"
4504 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4505 "your local network interface."
4509 msgid "No, but play video again"
4513 msgid "No, but restart from begin"
4514 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4517 msgid "No, but switch to video entries."
4521 msgid "No, but switch to video search."
4525 msgid "No, do nothing."
4529 msgid "No, just start my dreambox"
4530 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4540 msgid "No, remove them."
4544 msgid "No, scan later manually"
4545 msgstr "Não,busca manual depois"
4548 msgid "No, send them never"
4556 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4561 msgid "Nonprofits & Activism"
4575 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4576 "required, %d MB available)"
4580 msgid "Not fetching feed entries"
4585 "Nothing to scan!\n"
4586 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4588 "Nada para pesquisar!\n"
4589 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4593 msgstr "A Reproduzir"
4597 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4598 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4599 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4601 "Agora use o ajuste do contraste para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4602 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4603 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4606 msgid "Number of scheduled recordings left."
4614 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4615 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4618 msgid "OK, remove another extensions"
4622 msgid "OK, remove some extensions"
4626 msgid "OSD Settings"
4627 msgstr "Definições OSD"
4630 msgid "OSD visibility"
4638 msgid "Offset after recording (in m)"
4642 msgid "Offset before recording (in m)"
4650 msgid "On any service"
4654 msgid "On same service"
4662 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4666 msgid "Only Free scan"
4670 msgid "Only extensions."
4674 msgid "Only match during timespan"
4679 msgid "Only on Service: %s"
4683 msgid "Open Context Menu"
4687 msgid "Open plugin menu"
4691 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4695 msgid "Orbital Position"
4696 msgstr "Posição Orbital"
4699 msgid "Outer Bound (+/-)"
4702 msgid "Overlay for scrolling bars"
4706 msgid "Override found with alternative service"
4709 msgid "Overwrite configuration files ?"
4712 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4724 msgid "Package list update"
4725 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4728 msgid "Package removal failed.\n"
4732 msgid "Package removed successfully.\n"
4736 msgid "Packet management"
4737 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4740 msgid "Packet manager"
4748 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4753 msgid "Parent Directory"
4757 msgid "Parental control"
4758 msgstr "Controle Paternal"
4761 msgid "Parental control services Editor"
4762 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4765 msgid "Parental control setup"
4766 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4769 msgid "Parental control type"
4770 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4773 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4782 msgid "Pause movie at end"
4783 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4786 msgid "People & Blogs"
4789 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4793 msgid "Pets & Animals"
4797 msgid "Phone number"
4802 msgstr "Configurar PiP"
4805 msgid "PicturePlayer"
4809 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4818 msgid "Pin code needed"
4819 msgstr "Necessita do PIN"
4826 msgid "Play Audio-CD..."
4834 msgid "Play Music..."
4838 msgid "Play YouTube movies"
4841 msgid "Play music from Last.fm"
4844 msgid "Play music from Last.fm."
4848 msgid "Play next video"
4852 msgid "Play recorded movies..."
4853 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4856 msgid "Play video again"
4859 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4862 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4865 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4868 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4871 msgid "Plays your favorite music and videos"
4875 msgid "Please Reboot"
4876 msgstr "Por favor reinicie"
4879 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4880 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
4883 msgid "Please add titles to the compilation."
4887 msgid "Please change recording endtime"
4888 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
4891 msgid "Please check your network settings!"
4895 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4899 msgid "Please choose an extension..."
4900 msgstr "Por favor escolha a extensão"
4903 msgid "Please choose he package..."
4907 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4912 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4914 "When you are ready press OK to continue."
4919 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4921 "When you are ready press OK to continue."
4926 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4927 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4931 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4932 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
4935 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4936 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
4939 msgid "Please enter a name for the new marker"
4940 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
4943 msgid "Please enter a new filename"
4944 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
4947 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4948 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
4951 msgid "Please enter name of the new directory"
4955 msgid "Please enter the correct pin code"
4956 msgstr "Escreva o PIN correcto"
4959 msgid "Please enter the old pin code"
4960 msgstr "Escreva o PIN antigo"
4963 msgid "Please enter your email address here:"
4967 msgid "Please enter your name here (optional):"
4971 msgid "Please enter your search term."
4975 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4976 msgstr "Siga as instruções na TV"
4980 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4981 "therefore the default directory is being used instead."
4985 msgid "Please press OK to continue."
4989 msgid "Please press OK!"
4990 msgstr "Carregue em OK"
4993 msgid "Please provide a Text to match"
4997 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5001 msgid "Please select a playlist to delete..."
5002 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
5005 msgid "Please select a playlist..."
5006 msgstr "seleciona uma lista"
5009 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5013 msgid "Please select a subservice to record..."
5014 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
5017 msgid "Please select a subservice..."
5018 msgstr "Selecione um subserviço..."
5020 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5024 msgid "Please select an extension to remove."
5028 msgid "Please select an option below."
5032 msgid "Please select medium to use as backup location"
5036 msgid "Please select tag to filter..."
5040 msgid "Please select target directory or medium"
5044 msgid "Please select the movie path..."
5045 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
5049 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5052 "Please press OK to continue."
5057 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5059 "Please press OK to continue."
5063 msgid "Please set up tuner B"
5064 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
5067 msgid "Please set up tuner C"
5068 msgstr "Configure tuner C"
5071 msgid "Please set up tuner D"
5072 msgstr "Configure tuner D"
5076 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5077 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5078 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5080 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
5081 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
5082 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
5086 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5091 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5092 msgid "Please wait (Step 2)"
5096 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5100 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5104 msgid "Please wait while removing selected package..."
5108 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5112 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5116 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5120 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5124 msgid "Please wait while we configure your network..."
5128 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5132 msgid "Please wait while we test your network..."
5136 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5140 msgid "Please wait..."
5144 msgid "Please wait... Loading list..."
5145 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
5148 msgid "Plugin browser"
5149 msgstr "Plugins Instalados"
5152 msgid "Plugin manager activity information"
5156 msgid "Plugin manager help"
5161 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5168 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5180 msgid "Polarization"
5181 msgstr "Polarização"
5188 msgid "Poll Interval (in h)"
5192 msgid "Poll automatically"
5217 msgstr "Posicionador"
5220 msgid "Positioner fine movement"
5221 msgstr "Busca Final do Posicionador"
5224 msgid "Positioner movement"
5225 msgstr "Movimento do Posicionador"
5228 msgid "Positioner setup"
5229 msgstr "Definições do Posicionador"
5232 msgid "Positioner storage"
5233 msgstr "Gravar no Posicionador"
5235 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5240 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5241 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5245 msgid "Power threshold in mA"
5246 msgstr "Power em mA"
5249 msgid "Predefined transponder"
5250 msgstr "Transponder pré-definido"
5252 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5256 msgid "Preparing... Please wait"
5257 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
5259 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5262 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5266 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5270 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5274 msgid "Press OK to activate the settings."
5275 msgstr "Carregue Ok para Activar"
5278 msgid "Press OK to collapse this host"
5282 msgid "Press OK to edit selected settings."
5286 msgid "Press OK to edit the settings."
5290 msgid "Press OK to expand this host"
5295 msgid "Press OK to get further details for %s"
5299 msgid "Press OK to mount this share!"
5303 msgid "Press OK to mount!"
5307 msgid "Press OK to save settings."
5311 msgid "Press OK to scan"
5312 msgstr "Carregue Ok para Busca"
5315 msgid "Press OK to select a Provider."
5319 msgid "Press OK to select."
5323 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5327 msgid "Press OK to start the scan"
5328 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
5331 msgid "Press OK to toggle the selection."
5335 msgid "Press OK to view full changelog"
5339 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5351 msgid "Preview AutoTimer"
5355 msgid "Preview menu"
5358 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5361 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5377 msgid "Properties of current title"
5381 msgid "Protect services"
5382 msgstr "Proteger Serviços"
5385 msgid "Protect setup"
5386 msgstr "Definições de Protecção"
5393 msgid "Provider to scan"
5394 msgstr "Provedor a procurar"
5405 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5408 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5458 msgid "Really close without saving settings?"
5459 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
5462 msgid "Really delete done timers?"
5463 msgstr "Deseja apagar os timers?"
5466 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5467 msgstr "Deseja realmente sair?"
5470 msgid "Really quit MyTube Player?"
5474 msgid "Really reboot now?"
5478 msgid "Really restart now?"
5482 msgid "Really shutdown now?"
5490 msgid "Recently featured"
5494 msgid "Reception Settings"
5495 msgstr "Definições de recepção"
5497 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5500 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5508 msgid "Record a maximum of x times"
5517 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5521 msgid "Recorded files..."
5522 msgstr "Ficheiros Gravados..."
5529 msgid "Recording paths"
5533 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5541 msgid "Recordings always have priority"
5542 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
5545 msgid "Reenter new pin"
5546 msgstr "Reintroduza o PIN"
5549 msgid "Refresh Rate"
5550 msgstr "Refresh Rate"
5553 msgid "Refresh rate selection."
5554 msgstr "Selecção do refresh rate"
5557 msgid "Related video entries."
5569 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5573 msgid "Remember service pin"
5577 msgid "Remember service pin cancel"
5580 msgid "Remote timer and remote TV player"
5588 msgid "Remove Bookmark"
5592 msgid "Remove Plugins"
5593 msgstr "Remover Plugins"
5596 msgid "Remove a mark"
5597 msgstr "Remover Marca"
5600 msgid "Remove currently selected title"
5601 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5604 msgid "Remove failed."
5608 msgid "Remove finished."
5612 msgid "Remove plugins"
5613 msgstr "Remover plugins"
5616 msgid "Remove selected AutoTimer"
5620 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5624 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5628 msgid "Remove timer"
5632 msgid "Remove title"
5633 msgstr "Remover o título"
5636 msgid "Removed successfully."
5645 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5653 msgid "Rename crashlogs"
5656 msgid "Rename your movies"
5665 msgstr "Tempo de repetição"
5668 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5669 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5675 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5678 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5682 msgid "Require description to be unique"
5686 msgid "Required medium type:"
5698 msgid "Reset and renumerate title names"
5706 msgid "Reset saved position"
5710 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5714 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5722 msgid "Response video entries."
5731 msgstr "Reiniciar GUI"
5734 msgid "Restart GUI now?"
5735 msgstr "Reiniciar GUI?"
5738 msgid "Restart network"
5742 msgid "Restart test"
5746 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5754 msgid "Restore backups"
5758 msgid "Restore is running..."
5762 msgid "Restore running"
5766 msgid "Restore system settings"
5769 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5773 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5777 msgid "Resume from last position"
5778 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5782 msgid "Resume position at %s"
5786 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5787 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5788 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5789 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5790 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5791 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5792 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5793 msgid "Resuming playback"
5797 msgid "Return to file browser"
5801 msgid "Return to movie list"
5802 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5805 msgid "Return to previous service"
5806 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5809 msgid "Rewind speeds"
5810 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5821 msgid "Rotor turning speed"
5822 msgstr "velocidade do rotor"
5841 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5861 msgid "Sat / Dish Setup"
5862 msgstr "Definições Sat / Antena "
5869 msgid "Satellite Equipment Setup"
5870 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
5873 msgid "Satellite equipment"
5876 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5885 msgstr "Busca Satelites"
5887 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5907 msgid "Save Playlist"
5908 msgstr "Gravar lista"
5911 msgid "Save current delay to key"
5919 msgid "Save values and close plugin"
5923 msgid "Save values and close screen"
5927 msgid "Scaler sharpness"
5931 msgid "Scaling Mode"
5932 msgstr "Mode de Escala"
5939 msgid "Scan Files..."
5943 msgid "Scan NFS share"
5948 msgstr "Scan QAM128"
5956 msgstr "Scan QAM256"
5968 msgstr "Scan SR6875"
5972 msgstr "Scan SR6900"
5975 msgid "Scan Wireless Networks"
5979 msgid "Scan additional SR"
5980 msgstr "Scan additional SR"
5983 msgid "Scan band EU HYPER"
5984 msgstr "Scan band EU HYPER"
5987 msgid "Scan band EU MID"
5988 msgstr "Scan band EU MID"
5991 msgid "Scan band EU SUPER"
5992 msgstr "Scan band EU SUPER"
5995 msgid "Scan band EU UHF IV"
5996 msgstr "Scan band EU UHF IV"
5999 msgid "Scan band EU UHF V"
6000 msgstr "Scan band EU UHF V"
6003 msgid "Scan band EU VHF I"
6004 msgstr "Scan band EU VHF I"
6007 msgid "Scan band EU VHF III"
6008 msgstr "Scan band EU VHF III"
6011 msgid "Scan band US HIGH"
6012 msgstr "Scan band US HIGH"
6015 msgid "Scan band US HYPER"
6016 msgstr "Scan band US HYPER"
6019 msgid "Scan band US LOW"
6020 msgstr "Scan band US LOW"
6023 msgid "Scan band US MID"
6024 msgstr "Scan band US MID"
6027 msgid "Scan band US SUPER"
6028 msgstr "Scan band US SUPER"
6030 msgid "Scan devices for playable media files"
6039 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
6040 "selected wireless device.\n"
6044 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6045 "selected wireless device.\n"
6048 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6053 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6057 msgid "Science & Technology"
6061 msgid "Search Term(s)"
6065 msgid "Search category:"
6070 msgstr "Procura Este"
6073 msgid "Search for network shares"
6077 msgid "Search for network shares..."
6081 msgid "Search region:"
6085 msgid "Search restricted content:"
6089 msgid "Search strictness"
6092 msgid "Search through the EPG"
6101 msgstr "Procura Oeste"
6104 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6108 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6112 msgid "Searching your network. Please wait..."
6116 msgid "Secondary DNS"
6120 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6121 msgid "Security service not running."
6124 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6137 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6138 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6143 msgstr "Seleccione o Disco"
6146 msgid "Select Location"
6147 msgstr "Seleccione Localização"
6150 msgid "Select Network Adapter"
6151 msgstr "Selecione adaptador de rede"
6154 msgid "Select a movie"
6155 msgstr "Selecione um filme"
6158 msgid "Select a timer to import"
6162 msgid "Select audio mode"
6163 msgstr "Selecione o modo de Audio"
6166 msgid "Select audio track"
6167 msgstr "Seleciona a pista de audio"
6170 msgid "Select bouquet to record on"
6174 msgid "Select channel to record from"
6175 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
6178 msgid "Select channel to record on"
6181 msgid "Select desired image from feed list"
6184 msgid "Select files for backup."
6188 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
6192 msgid "Select files/folders to backup"
6196 msgid "Select image"
6199 msgid "Select input device"
6202 msgid "Select input device."
6206 msgid "Select interface"
6210 msgid "Select new feed to view."
6214 msgid "Select package"
6218 msgid "Select provider to add..."
6222 msgid "Select refresh rate"
6223 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
6226 msgid "Select service to add..."
6231 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6235 msgid "Select the location to save the recording to."
6239 msgid "Select type of Filter"
6243 msgid "Select upgrade source to edit."
6247 msgid "Select video input with up/down buttons"
6251 msgid "Select video mode"
6252 msgstr "Seleccione modo de Video"
6255 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6259 msgid "Select wireless network"
6263 msgid "Select your choice."
6267 msgid "Selected source image"
6275 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6279 msgid "Seperate titles with a main menu"
6283 msgid "Sequence repeat"
6284 msgstr "Repita a Sequência"
6295 msgid "Server share"
6303 msgid "Service Scan"
6304 msgstr "Busca de Canais"
6307 msgid "Service Searching"
6308 msgstr "Procura de Canais"
6311 msgid "Service delay"
6315 msgid "Service has been added to the favourites."
6316 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
6319 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6320 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
6324 "Service invalid!\n"
6325 "(Timeout reading PMT)"
6328 "(Timeout reading PMT)"
6332 "Service not found!\n"
6333 "(SID not found in PAT)"
6335 "Canal não encontrado!\n"
6336 "(SID not found in PAT)"
6339 msgid "Service scan"
6340 msgstr "Busca de Canais"
6344 "Service unavailable!\n"
6345 "Check tuner configuration!"
6347 "Serviço indisponivel!\n"
6348 "Verifique o Tuner!"
6358 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6362 msgid "Set End Time"
6366 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6370 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6375 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6379 msgid "Set interface as default Interface"
6384 msgstr "Definir limites"
6387 msgid "Set maximum duration"
6391 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6394 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6398 msgid "Setting key canceled"
6411 msgstr "Modo configuração"
6414 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6420 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6429 msgid "Short Movies"
6432 msgid "Short filenames"
6436 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6440 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6445 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6453 msgid "Show Message when Recording starts"
6457 msgid "Show WLAN Status"
6461 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6462 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
6465 msgid "Show event-progress in channel selection"
6469 msgid "Show in extension menu"
6473 msgid "Show infobar on channel change"
6474 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
6477 msgid "Show infobar on event change"
6478 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
6481 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6482 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
6485 msgid "Show positioner movement"
6486 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
6489 msgid "Show services beginning with"
6490 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
6493 msgid "Show the radio player..."
6494 msgstr "Mostrar o Radio"
6497 msgid "Show the tv player..."
6500 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6504 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6505 "entries or to modify them."
6508 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6511 msgid "Shows statistics of watched services"
6514 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6518 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6526 msgid "Shutdown Dreambox after"
6527 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
6530 msgid "Signal Strength:"
6542 msgid "Similar broadcasts:"
6543 msgstr "Emissões Identicas:"
6549 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6553 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6556 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6568 msgid "Single satellite"
6569 msgstr "Só um Satelite"
6572 msgid "Single transponder"
6573 msgstr "Transponder unico"
6576 msgid "Singlestep (GOP)"
6577 msgstr "Singlestep (GOP)"
6583 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6592 msgstr "Temporizador"
6595 msgid "Sleep timer action:"
6596 msgstr "Definições do temporizador"
6599 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6600 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
6620 msgid "Slow Motion speeds"
6621 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
6628 msgid "Software management"
6631 msgid "Software manager setup"
6635 msgid "Software restore"
6639 msgid "Software update"
6642 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6645 msgid "Softwaremanager information"
6649 msgid "Some plugins are not available:\n"
6650 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6653 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6657 msgid "Sorry no backups found!"
6662 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6663 "Please choose an other one."
6667 msgid "Sorry, no Details available!"
6671 msgid "Sorry, video is not available!"
6676 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6678 "Please choose another one."
6682 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6684 msgstr "ordenar A-Z"
6687 msgid "Sort AutoTimer"
6691 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6693 msgstr "Ordenar por tempo"
6700 msgid "Soundcarrier"
6701 msgstr "Soundcarrier"
6720 msgid "Split preview mode"
6732 msgid "Standby / Restart"
6733 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6737 msgid "Standby Fan %d PWM"
6742 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6746 msgid "Start Webinterface"
6750 msgid "Start from the beginning"
6751 msgstr "Começar no inicio"
6754 msgid "Start recording?"
6755 msgstr "Iniciar a gravação?"
6762 msgid "Start with following feed:"
6767 msgstr "Tempo de Inicio"
6777 msgid "Step by step network configuration"
6782 msgstr "Avançar para Este"
6785 msgid "Step in ms for arrow keys"
6790 msgid "Step in ms for key %i"
6795 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6800 msgstr "Avançar para Oeste"
6811 msgid "Stop Timeshift?"
6812 msgstr "Parar o Timeshift?"
6815 msgid "Stop current event and disable coming events"
6816 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
6819 msgid "Stop current event but not coming events"
6820 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
6823 msgid "Stop playing this movie?"
6824 msgstr "Parar a reprodução?"
6831 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6835 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6839 msgid "Store position"
6840 msgstr "Guardar posição"
6843 msgid "Stored position"
6844 msgstr "Posição Guardada"
6846 msgid "Stream podcasts"
6849 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6853 msgid "Subservice list..."
6854 msgstr "Lista de Subserviços... "
6858 msgstr "Subserviços"
6861 msgid "Subtitle selection"
6862 msgstr "Selecção de Legendas"
6877 msgid "Swap Services"
6878 msgstr "Troca entrecanais"
6889 msgid "Switch to next subservice"
6890 msgstr "Mudar para o proximo canal"
6893 msgid "Switch to previous subservice"
6894 msgstr "Mudar para o canal anterior"
6897 msgid "Switchable tuner types:"
6902 msgstr "Symbol Rate"
6913 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6914 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6915 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6918 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6923 msgstr "Sistema de TV"
6926 msgid "Table of content for collection"
6942 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6954 msgid "Temperature and Fan control"
6962 msgid "Terrestrial provider"
6963 msgstr "Provedor Terrestre"
6966 msgid "Test DiSEqC settings"
6974 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6980 msgstr "Modo de teste"
6983 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6986 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6990 msgid "Test-Messagebox?"
6991 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
6995 "Thank you for using the wizard.\n"
6996 "Please press OK to continue."
7001 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7002 "Please press OK to start using your Dreambox."
7004 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
7005 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
7009 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7011 "Please press OK to continue."
7015 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7016 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7022 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7023 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7028 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7029 "Standby) at certain times.\n"
7030 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7031 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7032 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7033 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7037 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7042 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7043 "Please install it."
7047 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7048 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7052 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7053 "It shows you informations about signal rate and errors."
7057 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7058 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7062 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7063 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7064 "even backup and restore your system settings."
7069 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7070 "Please install it."
7075 "The Timer will not be added to the List.\n"
7076 "Please press OK to close this Wizard."
7081 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7082 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7083 "inside of this timespan."
7088 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
7089 "the feed server and save it on the stick?"
7093 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7094 "Now you can download an NFI image file!"
7098 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7102 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7103 "You can control brightness and contrast of your tv."
7106 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7110 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7114 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7115 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
7119 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7125 "The directory %s is not writable.\n"
7126 "Make sure you select a writable directory instead."
7131 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7132 "the classic editor."
7138 "The following device was found:\n"
7142 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7146 msgid "The following files were found..."
7151 "The input port should be configured now.\n"
7152 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7153 "want to do that now?"
7155 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
7156 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
7160 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7165 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7166 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7170 msgid "The match attribute is mandatory."
7173 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7178 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
7179 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
7185 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
7190 msgid "The package doesn't contain anything."
7194 msgid "The package:"
7199 msgid "The path %s already exists."
7203 msgid "The pin code has been changed successfully."
7204 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
7207 msgid "The pin code you entered is wrong."
7208 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
7211 msgid "The pin codes you entered are different."
7212 msgstr "O PIN que introduziu está errado."
7216 msgid "The results have been written to %s."
7219 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7223 msgid "The sleep timer has been activated."
7224 msgstr "O temporizador foi activado."
7227 msgid "The sleep timer has been disabled."
7228 msgstr "Desactivou o sleep timer"
7231 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7233 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
7237 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7238 "Please install it and choose what you want to do next."
7243 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7244 "Please install it."
7249 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7250 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
7254 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7259 msgid "The wizard is finished now."
7260 msgstr "O assitente terminou."
7263 msgid "There are at least "
7267 msgid "There are currently no outstanding actions."
7271 msgid "There are no default services lists in your image."
7275 msgid "There are no default settings in your image."
7279 msgid "There are no updates available."
7283 msgid "There are now "
7288 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7289 "Do you really want to continue?"
7291 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
7295 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7299 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7303 msgid "There was an error. The package:"
7307 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7309 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7310 "apply this update now?"
7315 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7320 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7321 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7326 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7332 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7333 "content on the disc."
7338 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7351 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7356 msgid "This is step number 2."
7361 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7362 "search the EPG again."
7366 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7371 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7372 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7377 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7378 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7379 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7380 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7381 "and saved on the USB stick.\n"
7382 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7383 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7387 msgid "This plugin is installed."
7391 msgid "This plugin is not installed."
7395 msgid "This plugin will be installed."
7399 msgid "This plugin will be removed."
7403 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7407 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7413 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7414 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7415 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7416 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7417 "the \"Nameserver\" Configuration"
7422 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7423 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7424 "- verify that a network cable is attached\n"
7425 "- verify that the cable is not broken"
7430 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7431 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7432 "- no valid IP Address was found\n"
7433 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7438 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7439 "configuration with DHCP.\n"
7440 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7441 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7442 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7444 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7445 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7449 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7454 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7455 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7456 "but add it disabled."
7477 msgstr "Quinta-Feira"
7484 msgid "Time in minutes to append to recording."
7488 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7492 msgid "Time/Date Input"
7493 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
7497 msgstr "Temporizador"
7501 msgstr "Editar o Temporizador"
7504 msgid "Timer Editor"
7505 msgstr "Editor do Temporizador"
7509 msgstr "Tipo de Temporizador"
7513 msgstr "Entrada para Temporizador"
7517 msgstr "Registo do Temporizador"
7521 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7522 "Please recheck it!"
7526 msgid "Timer record location"
7530 msgid "Timer sanity error"
7531 msgstr "Erro do Temporizador"
7534 msgid "Timer selection"
7535 msgstr "Selecção do Temporizador"
7538 msgid "Timer status:"
7539 msgstr "Estado Temporizador:"
7550 msgid "Timeshift location"
7554 msgid "Timeshift not possible!"
7555 msgstr "Timeshift não permitido!"
7559 msgstr "Zona Horária"
7566 msgid "Title properties"
7570 msgid "Titleset mode"
7573 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7577 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7578 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7579 "USB stick is plugged in.\n"
7580 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7582 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7587 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7588 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7590 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7592 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7600 msgid "Tone Amplitude"
7612 msgid "Toneburst A/B"
7613 msgstr "Toneburst A/B"
7616 msgid "Top favorites"
7627 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7635 msgid "Translation:"
7639 msgid "Transmission Mode"
7640 msgstr "Modo de Transmissão"
7643 msgid "Transmission mode"
7644 msgstr "Modo de Transmissão"
7648 msgstr "Transponder"
7651 msgid "Transponder Type"
7652 msgstr "Tipo deTransponder"
7655 msgid "Travel & Events"
7660 msgstr "Tries restantes:"
7663 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7665 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7668 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7670 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7673 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7677 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7681 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7690 msgstr "Terça-Feira"
7697 msgid "Tune failed!"
7710 msgstr "Entrada do tuner"
7713 msgid "Tuner configuration"
7714 msgstr "Definições do Tuner"
7717 msgid "Tuner status"
7718 msgstr "Estado do Tuner"
7737 msgid "Type of scan"
7738 msgstr "Tipo de Busca"
7749 msgid "USB stick wizard"
7754 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7764 "Unable to complete filesystem check.\n"
7767 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7772 "Unable to initialize harddisk.\n"
7775 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7779 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7780 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7783 msgid "Undo install"
7787 msgid "Undo uninstall"
7791 msgid "UnhandledKey"
7799 msgid "Unicable LNB"
7803 msgid "Unicable Martix"
7811 msgid "United States"
7815 msgid "Universal LNB"
7816 msgstr "LNB Universal "
7818 msgid "Unknown network adapter."
7823 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7824 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7829 msgid "Unmount failed"
7830 msgstr "Desmontagens Falhou"
7836 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7844 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7845 msgid "Update done..."
7849 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7851 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7852 "ask you to update again."
7856 msgid "Updatefeed not available."
7860 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7862 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7866 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7867 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
7870 msgid "Updating software catalog"
7875 msgid "Updating, please wait..."
7876 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
7879 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7880 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
7883 msgid "Upgrade finished."
7888 msgstr "A actualizar"
7891 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7892 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
7895 msgid "Upper bound of timespan."
7900 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7901 "are not taken into account!"
7913 msgid "Use Interface"
7917 msgid "Use Power Measurement"
7918 msgstr "Usar medidor de potência"
7921 msgid "Use a custom location"
7925 msgid "Use a gateway"
7926 msgstr "Use gateway"
7928 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7932 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7933 msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
7936 msgid "Use power measurement"
7937 msgstr "Usar controlo da alimentação"
7940 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7944 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7949 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7951 "Please set up tuner A"
7953 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
7955 "Seleccione o Tuner A"
7959 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7962 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
7963 "Depois carregue OK"
7965 msgid "Use this input device settings?"
7968 msgid "Use this settings?"
7972 msgid "Use this video enhancement settings?"
7976 msgid "Use time of currently running service"
7980 msgid "Use usals for this sat"
7981 msgstr "Usar usals para este satelite"
7984 msgid "Use wizard to set up basic features"
7985 msgstr "Utilizar o assistente"
7988 msgid "Used service scan type"
7989 msgstr "Tipo usado na busca"
7992 msgid "User defined"
7993 msgstr "Definições do utilizador"
7996 msgid "User management"
8009 msgstr "Entrada VCR"
8012 msgid "VMGM (intro trailer)"
8015 msgid "Vali-XD skin"
8019 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8027 msgid "Video Fine-Tuning"
8028 msgstr "Sintonia fina de Video"
8031 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8032 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
8035 msgid "Video Output"
8036 msgstr "Saída de Video"
8040 msgstr "Definições de Video"
8043 msgid "Video Wizard"
8044 msgstr "Assistente de Video"
8047 msgid "Video enhancement preview"
8051 msgid "Video enhancement settings"
8055 msgid "Video enhancement setup"
8060 "Video input selection\n"
8062 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8065 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8067 "Selecção da entrada de video\n"
8069 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
8072 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
8075 msgid "Video mode selection."
8076 msgstr "Selecção do modo de video"
8078 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8081 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8084 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8088 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8092 msgid "Videoenhancement Setup"
8095 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8099 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8106 msgid "View Google maps"
8109 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8113 msgid "View Movies..."
8117 msgid "View Photos..."
8121 msgid "View Rass interactive..."
8122 msgstr "Ver Rass interactivo..."
8125 msgid "View Video CD..."
8129 msgid "View active downloads"
8133 msgid "View details"
8137 msgid "View list of available "
8141 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8145 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8149 msgid "View list of available EPG extensions."
8153 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8157 msgid "View list of available communication extensions."
8161 msgid "View list of available default settings"
8165 msgid "View list of available multimedia extensions."
8169 msgid "View list of available networking extensions"
8173 msgid "View list of available recording extensions"
8177 msgid "View list of available skins"
8181 msgid "View list of available software extensions"
8185 msgid "View list of available system extensions"
8189 msgid "View related videos"
8193 msgid "View response videos"
8197 msgid "View teletext..."
8198 msgstr "Ver teletexto..."
8201 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8205 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8213 msgid "Virtual KeyBoard"
8217 msgid "Voltage mode"
8218 msgstr "Modo de voltagem"
8232 msgid "WLAN adapter."
8235 msgid "WLAN connection"
8255 msgid "Wait time in ms before activation:"
8263 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8266 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8269 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8272 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8276 msgid "Webinterface"
8280 msgid "Webinterface: Main Setup"
8289 msgstr "Quarta-Feira"
8293 msgstr "Dia de Semana"
8300 msgid "Weekly (Monday)"
8304 msgid "Weekly (Sunday)"
8309 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8311 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8314 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8319 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8320 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8321 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8323 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
8324 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
8328 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8330 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8331 "navigate to the video entries.\n"
8333 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8335 "Press info to see the movie description.\n"
8337 "Press the Menu button for additional options.\n"
8339 "The Help button shows this help again."
8344 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8346 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8347 "matching your search term.\n"
8349 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8350 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8352 "Press exit to get back to the input field."
8357 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8359 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8360 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8362 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8369 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8370 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8372 "Press OK to start configuring your network"
8379 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8380 "descriptions for common settings."
8387 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8388 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8392 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
8393 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
8404 msgid "What do you want to scan?"
8405 msgstr "O que deseja procurar?"
8408 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8413 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8414 "timer with the same description already exists in the timer list."
8419 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8420 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8421 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8424 "Really do a factory reset?"
8428 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8429 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
8432 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8440 msgid "Wireless LAN"
8444 msgid "Wireless Network"
8448 msgid "Wireless Network State"
8452 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8457 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8459 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8460 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8461 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8464 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8467 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8471 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8472 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8475 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8479 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8482 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8486 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8487 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8488 "original channel after execution."
8492 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8493 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8497 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8498 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8500 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8504 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8505 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8509 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8510 "by satellite with a connected dish positioner."
8514 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8515 "DiSEqC compatibility and errors."
8519 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8521 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8525 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8529 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8534 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8540 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8541 "alternative service it is restricted to."
8546 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8547 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8555 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8556 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
8559 msgid "Write failed!"
8563 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8586 msgid "Yes, and delete this movie"
8590 msgid "Yes, and don't ask again"
8594 msgid "Yes, backup my settings!"
8595 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
8598 msgid "Yes, but play next video"
8602 msgid "Yes, but play previous video"
8606 msgid "Yes, do a manual scan now"
8607 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
8610 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8611 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
8614 msgid "Yes, do another manual scan now"
8615 msgstr "Sim, continuar busca manual"
8618 msgid "Yes, keep them."
8622 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8623 msgstr "Sim, desligar agora"
8626 msgid "Yes, restore the settings now"
8627 msgstr "Sim, guardar as definições"
8630 msgid "Yes, returning to movie list"
8631 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
8634 msgid "Yes, view the tutorial"
8635 msgstr "Sim, ver o tutorial"
8638 msgid "You can cancel the installation."
8642 msgid "You can cancel the removal."
8647 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8648 "want to be installed."
8652 msgid "You can choose, what you want to install..."
8656 msgid "You can install this plugin."
8660 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8664 msgid "You can remove this plugin."
8669 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8670 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8671 "in title' is what is looked for in the EPG."
8675 msgid "You cannot delete this!"
8676 msgstr "Não é possivel apagar"
8679 msgid "You chose not to install any default services lists."
8684 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8685 "default settings later in the settings menu."
8690 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8695 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8697 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8700 msgid "You didn't select a channel to record from."
8706 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8707 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8712 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8718 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8719 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8724 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8725 "restore. Please press OK to start the restore now."
8730 msgid "You have to wait %s!"
8731 msgstr "Espere por favor %s!"
8735 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8736 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8737 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8738 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8741 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
8743 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
8744 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
8748 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8750 "Do you want to set the pin now?"
8752 "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
8758 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8761 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8766 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8767 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8772 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8774 "Your internet connection is working now.\n"
8780 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8782 "Your internet connection is working now.\n"
8784 "Please press OK to continue."
8788 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8793 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8795 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
8799 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8800 "blank dual layer DVD!"
8806 "Your config file is not well-formed:\n"
8811 msgid "Your current collection will get lost!"
8815 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8816 msgstr "A Desligar. "
8820 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8823 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
8824 "favor e tente outra vez. "
8827 msgid "Your email address:"
8832 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8833 "Press OK to start upgrade."
8835 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
8836 "Carregue OK para iniciar"
8840 "Your internet connection is not working!\n"
8841 "Please choose what you want to do next."
8845 msgid "Your name (optional):"
8849 msgid "Your network configuration has been activated."
8853 msgid "Your network mount has been activated."
8857 msgid "Your network mount has been removed."
8861 msgid "Your network mount has been updated."
8866 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8867 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8869 "Please choose what you want to do next."
8872 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8876 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8880 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8881 msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?"
8884 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8885 msgstr "Voltar ao canal antes de satfinder?"
8888 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8891 msgid "Zap between commercials"
8894 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8897 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8900 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8907 msgid "[alternative edit]"
8908 msgstr "[alternative edit]"
8911 msgid "[bouquet edit]"
8912 msgstr "[editar bouquet]"
8915 msgid "[favourite edit]"
8916 msgstr "[editar favorito]"
8920 msgstr "[modo desloca]"
8922 msgid "a HD skin from Kerni"
8926 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8930 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8934 msgid "abort alternatives edit"
8935 msgstr "abortar a edição de alternativas"
8938 msgid "abort bouquet edit"
8939 msgstr "Cancelar a edição"
8942 msgid "abort favourites edit"
8943 msgstr "Cancelar a edição"
8946 msgid "about to start"
8950 msgid "activate current configuration"
8954 msgid "activate network adapter configuration"
8958 msgid "add AutoTimer..."
8962 msgid "add Provider"
8970 msgid "add a nameserver entry"
8974 msgid "add alternatives"
8975 msgstr "adicionar alternativas"
8978 msgid "add bookmark"
8983 msgstr "Adicionar bouquet"
8986 msgid "add directory to playlist"
8987 msgstr "Adicionar pasta á lista"
8990 msgid "add file to playlist"
8991 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
8994 msgid "add files to playlist"
8995 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
9003 msgstr "Adicionar marca"
9006 msgid "add recording (enter recording duration)"
9007 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
9010 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9011 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
9014 msgid "add recording (indefinitely)"
9015 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
9018 msgid "add recording (stop after current event)"
9019 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
9022 msgid "add service to bouquet"
9023 msgstr "Adicionar ao bouquet"
9026 msgid "add service to favourites"
9027 msgstr "Adicionar aos favoritos"
9030 msgid "add services"
9033 msgid "add tags to recorded movies"
9037 msgid "add to parental protection"
9038 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
9045 msgid "alphabetic sort"
9046 msgstr "oedenar alfabeticamente"
9048 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9051 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9055 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9058 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9062 msgid "assigned CAIds:"
9066 msgid "assigned Services/Provider:"
9071 msgid "audio track (%s) format"
9076 msgid "audio track (%s) language"
9080 msgid "audio tracks"
9096 msgid "background image"
9100 msgid "backgroundcolor"
9113 msgstr "Lista negra"
9121 msgid "burn audio track (%s)"
9125 msgid "case-insensitive search"
9129 msgid "case-sensitive search"
9133 msgid "change recording (duration)"
9134 msgstr "alterar a gravação (duração)"
9137 msgid "change recording (endtime)"
9138 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
9145 msgid "choose destination directory"
9149 msgid "circular left"
9150 msgstr "circular esquerda"
9153 msgid "circular right"
9154 msgstr "circular direita"
9157 msgid "clear playlist"
9158 msgstr "Limpar lista"
9166 msgstr "Menu de configuração"
9180 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9184 msgid "copy to bouquets"
9185 msgstr "copiar para bouquets"
9188 msgid "could not be removed"
9192 msgid "create directory"
9196 msgid "currently installed image: %s"
9213 msgstr "eliminar corte"
9220 msgid "delete playlist entry"
9221 msgstr "apagar entradads na lista"
9224 msgid "delete saved playlist"
9225 msgstr "apagar lista gravada"
9229 msgstr "eliminar..."
9239 msgid "disable move mode"
9240 msgstr "desactivar modo deslocar"
9247 msgid "disconnected"
9251 msgid "do not change"
9252 msgstr "Não alterar"
9259 msgid "don't record"
9267 msgid "edit alternatives"
9268 msgstr "editar alternativas"
9271 msgid "edit filters"
9275 msgid "edit services"
9287 msgid "enable bouquet edit"
9288 msgstr "activar a edição dos bouquets"
9291 msgid "enable favourite edit"
9292 msgstr "activar a edição dos favoritos"
9295 msgid "enable move mode"
9296 msgstr "activar modo deslocar"
9303 msgid "end alternatives edit"
9304 msgstr "terminar edições alternativas"
9307 msgid "end bouquet edit"
9308 msgstr "terminar edição de bouquets"
9311 msgid "end cut here"
9312 msgstr "terminar corte aqui"
9315 msgid "end favourites edit"
9316 msgstr "Terminar edição de favoritos"
9319 msgid "enter hidden network SSID"
9331 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9335 msgid "exit mediaplayer"
9336 msgstr "Saír do mediaplayer"
9339 msgid "exit movielist"
9340 msgstr "Saír da lista de filmes"
9343 msgid "exit nameserver configuration"
9347 msgid "exit network adapter configuration"
9351 msgid "exit network interface list"
9355 msgid "exit networkadapter setup menu"
9363 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9371 msgid "fine-tune your display"
9372 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
9375 msgid "forward to the next chapter"
9383 msgid "free diskspace"
9384 msgstr "Espaço livre"
9387 msgid "go to deep standby"
9388 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
9391 msgid "go to standby"
9392 msgstr "Ir para Standy"
9395 msgid "grab this frame as bitmap"
9403 msgid "hear radio..."
9404 msgstr "Ouvir radio..."
9411 msgid "hide extended description"
9412 msgstr "ocultar descrição"
9416 msgstr "Esconder reprodutor"
9431 msgid "immediate shutdown"
9432 msgstr "Desligar imediatamente"
9435 msgid "in Description"
9439 msgid "in Shortdescription"
9448 msgstr "iniciar modulo"
9451 msgid "init modules"
9455 msgid "insert mark here"
9456 msgstr "inserir marca"
9459 msgid "jump back to the previous title"
9463 msgid "jump forward to the next title"
9467 msgid "jump to listbegin"
9468 msgstr "saltar para o inicio da lista"
9471 msgid "jump to listend"
9472 msgstr "saltar parea o fim da lista"
9475 msgid "jump to next marked position"
9476 msgstr "saltar para a próxima marca"
9479 msgid "jump to previous marked position"
9480 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
9483 msgid "leave movie player..."
9484 msgstr "Sair do reprodutor de media"
9495 msgid "list of EPG views..."
9499 msgid "list style compact"
9500 msgstr "estilo de lista compacto"
9503 msgid "list style compact with description"
9504 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
9507 msgid "list style default"
9508 msgstr "estilo da lista normal "
9511 msgid "list style single line"
9512 msgstr "estilo de lista de linha única"
9515 msgid "load playlist"
9516 msgstr "carregar lista"
9520 msgstr "Sintonizado"
9523 msgid "loopthrough to"
9555 msgid "move PiP to main picture"
9556 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
9559 msgid "move down to last entry"
9563 msgid "move down to next entry"
9567 msgid "move up to first entry"
9571 msgid "move up to previous entry"
9576 msgstr "lista de filmes"
9587 msgid "next channel"
9588 msgstr "proximo canal"
9591 msgid "next channel in history"
9592 msgstr "proxima canal na memoria"
9599 msgid "no CAId selected"
9603 msgid "no CI slots found"
9607 msgid "no HDD found"
9608 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
9611 msgid "no Services/Providers selected"
9615 msgid "no module found"
9616 msgstr "Nenhum modulo detectado"
9620 msgstr "não em modo espera"
9631 msgid "not configured"
9636 msgstr "Não esta sintonizado"
9643 msgid "nothing connected"
9644 msgstr "Não conectado"
9647 msgid "of a DUAL layer medium used."
9651 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9663 msgid "on READ ONLY medium."
9675 msgid "open nameserver configuration"
9679 msgid "open servicelist"
9680 msgstr "Abrir lista de canais"
9683 msgid "open servicelist(down)"
9684 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
9687 msgid "open servicelist(up)"
9688 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
9691 msgid "partial match"
9707 msgid "play from next mark or playlist entry"
9708 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
9711 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9712 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
9715 msgid "please press OK when ready"
9716 msgstr "Carregue OK quando terminar"
9719 msgid "please wait, loading picture..."
9720 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
9723 msgid "previous channel"
9724 msgstr "canal anterior"
9727 msgid "previous channel in history"
9728 msgstr "canal anterior na memória"
9735 msgid "recording..."
9736 msgstr "a gravar..."
9742 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9745 msgid "redirect notifications to Growl"
9749 msgid "remove a nameserver entry"
9753 msgid "remove after this position"
9754 msgstr "Remover depois desta posição"
9757 msgid "remove all alternatives"
9758 msgstr "remover todas alternativas"
9761 msgid "remove all new found flags"
9762 msgstr "remover as novas flags"
9765 msgid "remove before this position"
9766 msgstr "Remover antes desta posição"
9769 msgid "remove bookmark"
9773 msgid "remove directory"
9777 msgid "remove entry"
9778 msgstr "Remover entrada"
9781 msgid "remove from parental protection"
9782 msgstr "Remover do controle paternal"
9785 msgid "remove new found flag"
9786 msgstr "Remover a nova flag"
9789 msgid "remove selected satellite"
9793 msgid "remove this mark"
9794 msgstr "Remover esta marca"
9797 msgid "repeat playlist"
9805 msgid "rewind to the previous chapter"
9813 msgid "save last directory on exit"
9817 msgid "save playlist"
9818 msgstr "guardar lista"
9821 msgid "save playlist on exit"
9826 msgstr "Scan completo!"
9830 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9831 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
9835 msgstr "Estado da busca"
9842 msgid "second cable of motorized LNB"
9843 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
9849 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9857 msgid "select .NFI flash file"
9865 msgid "select CAId's"
9869 msgid "select image from server"
9873 msgid "select interface"
9877 msgid "select menu entry"
9881 msgid "select movie"
9882 msgstr "seleccione o filme"
9885 msgid "select the movie path"
9886 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
9890 msgstr "PIN do canal"
9892 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9896 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9901 msgstr "Definir PIN"
9904 msgid "show DVD main menu"
9909 msgstr "Mostar EPG..."
9912 msgid "show Infoline"
9917 msgstr "mostrar todos"
9920 msgid "show alternatives"
9921 msgstr "ver alternativas"
9924 msgid "show event details"
9925 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
9928 msgid "show extended description"
9929 msgstr "mostrar descrição"
9932 msgid "show first selected tag"
9936 msgid "show second selected tag"
9940 msgid "show shutdown menu"
9941 msgstr "Mostrar menu desligar"
9944 msgid "show single service EPG..."
9945 msgstr "mostrar EPG simples"
9948 msgid "show tag menu"
9949 msgstr "mostrar menu de marcas"
9952 msgid "show transponder info"
9953 msgstr "mostrar a info do transponder "
9956 msgid "shuffle playlist"
9957 msgstr "modo aleatório"
9972 msgid "skip backward"
9976 msgid "skip backward (enter time)"
9977 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
9980 msgid "skip forward"
9984 msgid "skip forward (enter time)"
9985 msgstr "avançar (inserir tempo)"
9988 msgid "slide picture in loop"
9992 msgid "sort by date"
9993 msgstr "ordenar por data"
9996 msgid "special characters"
10008 msgid "start cut here"
10009 msgstr "Iniciar o corte aqui"
10012 msgid "start directory"
10016 msgid "start timeshift"
10017 msgstr "Iniciar timeshift"
10032 msgid "stop recording"
10033 msgstr "Parar a gravação"
10036 msgid "stop timeshift"
10037 msgstr "Parar timeshift"
10040 msgid "swap PiP and main picture"
10041 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
10044 msgid "switch to bookmarks"
10048 msgid "switch to filelist"
10049 msgstr "Ver lista de ficheiros"
10052 msgid "switch to playlist"
10053 msgstr "Ver a lista"
10056 msgid "switch to the next angle"
10060 msgid "switch to the next audio track"
10064 msgid "switch to the next subtitle language"
10068 msgid "template file"
10076 msgid "this recording"
10077 msgstr "esta gravção"
10080 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10081 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
10084 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10085 msgstr "marcar na posição actual"
10088 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10092 msgid "unavailable"
10096 msgid "unconfirmed"
10104 msgid "unknown service"
10105 msgstr "Desconhecido"
10108 msgid "until standby/restart"
10112 msgid "use as HDD replacement"
10115 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10118 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10122 msgid "user defined"
10123 msgstr "Definido pelo utilizador"
10130 msgid "view extensions..."
10131 msgstr "ver extensões"
10134 msgid "view recordings..."
10135 msgstr "ver gravações..."
10138 msgid "wait for ci..."
10139 msgstr "espere pela ci..."
10142 msgid "wait for mmi..."
10143 msgstr "espere pelo mmi..."
10150 msgid "was removed successfully"
10159 msgstr "Lista Branca"
10174 msgid "yes (keep feeds)"
10175 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
10179 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10180 "assistance before rebooting your dreambox."
10182 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
10183 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
10196 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10199 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
10207 #~ msgstr "#003258"
10210 #~ msgid "#33294a6b"
10211 #~ msgstr "#33294a6b"
10214 #~ msgid "#77ffffff"
10215 #~ msgstr "#77ffffff"
10218 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10219 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
10222 #~ msgid "/var directory"
10223 #~ msgstr "directoria /var "
10238 #~ msgid "Add files to playlist"
10239 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
10242 #~ msgid "Add title..."
10243 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
10246 #~ msgid "Advanced"
10247 #~ msgstr "Avançadas"
10255 #~ msgstr "Todos..."
10259 #~ msgstr "Restauro"
10262 #~ msgid "Backup Location"
10263 #~ msgstr "Local do Backup"
10266 #~ msgid "Backup Mode"
10267 #~ msgstr "Modo do Backup"
10270 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10271 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
10278 #~ msgid "Burn DVD..."
10279 #~ msgstr "Gravar DVD..."
10282 #~ msgid "CF Drive"
10283 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
10286 #~ msgid "Call monitoring"
10287 #~ msgstr "Call monitoring"
10290 #~ msgid "Choose Location"
10291 #~ msgstr "Seleccione Localização"
10294 #~ msgid "Choose source"
10295 #~ msgstr "Escolha a fonte"
10298 #~ msgid "Compact flash card"
10299 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
10303 #~ msgstr "Confirme"
10306 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10307 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
10310 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10311 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
10315 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10316 #~ "failed! (%s)\n"
10319 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
10320 #~ "falhou! (%s)\n"
10321 #~ "Tentar de novo..."
10324 #~ msgid "Default-Wizard"
10325 #~ msgstr "Assistente"
10328 #~ msgid "Device Setup..."
10329 #~ msgstr "Definições..."
10333 #~ "Disconnected from\n"
10334 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10337 #~ "Desligado de\n"
10338 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10343 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10346 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
10351 #~ "Do you really want to download\n"
10353 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
10357 #~ "Do you want to backup now?\n"
10358 #~ "After pressing OK, please wait!"
10360 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
10361 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
10364 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10365 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
10368 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10369 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
10372 #~ msgid "Edit current title"
10373 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
10376 #~ msgid "Edit title..."
10377 #~ msgstr "Editar o titulo..."
10381 #~ msgstr "Terminar"
10385 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10387 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10388 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10390 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10392 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10394 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
10395 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10397 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10400 #~ msgid "Filesystem Check..."
10401 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
10404 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10405 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
10408 #~ msgid "Function not yet implemented"
10409 #~ msgstr "Função não implementada"
10412 #~ msgid "Games / Plugins"
10413 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
10420 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10421 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
10424 #~ msgid "Image-Upgrade"
10425 #~ msgstr "Actualizar imagem"
10428 #~ msgid "Initialization..."
10429 #~ msgstr "A iniciar...."
10432 #~ msgid "Invert display"
10433 #~ msgstr "Inverter o Display"
10436 #~ msgid "Language..."
10440 #~ msgid "Movie Menu"
10441 #~ msgstr "Menu de Filmes"
10444 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10445 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
10448 #~ msgid "Network..."
10449 #~ msgstr "Rede..."
10453 #~ msgstr "Novo DVD"
10456 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10457 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
10460 #~ msgid "Online-Upgrade"
10461 #~ msgstr "Actualiização Online"
10464 #~ msgid "Other..."
10465 #~ msgstr "Outros.."
10468 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10469 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
10472 #~ msgid "RSS Feed URI"
10473 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10476 #~ msgid "Really delete this timer?"
10477 #~ msgstr "Apagar este timer?"
10481 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10484 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10485 #~ "reiniciar agora? "
10489 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10492 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10493 #~ "reiniciar agora? "
10497 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10500 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10501 #~ "desligar agora? "
10504 #~ msgid "Replace current playlist"
10505 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
10508 #~ msgid "Restart Enigma2"
10509 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
10513 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10515 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
10518 #~ msgid "Save current project to disk"
10519 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
10523 #~ msgstr "Guardar..."
10526 #~ msgid "Select video input"
10527 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
10530 #~ msgid "Show files from %s"
10531 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
10534 #~ msgid "Somewhere else"
10535 #~ msgstr "Algures"
10539 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10541 #~ "Please choose an other one."
10543 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
10545 #~ "Por favor seleccione outro."
10549 #~ msgstr "Iniciar"
10552 #~ msgid "Startwizard"
10553 #~ msgstr "Assistente"
10557 #~ msgstr "Avançar"
10560 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10561 #~ msgstr "Não suportado de momento."
10569 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10570 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10573 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
10574 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
10578 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10579 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
10582 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10583 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
10586 #~ msgid "VCR Switch"
10587 #~ msgstr "Mudar para VCR"
10591 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10592 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10593 #~ "Please press OK to begin."
10595 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
10596 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
10597 #~ "Carregue OK para começar"
10601 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10602 #~ "harddisk is not an option for you."
10603 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
10607 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10608 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10609 #~ "backup to the harddisk!\n"
10610 #~ "Please press OK to start the backup now."
10612 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
10613 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10614 #~ "Carregue OK para iniciar."
10618 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10620 #~ "Please press OK to start the backup now."
10622 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10623 #~ "Carregue OK para iniciar."
10627 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10630 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
10634 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10635 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10636 #~ "Do you want to define keywords now?"
10638 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
10639 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
10640 #~ "Deseja definir palavra chave?"
10643 #~ msgid "You selected a playlist"
10644 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
10647 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10648 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
10652 #~ "are you sure you want to restore\n"
10653 #~ "following backup:\n"
10655 #~ "Deseja instalar\n"
10656 #~ "Ficheiro guardado:\n"
10660 #~ msgstr "por Exif"
10663 #~ msgid "equal to Socket A"
10664 #~ msgstr "Igual ao socket A"
10667 #~ msgid "full /etc directory"
10668 #~ msgstr "pasta full /etc "
10672 #~ "incoming call!\n"
10673 #~ "%s calls on %s!"
10676 #~ "%s chamdas activas %s!"
10679 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10680 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
10683 #~ msgid "no Picture found"
10684 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
10687 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10688 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
10691 #~ msgid "play next playlist entry"
10692 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
10695 #~ msgid "play previous playlist entry"
10696 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
10701 #~ "%d services found!"
10703 #~ "Busca Terminada!\n"
10704 #~ "%d Canais encontrados!"
10709 #~ "No service found!"
10711 #~ "Busca Terminada!\n"
10712 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
10717 #~ "One service found!"
10719 #~ "Busca terminada!\n"
10720 #~ "Canal encontrado!"
10724 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10725 #~ "%d services found!"
10727 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
10728 #~ "%d Canais encontrados!"
10731 #~ msgid "show first tag"
10732 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
10735 #~ msgid "show second tag"
10736 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
10739 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10740 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
10743 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10744 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
10751 #~ msgid "until restart"
10752 #~ msgstr "Até reinicio"