Merge branch 'bug_538_ignore_global_actions_in_standby'
[enigma2.git] / po / pt.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
11 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr ""
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr ""
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d min"
184 msgstr "%d min"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d serviços encontrados!"
190
191 #
192 msgid "%d.%B %Y"
193 msgstr "%d.%B %Y"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%i ms"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB free)"
205 msgstr ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB livres)"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%s (%s)\n"
212 msgstr "%s (%s)\n"
213
214 #
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr "(ZAP)"
217
218 #
219 msgid "(empty)"
220 msgstr "(vazio)"
221
222 #
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr ""
225
226 #
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid ".NFI Download failed:"
232 msgstr ""
233
234 #
235 msgid ""
236 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
237 msgstr ""
238
239 #
240 msgid "0"
241 msgstr "0"
242
243 #
244 msgid "1"
245 msgstr "1"
246
247 #
248 msgid "1 wireless network found!"
249 msgstr ""
250
251 #
252 msgid "1.0"
253 msgstr "1.0"
254
255 #
256 msgid "1.1"
257 msgstr "1.1"
258
259 #
260 msgid "1.2"
261 msgstr "1.2"
262
263 #
264 msgid "12V output"
265 msgstr "12V output"
266
267 #
268 msgid "13 V"
269 msgstr "13 V"
270
271 #
272 msgid "16:10"
273 msgstr "16:10"
274
275 #
276 msgid "16:10 Letterbox"
277 msgstr "16:10 Letterbox"
278
279 #
280 msgid "16:10 PanScan"
281 msgstr "16:10 PanScan"
282
283 #
284 msgid "16:9"
285 msgstr "16:9"
286
287 #
288 msgid "16:9 Letterbox"
289 msgstr "16:9 Letterbox"
290
291 #
292 msgid "16:9 always"
293 msgstr "16:9 Sempre"
294
295 #
296 msgid "18 V"
297 msgstr "18 V"
298
299 #
300 msgid "2"
301 msgstr "2"
302
303 #
304 msgid "3"
305 msgstr "3"
306
307 #
308 msgid "30 minutes"
309 msgstr "30 minutos"
310
311 #
312 msgid "4"
313 msgstr "4"
314
315 #
316 msgid "4:3"
317 msgstr "4:3"
318
319 #
320 msgid "4:3 Letterbox"
321 msgstr "4:3 Letterbox"
322
323 #
324 msgid "4:3 PanScan"
325 msgstr "4:3 PanScan"
326
327 #
328 msgid "5"
329 msgstr "5"
330
331 #
332 msgid "5 minutes"
333 msgstr "5 minutos"
334
335 #
336 msgid "6"
337 msgstr "6"
338
339 #
340 msgid "60 minutes"
341 msgstr "60 minutos"
342
343 #
344 msgid "7"
345 msgstr "7"
346
347 #
348 msgid "8"
349 msgstr "8"
350
351 #
352 msgid "9"
353 msgstr "9"
354
355 #
356 msgid "<Current movielist location>"
357 msgstr ""
358
359 #
360 msgid "<Default movie location>"
361 msgstr ""
362
363 #
364 msgid "<Last timer location>"
365 msgstr ""
366
367 #
368 msgid "<unknown>"
369 msgstr "<desconhecido>"
370
371 #
372 msgid "??"
373 msgstr "??"
374
375 #
376 msgid "A"
377 msgstr "A"
378
379 msgid "A basic ftp client"
380 msgstr ""
381
382 msgid "A client for www.dyndns.org"
383 msgstr ""
384
385 #
386 #, python-format
387 msgid ""
388 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
389 "Do you want to keep your version?"
390 msgstr ""
391 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
392 "Deseja manter a sua configuração?"
393
394 msgid "A demo plugin for TPM usage."
395 msgstr ""
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to set your\n"
400 "Dreambox to standby. Do that now?"
401 msgstr ""
402 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
403 "Continuar?"
404
405 #
406 msgid ""
407 "A finished record timer wants to shut down\n"
408 "your Dreambox. Shutdown now?"
409 msgstr ""
410 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
411 "Continuar?"
412
413 #
414 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
415 msgstr "gravar lista"
416
417 msgid "A graphical EPG interface"
418 msgstr ""
419
420 msgid "A graphical EPG interface."
421 msgstr ""
422
423 #
424 msgid ""
425 "A mount entry with this name already exists!\n"
426 "Update existing entry and continue?\n"
427 msgstr ""
428
429 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
433 msgstr ""
434
435 msgid "A nice looking skin from Kerni"
436 msgstr ""
437
438 #
439 #, python-format
440 msgid ""
441 "A record has been started:\n"
442 "%s"
443 msgstr ""
444 "Iniciou a gravação:\n"
445 "%s"
446
447 #
448 msgid ""
449 "A recording is currently running.\n"
450 "What do you want to do?"
451 msgstr ""
452 "A gravação está a decorrer\n"
453 "O que deseja fazer?"
454
455 #
456 msgid ""
457 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
458 "configure the positioner."
459 msgstr ""
460 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
461 "configurar o posicionador"
462
463 #
464 msgid ""
465 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
466 "start the satfinder."
467 msgstr ""
468 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
469 "busca de satelites"
470
471 #
472 #, python-format
473 msgid "A required tool (%s) was not found."
474 msgstr ""
475
476 #
477 msgid "A search for available updates is currently in progress."
478 msgstr ""
479
480 #
481 msgid ""
482 "A second configured interface has been found.\n"
483 "\n"
484 "Do you want to disable the second network interface?"
485 msgstr ""
486
487 msgid "A simple downloading application for other plugins"
488 msgstr ""
489
490 #
491 msgid ""
492 "A sleep timer wants to set your\n"
493 "Dreambox to standby. Do that now?"
494 msgstr ""
495 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
496 "Dreambox em standby. Continuar?"
497
498 #
499 msgid ""
500 "A sleep timer wants to shut down\n"
501 "your Dreambox. Shutdown now?"
502 msgstr ""
503 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
504 "Dreambox. Continuar?"
505
506 #
507 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
508 msgstr ""
509
510 #
511 msgid ""
512 "A timer failed to record!\n"
513 "Disable TV and try again?\n"
514 msgstr ""
515 "O temporizador falhou a gravação!\n"
516 "Tentar de novo?\n"
517
518 #
519 msgid "A/V Settings"
520 msgstr "Definições A/V"
521
522 #
523 msgid "AA"
524 msgstr "AA"
525
526 #
527 msgid "AB"
528 msgstr "AB"
529
530 #
531 msgid "AC3 default"
532 msgstr "AC3 por defeito"
533
534 #
535 msgid "AC3 downmix"
536 msgstr "AC3 downmix"
537
538 #
539 msgid "Abort"
540 msgstr ""
541
542 #
543 msgid "Abort this Wizard."
544 msgstr ""
545
546 #
547 msgid "About"
548 msgstr "Sobre"
549
550 #
551 msgid "About..."
552 msgstr "Sobre..."
553
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
558 msgstr ""
559
560 #
561 msgid "Accesspoint:"
562 msgstr ""
563
564 #
565 msgid "Action on long powerbutton press"
566 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
567
568 #
569 msgid "Action on short powerbutton press"
570 msgstr ""
571
572 #
573 msgid "Action:"
574 msgstr ""
575
576 #
577 msgid "Activate Picture in Picture"
578 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
579
580 #
581 msgid "Activate network settings"
582 msgstr "Activar definições de rede"
583
584 #
585 msgid "Active"
586 msgstr ""
587
588 #
589 msgid ""
590 "Active/\n"
591 "Inactive"
592 msgstr ""
593
594 #
595 msgid "Adapter settings"
596 msgstr ""
597
598 #
599 msgid "Add"
600 msgstr "Adicionar"
601
602 #
603 msgid "Add Bookmark"
604 msgstr ""
605
606 #
607 msgid "Add WLAN configuration?"
608 msgstr ""
609
610 #
611 msgid "Add a mark"
612 msgstr "Adicionar marca"
613
614 #
615 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
616 msgstr ""
617
618 #
619 msgid "Add a new title"
620 msgstr "Adicionar novo titulo"
621
622 #
623 msgid "Add network configuration?"
624 msgstr ""
625
626 #
627 msgid "Add new AutoTimer"
628 msgstr ""
629
630 #
631 msgid "Add new network mount point"
632 msgstr ""
633
634 #
635 msgid "Add timer"
636 msgstr "Adicionar Temporizador"
637
638 #
639 msgid "Add timer as disabled on conflict"
640 msgstr ""
641
642 #
643 msgid "Add title"
644 msgstr ""
645
646 #
647 msgid "Add to bouquet"
648 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
649
650 #
651 msgid "Add to favourites"
652 msgstr "Adicionar aos favoritos"
653
654 #
655 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
656 msgstr ""
657
658 #
659 msgid "Added: "
660 msgstr ""
661
662 #
663 msgid ""
664 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
665 "enabled."
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid "Adds network configuration if enabled."
670 msgstr ""
671
672 #
673 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid ""
678 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
679 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
680 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
681 "test screens."
682 msgstr ""
683 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
684 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
685 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
686
687 msgid "Adult streaming plugin"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Adult streaming plugin."
691 msgstr ""
692
693 #
694 msgid "Advanced Options"
695 msgstr ""
696
697 #
698 msgid "Advanced Software"
699 msgstr ""
700
701 #
702 msgid "Advanced Software Plugin"
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
707 msgstr ""
708
709 #
710 msgid "Advanced Video Setup"
711 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
712
713 #
714 msgid "Advanced restore"
715 msgstr ""
716
717 msgid ""
718 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
719 "standby-mode."
720 msgstr ""
721
722 #
723 msgid "After event"
724 msgstr "Depois do evento"
725
726 #
727 msgid ""
728 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
729 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
730 msgstr ""
731 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
732 "manual da DM."
733
734 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "Album"
739 msgstr ""
740
741 #
742 msgid "All"
743 msgstr "Todos"
744
745 #
746 msgid "All Satellites"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "All Time"
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "All non-repeating timers"
755 msgstr ""
756
757 #
758 msgid "Allow zapping via Webinterface"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
762 msgstr ""
763
764 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
765 msgstr ""
766
767 #
768 msgid "Alpha"
769 msgstr "Alpha"
770
771 #
772 msgid "Alternative radio mode"
773 msgstr "Modo radio alternativo"
774
775 #
776 msgid "Alternative services tuner priority"
777 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
778
779 msgid "Always ask"
780 msgstr ""
781
782 #
783 msgid "Always ask before sending"
784 msgstr ""
785
786 #
787 msgid "Ammount of recordings left"
788 msgstr ""
789
790 #
791 msgid "An empty filename is illegal."
792 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
793
794 #
795 msgid "An error occured."
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid "An unknown error occured!"
800 msgstr ""
801
802 #
803 msgid "Anonymize crashlog?"
804 msgstr ""
805
806 #
807 msgid "Arabic"
808 msgstr "Arabe"
809
810 #
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
813 "\n"
814 msgstr ""
815
816 #
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to delete\n"
819 "following backup:\n"
820 msgstr ""
821
822 #
823 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
824 msgstr ""
825
826 #
827 msgid ""
828 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
829 "\n"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid ""
834 "Are you sure you want to restore\n"
835 "following backup:\n"
836 msgstr ""
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
841 "Enigma2 will restart after the restore"
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
847 "\n"
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid "Artist"
852 msgstr "Artista"
853
854 #
855 msgid "Ascending"
856 msgstr ""
857
858 #
859 msgid "Ask before shutdown:"
860 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
861
862 #
863 msgid "Ask user"
864 msgstr "Consultar Utilizador"
865
866 #
867 msgid "Aspect Ratio"
868 msgstr "Aspect Ratio"
869
870 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Atheros"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "Audio"
878 msgstr "Audio"
879
880 #
881 msgid "Audio Options..."
882 msgstr "Opções de Audio"
883
884 #
885 msgid "Audio Sync"
886 msgstr ""
887
888 #
889 msgid "Audio Sync Setup"
890 msgstr ""
891
892 msgid ""
893 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
894 "synchronous to the picture."
895 msgstr ""
896
897 #
898 msgid "Australia"
899 msgstr ""
900
901 #
902 msgid "Author: "
903 msgstr ""
904
905 #
906 msgid "Authoring mode"
907 msgstr ""
908
909 #
910 msgid "Auto"
911 msgstr "Auto"
912
913 #
914 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
915 msgstr ""
916
917 #
918 msgid "Auto flesh"
919 msgstr ""
920
921 #
922 msgid "Auto scart switching"
923 msgstr "UsarAuto Scart"
924
925 #
926 msgid "AutoTimer Editor"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "AutoTimer Filters"
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "AutoTimer Services"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "AutoTimer Settings"
939 msgstr ""
940
941 #
942 msgid "AutoTimer overview"
943 msgstr ""
944
945 msgid ""
946 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
947 "criteria."
948 msgstr ""
949
950 #
951 msgid "Automatic"
952 msgstr "Automatico"
953
954 #
955 msgid "Automatic Scan"
956 msgstr "Busca automatica"
957
958 msgid "Automatic volume adjustment"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
962 msgstr ""
963
964 msgid "Automatically change video resolution"
965 msgstr ""
966
967 msgid ""
968 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
969 "resolution you are watching."
970 msgstr ""
971
972 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Automatically refresh EPG"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
982 msgstr ""
983
984 #
985 msgid "Autos & Vehicles"
986 msgstr ""
987
988 #
989 msgid "Autowrite timer"
990 msgstr ""
991
992 #
993 msgid "Available format variables"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "B"
998 msgstr "B"
999
1000 #
1001 msgid "BA"
1002 msgstr "BA"
1003
1004 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1008 msgstr ""
1009
1010 #
1011 msgid "BB"
1012 msgstr "BB"
1013
1014 #
1015 msgid "BER"
1016 msgstr "BER"
1017
1018 #
1019 msgid "BER:"
1020 msgstr "BER:"
1021
1022 #
1023 msgid "Back"
1024 msgstr ""
1025
1026 #
1027 msgid "Background"
1028 msgstr ""
1029
1030 #
1031 msgid "Backup done."
1032 msgstr ""
1033
1034 #
1035 msgid "Backup failed."
1036 msgstr ""
1037
1038 #
1039 msgid "Backup is running..."
1040 msgstr ""
1041
1042 #
1043 msgid "Backup system settings"
1044 msgstr ""
1045
1046 #
1047 msgid "Band"
1048 msgstr "Banda"
1049
1050 #
1051 msgid "Bandwidth"
1052 msgstr "Largura de Banda"
1053
1054 #
1055 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1056 msgstr ""
1057
1058 #
1059 msgid "Begin of timespan"
1060 msgstr ""
1061
1062 #
1063 msgid "Begin time"
1064 msgstr "Tempo de inicio"
1065
1066 #
1067 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1068 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1069
1070 #
1071 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1072 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1073
1074 #
1075 msgid "Behavior when a movie is started"
1076 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1077
1078 #
1079 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1080 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1081
1082 #
1083 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1084 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1085
1086 #
1087 msgid "Bitrate:"
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "Block noise reduction"
1092 msgstr ""
1093
1094 #
1095 msgid "Blue boost"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1102 msgstr ""
1103
1104 #
1105 msgid "Bookmarks"
1106 msgstr ""
1107
1108 #
1109 msgid "Bouquets"
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Brazil"
1114 msgstr ""
1115
1116 #
1117 msgid "Brightness"
1118 msgstr "Brilho"
1119
1120 msgid "Browse for and connect to network shares"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "Browse network neighbourhood"
1128 msgstr ""
1129
1130 #
1131 msgid "Burn DVD"
1132 msgstr "Gravar DVD"
1133
1134 #
1135 msgid "Burn existing image to DVD"
1136 msgstr ""
1137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Burn to DVD"
1140 msgstr "Gravar DVD"
1141
1142 msgid "Burn your recordings to DVD"
1143 msgstr ""
1144
1145 #
1146 msgid "Bus: "
1147 msgstr "Bus: "
1148
1149 #
1150 msgid ""
1151 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1152 "displayed."
1153 msgstr ""
1154 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1155
1156 #
1157 msgid "C"
1158 msgstr ""
1159
1160 #
1161 msgid "C-Band"
1162 msgstr "Banda C"
1163
1164 #, fuzzy
1165 msgid "CDInfo"
1166 msgstr "Barra de Info"
1167
1168 msgid ""
1169 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1170 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1171 msgstr ""
1172
1173 #
1174 msgid "CI assignment"
1175 msgstr ""
1176
1177 #
1178 msgid "CIFS share"
1179 msgstr ""
1180
1181 #
1182 msgid "CVBS"
1183 msgstr "CVBS"
1184
1185 #
1186 msgid "Cable"
1187 msgstr "Cabo"
1188
1189 #
1190 msgid "Cache Thumbnails"
1191 msgstr "Cache Thumbnails"
1192
1193 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1194 msgstr ""
1195
1196 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1197 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1198 msgstr ""
1199
1200 #
1201 msgid "Canada"
1202 msgstr ""
1203
1204 #
1205 msgid "Cancel"
1206 msgstr "Cancelar"
1207
1208 #
1209 msgid "Cannot parse feed directory"
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid "Capacity: "
1214 msgstr "Capacidade"
1215
1216 #
1217 msgid "Card"
1218 msgstr "Cartão"
1219
1220 #
1221 msgid "Catalan"
1222 msgstr "Catalão"
1223
1224 #
1225 msgid "Center screen at the lower border"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Center screen at the upper border"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Change active delay"
1234 msgstr ""
1235
1236 #
1237 msgid "Change bouquets in quickzap"
1238 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1239
1240 #
1241 msgid "Change default recording offset?"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Change dir."
1246 msgstr ""
1247
1248 #
1249 msgid "Change hostname"
1250 msgstr ""
1251
1252 #
1253 msgid "Change pin code"
1254 msgstr "Alterar o PIN"
1255
1256 #
1257 msgid "Change service pin"
1258 msgstr "Alterar o  PIN do canal"
1259
1260 #
1261 msgid "Change service pins"
1262 msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
1263
1264 #
1265 msgid "Change setup pin"
1266 msgstr "Alterar o PIN"
1267
1268 #
1269 msgid "Change step size"
1270 msgstr ""
1271
1272 #
1273 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Changelog"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Channel"
1281 msgstr "Canal"
1282
1283 #
1284 msgid "Channel Selection"
1285 msgstr "Selecção de Canal"
1286
1287 #
1288 msgid "Channel audio:"
1289 msgstr ""
1290
1291 #
1292 msgid "Channel not in services list"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Channel:"
1297 msgstr "Canal"
1298
1299 #
1300 msgid "Channellist menu"
1301 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1302
1303 #
1304 msgid "Channels"
1305 msgstr ""
1306
1307 #
1308 msgid "Chap."
1309 msgstr ""
1310
1311 #
1312 msgid "Chapter"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Chapter:"
1317 msgstr ""
1318
1319 #
1320 msgid "Check"
1321 msgstr "Verificar"
1322
1323 #
1324 msgid "Checking Filesystem..."
1325 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1326
1327 #
1328 msgid "Choose Tuner"
1329 msgstr "Escolha o Tuner"
1330
1331 #
1332 msgid "Choose a wireless network"
1333 msgstr ""
1334
1335 #
1336 msgid "Choose backup files"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Choose backup location"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Choose bouquet"
1345 msgstr "Escolha o Bouquet"
1346
1347 msgid "Choose image to download"
1348 msgstr ""
1349
1350 #
1351 msgid "Choose target folder"
1352 msgstr "Seleccione "
1353
1354 #
1355 msgid "Choose upgrade source"
1356 msgstr ""
1357
1358 #
1359 msgid "Choose your Skin"
1360 msgstr "Escolha o Tema"
1361
1362 #
1363 msgid "Circular left"
1364 msgstr ""
1365
1366 #
1367 msgid "Circular right"
1368 msgstr ""
1369
1370 #
1371 msgid "Classic"
1372 msgstr ""
1373
1374 #
1375 msgid "Cleanup"
1376 msgstr "Eliminar"
1377
1378 #
1379 msgid "Cleanup Wizard"
1380 msgstr ""
1381
1382 #
1383 msgid "Cleanup Wizard settings"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "CleanupWizard"
1394 msgstr ""
1395
1396 #
1397 msgid "Clear before scan"
1398 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1399
1400 #
1401 msgid "Clear history on Exit:"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Clear log"
1406 msgstr "Eliminar o log"
1407
1408 #
1409 msgid "Close"
1410 msgstr ""
1411
1412 #
1413 msgid "Close and forget changes"
1414 msgstr ""
1415
1416 #
1417 msgid "Close and save changes"
1418 msgstr ""
1419
1420 #
1421 msgid "Close title selection"
1422 msgstr ""
1423
1424 #
1425 msgid "Code rate high"
1426 msgstr "Codigo alto"
1427
1428 #
1429 msgid "Code rate low"
1430 msgstr "Codigo baixo"
1431
1432 #
1433 msgid "Coderate HP"
1434 msgstr "Coderate HP"
1435
1436 #
1437 msgid "Coderate LP"
1438 msgstr "Coderate LP"
1439
1440 #
1441 msgid "Collection name"
1442 msgstr ""
1443
1444 #
1445 msgid "Collection settings"
1446 msgstr ""
1447
1448 #
1449 msgid "Color Format"
1450 msgstr "Formato da cor"
1451
1452 #
1453 msgid "Comedy"
1454 msgstr ""
1455
1456 #
1457 msgid "Command execution..."
1458 msgstr ""
1459
1460 #
1461 msgid "Command order"
1462 msgstr "Ordem de comando"
1463
1464 #
1465 msgid "Committed DiSEqC command"
1466 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1467
1468 #
1469 msgid "Common Interface"
1470 msgstr "Interface Comum"
1471
1472 #
1473 msgid "Common Interface Assignment"
1474 msgstr ""
1475
1476 #
1477 msgid "CommonInterface"
1478 msgstr ""
1479
1480 #
1481 msgid "Communication"
1482 msgstr ""
1483
1484 #
1485 msgid "Compact Flash"
1486 msgstr "Compact Flash"
1487
1488 #
1489 msgid "Complete"
1490 msgstr "Completo"
1491
1492 #
1493 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Composition of the recording filenames"
1497 msgstr ""
1498
1499 #
1500 msgid "Configuration Mode"
1501 msgstr "Modo de configuração"
1502
1503 #
1504 msgid "Configuration for the Webinterface"
1505 msgstr ""
1506
1507 #
1508 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1509 msgstr ""
1510
1511 #
1512 msgid "Configure interface"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Configure nameservers"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Configure your WLAN network interface"
1520 msgstr ""
1521
1522 #
1523 msgid "Configure your internal LAN"
1524 msgstr ""
1525
1526 #
1527 msgid "Configure your network again"
1528 msgstr ""
1529
1530 #
1531 msgid "Configure your wireless LAN again"
1532 msgstr ""
1533
1534 #
1535 msgid "Configuring"
1536 msgstr "A configurar"
1537
1538 #
1539 msgid "Conflicting timer"
1540 msgstr "Conflito no Temporizador"
1541
1542 #
1543 msgid "Connect"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Connect to a Wireless Network"
1548 msgstr ""
1549
1550 #
1551 msgid "Connected to"
1552 msgstr ""
1553
1554 #
1555 msgid "Connected!"
1556 msgstr ""
1557
1558 #
1559 msgid "Constellation"
1560 msgstr "Constelação"
1561
1562 #
1563 msgid "Content does not fit on DVD!"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "Continue in background"
1568 msgstr ""
1569
1570 #
1571 msgid "Continue playing"
1572 msgstr ""
1573
1574 #
1575 msgid "Contrast"
1576 msgstr "Contraste"
1577
1578 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Control your internal system fan."
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Control your kids's tv usage"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Control your system fan"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1604 msgstr ""
1605
1606 #
1607 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1608 msgstr ""
1609
1610 #
1611 msgid "Could not open Picture in Picture"
1612 msgstr ""
1613
1614 #
1615 #, python-format
1616 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "Crashlog settings"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1629 msgstr ""
1630
1631 #
1632 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1633 msgstr ""
1634
1635 #
1636 msgid ""
1637 "Crashlogs found!\n"
1638 "Send them to Dream Multimedia?"
1639 msgstr ""
1640
1641 #
1642 msgid "Create DVD-ISO"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Create a new AutoTimer."
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 msgid "Create a new timer using the wizard"
1661 msgstr ""
1662
1663 #
1664 msgid "Create movie folder failed"
1665 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1666
1667 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Create remote timers"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1674 msgstr ""
1675
1676 #
1677 #, python-format
1678 msgid "Creating directory %s failed."
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 msgid "Creating partition failed"
1683 msgstr "Falhou a criação da partição"
1684
1685 #
1686 msgid "Croatian"
1687 msgstr "Croata"
1688
1689 #
1690 msgid "Current Transponder"
1691 msgstr "Transponder actual"
1692
1693 msgid "Current device: "
1694 msgstr ""
1695
1696 #
1697 msgid "Current settings:"
1698 msgstr "Definições actuais:"
1699
1700 #
1701 msgid "Current value: "
1702 msgstr ""
1703
1704 #
1705 msgid "Current version:"
1706 msgstr "Versão instalada"
1707
1708 msgid "Currently installed image"
1709 msgstr ""
1710
1711 #
1712 #, python-format
1713 msgid "Custom (%s)"
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Custom location"
1718 msgstr ""
1719
1720 #
1721 msgid "Custom offset"
1722 msgstr ""
1723
1724 #
1725 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1726 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1727
1728 #
1729 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1730 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1731
1732 #
1733 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1734 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1735
1736 #
1737 msgid "Customize"
1738 msgstr "Personalizar"
1739
1740 msgid "Customize Vali-XD skins"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1744 msgstr ""
1745
1746 #
1747 msgid "Cut"
1748 msgstr "Cortar"
1749
1750 msgid "Cut your movies"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Cut your movies."
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid ""
1760 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1761 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1762 "cut'.\n"
1763 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 msgid "Cutlist editor..."
1768 msgstr "Editor de corte das listas"
1769
1770 #
1771 msgid "Czech"
1772 msgstr "Checo"
1773
1774 #
1775 msgid "Czech Republic"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "D"
1780 msgstr ""
1781
1782 #
1783 msgid "DHCP"
1784 msgstr ""
1785
1786 #
1787 msgid "DUAL LAYER DVD"
1788 msgstr ""
1789
1790 #
1791 msgid "DVB-S"
1792 msgstr "DVB-S"
1793
1794 #
1795 msgid "DVB-S2"
1796 msgstr "DVB-S2"
1797
1798 #
1799 msgid "DVD File Browser"
1800 msgstr ""
1801
1802 #
1803 msgid "DVD Player"
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 msgid "DVD Titlelist"
1808 msgstr ""
1809
1810 #
1811 msgid "DVD media toolbox"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid ""
1818 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1819 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1820 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1821 msgstr ""
1822
1823 #
1824 msgid "Danish"
1825 msgstr "Dinamarquês"
1826
1827 #
1828 msgid "Date"
1829 msgstr "Data"
1830
1831 #
1832 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1841 msgstr ""
1842
1843 #
1844 msgid "Decrease delay"
1845 msgstr ""
1846
1847 #
1848 #, python-format
1849 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1850 msgstr ""
1851
1852 #
1853 msgid "Deep Standby"
1854 msgstr "Desligar"
1855
1856 #
1857 msgid "Default"
1858 msgstr ""
1859
1860 #
1861 msgid "Default Settings"
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 msgid "Default movie location"
1866 msgstr ""
1867
1868 #
1869 msgid "Default services lists"
1870 msgstr ""
1871
1872 #
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Defaults"
1875 msgstr "Assistente"
1876
1877 msgid "Define a startup service"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1881 msgstr ""
1882
1883 #
1884 msgid "Delay"
1885 msgstr "Atraso"
1886
1887 #
1888 msgid "Delete"
1889 msgstr "Apagar"
1890
1891 #
1892 msgid "Delete crashlogs"
1893 msgstr ""
1894
1895 #
1896 msgid "Delete entry"
1897 msgstr "Apagar entrada"
1898
1899 #
1900 msgid "Delete failed!"
1901 msgstr "Falhou o apagar"
1902
1903 #
1904 msgid "Delete mount"
1905 msgstr ""
1906
1907 #
1908 #, python-format
1909 msgid ""
1910 "Delete no more configured satellite\n"
1911 "%s?"
1912 msgstr ""
1913
1914 #
1915 msgid "Descending"
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 msgid "Description"
1920 msgstr "Descrição"
1921
1922 #
1923 msgid "Deselect"
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid "Destination directory"
1928 msgstr ""
1929
1930 #
1931 msgid "Details for extension: "
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Details for plugin: "
1935 msgstr ""
1936
1937 #
1938 msgid "Detected HDD:"
1939 msgstr "Disco rígido detectado:"
1940
1941 #
1942 msgid "Detected NIMs:"
1943 msgstr "NIMs detectado:"
1944
1945 #
1946 msgid "DiSEqC"
1947 msgstr "DiSEqC"
1948
1949 #
1950 msgid "DiSEqC A/B"
1951 msgstr "DiSEqC A/B"
1952
1953 #
1954 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1955 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1956
1957 #
1958 msgid "DiSEqC mode"
1959 msgstr "Modo DiSEqC"
1960
1961 #
1962 msgid "DiSEqC repeats"
1963 msgstr "Repetições DiSEqC"
1964
1965 #
1966 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1967 msgstr ""
1968
1969 #
1970 msgid "Dialing:"
1971 msgstr ""
1972
1973 #
1974 msgid "Digital contour removal"
1975 msgstr ""
1976
1977 #
1978 msgid "Dir:"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1986 msgstr ""
1987
1988 #
1989 #, python-format
1990 msgid "Directory %s nonexistent."
1991 msgstr ""
1992
1993 #
1994 msgid "Directory browser"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 msgid "Disable"
1999 msgstr "Desabilitar"
2000
2001 #
2002 msgid "Disable Picture in Picture"
2003 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
2004
2005 #
2006 msgid "Disable Subtitles"
2007 msgstr "Desabilitar Legendas"
2008
2009 #
2010 msgid "Disable crashlog reporting"
2011 msgstr ""
2012
2013 #
2014 msgid "Disable timer"
2015 msgstr ""
2016
2017 #
2018 msgid "Disabled"
2019 msgstr "Desabilitado"
2020
2021 #
2022 msgid "Discard changes and close plugin"
2023 msgstr ""
2024
2025 #
2026 msgid "Discard changes and close screen"
2027 msgstr ""
2028
2029 #
2030 msgid "Disconnect"
2031 msgstr ""
2032
2033 #
2034 msgid "Dish"
2035 msgstr "Antena"
2036
2037 #
2038 msgid "Display 16:9 content as"
2039 msgstr "Mostrar em 16:9"
2040
2041 #
2042 msgid "Display 4:3 content as"
2043 msgstr "Mostrar em 4:3"
2044
2045 #
2046 msgid "Display >16:9 content as"
2047 msgstr ""
2048
2049 #
2050 msgid "Display Setup"
2051 msgstr "Definições do Display"
2052
2053 #
2054 msgid "Display and Userinterface"
2055 msgstr ""
2056
2057 #
2058 msgid "Display search results by:"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Display your photos on the TV"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2065 msgstr ""
2066
2067 #
2068 #, python-format
2069 msgid ""
2070 "Do you really want to REMOVE\n"
2071 "the plugin \"%s\"?"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid ""
2076 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2077 "This could take lots of time!"
2078 msgstr ""
2079 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2080 "Pode levar algum tempo!!!"
2081
2082 #
2083 #, python-format
2084 msgid "Do you really want to delete %s?"
2085 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2086
2087 #
2088 #, python-format
2089 msgid ""
2090 "Do you really want to download\n"
2091 "the plugin \"%s\"?"
2092 msgstr ""
2093
2094 #
2095 msgid "Do you really want to exit?"
2096 msgstr "Deseja realmente sair?"
2097
2098 #
2099 msgid ""
2100 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2101 "All data on the disk will be lost!"
2102 msgstr ""
2103 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2104 "Todos os dados serão perdidos!"
2105
2106 #
2107 #, python-format
2108 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2109 msgstr ""
2110
2111 #
2112 #, python-format
2113 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2114 msgstr ""
2115
2116 #
2117 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2118 msgstr ""
2119
2120 #
2121 msgid "Do you want to do a service scan?"
2122 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2123
2124 #
2125 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2126 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2127
2128 #, python-format
2129 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2130 msgstr ""
2131
2132 #
2133 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2134 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2135
2136 #
2137 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #
2141 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2142 msgstr ""
2143
2144 #
2145 msgid "Do you want to install the package:\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #
2149 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2150 msgstr ""
2151
2152 #
2153 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2154 msgstr ""
2155
2156 #
2157 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2158 msgstr ""
2159
2160 #
2161 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #
2165 msgid "Do you want to restore your settings?"
2166 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2167
2168 #
2169 msgid "Do you want to resume this playback?"
2170 msgstr "Deseja continuar?"
2171
2172 #
2173 msgid "Do you want to see more entries?"
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 msgid ""
2178 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2179 "if needed?"
2180 msgstr ""
2181
2182 #
2183 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid ""
2188 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2189 "After pressing OK, please wait!"
2190 msgstr ""
2191 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2192 "Carregue OK, por favor espere!"
2193
2194 #
2195 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #
2199 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2200 msgstr "Deseja ver o manual?"
2201
2202 #
2203 msgid "Don't ask, just send"
2204 msgstr ""
2205
2206 #
2207 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2208 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2209
2210 #
2211 #, python-format
2212 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2213 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2214
2215 #
2216 #, python-format
2217 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2218 msgstr ""
2219
2220 #
2221 msgid "Download"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, python-format
2225 msgid "Download %s from Server"
2226 msgstr ""
2227
2228 #
2229 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Download Plugins"
2234 msgstr "Descarregar Plugins"
2235
2236 #
2237 msgid "Download Video"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Download files from Rapidshare"
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "Download location"
2245 msgstr ""
2246
2247 #
2248 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2249 msgstr ""
2250
2251 #
2252 msgid "Downloadable new plugins"
2253 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2254
2255 #
2256 msgid "Downloadable plugins"
2257 msgstr "Plugins para descarregar"
2258
2259 #
2260 msgid "Downloading"
2261 msgstr "Downloading"
2262
2263 #
2264 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2265 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2266
2267 #
2268 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2269 msgstr ""
2270
2271 #
2272 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2273 msgstr ""
2274
2275 #
2276 msgid "Dreambox software because updates are available."
2277 msgstr ""
2278
2279 #
2280 msgid "Duration: "
2281 msgstr ""
2282
2283 #
2284 msgid "Dutch"
2285 msgstr "Holandês"
2286
2287 #
2288 msgid "Dynamic contrast"
2289 msgstr ""
2290
2291 #
2292 msgid "E"
2293 msgstr "E"
2294
2295 #
2296 msgid "EPG Selection"
2297 msgstr "Selecção do EPG"
2298
2299 #
2300 msgid "EPG encoding"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid ""
2304 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2305 "is idleing\n"
2306 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2307 "epg information on these channels."
2308 msgstr ""
2309
2310 #
2311 #, python-format
2312 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2313 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2314
2315 #
2316 msgid "East"
2317 msgstr "Este"
2318
2319 #
2320 msgid "Edit"
2321 msgstr ""
2322
2323 #
2324 msgid "Edit AutoTimer"
2325 msgstr ""
2326
2327 #
2328 msgid "Edit AutoTimer filters"
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Edit AutoTimer services"
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Edit DNS"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2341 msgstr ""
2342
2343 #
2344 msgid "Edit Title"
2345 msgstr ""
2346
2347 #
2348 msgid "Edit bouquets list"
2349 msgstr ""
2350
2351 #
2352 msgid "Edit chapters of current title"
2353 msgstr ""
2354
2355 #
2356 msgid "Edit new timer defaults"
2357 msgstr ""
2358
2359 #
2360 msgid "Edit selected AutoTimer"
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "Edit services list"
2365 msgstr "Editar lista de canais"
2366
2367 #
2368 msgid "Edit settings"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Edit tags of recorded movies"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Edit tags of recorded movies."
2375 msgstr ""
2376
2377 #
2378 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #
2382 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #
2386 msgid "Edit title"
2387 msgstr ""
2388
2389 #
2390 msgid "Edit upgrade source url."
2391 msgstr ""
2392
2393 #
2394 msgid "Editing"
2395 msgstr ""
2396
2397 #
2398 msgid "Editor for new AutoTimers"
2399 msgstr ""
2400
2401 #
2402 msgid "Education"
2403 msgstr ""
2404
2405 #
2406 msgid "Electronic Program Guide"
2407 msgstr "Electronic Program Guide"
2408
2409 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Enable"
2414 msgstr "Activar"
2415
2416 #
2417 msgid "Enable /media"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Enable 5V for active antenna"
2422 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2423
2424 #
2425 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Enable Filtering"
2430 msgstr ""
2431
2432 #
2433 msgid "Enable HTTP Access"
2434 msgstr ""
2435
2436 #
2437 msgid "Enable HTTP Authentication"
2438 msgstr ""
2439
2440 #
2441 msgid "Enable HTTPS Access"
2442 msgstr ""
2443
2444 #
2445 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2446 msgstr ""
2447
2448 #
2449 msgid "Enable Service Restriction"
2450 msgstr ""
2451
2452 #
2453 msgid "Enable Streaming Authentication"
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 msgid "Enable multiple bouquets"
2458 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2459
2460 #
2461 msgid "Enable parental control"
2462 msgstr "Activar Controle Paternal"
2463
2464 #
2465 msgid ""
2466 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2467 "extension menu."
2468 msgstr ""
2469
2470 #
2471 msgid "Enable timer"
2472 msgstr ""
2473
2474 #
2475 msgid "Enabled"
2476 msgstr "Activar"
2477
2478 #
2479 msgid ""
2480 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2481 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2482 msgstr ""
2483
2484 #
2485 msgid "Encrypted: "
2486 msgstr ""
2487
2488 #
2489 msgid "Encryption"
2490 msgstr ""
2491
2492 #
2493 msgid "Encryption Key"
2494 msgstr ""
2495
2496 #
2497 msgid "Encryption Keytype"
2498 msgstr ""
2499
2500 #
2501 msgid "Encryption Type"
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid "Encryption:"
2506 msgstr ""
2507
2508 #
2509 msgid "End of \"after event\" timespan"
2510 msgstr ""
2511
2512 #
2513 msgid "End of timespan"
2514 msgstr ""
2515
2516 #
2517 msgid "End time"
2518 msgstr "Tempo final"
2519
2520 #
2521 msgid "EndTime"
2522 msgstr "Terminado"
2523
2524 #
2525 msgid "English"
2526 msgstr "Inglês"
2527
2528 msgid ""
2529 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2530 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2531 msgstr ""
2532
2533 #
2534 msgid ""
2535 "Enigma2 Skinselector\n"
2536 "\n"
2537 "If you experience any problems please contact\n"
2538 "stephan@reichholf.net\n"
2539 "\n"
2540 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2545 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2546
2547 #
2548 msgid "Enter IP to scan..."
2549 msgstr ""
2550
2551 #
2552 msgid "Enter Rewind at speed"
2553 msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
2554
2555 #
2556 msgid "Enter main menu..."
2557 msgstr "Menu Principal"
2558
2559 #
2560 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2561 msgstr ""
2562
2563 #
2564 msgid "Enter options:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #
2568 msgid "Enter password:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Enter pin code"
2573 msgstr ""
2574
2575 #
2576 msgid "Enter share directory:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #
2580 msgid "Enter share name:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "Enter the service pin"
2585 msgstr "Introduzir o PIN"
2586
2587 #
2588 msgid "Enter user and password for host: "
2589 msgstr ""
2590
2591 #
2592 msgid "Enter username:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #
2596 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2597 msgstr ""
2598
2599 #
2600 msgid "Enter your search term(s)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #
2604 msgid "Entertainment"
2605 msgstr ""
2606
2607 #
2608 msgid "Error"
2609 msgstr "Erro"
2610
2611 #
2612 msgid "Error executing plugin"
2613 msgstr ""
2614
2615 #
2616 #, python-format
2617 msgid ""
2618 "Error: %s\n"
2619 "Retry?"
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "Estonian"
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 msgid "Eventview"
2628 msgstr "Ver Evento"
2629
2630 #
2631 msgid "Everything is fine"
2632 msgstr "Tudo OK"
2633
2634 #
2635 msgid "Exact match"
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "Exclude"
2644 msgstr ""
2645
2646 #
2647 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2651 msgstr ""
2652
2653 #
2654 msgid "Execution Progress:"
2655 msgstr "Progresso"
2656
2657 #
2658 msgid "Execution finished!!"
2659 msgstr "Terminado"
2660
2661 #
2662 msgid "Exif"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "Exit"
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "Exit editor"
2671 msgstr "Sair do Editor"
2672
2673 msgid "Exit input device selection."
2674 msgstr ""
2675
2676 #
2677 msgid "Exit network wizard"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 msgid "Exit the cleanup wizard"
2682 msgstr ""
2683
2684 #
2685 msgid "Exit the wizard"
2686 msgstr "Sair"
2687
2688 #
2689 msgid "Exit wizard"
2690 msgstr "Sair"
2691
2692 #
2693 msgid "Expert"
2694 msgstr "Expert"
2695
2696 #
2697 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2698 msgstr ""
2699
2700 #
2701 msgid "Extended Setup..."
2702 msgstr "Configurações avançadas"
2703
2704 #
2705 msgid "Extended Software"
2706 msgstr ""
2707
2708 #
2709 msgid "Extended Software Plugin"
2710 msgstr ""
2711
2712 #
2713 msgid "Extensions"
2714 msgstr "Extensões"
2715
2716 #
2717 msgid "Extensions management"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 msgid "FEC"
2722 msgstr "FEC"
2723
2724 msgid ""
2725 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2726 "a server using the file transfer protocol."
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 msgid "Factory reset"
2731 msgstr "Reset de Fabrica"
2732
2733 #
2734 msgid "Failed"
2735 msgstr ""
2736
2737 #
2738 #, python-format
2739 msgid "Fan %d"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 #, python-format
2744 msgid "Fan %d PWM"
2745 msgstr ""
2746
2747 #
2748 #, python-format
2749 msgid "Fan %d Voltage"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 msgid "Fast"
2754 msgstr "Rápido"
2755
2756 #
2757 msgid "Fast DiSEqC"
2758 msgstr "DiSEqC rápido"
2759
2760 #
2761 msgid "Fast Forward speeds"
2762 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2763
2764 #
2765 msgid "Fast epoch"
2766 msgstr "Epoch Rapido"
2767
2768 #
2769 msgid "Favourites"
2770 msgstr "Favoritos"
2771
2772 #
2773 msgid "Fetching feed entries"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 msgid "Fetching search entries"
2778 msgstr ""
2779
2780 #
2781 msgid "Filesystem Check"
2782 msgstr ""
2783
2784 #
2785 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2786 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2787
2788 #
2789 msgid "Film & Animation"
2790 msgstr ""
2791
2792 #
2793 msgid "Filter"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid ""
2798 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2799 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2800 "it's Description.\n"
2801 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2802 msgstr ""
2803
2804 #
2805 msgid "Finetune"
2806 msgstr "Sintonizar fino"
2807
2808 #
2809 msgid "Finished"
2810 msgstr ""
2811
2812 #
2813 msgid "Finished configuring your network"
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "Finished restarting your network"
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 msgid "Finnish"
2822 msgstr "Finlandês"
2823
2824 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 msgid ""
2829 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 msgid "Flash"
2834 msgstr ""
2835
2836 #
2837 msgid "Flashing failed"
2838 msgstr ""
2839
2840 #
2841 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2842 msgstr ""
2843
2844 #
2845 msgid "Format"
2846 msgstr ""
2847
2848 #
2849 #, python-format
2850 msgid ""
2851 "Found a total of %d matching Events.\n"
2852 "%d Timer were added and %d modified."
2853 msgstr ""
2854
2855 #
2856 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2857 msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
2858
2859 #
2860 msgid "Frame size in full view"
2861 msgstr ""
2862
2863 #
2864 msgid "France"
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 msgid "French"
2869 msgstr "Francês"
2870
2871 #
2872 msgid "Frequency"
2873 msgstr "Frequencia"
2874
2875 #
2876 msgid "Frequency bands"
2877 msgstr "bandas de frequência"
2878
2879 #
2880 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2881 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2882
2883 #
2884 msgid "Frequency steps"
2885 msgstr "Etapas da frequência "
2886
2887 #
2888 msgid "Fri"
2889 msgstr "Sex"
2890
2891 #
2892 msgid "Friday"
2893 msgstr "Sexta feira"
2894
2895 #
2896 msgid "Frisian"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2903 msgstr ""
2904
2905 #
2906 #, python-format
2907 msgid "Frontprocessor version: %d"
2908 msgstr "Versão do Processador: %d"
2909
2910 #
2911 msgid "Fsck failed"
2912 msgstr "Fsck failed"
2913
2914 #
2915 msgid ""
2916 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2917 "Do you want to Restart the GUI now?"
2918 msgstr ""
2919 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
2920 "Deseja reiniciar agora? "
2921
2922 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid ""
2926 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2930 msgstr ""
2931
2932 #
2933 msgid "Gaming"
2934 msgstr ""
2935
2936 #
2937 msgid "Gateway"
2938 msgstr "Gateway"
2939
2940 #
2941 msgid "General AC3 Delay"
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 msgid "General AC3 delay (ms)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #
2949 msgid "General PCM Delay"
2950 msgstr ""
2951
2952 #
2953 msgid "General PCM delay (ms)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #
2957 msgid "Genre"
2958 msgstr "Genero"
2959
2960 #
2961 msgid "Genuine Dreambox"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Genuine Dreambox verification"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "German"
2972 msgstr "Alemão"
2973
2974 msgid "German storm information"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "German traffic information"
2978 msgstr ""
2979
2980 #
2981 msgid "Germany"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Get latest experimental image"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Get latest release image"
2991 msgstr ""
2992
2993 #
2994 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2995 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
2996
2997 #
2998 msgid "Global delay"
2999 msgstr ""
3000
3001 #
3002 msgid "Goto 0"
3003 msgstr "Ir para 0"
3004
3005 #
3006 msgid "Goto position"
3007 msgstr "Ir para posição"
3008
3009 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid ""
3013 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3014 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3015 msgstr ""
3016
3017 #
3018 msgid "Graphical Multi EPG"
3019 msgstr "Multi EPG Gráfico"
3020
3021 #
3022 msgid "Great Britain"
3023 msgstr ""
3024
3025 #
3026 msgid "Greek"
3027 msgstr "Grego"
3028
3029 #
3030 msgid "Green boost"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid ""
3034 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3035 "protocol\n"
3036 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "Guard Interval"
3041 msgstr "Intervalo"
3042
3043 #
3044 msgid "Guard interval mode"
3045 msgstr "Manter  modo intervalo"
3046
3047 #
3048 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 msgid "HD videos"
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 msgid "HTTP Port"
3057 msgstr ""
3058
3059 #
3060 msgid "HTTPS Port"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Harddisk"
3065 msgstr "Disco rigido"
3066
3067 #
3068 msgid "Harddisk setup"
3069 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3070
3071 #
3072 msgid "Harddisk standby after"
3073 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3074
3075 #
3076 msgid "Help"
3077 msgstr ""
3078
3079 #
3080 msgid "Hidden network SSID"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "Hidden networkname"
3085 msgstr ""
3086
3087 #
3088 msgid "Hierarchy Information"
3089 msgstr "Informação hierarquica"
3090
3091 #
3092 msgid "Hierarchy mode"
3093 msgstr "Modo Hierárquico"
3094
3095 #
3096 msgid "High bitrate support"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "History"
3101 msgstr ""
3102
3103 #
3104 msgid "Holland"
3105 msgstr ""
3106
3107 #
3108 msgid "Hong Kong"
3109 msgstr ""
3110
3111 #
3112 msgid "Horizontal"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 msgid "How many minutes do you want to record?"
3120 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3121
3122 #
3123 msgid "How to handle found crashlogs?"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "Howto & Style"
3128 msgstr ""
3129
3130 #
3131 msgid "Hue"
3132 msgstr ""
3133
3134 #
3135 msgid "Hungarian"
3136 msgstr "Hungaro"
3137
3138 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3139 msgstr ""
3140
3141 #
3142 msgid "IP Address"
3143 msgstr "Endereço IP"
3144
3145 #
3146 msgid "IP:"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "IRC Client for Enigma2"
3150 msgstr ""
3151
3152 #
3153 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #
3157 msgid "ISO path"
3158 msgstr ""
3159
3160 #
3161 msgid "Icelandic"
3162 msgstr "Islandês"
3163
3164 #
3165 #, python-format
3166 msgid ""
3167 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3168 "event if it records at least 80% of the it."
3169 msgstr ""
3170
3171 #
3172 msgid ""
3173 "If you see this, something is wrong with\n"
3174 "your scart connection. Press OK to return."
3175 msgstr ""
3176 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3177 "Carregue OK."
3178
3179 #
3180 msgid ""
3181 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3182 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3183 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3184 "possible.\n"
3185 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3186 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3187 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3188 "step.\n"
3189 "If you are happy with the result, press OK."
3190 msgstr ""
3191 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3192 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3193 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3194 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3195 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3196 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3197 "passo.\n"
3198 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3199
3200 #
3201 msgid "Image flash utility"
3202 msgstr ""
3203
3204 #
3205 msgid "Import AutoTimer"
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "Import existing Timer"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Import from EPG"
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "In Progress"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid ""
3222 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3223 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3224
3225 #
3226 msgid "Include"
3227 msgstr ""
3228
3229 #
3230 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 msgid "Increase delay"
3235 msgstr ""
3236
3237 #
3238 #, python-format
3239 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3240 msgstr ""
3241
3242 #
3243 msgid "Increased voltage"
3244 msgstr "Aumento de voltagem"
3245
3246 #
3247 msgid "Index"
3248 msgstr "Index"
3249
3250 #
3251 msgid "India"
3252 msgstr ""
3253
3254 #
3255 msgid "Info"
3256 msgstr ""
3257
3258 #
3259 msgid "InfoBar"
3260 msgstr "Barra de Info"
3261
3262 #
3263 msgid "Infobar timeout"
3264 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3265
3266 #
3267 msgid "Information"
3268 msgstr "Informação"
3269
3270 #
3271 msgid "Init"
3272 msgstr "Inicio"
3273
3274 #
3275 msgid "Initial location in new timers"
3276 msgstr ""
3277
3278 #
3279 msgid "Initialization"
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 msgid "Initialize"
3284 msgstr "Iniciado"
3285
3286 #
3287 msgid "Initializing Harddisk..."
3288 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3289
3290 #
3291 msgid "Input"
3292 msgstr "Entrada"
3293
3294 msgid "Input device setup"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Input devices"
3298 msgstr ""
3299
3300 #
3301 msgid "Install"
3302 msgstr ""
3303
3304 #
3305 msgid "Install a new image with a USB stick"
3306 msgstr ""
3307
3308 #
3309 msgid "Install a new image with your web browser"
3310 msgstr ""
3311
3312 #
3313 msgid "Install extensions."
3314 msgstr ""
3315
3316 #
3317 msgid "Install local extension"
3318 msgstr ""
3319
3320 #
3321 msgid "Install or remove finished."
3322 msgstr ""
3323
3324 #
3325 msgid "Install settings, skins, software..."
3326 msgstr ""
3327
3328 #
3329 msgid "Installation finished."
3330 msgstr ""
3331
3332 #
3333 msgid "Installing"
3334 msgstr "A instalar"
3335
3336 #
3337 msgid "Installing Software..."
3338 msgstr "A instalar o software..."
3339
3340 #
3341 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3346 msgstr ""
3347
3348 #
3349 msgid "Installing package content... Please wait..."
3350 msgstr ""
3351
3352 #
3353 msgid "Instant Record..."
3354 msgstr "Gravar agora..."
3355
3356 #
3357 msgid "Instant record location"
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 msgid "Integrated Ethernet"
3362 msgstr "Ethernet integrada"
3363
3364 #
3365 msgid "Integrated Wireless"
3366 msgstr ""
3367
3368 #
3369 msgid "Interface: "
3370 msgstr ""
3371
3372 #
3373 msgid "Intermediate"
3374 msgstr "Intermediario"
3375
3376 #
3377 msgid "Internal Flash"
3378 msgstr "Flash Interna"
3379
3380 msgid "Internal LAN adapter."
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Internal firmware updater"
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Invalid Location"
3388 msgstr "Localização Inválida"
3389
3390 #
3391 #, python-format
3392 msgid "Invalid directory selected: %s"
3393 msgstr ""
3394
3395 #
3396 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3397 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3398 msgstr ""
3399
3400 #
3401 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3402 msgid "Invalid response from server."
3403 msgstr ""
3404
3405 #
3406 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3407 #, python-format
3408 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #
3412 msgid "Invalid selection"
3413 msgstr ""
3414
3415 #
3416 msgid "Inversion"
3417 msgstr "Inversão"
3418
3419 #
3420 msgid "Ipkg"
3421 msgstr ""
3422
3423 #
3424 msgid "Ireland"
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Is this videomode ok?"
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid "Israel"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid ""
3437 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3438 "deny specific ones.\n"
3439 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3440 "Service (inside a Bouquet).\n"
3441 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3442 msgstr ""
3443
3444 #
3445 msgid "Italian"
3446 msgstr "Italiano"
3447
3448 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3452 msgstr ""
3453
3454 #
3455 msgid "Italy"
3456 msgstr ""
3457
3458 #
3459 msgid "Japan"
3460 msgstr ""
3461
3462 #
3463 msgid "Job View"
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3468 msgid "Just Scale"
3469 msgstr "Modo Escala"
3470
3471 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Kerni's simple skin"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Kerni-HD1 skin"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Kernis HD1 skin"
3514 msgstr ""
3515
3516 #
3517 #, python-format
3518 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 #, python-format
3523 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3524 msgstr ""
3525
3526 #
3527 msgid "Keyboard"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Keyboard Map"
3532 msgstr "Mapa do Teclado"
3533
3534 #
3535 msgid "Keyboard Setup"
3536 msgstr "Config. do Teclado"
3537
3538 #
3539 msgid "Keymap"
3540 msgstr "Mapa das teclas"
3541
3542 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3543 msgstr ""
3544
3545 #
3546 msgid "LAN Adapter"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "LAN connection"
3550 msgstr ""
3551
3552 #
3553 msgid "LNB"
3554 msgstr "LNB"
3555
3556 #
3557 msgid "LOF"
3558 msgstr "LOF"
3559
3560 #
3561 msgid "LOF/H"
3562 msgstr "LOF/H"
3563
3564 #
3565 msgid "LOF/L"
3566 msgstr "LOF/L"
3567
3568 #
3569 msgid "Language"
3570 msgstr "Idioma"
3571
3572 #
3573 msgid "Language selection"
3574 msgstr "Selecção do Idioma"
3575
3576 #
3577 msgid "Last config"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Last speed"
3582 msgstr "Ultima velocidade"
3583
3584 #
3585 msgid "Latitude"
3586 msgstr "Latitude"
3587
3588 #
3589 msgid "Latvian"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Leave DVD Player?"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Left"
3598 msgstr "Esquerda"
3599
3600 #
3601 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3602 msgid "Letterbox"
3603 msgstr "Letterbox"
3604
3605 #
3606 msgid "Limit east"
3607 msgstr "Limite de Este"
3608
3609 #
3610 msgid "Limit west"
3611 msgstr "Limite de Oeste"
3612
3613 #
3614 msgid "Limited character set for recording filenames"
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "Limits off"
3619 msgstr "Desligar limites"
3620
3621 #
3622 msgid "Limits on"
3623 msgstr "Ligar limites"
3624
3625 #
3626 msgid "Link Quality:"
3627 msgstr ""
3628
3629 #
3630 msgid "Link:"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "List of Storage Devices"
3639 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3640
3641 msgid "Listen and record internet radio"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3645 msgstr ""
3646
3647 #
3648 msgid "Lithuanian"
3649 msgstr "Lituano"
3650
3651 #
3652 msgid "Load"
3653 msgstr ""
3654
3655 #
3656 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3657 msgstr ""
3658
3659 #
3660 msgid "Load feed on startup:"
3661 msgstr ""
3662
3663 #
3664 msgid "Load movie-length"
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "Local Network"
3669 msgstr ""
3670
3671 #
3672 msgid "Local share name"
3673 msgstr ""
3674
3675 #
3676 msgid "Location"
3677 msgstr "Localização"
3678
3679 #
3680 msgid "Location for instant recordings"
3681 msgstr ""
3682
3683 #
3684 msgid "Lock:"
3685 msgstr "Lock:"
3686
3687 #
3688 msgid "Log results to harddisk"
3689 msgstr ""
3690
3691 #
3692 msgid "Long Keypress"
3693 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3694
3695 msgid "Long filenames"
3696 msgstr ""
3697
3698 #
3699 msgid "Longitude"
3700 msgstr "Longitude"
3701
3702 #
3703 msgid "Lower bound of timespan."
3704 msgstr ""
3705
3706 #
3707 msgid ""
3708 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3709 "are not taken into account!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "MMC Card"
3714 msgstr "Cartão MMC"
3715
3716 #
3717 msgid "MORE"
3718 msgstr "MAIS"
3719
3720 #
3721 msgid "Main menu"
3722 msgstr "Menu Principal"
3723
3724 #
3725 msgid "Mainmenu"
3726 msgstr "MenuPrincipal"
3727
3728 #
3729 msgid "Make this mark an 'in' point"
3730 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
3731
3732 #
3733 msgid "Make this mark an 'out' point"
3734 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3735
3736 #
3737 msgid "Make this mark just a mark"
3738 msgstr "Marcar Somente"
3739
3740 #
3741 msgid "Manage extensions"
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "Manage local files"
3745 msgstr ""
3746
3747 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "Manage logos to display at boottime"
3751 msgstr ""
3752
3753 #
3754 msgid "Manage network shares"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid ""
3758 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3759 msgstr ""
3760
3761 #
3762 msgid "Manage your network shares..."
3763 msgstr ""
3764
3765 #
3766 msgid "Manage your receiver's software"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid "Manual Scan"
3771 msgstr "Busca Manual"
3772
3773 #
3774 msgid "Manual transponder"
3775 msgstr "Transponder Manual"
3776
3777 #
3778 msgid "Manufacturer"
3779 msgstr ""
3780
3781 #
3782 msgid "Margin after record"
3783 msgstr "Margem depois de gravar"
3784
3785 #
3786 msgid "Margin before record (minutes)"
3787 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3788
3789 #
3790 #, python-format
3791 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "Match title"
3796 msgstr ""
3797
3798 #
3799 #, python-format
3800 msgid "Match title: %s"
3801 msgstr ""
3802
3803 #
3804 msgid "Max. Bitrate: "
3805 msgstr ""
3806
3807 #
3808 msgid "Maximum duration (in m)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid ""
3813 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3814 "time (without offset) it won't be matched."
3815 msgstr ""
3816
3817 #
3818 msgid "Media player"
3819 msgstr "Reprodutor de Media"
3820
3821 #
3822 msgid "MediaPlayer"
3823 msgstr "ReprodutorMedia"
3824
3825 msgid ""
3826 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3827 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid ""
3831 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3832 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3833 "view cover and album information."
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #
3841 msgid "Medium is not empty!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #
3845 msgid "Menu"
3846 msgstr "Menu"
3847
3848 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3849 msgstr ""
3850
3851 #
3852 msgid "Message"
3853 msgstr "Mensagem"
3854
3855 #
3856 msgid "Message..."
3857 msgstr ""
3858
3859 #
3860 msgid "Mexico"
3861 msgstr ""
3862
3863 #
3864 msgid "Mkfs failed"
3865 msgstr "Falha em Mkfs"
3866
3867 #
3868 msgid "Mode"
3869 msgstr "Modo"
3870
3871 #
3872 msgid "Model: "
3873 msgstr "Modelo:"
3874
3875 #
3876 msgid "Modify existing timers"
3877 msgstr ""
3878
3879 #
3880 msgid "Modulation"
3881 msgstr "Modulação"
3882
3883 #
3884 msgid "Modulator"
3885 msgstr "Modulador"
3886
3887 #
3888 msgid "Mon"
3889 msgstr "Seg"
3890
3891 #
3892 msgid "Mon-Fri"
3893 msgstr "Seg-Sex"
3894
3895 #
3896 msgid "Monday"
3897 msgstr "Segunda-feira"
3898
3899 #
3900 msgid "Monthly"
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 msgid "More video entries."
3905 msgstr ""
3906
3907 #
3908 msgid "Mosquito noise reduction"
3909 msgstr ""
3910
3911 #
3912 msgid "Most discussed"
3913 msgstr ""
3914
3915 #
3916 msgid "Most linked"
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid "Most popular"
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "Most recent"
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Most responded"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Most viewed"
3933 msgstr ""
3934
3935 #
3936 msgid "Mount failed"
3937 msgstr "Falha ao fazer o mount"
3938
3939 #
3940 msgid "Mount informations"
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "Mount options"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "Mount type"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "MountManager"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid ""
3957 "Mounted/\n"
3958 "Unmounted"
3959 msgstr ""
3960
3961 #
3962 msgid "Mountpoints management"
3963 msgstr ""
3964
3965 #
3966 msgid "Mounts editor"
3967 msgstr ""
3968
3969 #
3970 msgid "Mounts management"
3971 msgstr ""
3972
3973 #
3974 msgid "Move Picture in Picture"
3975 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
3976
3977 #
3978 msgid "Move east"
3979 msgstr "Mover Este"
3980
3981 #
3982 msgid "Move plugin screen"
3983 msgstr ""
3984
3985 #
3986 msgid "Move screen down"
3987 msgstr ""
3988
3989 #
3990 msgid "Move screen to the center of your TV"
3991 msgstr ""
3992
3993 #
3994 msgid "Move screen to the left"
3995 msgstr ""
3996
3997 #
3998 msgid "Move screen to the lower left corner"
3999 msgstr ""
4000
4001 #
4002 msgid "Move screen to the lower right corner"
4003 msgstr ""
4004
4005 #
4006 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4007 msgstr ""
4008
4009 #
4010 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 msgid "Move screen to the right"
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "Move screen to the upper left corner"
4019 msgstr ""
4020
4021 #
4022 msgid "Move screen to the upper right corner"
4023 msgstr ""
4024
4025 #
4026 msgid "Move screen up"
4027 msgstr ""
4028
4029 #
4030 msgid "Move west"
4031 msgstr "Mover Oeste"
4032
4033 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "Movie location"
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid ""
4044 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4045 msgstr ""
4046
4047 msgid ""
4048 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4049 "the movielist."
4050 msgstr ""
4051
4052 #
4053 msgid "Movielist menu"
4054 msgstr "Menu da lista de filmes"
4055
4056 #
4057 msgid "Multi EPG"
4058 msgstr "EPG Multi"
4059
4060 #
4061 msgid "Multimedia"
4062 msgstr ""
4063
4064 #
4065 msgid "Multiple service support"
4066 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4067
4068 #
4069 msgid "Multisat"
4070 msgstr "Satelites Multiplos"
4071
4072 #
4073 msgid "Music"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Mute"
4078 msgstr "Mute"
4079
4080 #
4081 msgid "My TubePlayer"
4082 msgstr ""
4083
4084 #
4085 msgid "MyTube Settings"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "MyTubePlayer"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "MyTubePlayer Help"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 msgid "MyTubePlayer settings"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4106 msgstr ""
4107
4108 #
4109 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "N/A"
4114 msgstr "N/A"
4115
4116 #
4117 msgid "NEXT"
4118 msgstr "Próximo"
4119
4120 #
4121 msgid "NFI Image Flashing"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #
4129 msgid "NFS share"
4130 msgstr ""
4131
4132 #
4133 msgid "NOW"
4134 msgstr "Agora"
4135
4136 #
4137 msgid "NTSC"
4138 msgstr "NTSC"
4139
4140 #
4141 msgid "Name"
4142 msgstr "Nome"
4143
4144 #
4145 msgid "Nameserver"
4146 msgstr "Nome do Server"
4147
4148 #
4149 #, python-format
4150 msgid "Nameserver %d"
4151 msgstr "Nameserver %d"
4152
4153 #
4154 msgid "Nameserver Setup"
4155 msgstr "Nameserver Setup"
4156
4157 #
4158 msgid "Nameserver settings"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4219 msgstr ""
4220
4221 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4246 msgstr ""
4247
4248 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4249 msgstr ""
4250
4251 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4252 msgstr ""
4253
4254 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4255 msgstr ""
4256
4257 #
4258 msgid "Netmask"
4259 msgstr "Máscara"
4260
4261 #
4262 msgid "Network"
4263 msgstr ""
4264
4265 #
4266 msgid "Network Configuration..."
4267 msgstr ""
4268
4269 #
4270 msgid "Network Mount"
4271 msgstr "Mount da Rede"
4272
4273 #
4274 msgid "Network SSID"
4275 msgstr ""
4276
4277 #
4278 msgid "Network Setup"
4279 msgstr "Config.de rede"
4280
4281 #
4282 msgid "Network Wizard"
4283 msgstr ""
4284
4285 #
4286 msgid "Network scan"
4287 msgstr "Scan de rede"
4288
4289 #
4290 msgid "Network setup"
4291 msgstr "Config.de rede"
4292
4293 #
4294 msgid "Network test"
4295 msgstr ""
4296
4297 #
4298 msgid "Network test..."
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Network test: "
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "Network:"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 msgid "NetworkBrowser"
4310 msgstr ""
4311
4312 #
4313 msgid "NetworkWizard"
4314 msgstr ""
4315
4316 #
4317 msgid "Never"
4318 msgstr ""
4319
4320 #
4321 msgid "New"
4322 msgstr "Novo"
4323
4324 #
4325 msgid "New Zealand"
4326 msgstr ""
4327
4328 #
4329 msgid "New pin"
4330 msgstr "Novo Pin"
4331
4332 #
4333 msgid "New version:"
4334 msgstr "Nova Versão:"
4335
4336 #
4337 msgid "News & Politics"
4338 msgstr ""
4339
4340 #
4341 msgid "Next"
4342 msgstr "Seguinte"
4343
4344 #
4345 msgid "No"
4346 msgstr "Não"
4347
4348 #
4349 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4350 msgstr ""
4351
4352 #
4353 msgid "No Connection"
4354 msgstr ""
4355
4356 #
4357 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4358 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4359
4360 #
4361 msgid "No Networks found"
4362 msgstr ""
4363
4364 #
4365 msgid "No backup needed"
4366 msgstr "Não necessita de BackUp"
4367
4368 #
4369 msgid ""
4370 "No data on transponder!\n"
4371 "(Timeout reading PAT)"
4372 msgstr ""
4373 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4374 "(Timeout reading PAT)"
4375
4376 #
4377 msgid "No description available."
4378 msgstr ""
4379
4380 #
4381 msgid "No details for this image file"
4382 msgstr ""
4383
4384 #
4385 msgid "No displayable files on this medium found!"
4386 msgstr ""
4387
4388 #
4389 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4390 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4391
4392 #
4393 msgid ""
4394 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4395 "forward/backward!"
4396 msgstr ""
4397
4398 #
4399 msgid "No free tuner!"
4400 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4401
4402 #
4403 msgid "No network connection available."
4404 msgstr ""
4405
4406 #
4407 msgid "No network devices found!"
4408 msgstr ""
4409
4410 #
4411 msgid "No networks found"
4412 msgstr ""
4413
4414 #
4415 msgid ""
4416 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4417 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4418
4419 #
4420 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4421 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4422
4423 #
4424 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4425 msgstr ""
4426
4427 #
4428 msgid "No positioner capable frontend found."
4429 msgstr "Não encontrou posicionador."
4430
4431 #
4432 msgid "No satellite frontend found!!"
4433 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4434
4435 #
4436 msgid "No tags are set on these movies."
4437 msgstr ""
4438
4439 #
4440 msgid "No to all"
4441 msgstr ""
4442
4443 #
4444 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4445 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4446
4447 #
4448 msgid ""
4449 "No tuner is enabled!\n"
4450 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4451 msgstr ""
4452 "Nenhum tuner activo!\n"
4453 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4454
4455 #
4456 msgid "No useable USB stick found"
4457 msgstr ""
4458
4459 #
4460 msgid ""
4461 "No valid service PIN found!\n"
4462 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4463 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4464 msgstr ""
4465 "PIN invalido!\n"
4466 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4467 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4468
4469 #
4470 msgid ""
4471 "No valid setup PIN found!\n"
4472 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4473 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4474 msgstr ""
4475 "PIN invalido!\n"
4476 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4477 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4478
4479 #
4480 msgid "No videos to display"
4481 msgstr ""
4482
4483 #
4484 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4485 msgstr ""
4486
4487 #
4488 msgid ""
4489 "No working local network adapter found.\n"
4490 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4491 "configured correctly."
4492 msgstr ""
4493
4494 #
4495 msgid ""
4496 "No working wireless network adapter found.\n"
4497 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4498 "network is configured correctly."
4499 msgstr ""
4500
4501 #
4502 msgid ""
4503 "No working wireless network interface found.\n"
4504 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4505 "your local network interface."
4506 msgstr ""
4507
4508 #
4509 msgid "No, but play video again"
4510 msgstr ""
4511
4512 #
4513 msgid "No, but restart from begin"
4514 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4515
4516 #
4517 msgid "No, but switch to video entries."
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid "No, but switch to video search."
4522 msgstr ""
4523
4524 #
4525 msgid "No, do nothing."
4526 msgstr "Não."
4527
4528 #
4529 msgid "No, just start my dreambox"
4530 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4531
4532 msgid "No, never"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "No, not now"
4537 msgstr ""
4538
4539 #
4540 msgid "No, remove them."
4541 msgstr ""
4542
4543 #
4544 msgid "No, scan later manually"
4545 msgstr "Não,busca manual depois"
4546
4547 #
4548 msgid "No, send them never"
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 msgid "None"
4553 msgstr "Nenhum"
4554
4555 #
4556 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4557 msgid "Nonlinear"
4558 msgstr "Não Linear"
4559
4560 #
4561 msgid "Nonprofits & Activism"
4562 msgstr ""
4563
4564 #
4565 msgid "North"
4566 msgstr "Norte"
4567
4568 #
4569 msgid "Norwegian"
4570 msgstr "Norueguês"
4571
4572 #
4573 #, python-format
4574 msgid ""
4575 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4576 "required, %d MB available)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #
4580 msgid "Not fetching feed entries"
4581 msgstr ""
4582
4583 #
4584 msgid ""
4585 "Nothing to scan!\n"
4586 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4587 msgstr ""
4588 "Nada para pesquisar!\n"
4589 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4590
4591 #
4592 msgid "Now Playing"
4593 msgstr "A Reproduzir"
4594
4595 #
4596 msgid ""
4597 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4598 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4599 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4600 msgstr ""
4601 "Agora use o ajuste do contraste  para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4602 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4603 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4604
4605 #
4606 msgid "Number of scheduled recordings left."
4607 msgstr ""
4608
4609 #
4610 msgid "OK"
4611 msgstr "OK"
4612
4613 #
4614 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4615 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4616
4617 #
4618 msgid "OK, remove another extensions"
4619 msgstr ""
4620
4621 #
4622 msgid "OK, remove some extensions"
4623 msgstr ""
4624
4625 #
4626 msgid "OSD Settings"
4627 msgstr "Definições OSD"
4628
4629 #
4630 msgid "OSD visibility"
4631 msgstr ""
4632
4633 #
4634 msgid "Off"
4635 msgstr "Desligado"
4636
4637 #
4638 msgid "Offset after recording (in m)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #
4642 msgid "Offset before recording (in m)"
4643 msgstr ""
4644
4645 #
4646 msgid "On"
4647 msgstr "Ligado"
4648
4649 #
4650 msgid "On any service"
4651 msgstr ""
4652
4653 #
4654 msgid "On same service"
4655 msgstr ""
4656
4657 #
4658 msgid "One"
4659 msgstr "Um"
4660
4661 #
4662 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4663 msgstr ""
4664
4665 #
4666 msgid "Only Free scan"
4667 msgstr ""
4668
4669 #
4670 msgid "Only extensions."
4671 msgstr ""
4672
4673 #
4674 msgid "Only match during timespan"
4675 msgstr ""
4676
4677 #
4678 #, python-format
4679 msgid "Only on Service: %s"
4680 msgstr ""
4681
4682 #
4683 msgid "Open Context Menu"
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "Open plugin menu"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4692 msgstr ""
4693
4694 #
4695 msgid "Orbital Position"
4696 msgstr "Posição Orbital"
4697
4698 #
4699 msgid "Outer Bound (+/-)"
4700 msgstr ""
4701
4702 msgid "Overlay for scrolling bars"
4703 msgstr ""
4704
4705 #
4706 msgid "Override found with alternative service"
4707 msgstr ""
4708
4709 msgid "Overwrite configuration files ?"
4710 msgstr ""
4711
4712 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4713 msgstr ""
4714
4715 #
4716 msgid "PAL"
4717 msgstr "PAL"
4718
4719 #
4720 msgid "PIDs"
4721 msgstr "PIDs"
4722
4723 #
4724 msgid "Package list update"
4725 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4726
4727 #
4728 msgid "Package removal failed.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #
4732 msgid "Package removed successfully.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #
4736 msgid "Packet management"
4737 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4738
4739 #
4740 msgid "Packet manager"
4741 msgstr ""
4742
4743 #
4744 msgid "Page"
4745 msgstr "Página"
4746
4747 #
4748 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4749 msgid "Pan&Scan"
4750 msgstr "Pan&Scan"
4751
4752 #
4753 msgid "Parent Directory"
4754 msgstr ""
4755
4756 #
4757 msgid "Parental control"
4758 msgstr "Controle Paternal"
4759
4760 #
4761 msgid "Parental control services Editor"
4762 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4763
4764 #
4765 msgid "Parental control setup"
4766 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4767
4768 #
4769 msgid "Parental control type"
4770 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4771
4772 msgid ""
4773 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4774 "TV  program."
4775 msgstr ""
4776
4777 #
4778 msgid "Password"
4779 msgstr ""
4780
4781 #
4782 msgid "Pause movie at end"
4783 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4784
4785 #
4786 msgid "People & Blogs"
4787 msgstr ""
4788
4789 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4790 msgstr ""
4791
4792 #
4793 msgid "Pets & Animals"
4794 msgstr ""
4795
4796 #
4797 msgid "Phone number"
4798 msgstr ""
4799
4800 #
4801 msgid "PiPSetup"
4802 msgstr "Configurar PiP"
4803
4804 #
4805 msgid "PicturePlayer"
4806 msgstr ""
4807
4808 #
4809 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4810 msgid "Pillarbox"
4811 msgstr "Pillarbox"
4812
4813 #
4814 msgid "Pilot"
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "Pin code needed"
4819 msgstr "Necessita do PIN"
4820
4821 #
4822 msgid "Play"
4823 msgstr "Play"
4824
4825 #
4826 msgid "Play Audio-CD..."
4827 msgstr ""
4828
4829 #
4830 msgid "Play DVD"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Play Music..."
4835 msgstr ""
4836
4837 #
4838 msgid "Play YouTube movies"
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "Play music from Last.fm"
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "Play music from Last.fm."
4845 msgstr ""
4846
4847 #
4848 msgid "Play next video"
4849 msgstr ""
4850
4851 #
4852 msgid "Play recorded movies..."
4853 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4854
4855 #
4856 msgid "Play video again"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4860 msgstr ""
4861
4862 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4863 msgstr ""
4864
4865 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid "Plays your favorite music and videos"
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Please Reboot"
4876 msgstr "Por favor reinicie"
4877
4878 #
4879 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4880 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
4881
4882 #
4883 msgid "Please add titles to the compilation."
4884 msgstr ""
4885
4886 #
4887 msgid "Please change recording endtime"
4888 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
4889
4890 #
4891 msgid "Please check your network settings!"
4892 msgstr ""
4893
4894 #
4895 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4896 msgstr ""
4897
4898 #
4899 msgid "Please choose an extension..."
4900 msgstr "Por favor escolha a extensão"
4901
4902 #
4903 msgid "Please choose he package..."
4904 msgstr ""
4905
4906 #
4907 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4908 msgstr ""
4909
4910 #
4911 msgid ""
4912 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4913 "values.\n"
4914 "When you are ready press OK to continue."
4915 msgstr ""
4916
4917 #
4918 msgid ""
4919 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4920 "values.\n"
4921 "When you are ready press OK to continue."
4922 msgstr ""
4923
4924 #
4925 msgid ""
4926 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4927 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4932 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
4933
4934 #
4935 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4936 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
4937
4938 #
4939 msgid "Please enter a name for the new marker"
4940 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
4941
4942 #
4943 msgid "Please enter a new filename"
4944 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
4945
4946 #
4947 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4948 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
4949
4950 #
4951 msgid "Please enter name of the new directory"
4952 msgstr ""
4953
4954 #
4955 msgid "Please enter the correct pin code"
4956 msgstr "Escreva o PIN correcto"
4957
4958 #
4959 msgid "Please enter the old pin code"
4960 msgstr "Escreva o PIN antigo"
4961
4962 #
4963 msgid "Please enter your email address here:"
4964 msgstr ""
4965
4966 #
4967 msgid "Please enter your name here (optional):"
4968 msgstr ""
4969
4970 #
4971 msgid "Please enter your search term."
4972 msgstr ""
4973
4974 #
4975 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4976 msgstr "Siga as instruções na TV"
4977
4978 #
4979 msgid ""
4980 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4981 "therefore the default directory is being used instead."
4982 msgstr ""
4983
4984 #
4985 msgid "Please press OK to continue."
4986 msgstr ""
4987
4988 #
4989 msgid "Please press OK!"
4990 msgstr "Carregue em OK"
4991
4992 #
4993 msgid "Please provide a Text to match"
4994 msgstr ""
4995
4996 #
4997 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4998 msgstr ""
4999
5000 #
5001 msgid "Please select a playlist to delete..."
5002 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
5003
5004 #
5005 msgid "Please select a playlist..."
5006 msgstr "seleciona uma lista"
5007
5008 #
5009 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5010 msgstr ""
5011
5012 #
5013 msgid "Please select a subservice to record..."
5014 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
5015
5016 #
5017 msgid "Please select a subservice..."
5018 msgstr "Selecione um subserviço..."
5019
5020 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5021 msgstr ""
5022
5023 #
5024 msgid "Please select an extension to remove."
5025 msgstr ""
5026
5027 #
5028 msgid "Please select an option below."
5029 msgstr ""
5030
5031 #
5032 msgid "Please select medium to use as backup location"
5033 msgstr ""
5034
5035 #
5036 msgid "Please select tag to filter..."
5037 msgstr ""
5038
5039 #
5040 msgid "Please select target directory or medium"
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Please select the movie path..."
5045 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
5046
5047 #
5048 msgid ""
5049 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5050 "connection.\n"
5051 "\n"
5052 "Please press OK to continue."
5053 msgstr ""
5054
5055 #
5056 msgid ""
5057 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5058 "\n"
5059 "Please press OK to continue."
5060 msgstr ""
5061
5062 #
5063 msgid "Please set up tuner B"
5064 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
5065
5066 #
5067 msgid "Please set up tuner C"
5068 msgstr "Configure tuner C"
5069
5070 #
5071 msgid "Please set up tuner D"
5072 msgstr "Configure tuner D"
5073
5074 #
5075 msgid ""
5076 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5077 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5078 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5079 msgstr ""
5080 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
5081 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
5082 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
5083
5084 #
5085 msgid ""
5086 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5087 "the OK button."
5088 msgstr ""
5089
5090 #
5091 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5092 msgid "Please wait (Step 2)"
5093 msgstr ""
5094
5095 #
5096 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5097 msgstr ""
5098
5099 #
5100 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5101 msgstr ""
5102
5103 #
5104 msgid "Please wait while removing selected package..."
5105 msgstr ""
5106
5107 #
5108 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5109 msgstr ""
5110
5111 #
5112 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5113 msgstr ""
5114
5115 #
5116 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5117 msgstr ""
5118
5119 #
5120 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5121 msgstr ""
5122
5123 #
5124 msgid "Please wait while we configure your network..."
5125 msgstr ""
5126
5127 #
5128 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5129 msgstr ""
5130
5131 #
5132 msgid "Please wait while we test your network..."
5133 msgstr ""
5134
5135 #
5136 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5137 msgstr ""
5138
5139 #
5140 msgid "Please wait..."
5141 msgstr ""
5142
5143 #
5144 msgid "Please wait... Loading list..."
5145 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
5146
5147 #
5148 msgid "Plugin browser"
5149 msgstr "Plugins Instalados"
5150
5151 #
5152 msgid "Plugin manager activity information"
5153 msgstr ""
5154
5155 #
5156 msgid "Plugin manager help"
5157 msgstr ""
5158
5159 #
5160 #, python-format
5161 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Plugins"
5166 msgstr "Plugins"
5167
5168 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5169 msgstr ""
5170
5171 #
5172 msgid "Poland"
5173 msgstr ""
5174
5175 #
5176 msgid "Polarity"
5177 msgstr "Polaridade"
5178
5179 #
5180 msgid "Polarization"
5181 msgstr "Polarização"
5182
5183 #
5184 msgid "Polish"
5185 msgstr "Polaco"
5186
5187 #
5188 msgid "Poll Interval (in h)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #
5192 msgid "Poll automatically"
5193 msgstr ""
5194
5195 #
5196 msgid "Port A"
5197 msgstr "Porta A"
5198
5199 #
5200 msgid "Port B"
5201 msgstr "Porta B"
5202
5203 #
5204 msgid "Port C"
5205 msgstr "Porta C"
5206
5207 #
5208 msgid "Port D"
5209 msgstr "Porta D"
5210
5211 #
5212 msgid "Portuguese"
5213 msgstr "Português"
5214
5215 #
5216 msgid "Positioner"
5217 msgstr "Posicionador"
5218
5219 #
5220 msgid "Positioner fine movement"
5221 msgstr "Busca Final do Posicionador"
5222
5223 #
5224 msgid "Positioner movement"
5225 msgstr "Movimento do Posicionador"
5226
5227 #
5228 msgid "Positioner setup"
5229 msgstr "Definições do Posicionador"
5230
5231 #
5232 msgid "Positioner storage"
5233 msgstr "Gravar no Posicionador"
5234
5235 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5236 msgstr ""
5237
5238 #
5239 msgid ""
5240 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5241 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5242 msgstr ""
5243
5244 #
5245 msgid "Power threshold in mA"
5246 msgstr "Power em mA"
5247
5248 #
5249 msgid "Predefined transponder"
5250 msgstr "Transponder pré-definido"
5251
5252 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5253 msgstr ""
5254
5255 #
5256 msgid "Preparing... Please wait"
5257 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
5258
5259 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5260 msgstr ""
5261
5262 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5263 msgstr ""
5264
5265 #
5266 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5267 msgstr ""
5268
5269 #
5270 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5271 msgstr ""
5272
5273 #
5274 msgid "Press OK to activate the settings."
5275 msgstr "Carregue Ok para Activar"
5276
5277 #
5278 msgid "Press OK to collapse this host"
5279 msgstr ""
5280
5281 #
5282 msgid "Press OK to edit selected settings."
5283 msgstr ""
5284
5285 #
5286 msgid "Press OK to edit the settings."
5287 msgstr ""
5288
5289 #
5290 msgid "Press OK to expand this host"
5291 msgstr ""
5292
5293 #
5294 #, python-format
5295 msgid "Press OK to get further details for %s"
5296 msgstr ""
5297
5298 #
5299 msgid "Press OK to mount this share!"
5300 msgstr ""
5301
5302 #
5303 msgid "Press OK to mount!"
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Press OK to save settings."
5308 msgstr ""
5309
5310 #
5311 msgid "Press OK to scan"
5312 msgstr "Carregue Ok para Busca"
5313
5314 #
5315 msgid "Press OK to select a Provider."
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Press OK to select."
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5324 msgstr ""
5325
5326 #
5327 msgid "Press OK to start the scan"
5328 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
5329
5330 #
5331 msgid "Press OK to toggle the selection."
5332 msgstr ""
5333
5334 #
5335 msgid "Press OK to view full changelog"
5336 msgstr ""
5337
5338 #
5339 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5340 msgstr ""
5341
5342 #
5343 msgid "Prev"
5344 msgstr "Ant"
5345
5346 #
5347 msgid "Preview"
5348 msgstr ""
5349
5350 #
5351 msgid "Preview AutoTimer"
5352 msgstr ""
5353
5354 #
5355 msgid "Preview menu"
5356 msgstr ""
5357
5358 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5359 msgstr ""
5360
5361 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5362 msgstr ""
5363
5364 #
5365 msgid "Primary DNS"
5366 msgstr ""
5367
5368 #
5369 msgid "Priority"
5370 msgstr ""
5371
5372 #
5373 msgid "Process"
5374 msgstr ""
5375
5376 #
5377 msgid "Properties of current title"
5378 msgstr ""
5379
5380 #
5381 msgid "Protect services"
5382 msgstr "Proteger Serviços"
5383
5384 #
5385 msgid "Protect setup"
5386 msgstr "Definições de Protecção"
5387
5388 #
5389 msgid "Provider"
5390 msgstr "Provedor"
5391
5392 #
5393 msgid "Provider to scan"
5394 msgstr "Provedor a procurar"
5395
5396 #
5397 msgid "Providers"
5398 msgstr "Provedores"
5399
5400 #
5401 msgid "Published"
5402 msgstr ""
5403
5404 #
5405 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5406 msgstr ""
5407
5408 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5409 msgstr ""
5410
5411 #
5412 msgid "Quick"
5413 msgstr ""
5414
5415 #
5416 msgid "Quickzap"
5417 msgstr "Zap Rápido"
5418
5419 #
5420 msgid "RC Menu"
5421 msgstr "Menu RC"
5422
5423 #
5424 msgid "RF output"
5425 msgstr "Saida RF"
5426
5427 #
5428 msgid "RGB"
5429 msgstr "RGB"
5430
5431 msgid "RSS viewer"
5432 msgstr ""
5433
5434 #
5435 msgid "Radio"
5436 msgstr "Radio"
5437
5438 msgid "Ralink"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid "Ram Disk"
5443 msgstr "Disco Ram"
5444
5445 #
5446 msgid "Random"
5447 msgstr ""
5448
5449 #
5450 msgid "Rating"
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid "Ratings: "
5455 msgstr ""
5456
5457 #
5458 msgid "Really close without saving settings?"
5459 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
5460
5461 #
5462 msgid "Really delete done timers?"
5463 msgstr "Deseja apagar os timers?"
5464
5465 #
5466 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5467 msgstr "Deseja realmente sair?"
5468
5469 #
5470 msgid "Really quit MyTube Player?"
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Really reboot now?"
5475 msgstr ""
5476
5477 #
5478 msgid "Really restart now?"
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 msgid "Really shutdown now?"
5483 msgstr ""
5484
5485 #
5486 msgid "Reboot"
5487 msgstr ""
5488
5489 #
5490 msgid "Recently featured"
5491 msgstr ""
5492
5493 #
5494 msgid "Reception Settings"
5495 msgstr "Definições de recepção"
5496
5497 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5498 msgstr ""
5499
5500 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5501 msgstr ""
5502
5503 #
5504 msgid "Record"
5505 msgstr "Gravar"
5506
5507 #
5508 msgid "Record a maximum of x times"
5509 msgstr ""
5510
5511 #
5512 msgid "Record on"
5513 msgstr ""
5514
5515 #
5516 #, python-format
5517 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5518 msgstr ""
5519
5520 #
5521 msgid "Recorded files..."
5522 msgstr "Ficheiros Gravados..."
5523
5524 #
5525 msgid "Recording"
5526 msgstr "A gravar"
5527
5528 #
5529 msgid "Recording paths"
5530 msgstr ""
5531
5532 #
5533 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Recordings"
5538 msgstr ""
5539
5540 #
5541 msgid "Recordings always have priority"
5542 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
5543
5544 #
5545 msgid "Reenter new pin"
5546 msgstr "Reintroduza o PIN"
5547
5548 #
5549 msgid "Refresh Rate"
5550 msgstr "Refresh Rate"
5551
5552 #
5553 msgid "Refresh rate selection."
5554 msgstr "Selecção do refresh rate"
5555
5556 #
5557 msgid "Related video entries."
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Relevance"
5562 msgstr ""
5563
5564 #
5565 msgid "Reload"
5566 msgstr ""
5567
5568 #
5569 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5570 msgstr ""
5571
5572 #
5573 msgid "Remember service pin"
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Remember service pin cancel"
5578 msgstr ""
5579
5580 msgid "Remote timer and remote TV player"
5581 msgstr ""
5582
5583 #
5584 msgid "Remove"
5585 msgstr ""
5586
5587 #
5588 msgid "Remove Bookmark"
5589 msgstr ""
5590
5591 #
5592 msgid "Remove Plugins"
5593 msgstr "Remover Plugins"
5594
5595 #
5596 msgid "Remove a mark"
5597 msgstr "Remover Marca"
5598
5599 #
5600 msgid "Remove currently selected title"
5601 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5602
5603 #
5604 msgid "Remove failed."
5605 msgstr ""
5606
5607 #
5608 msgid "Remove finished."
5609 msgstr ""
5610
5611 #
5612 msgid "Remove plugins"
5613 msgstr "Remover plugins"
5614
5615 #
5616 msgid "Remove selected AutoTimer"
5617 msgstr ""
5618
5619 #
5620 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5621 msgstr ""
5622
5623 #
5624 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5625 msgstr ""
5626
5627 #
5628 msgid "Remove timer"
5629 msgstr ""
5630
5631 #
5632 msgid "Remove title"
5633 msgstr "Remover o título"
5634
5635 #
5636 msgid "Removed successfully."
5637 msgstr ""
5638
5639 #
5640 msgid "Removing"
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 #, python-format
5645 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5646 msgstr ""
5647
5648 #
5649 msgid "Rename"
5650 msgstr "Renomear"
5651
5652 #
5653 msgid "Rename crashlogs"
5654 msgstr ""
5655
5656 msgid "Rename your movies"
5657 msgstr ""
5658
5659 #
5660 msgid "Repeat"
5661 msgstr "Repetir"
5662
5663 #
5664 msgid "Repeat Type"
5665 msgstr "Tempo de repetição"
5666
5667 #
5668 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5669 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5670
5671 #
5672 msgid "Repeats"
5673 msgstr "Repetições"
5674
5675 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5676 msgstr ""
5677
5678 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5679 msgstr ""
5680
5681 #
5682 msgid "Require description to be unique"
5683 msgstr ""
5684
5685 #
5686 msgid "Required medium type:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #
5690 msgid "Rescan"
5691 msgstr ""
5692
5693 #
5694 msgid "Reset"
5695 msgstr "Reset"
5696
5697 #
5698 msgid "Reset and renumerate title names"
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Reset count"
5703 msgstr ""
5704
5705 #
5706 msgid "Reset saved position"
5707 msgstr ""
5708
5709 #
5710 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5711 msgstr ""
5712
5713 #
5714 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5715 msgstr ""
5716
5717 #
5718 msgid "Resolution"
5719 msgstr ""
5720
5721 #
5722 msgid "Response video entries."
5723 msgstr ""
5724
5725 #
5726 msgid "Restart"
5727 msgstr "Reiniciar"
5728
5729 #
5730 msgid "Restart GUI"
5731 msgstr "Reiniciar GUI"
5732
5733 #
5734 msgid "Restart GUI now?"
5735 msgstr "Reiniciar GUI?"
5736
5737 #
5738 msgid "Restart network"
5739 msgstr ""
5740
5741 #
5742 msgid "Restart test"
5743 msgstr ""
5744
5745 #
5746 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #
5750 msgid "Restore"
5751 msgstr "Restaurar"
5752
5753 #
5754 msgid "Restore backups"
5755 msgstr ""
5756
5757 #
5758 msgid "Restore is running..."
5759 msgstr ""
5760
5761 #
5762 msgid "Restore running"
5763 msgstr ""
5764
5765 #
5766 msgid "Restore system settings"
5767 msgstr ""
5768
5769 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5770 msgstr ""
5771
5772 #
5773 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5774 msgstr ""
5775
5776 #
5777 msgid "Resume from last position"
5778 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5779
5780 #
5781 #, python-format
5782 msgid "Resume position at %s"
5783 msgstr ""
5784
5785 #
5786 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5787 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5788 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5789 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5790 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5791 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5792 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5793 msgid "Resuming playback"
5794 msgstr "Retomar "
5795
5796 #
5797 msgid "Return to file browser"
5798 msgstr ""
5799
5800 #
5801 msgid "Return to movie list"
5802 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5803
5804 #
5805 msgid "Return to previous service"
5806 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5807
5808 #
5809 msgid "Rewind speeds"
5810 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5811
5812 #
5813 msgid "Right"
5814 msgstr "Direita"
5815
5816 #
5817 msgid "Rolloff"
5818 msgstr "Rolloff"
5819
5820 #
5821 msgid "Rotor turning speed"
5822 msgstr "velocidade do rotor"
5823
5824 #
5825 msgid "Running"
5826 msgstr "A instalar"
5827
5828 #
5829 msgid "Russia"
5830 msgstr ""
5831
5832 #
5833 msgid "Russian"
5834 msgstr "Russo"
5835
5836 #
5837 msgid "S-Video"
5838 msgstr "S-Video"
5839
5840 #
5841 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5842 msgstr ""
5843
5844 #
5845 msgid "SNR"
5846 msgstr "SNR"
5847
5848 #
5849 msgid "SNR:"
5850 msgstr "SNR:"
5851
5852 #
5853 msgid "SSID:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #
5857 msgid "Sat"
5858 msgstr "Sat"
5859
5860 #
5861 msgid "Sat / Dish Setup"
5862 msgstr "Definições Sat / Antena "
5863
5864 #
5865 msgid "Satellite"
5866 msgstr "Satelite"
5867
5868 #
5869 msgid "Satellite Equipment Setup"
5870 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
5871
5872 #
5873 msgid "Satellite equipment"
5874 msgstr ""
5875
5876 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid "Satellites"
5881 msgstr "Satelites"
5882
5883 #
5884 msgid "Satfinder"
5885 msgstr "Busca Satelites"
5886
5887 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5888 msgstr ""
5889
5890 #
5891 msgid "Sats"
5892 msgstr ""
5893
5894 #
5895 msgid "Saturation"
5896 msgstr ""
5897
5898 #
5899 msgid "Saturday"
5900 msgstr "Sábado"
5901
5902 #
5903 msgid "Save"
5904 msgstr ""
5905
5906 #
5907 msgid "Save Playlist"
5908 msgstr "Gravar lista"
5909
5910 #
5911 msgid "Save current delay to key"
5912 msgstr ""
5913
5914 #
5915 msgid "Save to key"
5916 msgstr ""
5917
5918 #
5919 msgid "Save values and close plugin"
5920 msgstr ""
5921
5922 #
5923 msgid "Save values and close screen"
5924 msgstr ""
5925
5926 #
5927 msgid "Scaler sharpness"
5928 msgstr ""
5929
5930 #
5931 msgid "Scaling Mode"
5932 msgstr "Mode de Escala"
5933
5934 #
5935 msgid "Scan "
5936 msgstr "Busca"
5937
5938 #
5939 msgid "Scan Files..."
5940 msgstr ""
5941
5942 #
5943 msgid "Scan NFS share"
5944 msgstr ""
5945
5946 #
5947 msgid "Scan QAM128"
5948 msgstr "Scan QAM128"
5949
5950 #
5951 msgid "Scan QAM16"
5952 msgstr "Scan QAM16"
5953
5954 #
5955 msgid "Scan QAM256"
5956 msgstr "Scan QAM256"
5957
5958 #
5959 msgid "Scan QAM32"
5960 msgstr "Scan QAM32"
5961
5962 #
5963 msgid "Scan QAM64"
5964 msgstr "Scan QAM64"
5965
5966 #
5967 msgid "Scan SR6875"
5968 msgstr "Scan SR6875"
5969
5970 #
5971 msgid "Scan SR6900"
5972 msgstr "Scan SR6900"
5973
5974 #
5975 msgid "Scan Wireless Networks"
5976 msgstr ""
5977
5978 #
5979 msgid "Scan additional SR"
5980 msgstr "Scan additional SR"
5981
5982 #
5983 msgid "Scan band EU HYPER"
5984 msgstr "Scan band EU HYPER"
5985
5986 #
5987 msgid "Scan band EU MID"
5988 msgstr "Scan band EU MID"
5989
5990 #
5991 msgid "Scan band EU SUPER"
5992 msgstr "Scan band EU SUPER"
5993
5994 #
5995 msgid "Scan band EU UHF IV"
5996 msgstr "Scan band EU UHF IV"
5997
5998 #
5999 msgid "Scan band EU UHF V"
6000 msgstr "Scan band EU UHF V"
6001
6002 #
6003 msgid "Scan band EU VHF I"
6004 msgstr "Scan band EU VHF I"
6005
6006 #
6007 msgid "Scan band EU VHF III"
6008 msgstr "Scan band EU VHF III"
6009
6010 #
6011 msgid "Scan band US HIGH"
6012 msgstr "Scan band US HIGH"
6013
6014 #
6015 msgid "Scan band US HYPER"
6016 msgstr "Scan band US HYPER"
6017
6018 #
6019 msgid "Scan band US LOW"
6020 msgstr "Scan band US LOW"
6021
6022 #
6023 msgid "Scan band US MID"
6024 msgstr "Scan band US MID"
6025
6026 #
6027 msgid "Scan band US SUPER"
6028 msgstr "Scan band US SUPER"
6029
6030 msgid "Scan devices for playable media files"
6031 msgstr ""
6032
6033 #
6034 msgid "Scan range"
6035 msgstr ""
6036
6037 #
6038 msgid ""
6039 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
6040 "selected wireless device.\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 msgid ""
6044 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6045 "selected wireless device.\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6049 msgstr ""
6050
6051 #
6052 msgid ""
6053 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6054 msgstr ""
6055
6056 #
6057 msgid "Science & Technology"
6058 msgstr ""
6059
6060 #
6061 msgid "Search Term(s)"
6062 msgstr ""
6063
6064 #
6065 msgid "Search category:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #
6069 msgid "Search east"
6070 msgstr "Procura Este"
6071
6072 #
6073 msgid "Search for network shares"
6074 msgstr ""
6075
6076 #
6077 msgid "Search for network shares..."
6078 msgstr ""
6079
6080 #
6081 msgid "Search region:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #
6085 msgid "Search restricted content:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #
6089 msgid "Search strictness"
6090 msgstr ""
6091
6092 msgid "Search through the EPG"
6093 msgstr ""
6094
6095 #
6096 msgid "Search type"
6097 msgstr ""
6098
6099 #
6100 msgid "Search west"
6101 msgstr "Procura Oeste"
6102
6103 #
6104 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6105 msgstr ""
6106
6107 #
6108 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6109 msgstr ""
6110
6111 #
6112 msgid "Searching your network. Please wait..."
6113 msgstr ""
6114
6115 #
6116 msgid "Secondary DNS"
6117 msgstr ""
6118
6119 #
6120 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6121 msgid "Security service not running."
6122 msgstr ""
6123
6124 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6125 msgstr ""
6126
6127 #
6128 msgid "Seek"
6129 msgstr "Busca"
6130
6131 #
6132 msgid "Select"
6133 msgstr ""
6134
6135 #
6136 msgid ""
6137 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6138 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6139 msgstr ""
6140
6141 #
6142 msgid "Select HDD"
6143 msgstr "Seleccione o Disco"
6144
6145 #
6146 msgid "Select Location"
6147 msgstr "Seleccione Localização"
6148
6149 #
6150 msgid "Select Network Adapter"
6151 msgstr "Selecione adaptador de rede"
6152
6153 #
6154 msgid "Select a movie"
6155 msgstr "Selecione um filme"
6156
6157 #
6158 msgid "Select a timer to import"
6159 msgstr ""
6160
6161 #
6162 msgid "Select audio mode"
6163 msgstr "Selecione o modo de Audio"
6164
6165 #
6166 msgid "Select audio track"
6167 msgstr "Seleciona a pista de audio"
6168
6169 #
6170 msgid "Select bouquet to record on"
6171 msgstr ""
6172
6173 #
6174 msgid "Select channel to record from"
6175 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
6176
6177 #
6178 msgid "Select channel to record on"
6179 msgstr ""
6180
6181 msgid "Select desired image from feed list"
6182 msgstr ""
6183
6184 msgid "Select files for backup."
6185 msgstr ""
6186
6187 #
6188 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #
6192 msgid "Select files/folders to backup"
6193 msgstr ""
6194
6195 #
6196 msgid "Select image"
6197 msgstr ""
6198
6199 msgid "Select input device"
6200 msgstr ""
6201
6202 msgid "Select input device."
6203 msgstr ""
6204
6205 #
6206 msgid "Select interface"
6207 msgstr ""
6208
6209 #
6210 msgid "Select new feed to view."
6211 msgstr ""
6212
6213 #
6214 msgid "Select package"
6215 msgstr ""
6216
6217 #
6218 msgid "Select provider to add..."
6219 msgstr ""
6220
6221 #
6222 msgid "Select refresh rate"
6223 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
6224
6225 #
6226 msgid "Select service to add..."
6227 msgstr ""
6228
6229 #
6230 #, python-format
6231 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6232 msgstr ""
6233
6234 #
6235 msgid "Select the location to save the recording to."
6236 msgstr ""
6237
6238 #
6239 msgid "Select type of Filter"
6240 msgstr ""
6241
6242 #
6243 msgid "Select upgrade source to edit."
6244 msgstr ""
6245
6246 #
6247 msgid "Select video input with up/down buttons"
6248 msgstr ""
6249
6250 #
6251 msgid "Select video mode"
6252 msgstr "Seleccione modo de Video"
6253
6254 #
6255 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6256 msgstr ""
6257
6258 #
6259 msgid "Select wireless network"
6260 msgstr ""
6261
6262 #
6263 msgid "Select your choice."
6264 msgstr ""
6265
6266 #
6267 msgid "Selected source image"
6268 msgstr ""
6269
6270 #
6271 msgid "Send DiSEqC"
6272 msgstr ""
6273
6274 #
6275 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6276 msgstr ""
6277
6278 #
6279 msgid "Seperate titles with a main menu"
6280 msgstr ""
6281
6282 #
6283 msgid "Sequence repeat"
6284 msgstr "Repita a Sequência"
6285
6286 #
6287 msgid "Serbian"
6288 msgstr ""
6289
6290 #
6291 msgid "Server IP"
6292 msgstr ""
6293
6294 #
6295 msgid "Server share"
6296 msgstr ""
6297
6298 #
6299 msgid "Service"
6300 msgstr "Canal"
6301
6302 #
6303 msgid "Service Scan"
6304 msgstr "Busca de Canais"
6305
6306 #
6307 msgid "Service Searching"
6308 msgstr "Procura de Canais"
6309
6310 #
6311 msgid "Service delay"
6312 msgstr ""
6313
6314 #
6315 msgid "Service has been added to the favourites."
6316 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
6317
6318 #
6319 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6320 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
6321
6322 #
6323 msgid ""
6324 "Service invalid!\n"
6325 "(Timeout reading PMT)"
6326 msgstr ""
6327 "Canal invalido!\n"
6328 "(Timeout reading PMT)"
6329
6330 #
6331 msgid ""
6332 "Service not found!\n"
6333 "(SID not found in PAT)"
6334 msgstr ""
6335 "Canal não encontrado!\n"
6336 "(SID not found in PAT)"
6337
6338 #
6339 msgid "Service scan"
6340 msgstr "Busca de Canais"
6341
6342 #
6343 msgid ""
6344 "Service unavailable!\n"
6345 "Check tuner configuration!"
6346 msgstr ""
6347 "Serviço indisponivel!\n"
6348 "Verifique o Tuner!"
6349
6350 #
6351 msgid "Serviceinfo"
6352 msgstr "Info "
6353
6354 #
6355 msgid "Services"
6356 msgstr "Serviços"
6357
6358 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6359 msgstr ""
6360
6361 #
6362 msgid "Set End Time"
6363 msgstr ""
6364
6365 #
6366 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6367 msgstr ""
6368
6369 #
6370 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6371 msgstr ""
6372
6373 #
6374 #, python-format
6375 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid "Set interface as default Interface"
6380 msgstr ""
6381
6382 #
6383 msgid "Set limits"
6384 msgstr "Definir limites"
6385
6386 #
6387 msgid "Set maximum duration"
6388 msgstr ""
6389
6390 #
6391 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6392 msgstr ""
6393
6394 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6395 msgstr ""
6396
6397 #
6398 msgid "Setting key canceled"
6399 msgstr ""
6400
6401 #
6402 msgid "Settings"
6403 msgstr "Definições"
6404
6405 #
6406 msgid "Setup"
6407 msgstr "Definições"
6408
6409 #
6410 msgid "Setup Mode"
6411 msgstr "Modo configuração"
6412
6413 #
6414 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6415 msgstr ""
6416
6417 #
6418 #, python-format
6419 msgid ""
6420 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6421 "memory?"
6422 msgstr ""
6423
6424 #
6425 msgid "Sharpness"
6426 msgstr ""
6427
6428 #
6429 msgid "Short Movies"
6430 msgstr ""
6431
6432 msgid "Short filenames"
6433 msgstr ""
6434
6435 #
6436 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6437 msgstr ""
6438
6439 #
6440 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid ""
6445 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6446 msgstr ""
6447
6448 #
6449 msgid "Show Info"
6450 msgstr ""
6451
6452 #
6453 msgid "Show Message when Recording starts"
6454 msgstr ""
6455
6456 #
6457 msgid "Show WLAN Status"
6458 msgstr ""
6459
6460 #
6461 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6462 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
6463
6464 #
6465 msgid "Show event-progress in channel selection"
6466 msgstr ""
6467
6468 #
6469 msgid "Show in extension menu"
6470 msgstr ""
6471
6472 #
6473 msgid "Show infobar on channel change"
6474 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
6475
6476 #
6477 msgid "Show infobar on event change"
6478 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
6479
6480 #
6481 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6482 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
6483
6484 #
6485 msgid "Show positioner movement"
6486 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
6487
6488 #
6489 msgid "Show services beginning with"
6490 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
6491
6492 #
6493 msgid "Show the radio player..."
6494 msgstr "Mostrar o Radio"
6495
6496 #
6497 msgid "Show the tv player..."
6498 msgstr "Mostrar TV"
6499
6500 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6501 msgstr ""
6502
6503 msgid ""
6504 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6505 "entries or to modify them."
6506 msgstr ""
6507
6508 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6509 msgstr ""
6510
6511 msgid "Shows statistics of watched services"
6512 msgstr ""
6513
6514 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6515 msgstr ""
6516
6517 #
6518 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #
6522 msgid "Shutdown"
6523 msgstr ""
6524
6525 #
6526 msgid "Shutdown Dreambox after"
6527 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
6528
6529 #
6530 msgid "Signal Strength:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #
6534 msgid "Signal: "
6535 msgstr ""
6536
6537 #
6538 msgid "Similar"
6539 msgstr "Igual"
6540
6541 #
6542 msgid "Similar broadcasts:"
6543 msgstr "Emissões Identicas:"
6544
6545 #
6546 msgid "Simple"
6547 msgstr "Simples"
6548
6549 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6550 msgstr ""
6551
6552 #
6553 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6554 msgstr ""
6555
6556 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6557 msgstr ""
6558
6559 #
6560 msgid "Single"
6561 msgstr "Unico"
6562
6563 #
6564 msgid "Single EPG"
6565 msgstr "EPG unico"
6566
6567 #
6568 msgid "Single satellite"
6569 msgstr "Só um Satelite"
6570
6571 #
6572 msgid "Single transponder"
6573 msgstr "Transponder unico"
6574
6575 #
6576 msgid "Singlestep (GOP)"
6577 msgstr "Singlestep (GOP)"
6578
6579 #
6580 msgid "Skin"
6581 msgstr ""
6582
6583 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6584 msgstr ""
6585
6586 #
6587 msgid "Skins"
6588 msgstr ""
6589
6590 #
6591 msgid "Sleep Timer"
6592 msgstr "Temporizador"
6593
6594 #
6595 msgid "Sleep timer action:"
6596 msgstr "Definições do temporizador"
6597
6598 #
6599 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6600 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
6601
6602 #
6603 #, python-format
6604 msgid "Slot %d"
6605 msgstr "Slot %d"
6606
6607 #
6608 msgid "Slovakian"
6609 msgstr ""
6610
6611 #
6612 msgid "Slovenian"
6613 msgstr ""
6614
6615 #
6616 msgid "Slow"
6617 msgstr "Lento"
6618
6619 #
6620 msgid "Slow Motion speeds"
6621 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
6622
6623 #
6624 msgid "Software"
6625 msgstr ""
6626
6627 #
6628 msgid "Software management"
6629 msgstr ""
6630
6631 msgid "Software manager setup"
6632 msgstr ""
6633
6634 #
6635 msgid "Software restore"
6636 msgstr ""
6637
6638 #
6639 msgid "Software update"
6640 msgstr ""
6641
6642 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6643 msgstr ""
6644
6645 msgid "Softwaremanager information"
6646 msgstr ""
6647
6648 #
6649 msgid "Some plugins are not available:\n"
6650 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6651
6652 #
6653 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6654 msgstr ""
6655
6656 #
6657 msgid "Sorry no backups found!"
6658 msgstr ""
6659
6660 #
6661 msgid ""
6662 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6663 "Please choose an other one."
6664 msgstr ""
6665
6666 #
6667 msgid "Sorry, no Details available!"
6668 msgstr ""
6669
6670 #
6671 msgid "Sorry, video is not available!"
6672 msgstr ""
6673
6674 #
6675 msgid ""
6676 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6677 "\n"
6678 "Please choose another one."
6679 msgstr ""
6680
6681 #
6682 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6683 msgid "Sort A-Z"
6684 msgstr "ordenar A-Z"
6685
6686 #
6687 msgid "Sort AutoTimer"
6688 msgstr ""
6689
6690 #
6691 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6692 msgid "Sort Time"
6693 msgstr "Ordenar por tempo"
6694
6695 #
6696 msgid "Sound"
6697 msgstr "Som"
6698
6699 #
6700 msgid "Soundcarrier"
6701 msgstr "Soundcarrier"
6702
6703 #
6704 msgid "South"
6705 msgstr "Sul"
6706
6707 #
6708 msgid "South Korea"
6709 msgstr ""
6710
6711 #
6712 msgid "Spain"
6713 msgstr ""
6714
6715 #
6716 msgid "Spanish"
6717 msgstr "Catalão"
6718
6719 #
6720 msgid "Split preview mode"
6721 msgstr ""
6722
6723 #
6724 msgid "Sports"
6725 msgstr ""
6726
6727 #
6728 msgid "Standby"
6729 msgstr "Standby"
6730
6731 #
6732 msgid "Standby / Restart"
6733 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6734
6735 #
6736 #, python-format
6737 msgid "Standby Fan %d PWM"
6738 msgstr ""
6739
6740 #
6741 #, python-format
6742 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6743 msgstr ""
6744
6745 #
6746 msgid "Start Webinterface"
6747 msgstr ""
6748
6749 #
6750 msgid "Start from the beginning"
6751 msgstr "Começar no inicio"
6752
6753 #
6754 msgid "Start recording?"
6755 msgstr "Iniciar a gravação?"
6756
6757 #
6758 msgid "Start test"
6759 msgstr ""
6760
6761 #
6762 msgid "Start with following feed:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #
6766 msgid "StartTime"
6767 msgstr "Tempo de Inicio"
6768
6769 #
6770 msgid "Starting on"
6771 msgstr "A Iniciar"
6772
6773 #
6774 msgid "Std. Feeds"
6775 msgstr ""
6776
6777 msgid "Step by step network configuration"
6778 msgstr ""
6779
6780 #
6781 msgid "Step east"
6782 msgstr "Avançar para Este"
6783
6784 #
6785 msgid "Step in ms for arrow keys"
6786 msgstr ""
6787
6788 #
6789 #, python-format
6790 msgid "Step in ms for key %i"
6791 msgstr ""
6792
6793 #
6794 #, python-format
6795 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6796 msgstr ""
6797
6798 #
6799 msgid "Step west"
6800 msgstr "Avançar para Oeste"
6801
6802 #
6803 msgid "Stereo"
6804 msgstr "Estereo"
6805
6806 #
6807 msgid "Stop"
6808 msgstr "Stop"
6809
6810 #
6811 msgid "Stop Timeshift?"
6812 msgstr "Parar o Timeshift?"
6813
6814 #
6815 msgid "Stop current event and disable coming events"
6816 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
6817
6818 #
6819 msgid "Stop current event but not coming events"
6820 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
6821
6822 #
6823 msgid "Stop playing this movie?"
6824 msgstr "Parar a reprodução?"
6825
6826 #
6827 msgid "Stop test"
6828 msgstr ""
6829
6830 #
6831 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6832 msgstr ""
6833
6834 #
6835 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6836 msgstr ""
6837
6838 #
6839 msgid "Store position"
6840 msgstr "Guardar posição"
6841
6842 #
6843 msgid "Stored position"
6844 msgstr "Posição Guardada"
6845
6846 msgid "Stream podcasts"
6847 msgstr ""
6848
6849 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6850 msgstr ""
6851
6852 #
6853 msgid "Subservice list..."
6854 msgstr "Lista de Subserviços... "
6855
6856 #
6857 msgid "Subservices"
6858 msgstr "Subserviços"
6859
6860 #
6861 msgid "Subtitle selection"
6862 msgstr "Selecção de Legendas"
6863
6864 #
6865 msgid "Subtitles"
6866 msgstr "Legendas"
6867
6868 #
6869 msgid "Sun"
6870 msgstr "Sol"
6871
6872 #
6873 msgid "Sunday"
6874 msgstr "Domingo"
6875
6876 #
6877 msgid "Swap Services"
6878 msgstr "Troca entrecanais"
6879
6880 #
6881 msgid "Sweden"
6882 msgstr ""
6883
6884 #
6885 msgid "Swedish"
6886 msgstr "Sueco"
6887
6888 #
6889 msgid "Switch to next subservice"
6890 msgstr "Mudar para o proximo canal"
6891
6892 #
6893 msgid "Switch to previous subservice"
6894 msgstr "Mudar para o canal anterior"
6895
6896 #
6897 msgid "Switchable tuner types:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #
6901 msgid "Symbol Rate"
6902 msgstr "Symbol Rate"
6903
6904 #
6905 msgid "Symbolrate"
6906 msgstr "Symbolrate"
6907
6908 #
6909 msgid "System"
6910 msgstr "Sistema"
6911
6912 #
6913 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6914 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6915 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6916
6917 #
6918 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6919 msgstr ""
6920
6921 #
6922 msgid "TV System"
6923 msgstr "Sistema de TV"
6924
6925 #
6926 msgid "Table of content for collection"
6927 msgstr ""
6928
6929 #
6930 msgid "Tag 1"
6931 msgstr ""
6932
6933 #
6934 msgid "Tag 2"
6935 msgstr ""
6936
6937 #
6938 msgid "Tags"
6939 msgstr ""
6940
6941 #
6942 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6943 msgstr ""
6944
6945 #
6946 msgid "Tags: "
6947 msgstr ""
6948
6949 #
6950 msgid "Taiwan"
6951 msgstr ""
6952
6953 #
6954 msgid "Temperature and Fan control"
6955 msgstr ""
6956
6957 #
6958 msgid "Terrestrial"
6959 msgstr "Terrestre"
6960
6961 #
6962 msgid "Terrestrial provider"
6963 msgstr "Provedor Terrestre"
6964
6965 #
6966 msgid "Test DiSEqC settings"
6967 msgstr ""
6968
6969 #
6970 msgid "Test Type"
6971 msgstr ""
6972
6973 #
6974 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6975 msgid "Test again"
6976 msgstr ""
6977
6978 #
6979 msgid "Test mode"
6980 msgstr "Modo de teste"
6981
6982 #
6983 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6987 msgstr ""
6988
6989 #
6990 msgid "Test-Messagebox?"
6991 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
6992
6993 #
6994 msgid ""
6995 "Thank you for using the wizard.\n"
6996 "Please press OK to continue."
6997 msgstr ""
6998
6999 #
7000 msgid ""
7001 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7002 "Please press OK to start using your Dreambox."
7003 msgstr ""
7004 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
7005 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
7006
7007 #
7008 msgid ""
7009 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7010 "List.\n"
7011 "Please press OK to continue."
7012 msgstr ""
7013
7014 msgid ""
7015 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7016 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7017 "some plugins."
7018 msgstr ""
7019
7020 #
7021 msgid ""
7022 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7023 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7024 "players) instead?"
7025 msgstr ""
7026
7027 msgid ""
7028 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7029 "Standby) at certain times.\n"
7030 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7031 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7032 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7033 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7034 msgstr ""
7035
7036 msgid ""
7037 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7038 msgstr ""
7039
7040 #
7041 msgid ""
7042 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7043 "Please install it."
7044 msgstr ""
7045
7046 msgid ""
7047 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7048 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7049 msgstr ""
7050
7051 msgid ""
7052 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7053 "It shows you informations about signal rate and errors."
7054 msgstr ""
7055
7056 msgid ""
7057 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7058 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7059 msgstr ""
7060
7061 msgid ""
7062 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7063 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7064 "even backup and restore your system settings."
7065 msgstr ""
7066
7067 #
7068 msgid ""
7069 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7070 "Please install it."
7071 msgstr ""
7072
7073 #
7074 msgid ""
7075 "The Timer will not be added to the List.\n"
7076 "Please press OK to close this Wizard."
7077 msgstr ""
7078
7079 #
7080 msgid ""
7081 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7082 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7083 "inside of this timespan."
7084 msgstr ""
7085
7086 #
7087 msgid ""
7088 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
7089 "the feed server and save it on the stick?"
7090 msgstr ""
7091
7092 msgid ""
7093 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7094 "Now you can download an NFI image file!"
7095 msgstr ""
7096
7097 msgid ""
7098 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7099 msgstr ""
7100
7101 msgid ""
7102 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7103 "You can control brightness and contrast of your tv."
7104 msgstr ""
7105
7106 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7107 msgstr ""
7108
7109 msgid ""
7110 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7111 msgstr ""
7112
7113 #
7114 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7115 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
7116
7117 #
7118 msgid ""
7119 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7120 msgstr ""
7121
7122 #
7123 #, python-format
7124 msgid ""
7125 "The directory %s is not writable.\n"
7126 "Make sure you select a writable directory instead."
7127 msgstr ""
7128
7129 #
7130 msgid ""
7131 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7132 "the classic editor."
7133 msgstr ""
7134
7135 #
7136 #, python-format
7137 msgid ""
7138 "The following device was found:\n"
7139 "\n"
7140 "%s\n"
7141 "\n"
7142 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7143 msgstr ""
7144
7145 #
7146 msgid "The following files were found..."
7147 msgstr ""
7148
7149 #
7150 msgid ""
7151 "The input port should be configured now.\n"
7152 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7153 "want to do that now?"
7154 msgstr ""
7155 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
7156 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
7157 "continuar?"
7158
7159 #
7160 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7161 msgstr ""
7162
7163 #
7164 msgid ""
7165 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7166 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7167 msgstr ""
7168
7169 #
7170 msgid "The match attribute is mandatory."
7171 msgstr ""
7172
7173 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7174 msgstr ""
7175
7176 #
7177 msgid ""
7178 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
7179 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
7180 "risk!"
7181 msgstr ""
7182
7183 #
7184 msgid ""
7185 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
7186 "corrupted!"
7187 msgstr ""
7188
7189 #
7190 msgid "The package doesn't contain anything."
7191 msgstr ""
7192
7193 #
7194 msgid "The package:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #
7198 #, python-format
7199 msgid "The path %s already exists."
7200 msgstr ""
7201
7202 #
7203 msgid "The pin code has been changed successfully."
7204 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
7205
7206 #
7207 msgid "The pin code you entered is wrong."
7208 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
7209
7210 #
7211 msgid "The pin codes you entered are different."
7212 msgstr "O PIN que introduziu está errado."
7213
7214 #
7215 #, python-format
7216 msgid "The results have been written to %s."
7217 msgstr ""
7218
7219 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7220 msgstr ""
7221
7222 #
7223 msgid "The sleep timer has been activated."
7224 msgstr "O temporizador foi activado."
7225
7226 #
7227 msgid "The sleep timer has been disabled."
7228 msgstr "Desactivou o sleep timer"
7229
7230 #
7231 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7232 msgstr ""
7233 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
7234
7235 #
7236 msgid ""
7237 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7238 "Please install it and choose what you want to do next."
7239 msgstr ""
7240
7241 #
7242 msgid ""
7243 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7244 "Please install it."
7245 msgstr ""
7246
7247 #
7248 msgid ""
7249 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7250 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
7251
7252 #, python-format
7253 msgid ""
7254 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7255 "settings from %s?"
7256 msgstr ""
7257
7258 #
7259 msgid "The wizard is finished now."
7260 msgstr "O assitente terminou."
7261
7262 #
7263 msgid "There are at least "
7264 msgstr ""
7265
7266 #
7267 msgid "There are currently no outstanding actions."
7268 msgstr ""
7269
7270 #
7271 msgid "There are no default services lists in your image."
7272 msgstr ""
7273
7274 #
7275 msgid "There are no default settings in your image."
7276 msgstr ""
7277
7278 #
7279 msgid "There are no updates available."
7280 msgstr ""
7281
7282 #
7283 msgid "There are now "
7284 msgstr ""
7285
7286 #
7287 msgid ""
7288 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7289 "Do you really want to continue?"
7290 msgstr ""
7291 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
7292 "Deseja continuar?"
7293
7294 #
7295 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7296 msgstr ""
7297
7298 #
7299 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7300 msgstr ""
7301
7302 #
7303 msgid "There was an error. The package:"
7304 msgstr ""
7305
7306 #
7307 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7308 msgid ""
7309 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7310 "apply this update now?"
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 #, python-format
7315 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7316 msgstr ""
7317
7318 #
7319 msgid ""
7320 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7321 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7322 msgstr ""
7323
7324 #
7325 msgid ""
7326 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7327 "flash memory?"
7328 msgstr ""
7329
7330 #
7331 msgid ""
7332 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7333 "content on the disc."
7334 msgstr ""
7335
7336 #
7337 #, python-format
7338 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7339 msgstr ""
7340
7341 #
7342 msgid "This Month"
7343 msgstr ""
7344
7345 #
7346 msgid "This Week"
7347 msgstr ""
7348
7349 #
7350 msgid ""
7351 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7352 "and the Preview."
7353 msgstr ""
7354
7355 #
7356 msgid "This is step number 2."
7357 msgstr "Passo 2."
7358
7359 #
7360 msgid ""
7361 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7362 "search the EPG again."
7363 msgstr ""
7364
7365 #
7366 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7367 msgstr ""
7368
7369 #
7370 msgid ""
7371 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7372 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7373 "uses."
7374 msgstr ""
7375
7376 msgid ""
7377 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7378 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7379 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7380 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7381 "and saved on the USB stick.\n"
7382 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7383 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7384 msgstr ""
7385
7386 #
7387 msgid "This plugin is installed."
7388 msgstr ""
7389
7390 #
7391 msgid "This plugin is not installed."
7392 msgstr ""
7393
7394 #
7395 msgid "This plugin will be installed."
7396 msgstr ""
7397
7398 #
7399 msgid "This plugin will be removed."
7400 msgstr ""
7401
7402 #
7403 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7404 msgstr ""
7405
7406 msgid ""
7407 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7408 "updates."
7409 msgstr ""
7410
7411 #
7412 msgid ""
7413 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7414 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7415 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7416 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7417 "the \"Nameserver\" Configuration"
7418 msgstr ""
7419
7420 #
7421 msgid ""
7422 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7423 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7424 "- verify that a network cable is attached\n"
7425 "- verify that the cable is not broken"
7426 msgstr ""
7427
7428 #
7429 msgid ""
7430 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7431 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7432 "- no valid IP Address was found\n"
7433 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7434 msgstr ""
7435
7436 #
7437 msgid ""
7438 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7439 "configuration with DHCP.\n"
7440 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7441 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7442 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7443 "dialog.\n"
7444 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7445 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7446 msgstr ""
7447
7448 #
7449 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7450 msgstr ""
7451
7452 #
7453 msgid ""
7454 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7455 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7456 "but add it disabled."
7457 msgstr ""
7458
7459 #
7460 msgid "Three"
7461 msgstr "Três."
7462
7463 #
7464 msgid "Threshold"
7465 msgstr "Threshold"
7466
7467 #
7468 msgid "Thu"
7469 msgstr "Qui"
7470
7471 #
7472 msgid "Thumbnails"
7473 msgstr ""
7474
7475 #
7476 msgid "Thursday"
7477 msgstr "Quinta-Feira"
7478
7479 #
7480 msgid "Time"
7481 msgstr "Hora"
7482
7483 #
7484 msgid "Time in minutes to append to recording."
7485 msgstr ""
7486
7487 #
7488 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7489 msgstr ""
7490
7491 #
7492 msgid "Time/Date Input"
7493 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
7494
7495 #
7496 msgid "Timer"
7497 msgstr "Temporizador"
7498
7499 #
7500 msgid "Timer Edit"
7501 msgstr "Editar o Temporizador"
7502
7503 #
7504 msgid "Timer Editor"
7505 msgstr "Editor do Temporizador"
7506
7507 #
7508 msgid "Timer Type"
7509 msgstr "Tipo de Temporizador"
7510
7511 #
7512 msgid "Timer entry"
7513 msgstr "Entrada para Temporizador"
7514
7515 #
7516 msgid "Timer log"
7517 msgstr "Registo do Temporizador"
7518
7519 #
7520 msgid ""
7521 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7522 "Please recheck it!"
7523 msgstr ""
7524
7525 #
7526 msgid "Timer record location"
7527 msgstr ""
7528
7529 #
7530 msgid "Timer sanity error"
7531 msgstr "Erro do Temporizador"
7532
7533 #
7534 msgid "Timer selection"
7535 msgstr "Selecção do Temporizador"
7536
7537 #
7538 msgid "Timer status:"
7539 msgstr "Estado Temporizador:"
7540
7541 #
7542 msgid "Timer type"
7543 msgstr ""
7544
7545 #
7546 msgid "Timeshift"
7547 msgstr "Timeshift"
7548
7549 #
7550 msgid "Timeshift location"
7551 msgstr ""
7552
7553 #
7554 msgid "Timeshift not possible!"
7555 msgstr "Timeshift não permitido!"
7556
7557 #
7558 msgid "Timezone"
7559 msgstr "Zona Horária"
7560
7561 #
7562 msgid "Title"
7563 msgstr "Título"
7564
7565 #
7566 msgid "Title properties"
7567 msgstr ""
7568
7569 #
7570 msgid "Titleset mode"
7571 msgstr ""
7572
7573 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7574 msgstr ""
7575
7576 msgid ""
7577 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7578 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7579 "USB stick is plugged in.\n"
7580 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7581 "for 10 seconds.\n"
7582 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7583 msgstr ""
7584
7585 #
7586 msgid ""
7587 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7588 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7589 "stick.\n"
7590 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7591 "for 10 seconds.\n"
7592 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7593 msgstr ""
7594
7595 #
7596 msgid "Today"
7597 msgstr "Hoje"
7598
7599 #
7600 msgid "Tone Amplitude"
7601 msgstr ""
7602
7603 #
7604 msgid "Tone mode"
7605 msgstr "Tone mode"
7606
7607 #
7608 msgid "Toneburst"
7609 msgstr "Toneburst"
7610
7611 #
7612 msgid "Toneburst A/B"
7613 msgstr "Toneburst A/B"
7614
7615 #
7616 msgid "Top favorites"
7617 msgstr ""
7618
7619 #
7620 msgid "Top rated"
7621 msgstr ""
7622
7623 #
7624 msgid "Track"
7625 msgstr ""
7626
7627 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7628 msgstr ""
7629
7630 #
7631 msgid "Translation"
7632 msgstr "Tradução"
7633
7634 #
7635 msgid "Translation:"
7636 msgstr "Tradução:"
7637
7638 #
7639 msgid "Transmission Mode"
7640 msgstr "Modo de Transmissão"
7641
7642 #
7643 msgid "Transmission mode"
7644 msgstr "Modo de Transmissão"
7645
7646 #
7647 msgid "Transponder"
7648 msgstr "Transponder"
7649
7650 #
7651 msgid "Transponder Type"
7652 msgstr "Tipo deTransponder"
7653
7654 #
7655 msgid "Travel & Events"
7656 msgstr ""
7657
7658 #
7659 msgid "Tries left:"
7660 msgstr "Tries restantes:"
7661
7662 #
7663 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7664 msgstr ""
7665 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7666
7667 #
7668 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7669 msgstr ""
7670 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7671
7672 #
7673 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7674 msgstr ""
7675
7676 #
7677 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7678 msgstr ""
7679
7680 #
7681 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7682 msgstr ""
7683
7684 #
7685 msgid "Tue"
7686 msgstr "Ter"
7687
7688 #
7689 msgid "Tuesday"
7690 msgstr "Terça-Feira"
7691
7692 #
7693 msgid "Tune"
7694 msgstr "Tune"
7695
7696 #
7697 msgid "Tune failed!"
7698 msgstr "Falhou!"
7699
7700 #
7701 msgid "Tuner"
7702 msgstr "Tuner"
7703
7704 #
7705 msgid "Tuner "
7706 msgstr "Tuner "
7707
7708 #
7709 msgid "Tuner Slot"
7710 msgstr "Entrada do tuner"
7711
7712 #
7713 msgid "Tuner configuration"
7714 msgstr "Definições do Tuner"
7715
7716 #
7717 msgid "Tuner status"
7718 msgstr "Estado do Tuner"
7719
7720 #
7721 msgid "Tuner type"
7722 msgstr ""
7723
7724 #
7725 msgid "Turkish"
7726 msgstr "Turco"
7727
7728 #
7729 msgid "Two"
7730 msgstr "Dois"
7731
7732 #
7733 msgid "Type"
7734 msgstr ""
7735
7736 #
7737 msgid "Type of scan"
7738 msgstr "Tipo de Busca"
7739
7740 #
7741 msgid "USALS"
7742 msgstr "USALS"
7743
7744 #
7745 msgid "USB Stick"
7746 msgstr "USB Stick"
7747
7748 #
7749 msgid "USB stick wizard"
7750 msgstr ""
7751
7752 #
7753 msgid ""
7754 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7755 "image!"
7756 msgstr ""
7757
7758 #
7759 msgid "Ukrainian"
7760 msgstr ""
7761
7762 #
7763 msgid ""
7764 "Unable to complete filesystem check.\n"
7765 "Error: "
7766 msgstr ""
7767 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7768 "Erro:"
7769
7770 #
7771 msgid ""
7772 "Unable to initialize harddisk.\n"
7773 "Error: "
7774 msgstr ""
7775 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7776 "Erro:"
7777
7778 #
7779 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7780 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7781
7782 #
7783 msgid "Undo install"
7784 msgstr ""
7785
7786 #
7787 msgid "Undo uninstall"
7788 msgstr ""
7789
7790 #
7791 msgid "UnhandledKey"
7792 msgstr ""
7793
7794 #
7795 msgid "Unicable"
7796 msgstr ""
7797
7798 #
7799 msgid "Unicable LNB"
7800 msgstr ""
7801
7802 #
7803 msgid "Unicable Martix"
7804 msgstr ""
7805
7806 #
7807 msgid "Uninstall"
7808 msgstr ""
7809
7810 #
7811 msgid "United States"
7812 msgstr ""
7813
7814 #
7815 msgid "Universal LNB"
7816 msgstr "LNB Universal "
7817
7818 msgid "Unknown network adapter."
7819 msgstr ""
7820
7821 #
7822 msgid ""
7823 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7824 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7825 "button."
7826 msgstr ""
7827
7828 #
7829 msgid "Unmount failed"
7830 msgstr "Desmontagens Falhou"
7831
7832 #
7833 msgid "Unsupported"
7834 msgstr ""
7835
7836 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7837 msgstr ""
7838
7839 #
7840 msgid "Update"
7841 msgstr ""
7842
7843 #
7844 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7845 msgid "Update done..."
7846 msgstr ""
7847
7848 #
7849 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7850 msgid ""
7851 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7852 "ask you to update again."
7853 msgstr ""
7854
7855 #
7856 msgid "Updatefeed not available."
7857 msgstr ""
7858
7859 #
7860 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7861 msgid ""
7862 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7863 msgstr ""
7864
7865 #
7866 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7867 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
7868
7869 #
7870 msgid "Updating software catalog"
7871 msgstr ""
7872
7873 #
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Updating, please wait..."
7876 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
7877
7878 #
7879 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7880 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
7881
7882 #
7883 msgid "Upgrade finished."
7884 msgstr ""
7885
7886 #
7887 msgid "Upgrading"
7888 msgstr "A actualizar"
7889
7890 #
7891 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7892 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
7893
7894 #
7895 msgid "Upper bound of timespan."
7896 msgstr ""
7897
7898 #
7899 msgid ""
7900 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7901 "are not taken into account!"
7902 msgstr ""
7903
7904 #
7905 msgid "Use"
7906 msgstr ""
7907
7908 #
7909 msgid "Use DHCP"
7910 msgstr "Usar DHCP"
7911
7912 #
7913 msgid "Use Interface"
7914 msgstr ""
7915
7916 #
7917 msgid "Use Power Measurement"
7918 msgstr "Usar medidor de potência"
7919
7920 #
7921 msgid "Use a custom location"
7922 msgstr ""
7923
7924 #
7925 msgid "Use a gateway"
7926 msgstr "Use gateway"
7927
7928 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7929 msgstr ""
7930
7931 #
7932 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7933 msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
7934
7935 #
7936 msgid "Use power measurement"
7937 msgstr "Usar controlo da alimentação"
7938
7939 #
7940 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7941 msgstr ""
7942
7943 #
7944 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 #
7948 msgid ""
7949 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7950 "\n"
7951 "Please set up tuner A"
7952 msgstr ""
7953 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
7954 "\n"
7955 "Seleccione o Tuner A"
7956
7957 #
7958 msgid ""
7959 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7960 "press OK."
7961 msgstr ""
7962 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
7963 "Depois carregue OK"
7964
7965 msgid "Use this input device settings?"
7966 msgstr ""
7967
7968 msgid "Use this settings?"
7969 msgstr ""
7970
7971 #
7972 msgid "Use this video enhancement settings?"
7973 msgstr ""
7974
7975 #
7976 msgid "Use time of currently running service"
7977 msgstr ""
7978
7979 #
7980 msgid "Use usals for this sat"
7981 msgstr "Usar usals para este satelite"
7982
7983 #
7984 msgid "Use wizard to set up basic features"
7985 msgstr "Utilizar o assistente"
7986
7987 #
7988 msgid "Used service scan type"
7989 msgstr "Tipo usado na busca"
7990
7991 #
7992 msgid "User defined"
7993 msgstr "Definições do utilizador"
7994
7995 #
7996 msgid "User management"
7997 msgstr ""
7998
7999 #
8000 msgid "Usermanager"
8001 msgstr ""
8002
8003 #
8004 msgid "Username"
8005 msgstr ""
8006
8007 #
8008 msgid "VCR scart"
8009 msgstr "Entrada VCR"
8010
8011 #
8012 msgid "VMGM (intro trailer)"
8013 msgstr ""
8014
8015 msgid "Vali-XD skin"
8016 msgstr ""
8017
8018 msgid ""
8019 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8020 msgstr ""
8021
8022 #
8023 msgid "Vertical"
8024 msgstr ""
8025
8026 #
8027 msgid "Video Fine-Tuning"
8028 msgstr "Sintonia fina de Video"
8029
8030 #
8031 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8032 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
8033
8034 #
8035 msgid "Video Output"
8036 msgstr "Saída de Video"
8037
8038 #
8039 msgid "Video Setup"
8040 msgstr "Definições de Video"
8041
8042 #
8043 msgid "Video Wizard"
8044 msgstr "Assistente de Video"
8045
8046 #
8047 msgid "Video enhancement preview"
8048 msgstr ""
8049
8050 #
8051 msgid "Video enhancement settings"
8052 msgstr ""
8053
8054 #
8055 msgid "Video enhancement setup"
8056 msgstr ""
8057
8058 #
8059 msgid ""
8060 "Video input selection\n"
8061 "\n"
8062 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8063 "input port).\n"
8064 "\n"
8065 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8066 msgstr ""
8067 "Selecção da entrada de video\n"
8068 "\n"
8069 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
8070 "de entrada).\n"
8071 "\n"
8072 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
8073
8074 #
8075 msgid "Video mode selection."
8076 msgstr "Selecção do modo de video"
8077
8078 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8079 msgstr ""
8080
8081 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8082 msgstr ""
8083
8084 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8085 msgstr ""
8086
8087 #
8088 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #
8092 msgid "Videoenhancement Setup"
8093 msgstr ""
8094
8095 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8096 msgstr ""
8097
8098 #
8099 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #
8103 msgid "View Count"
8104 msgstr ""
8105
8106 msgid "View Google maps"
8107 msgstr ""
8108
8109 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 msgid "View Movies..."
8114 msgstr ""
8115
8116 #
8117 msgid "View Photos..."
8118 msgstr ""
8119
8120 #
8121 msgid "View Rass interactive..."
8122 msgstr "Ver Rass interactivo..."
8123
8124 #
8125 msgid "View Video CD..."
8126 msgstr ""
8127
8128 #
8129 msgid "View active downloads"
8130 msgstr ""
8131
8132 #
8133 msgid "View details"
8134 msgstr ""
8135
8136 #
8137 msgid "View list of available "
8138 msgstr ""
8139
8140 #
8141 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8142 msgstr ""
8143
8144 #
8145 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8146 msgstr ""
8147
8148 #
8149 msgid "View list of available EPG extensions."
8150 msgstr ""
8151
8152 #
8153 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8154 msgstr ""
8155
8156 #
8157 msgid "View list of available communication extensions."
8158 msgstr ""
8159
8160 #
8161 msgid "View list of available default settings"
8162 msgstr ""
8163
8164 #
8165 msgid "View list of available multimedia extensions."
8166 msgstr ""
8167
8168 #
8169 msgid "View list of available networking extensions"
8170 msgstr ""
8171
8172 #
8173 msgid "View list of available recording extensions"
8174 msgstr ""
8175
8176 #
8177 msgid "View list of available skins"
8178 msgstr ""
8179
8180 #
8181 msgid "View list of available software extensions"
8182 msgstr ""
8183
8184 #
8185 msgid "View list of available system extensions"
8186 msgstr ""
8187
8188 #
8189 msgid "View related videos"
8190 msgstr ""
8191
8192 #
8193 msgid "View response videos"
8194 msgstr ""
8195
8196 #
8197 msgid "View teletext..."
8198 msgstr "Ver teletexto..."
8199
8200 #
8201 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8206 msgstr ""
8207
8208 #
8209 msgid "Views: "
8210 msgstr ""
8211
8212 #
8213 msgid "Virtual KeyBoard"
8214 msgstr ""
8215
8216 #
8217 msgid "Voltage mode"
8218 msgstr "Modo de voltagem"
8219
8220 #
8221 msgid "Volume"
8222 msgstr "Volume"
8223
8224 #
8225 msgid "W"
8226 msgstr "W"
8227
8228 #
8229 msgid "WEP"
8230 msgstr ""
8231
8232 msgid "WLAN adapter."
8233 msgstr ""
8234
8235 msgid "WLAN connection"
8236 msgstr ""
8237
8238 #
8239 msgid "WPA"
8240 msgstr ""
8241
8242 #
8243 msgid "WPA or WPA2"
8244 msgstr ""
8245
8246 #
8247 msgid "WPA2"
8248 msgstr ""
8249
8250 #
8251 msgid "WSS on 4:3"
8252 msgstr "WSS em 4:3"
8253
8254 #
8255 msgid "Wait time in ms before activation:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #
8259 msgid "Waiting"
8260 msgstr ""
8261
8262 #
8263 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8264 msgstr ""
8265
8266 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8267 msgstr ""
8268
8269 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8270 msgstr ""
8271
8272 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8273 msgstr ""
8274
8275 #
8276 msgid "Webinterface"
8277 msgstr ""
8278
8279 #
8280 msgid "Webinterface: Main Setup"
8281 msgstr ""
8282
8283 #
8284 msgid "Wed"
8285 msgstr "Qua"
8286
8287 #
8288 msgid "Wednesday"
8289 msgstr "Quarta-Feira"
8290
8291 #
8292 msgid "Weekday"
8293 msgstr "Dia de Semana"
8294
8295 #
8296 msgid "Weekend"
8297 msgstr ""
8298
8299 #
8300 msgid "Weekly (Monday)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #
8304 msgid "Weekly (Sunday)"
8305 msgstr ""
8306
8307 #
8308 msgid ""
8309 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8310 "\n"
8311 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8312 "cut'.\n"
8313 "\n"
8314 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8315 msgstr ""
8316
8317 #
8318 msgid ""
8319 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8320 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8321 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8322 msgstr ""
8323 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
8324 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
8325
8326 #
8327 msgid ""
8328 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8329 "\n"
8330 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8331 "navigate to the video entries.\n"
8332 "\n"
8333 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8334 "\n"
8335 "Press info to see the movie description.\n"
8336 "\n"
8337 "Press the Menu button for additional options.\n"
8338 "\n"
8339 "The Help button shows this help again."
8340 msgstr ""
8341
8342 #
8343 msgid ""
8344 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8345 "\n"
8346 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8347 "matching your search term.\n"
8348 "\n"
8349 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8350 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8351 "\n"
8352 "Press exit to get back to the input field."
8353 msgstr ""
8354
8355 #
8356 msgid ""
8357 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8358 "\n"
8359 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8360 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8361 "cleaned up.\n"
8362 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8363 msgstr ""
8364
8365 #
8366 msgid ""
8367 "Welcome.\n"
8368 "\n"
8369 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8370 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8371 "\n"
8372 "Press OK to start configuring your network"
8373 msgstr ""
8374
8375 #
8376 msgid ""
8377 "Welcome.\n"
8378 "\n"
8379 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8380 "descriptions for common settings."
8381 msgstr ""
8382
8383 #
8384 msgid ""
8385 "Welcome.\n"
8386 "\n"
8387 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8388 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8389 msgstr ""
8390 "Bem Vindo.\n"
8391 "\n"
8392 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
8393 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
8394
8395 #
8396 msgid "Welcome..."
8397 msgstr ""
8398
8399 #
8400 msgid "West"
8401 msgstr "Este"
8402
8403 #
8404 msgid "What do you want to scan?"
8405 msgstr "O que deseja procurar?"
8406
8407 #
8408 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8409 msgstr ""
8410
8411 #
8412 msgid ""
8413 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8414 "timer with the same description already exists in the timer list."
8415 msgstr ""
8416
8417 #
8418 msgid ""
8419 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8420 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8421 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8422 "automatically!\n"
8423 "\n"
8424 "Really do a factory reset?"
8425 msgstr ""
8426
8427 #
8428 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8429 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
8430
8431 #
8432 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8433 msgstr ""
8434
8435 #
8436 msgid "Wireless"
8437 msgstr "Wireless"
8438
8439 #
8440 msgid "Wireless LAN"
8441 msgstr ""
8442
8443 #
8444 msgid "Wireless Network"
8445 msgstr ""
8446
8447 #
8448 msgid "Wireless Network State"
8449 msgstr ""
8450
8451 msgid ""
8452 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8453 "channels)."
8454 msgstr ""
8455
8456 msgid ""
8457 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8458 "drive.\n"
8459 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8460 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8461 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8465 msgstr ""
8466
8467 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8468 msgstr ""
8469
8470 msgid ""
8471 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8472 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8473 msgstr ""
8474
8475 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8476 msgstr ""
8477
8478 msgid ""
8479 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8480 msgstr ""
8481
8482 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8483 msgstr ""
8484
8485 msgid ""
8486 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8487 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8488 "original channel after execution."
8489 msgstr ""
8490
8491 msgid ""
8492 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8493 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8494 msgstr ""
8495
8496 msgid ""
8497 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8498 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8499 "each of them.\n"
8500 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8501 msgstr ""
8502
8503 msgid ""
8504 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8505 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8506 msgstr ""
8507
8508 msgid ""
8509 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8510 "by satellite with a connected dish positioner."
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid ""
8514 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8515 "DiSEqC compatibility and errors."
8516 msgstr ""
8517
8518 msgid ""
8519 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8520 "Dreambox image.\n"
8521 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8522 msgstr ""
8523
8524 msgid ""
8525 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8526 msgstr ""
8527
8528 msgid ""
8529 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8530 "motorized dish."
8531 msgstr ""
8532
8533 msgid ""
8534 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8535 "settings."
8536 msgstr ""
8537
8538 #
8539 msgid ""
8540 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8541 "alternative service it is restricted to."
8542 msgstr ""
8543
8544 #
8545 msgid ""
8546 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8547 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8548 msgstr ""
8549
8550 #
8551 msgid "Wizard"
8552 msgstr ""
8553
8554 #
8555 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8556 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
8557
8558 #
8559 msgid "Write failed!"
8560 msgstr ""
8561
8562 #
8563 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8564 msgstr ""
8565
8566 #
8567 msgid "YPbPr"
8568 msgstr "YPbPr"
8569
8570 #
8571 msgid "Year"
8572 msgstr "Ano"
8573
8574 #
8575 msgid "Yes"
8576 msgstr "Sim"
8577
8578 #
8579 msgid "Yes to all"
8580 msgstr ""
8581
8582 msgid "Yes, always"
8583 msgstr ""
8584
8585 #
8586 msgid "Yes, and delete this movie"
8587 msgstr ""
8588
8589 #
8590 msgid "Yes, and don't ask again"
8591 msgstr ""
8592
8593 #
8594 msgid "Yes, backup my settings!"
8595 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
8596
8597 #
8598 msgid "Yes, but play next video"
8599 msgstr ""
8600
8601 #
8602 msgid "Yes, but play previous video"
8603 msgstr ""
8604
8605 #
8606 msgid "Yes, do a manual scan now"
8607 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
8608
8609 #
8610 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8611 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
8612
8613 #
8614 msgid "Yes, do another manual scan now"
8615 msgstr "Sim, continuar busca manual"
8616
8617 #
8618 msgid "Yes, keep them."
8619 msgstr ""
8620
8621 #
8622 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8623 msgstr "Sim, desligar agora"
8624
8625 #
8626 msgid "Yes, restore the settings now"
8627 msgstr "Sim, guardar as definições"
8628
8629 #
8630 msgid "Yes, returning to movie list"
8631 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
8632
8633 #
8634 msgid "Yes, view the tutorial"
8635 msgstr "Sim, ver o tutorial"
8636
8637 #
8638 msgid "You can cancel the installation."
8639 msgstr ""
8640
8641 #
8642 msgid "You can cancel the removal."
8643 msgstr ""
8644
8645 #
8646 msgid ""
8647 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8648 "want to be installed."
8649 msgstr ""
8650
8651 #
8652 msgid "You can choose, what you want to install..."
8653 msgstr ""
8654
8655 #
8656 msgid "You can install this plugin."
8657 msgstr ""
8658
8659 #
8660 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8661 msgstr ""
8662
8663 #
8664 msgid "You can remove this plugin."
8665 msgstr ""
8666
8667 #
8668 msgid ""
8669 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8670 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8671 "in title' is what is looked for in the EPG."
8672 msgstr ""
8673
8674 #
8675 msgid "You cannot delete this!"
8676 msgstr "Não é possivel apagar"
8677
8678 #
8679 msgid "You chose not to install any default services lists."
8680 msgstr ""
8681
8682 #
8683 msgid ""
8684 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8685 "default settings later in the settings menu."
8686 msgstr ""
8687
8688 #
8689 msgid ""
8690 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8691 msgstr ""
8692
8693 #
8694 msgid ""
8695 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8696 "AutoTimer.\n"
8697 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8698 msgstr ""
8699
8700 msgid "You didn't select a channel to record from."
8701 msgstr ""
8702
8703 #
8704 #, python-format
8705 msgid ""
8706 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8707 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8708 msgstr ""
8709
8710 #
8711 msgid ""
8712 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8713 "now."
8714 msgstr ""
8715
8716 #
8717 msgid ""
8718 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8719 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8720 msgstr ""
8721
8722 #
8723 msgid ""
8724 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8725 "restore. Please press OK to start the restore now."
8726 msgstr ""
8727
8728 #
8729 #, python-format
8730 msgid "You have to wait %s!"
8731 msgstr "Espere por favor %s!"
8732
8733 #
8734 msgid ""
8735 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8736 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8737 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8738 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8739 "your settings."
8740 msgstr ""
8741 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
8742 "dm7025.de.\n"
8743 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
8744 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
8745
8746 #
8747 msgid ""
8748 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8749 "\n"
8750 "Do you want to set the pin now?"
8751 msgstr ""
8752 "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
8753 "\n"
8754 "Introduzir PIN?"
8755
8756 #
8757 msgid ""
8758 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8759 "list?\n"
8760 "\n"
8761 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8762 msgstr ""
8763
8764 #
8765 msgid ""
8766 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8767 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8768 msgstr ""
8769
8770 #
8771 msgid ""
8772 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8773 "\n"
8774 "Your internet connection is working now.\n"
8775 "\n"
8776 msgstr ""
8777
8778 #
8779 msgid ""
8780 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8781 "\n"
8782 "Your internet connection is working now.\n"
8783 "\n"
8784 "Please press OK to continue."
8785 msgstr ""
8786
8787 #
8788 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8789 msgstr ""
8790
8791 #
8792 msgid ""
8793 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8794 "process."
8795 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
8796
8797 #
8798 msgid ""
8799 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8800 "blank dual layer DVD!"
8801 msgstr ""
8802
8803 #
8804 #, python-format
8805 msgid ""
8806 "Your config file is not well-formed:\n"
8807 "%s"
8808 msgstr ""
8809
8810 #
8811 msgid "Your current collection will get lost!"
8812 msgstr ""
8813
8814 #
8815 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8816 msgstr "A Desligar. "
8817
8818 #
8819 msgid ""
8820 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8821 "try again."
8822 msgstr ""
8823 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
8824 "favor e tente outra vez. "
8825
8826 #
8827 msgid "Your email address:"
8828 msgstr ""
8829
8830 #
8831 msgid ""
8832 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8833 "Press OK to start upgrade."
8834 msgstr ""
8835 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
8836 "Carregue OK para iniciar"
8837
8838 #
8839 msgid ""
8840 "Your internet connection is not working!\n"
8841 "Please choose what you want to do next."
8842 msgstr ""
8843
8844 #
8845 msgid "Your name (optional):"
8846 msgstr ""
8847
8848 #
8849 msgid "Your network configuration has been activated."
8850 msgstr ""
8851
8852 #
8853 msgid "Your network mount has been activated."
8854 msgstr ""
8855
8856 #
8857 msgid "Your network mount has been removed."
8858 msgstr ""
8859
8860 #
8861 msgid "Your network mount has been updated."
8862 msgstr ""
8863
8864 #
8865 msgid ""
8866 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8867 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8868 "\n"
8869 "Please choose what you want to do next."
8870 msgstr ""
8871
8872 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8873 msgstr ""
8874
8875 #
8876 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8877 msgstr ""
8878
8879 #
8880 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8881 msgstr "Voltar ao canal  antes de definir o posicionador?"
8882
8883 #
8884 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8885 msgstr "Voltar ao canal  antes de satfinder?"
8886
8887 #
8888 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8889 msgstr ""
8890
8891 msgid "Zap between commercials"
8892 msgstr ""
8893
8894 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8895 msgstr ""
8896
8897 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8898 msgstr ""
8899
8900 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8901 msgstr ""
8902
8903 msgid "Zydas"
8904 msgstr ""
8905
8906 #
8907 msgid "[alternative edit]"
8908 msgstr "[alternative edit]"
8909
8910 #
8911 msgid "[bouquet edit]"
8912 msgstr "[editar bouquet]"
8913
8914 #
8915 msgid "[favourite edit]"
8916 msgstr "[editar favorito]"
8917
8918 #
8919 msgid "[move mode]"
8920 msgstr "[modo desloca]"
8921
8922 msgid "a HD skin from Kerni"
8923 msgstr ""
8924
8925 #
8926 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8927 msgstr ""
8928
8929 #
8930 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8931 msgstr ""
8932
8933 #
8934 msgid "abort alternatives edit"
8935 msgstr "abortar a edição de alternativas"
8936
8937 #
8938 msgid "abort bouquet edit"
8939 msgstr "Cancelar a edição"
8940
8941 #
8942 msgid "abort favourites edit"
8943 msgstr "Cancelar a edição"
8944
8945 #
8946 msgid "about to start"
8947 msgstr "A iniciar"
8948
8949 #
8950 msgid "activate current configuration"
8951 msgstr ""
8952
8953 #
8954 msgid "activate network adapter configuration"
8955 msgstr ""
8956
8957 #
8958 msgid "add AutoTimer..."
8959 msgstr ""
8960
8961 #
8962 msgid "add Provider"
8963 msgstr ""
8964
8965 #
8966 msgid "add Service"
8967 msgstr ""
8968
8969 #
8970 msgid "add a nameserver entry"
8971 msgstr ""
8972
8973 #
8974 msgid "add alternatives"
8975 msgstr "adicionar alternativas"
8976
8977 #
8978 msgid "add bookmark"
8979 msgstr ""
8980
8981 #
8982 msgid "add bouquet"
8983 msgstr "Adicionar bouquet"
8984
8985 #
8986 msgid "add directory to playlist"
8987 msgstr "Adicionar pasta á lista"
8988
8989 #
8990 msgid "add file to playlist"
8991 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
8992
8993 #
8994 msgid "add files to playlist"
8995 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
8996
8997 #
8998 msgid "add filters"
8999 msgstr ""
9000
9001 #
9002 msgid "add marker"
9003 msgstr "Adicionar marca"
9004
9005 #
9006 msgid "add recording (enter recording duration)"
9007 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
9008
9009 #
9010 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9011 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
9012
9013 #
9014 msgid "add recording (indefinitely)"
9015 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
9016
9017 #
9018 msgid "add recording (stop after current event)"
9019 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
9020
9021 #
9022 msgid "add service to bouquet"
9023 msgstr "Adicionar ao bouquet"
9024
9025 #
9026 msgid "add service to favourites"
9027 msgstr "Adicionar aos favoritos"
9028
9029 #
9030 msgid "add services"
9031 msgstr ""
9032
9033 msgid "add tags to recorded movies"
9034 msgstr ""
9035
9036 #
9037 msgid "add to parental protection"
9038 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
9039
9040 #
9041 msgid "advanced"
9042 msgstr "Avançados"
9043
9044 #
9045 msgid "alphabetic sort"
9046 msgstr "oedenar alfabeticamente"
9047
9048 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9049 msgstr ""
9050
9051 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9052 msgstr ""
9053
9054 msgid ""
9055 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9056 msgstr ""
9057
9058 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9059 msgstr ""
9060
9061 #
9062 msgid "assigned CAIds:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #
9066 msgid "assigned Services/Provider:"
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 #, python-format
9071 msgid "audio track (%s) format"
9072 msgstr ""
9073
9074 #
9075 #, python-format
9076 msgid "audio track (%s) language"
9077 msgstr ""
9078
9079 #
9080 msgid "audio tracks"
9081 msgstr ""
9082
9083 #
9084 msgid "auto"
9085 msgstr ""
9086
9087 #
9088 msgid "available"
9089 msgstr ""
9090
9091 #
9092 msgid "back"
9093 msgstr "Atrás"
9094
9095 #
9096 msgid "background image"
9097 msgstr ""
9098
9099 #
9100 msgid "backgroundcolor"
9101 msgstr ""
9102
9103 #
9104 msgid "better"
9105 msgstr "melhor"
9106
9107 #
9108 msgid "black"
9109 msgstr ""
9110
9111 #
9112 msgid "blacklist"
9113 msgstr "Lista negra"
9114
9115 #
9116 msgid "blue"
9117 msgstr ""
9118
9119 #
9120 #, python-format
9121 msgid "burn audio track (%s)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #
9125 msgid "case-insensitive search"
9126 msgstr ""
9127
9128 #
9129 msgid "case-sensitive search"
9130 msgstr ""
9131
9132 #
9133 msgid "change recording (duration)"
9134 msgstr "alterar a gravação (duração)"
9135
9136 #
9137 msgid "change recording (endtime)"
9138 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
9139
9140 #
9141 msgid "chapters"
9142 msgstr ""
9143
9144 #
9145 msgid "choose destination directory"
9146 msgstr ""
9147
9148 #
9149 msgid "circular left"
9150 msgstr "circular esquerda"
9151
9152 #
9153 msgid "circular right"
9154 msgstr "circular direita"
9155
9156 #
9157 msgid "clear playlist"
9158 msgstr "Limpar lista"
9159
9160 #
9161 msgid "complex"
9162 msgstr "complexo"
9163
9164 #
9165 msgid "config menu"
9166 msgstr "Menu de configuração"
9167
9168 #
9169 msgid "confirmed"
9170 msgstr ""
9171
9172 #
9173 msgid "connected"
9174 msgstr ""
9175
9176 #
9177 msgid "continue"
9178 msgstr "continuar"
9179
9180 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9181 msgstr ""
9182
9183 #
9184 msgid "copy to bouquets"
9185 msgstr "copiar para bouquets"
9186
9187 #
9188 msgid "could not be removed"
9189 msgstr ""
9190
9191 #
9192 msgid "create directory"
9193 msgstr ""
9194
9195 #, python-format
9196 msgid "currently installed image: %s"
9197 msgstr ""
9198
9199 #
9200 msgid "daily"
9201 msgstr "diário"
9202
9203 #
9204 msgid "day"
9205 msgstr ""
9206
9207 #
9208 msgid "delete"
9209 msgstr "eliminar"
9210
9211 #
9212 msgid "delete cut"
9213 msgstr "eliminar corte"
9214
9215 #
9216 msgid "delete file"
9217 msgstr ""
9218
9219 #
9220 msgid "delete playlist entry"
9221 msgstr "apagar entradads na lista"
9222
9223 #
9224 msgid "delete saved playlist"
9225 msgstr "apagar lista gravada"
9226
9227 #
9228 msgid "delete..."
9229 msgstr "eliminar..."
9230
9231 msgid "description"
9232 msgstr ""
9233
9234 #
9235 msgid "disable"
9236 msgstr "desactivar"
9237
9238 #
9239 msgid "disable move mode"
9240 msgstr "desactivar modo deslocar"
9241
9242 #
9243 msgid "disabled"
9244 msgstr "desactivar"
9245
9246 #
9247 msgid "disconnected"
9248 msgstr ""
9249
9250 #
9251 msgid "do not change"
9252 msgstr "Não alterar"
9253
9254 #
9255 msgid "do nothing"
9256 msgstr "espere"
9257
9258 #
9259 msgid "don't record"
9260 msgstr "não gravar"
9261
9262 #
9263 msgid "done!"
9264 msgstr "concluido!"
9265
9266 #
9267 msgid "edit alternatives"
9268 msgstr "editar alternativas"
9269
9270 #
9271 msgid "edit filters"
9272 msgstr ""
9273
9274 #
9275 msgid "edit services"
9276 msgstr ""
9277
9278 #
9279 msgid "empty"
9280 msgstr "vazio"
9281
9282 #
9283 msgid "enable"
9284 msgstr "activar"
9285
9286 #
9287 msgid "enable bouquet edit"
9288 msgstr "activar a edição dos bouquets"
9289
9290 #
9291 msgid "enable favourite edit"
9292 msgstr "activar a edição dos favoritos"
9293
9294 #
9295 msgid "enable move mode"
9296 msgstr "activar modo deslocar"
9297
9298 #
9299 msgid "enabled"
9300 msgstr "activo"
9301
9302 #
9303 msgid "end alternatives edit"
9304 msgstr "terminar edições alternativas"
9305
9306 #
9307 msgid "end bouquet edit"
9308 msgstr "terminar edição de bouquets"
9309
9310 #
9311 msgid "end cut here"
9312 msgstr "terminar corte aqui"
9313
9314 #
9315 msgid "end favourites edit"
9316 msgstr "Terminar edição de favoritos"
9317
9318 #
9319 msgid "enter hidden network SSID"
9320 msgstr ""
9321
9322 #
9323 msgid "equal to"
9324 msgstr ""
9325
9326 #
9327 msgid "exact match"
9328 msgstr ""
9329
9330 #
9331 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9332 msgstr ""
9333
9334 #
9335 msgid "exit mediaplayer"
9336 msgstr "Saír do mediaplayer"
9337
9338 #
9339 msgid "exit movielist"
9340 msgstr "Saír da lista de filmes"
9341
9342 #
9343 msgid "exit nameserver configuration"
9344 msgstr ""
9345
9346 #
9347 msgid "exit network adapter configuration"
9348 msgstr ""
9349
9350 #
9351 msgid "exit network interface list"
9352 msgstr ""
9353
9354 #
9355 msgid "exit networkadapter setup menu"
9356 msgstr ""
9357
9358 #
9359 msgid "failed"
9360 msgstr ""
9361
9362 #
9363 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #
9367 msgid "filename"
9368 msgstr ""
9369
9370 #
9371 msgid "fine-tune your display"
9372 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
9373
9374 #
9375 msgid "forward to the next chapter"
9376 msgstr ""
9377
9378 #
9379 msgid "free"
9380 msgstr ""
9381
9382 #
9383 msgid "free diskspace"
9384 msgstr "Espaço livre"
9385
9386 #
9387 msgid "go to deep standby"
9388 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
9389
9390 #
9391 msgid "go to standby"
9392 msgstr "Ir para Standy"
9393
9394 #
9395 msgid "grab this frame as bitmap"
9396 msgstr ""
9397
9398 #
9399 msgid "green"
9400 msgstr ""
9401
9402 #
9403 msgid "hear radio..."
9404 msgstr "Ouvir radio..."
9405
9406 #
9407 msgid "help..."
9408 msgstr "ajuda..."
9409
9410 #
9411 msgid "hide extended description"
9412 msgstr "ocultar descrição"
9413
9414 #
9415 msgid "hide player"
9416 msgstr "Esconder reprodutor"
9417
9418 #
9419 msgid "horizontal"
9420 msgstr "horizontal"
9421
9422 #
9423 msgid "hour"
9424 msgstr "hora"
9425
9426 #
9427 msgid "hours"
9428 msgstr "horas"
9429
9430 #
9431 msgid "immediate shutdown"
9432 msgstr "Desligar imediatamente"
9433
9434 #
9435 msgid "in Description"
9436 msgstr ""
9437
9438 #
9439 msgid "in Shortdescription"
9440 msgstr ""
9441
9442 #
9443 msgid "in Title"
9444 msgstr ""
9445
9446 #
9447 msgid "init module"
9448 msgstr "iniciar modulo"
9449
9450 #
9451 msgid "init modules"
9452 msgstr ""
9453
9454 #
9455 msgid "insert mark here"
9456 msgstr "inserir marca"
9457
9458 #
9459 msgid "jump back to the previous title"
9460 msgstr ""
9461
9462 #
9463 msgid "jump forward to the next title"
9464 msgstr ""
9465
9466 #
9467 msgid "jump to listbegin"
9468 msgstr "saltar para o inicio da lista"
9469
9470 #
9471 msgid "jump to listend"
9472 msgstr "saltar parea o fim da lista"
9473
9474 #
9475 msgid "jump to next marked position"
9476 msgstr "saltar para a próxima marca"
9477
9478 #
9479 msgid "jump to previous marked position"
9480 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
9481
9482 #
9483 msgid "leave movie player..."
9484 msgstr "Sair do reprodutor de media"
9485
9486 #
9487 msgid "left"
9488 msgstr "esquerda"
9489
9490 #
9491 msgid "length"
9492 msgstr ""
9493
9494 #
9495 msgid "list of EPG views..."
9496 msgstr ""
9497
9498 #
9499 msgid "list style compact"
9500 msgstr "estilo de lista compacto"
9501
9502 #
9503 msgid "list style compact with description"
9504 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
9505
9506 #
9507 msgid "list style default"
9508 msgstr "estilo da lista normal "
9509
9510 #
9511 msgid "list style single line"
9512 msgstr "estilo de lista de linha única"
9513
9514 #
9515 msgid "load playlist"
9516 msgstr "carregar lista"
9517
9518 #
9519 msgid "locked"
9520 msgstr "Sintonizado"
9521
9522 #
9523 msgid "loopthrough to"
9524 msgstr ""
9525
9526 #
9527 msgid "manual"
9528 msgstr "manual"
9529
9530 #
9531 msgid "menu"
9532 msgstr "menu"
9533
9534 #
9535 msgid "menulist"
9536 msgstr ""
9537
9538 #
9539 msgid "mins"
9540 msgstr "mins"
9541
9542 #
9543 msgid "minute"
9544 msgstr "minutos"
9545
9546 #
9547 msgid "minutes"
9548 msgstr "minutos"
9549
9550 #
9551 msgid "month"
9552 msgstr ""
9553
9554 #
9555 msgid "move PiP to main picture"
9556 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
9557
9558 #
9559 msgid "move down to last entry"
9560 msgstr ""
9561
9562 #
9563 msgid "move down to next entry"
9564 msgstr ""
9565
9566 #
9567 msgid "move up to first entry"
9568 msgstr ""
9569
9570 #
9571 msgid "move up to previous entry"
9572 msgstr ""
9573
9574 #
9575 msgid "movie list"
9576 msgstr "lista de filmes"
9577
9578 #
9579 msgid "multinorm"
9580 msgstr "multinorma"
9581
9582 #
9583 msgid "never"
9584 msgstr "nunca"
9585
9586 #
9587 msgid "next channel"
9588 msgstr "proximo canal"
9589
9590 #
9591 msgid "next channel in history"
9592 msgstr "proxima canal na memoria"
9593
9594 #
9595 msgid "no"
9596 msgstr "não"
9597
9598 #
9599 msgid "no CAId selected"
9600 msgstr ""
9601
9602 #
9603 msgid "no CI slots found"
9604 msgstr ""
9605
9606 #
9607 msgid "no HDD found"
9608 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
9609
9610 #
9611 msgid "no Services/Providers selected"
9612 msgstr ""
9613
9614 #
9615 msgid "no module found"
9616 msgstr "Nenhum modulo detectado"
9617
9618 #
9619 msgid "no standby"
9620 msgstr "não em modo espera"
9621
9622 #
9623 msgid "no timeout"
9624 msgstr "no timeout"
9625
9626 #
9627 msgid "none"
9628 msgstr "nenhum"
9629
9630 #
9631 msgid "not configured"
9632 msgstr ""
9633
9634 #
9635 msgid "not locked"
9636 msgstr "Não esta sintonizado"
9637
9638 #
9639 msgid "not used"
9640 msgstr ""
9641
9642 #
9643 msgid "nothing connected"
9644 msgstr "Não conectado"
9645
9646 #
9647 msgid "of a DUAL layer medium used."
9648 msgstr ""
9649
9650 #
9651 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9652 msgstr ""
9653
9654 #
9655 msgid "off"
9656 msgstr "desligado"
9657
9658 #
9659 msgid "on"
9660 msgstr "ligado"
9661
9662 #
9663 msgid "on READ ONLY medium."
9664 msgstr ""
9665
9666 #
9667 msgid "on Weekday"
9668 msgstr ""
9669
9670 #
9671 msgid "once"
9672 msgstr "Uma só vez"
9673
9674 #
9675 msgid "open nameserver configuration"
9676 msgstr ""
9677
9678 #
9679 msgid "open servicelist"
9680 msgstr "Abrir lista de canais"
9681
9682 #
9683 msgid "open servicelist(down)"
9684 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
9685
9686 #
9687 msgid "open servicelist(up)"
9688 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
9689
9690 #
9691 msgid "partial match"
9692 msgstr ""
9693
9694 #
9695 msgid "pass"
9696 msgstr "passar"
9697
9698 #
9699 msgid "pause"
9700 msgstr "pausa"
9701
9702 #
9703 msgid "play entry"
9704 msgstr "iniciar"
9705
9706 #
9707 msgid "play from next mark or playlist entry"
9708 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
9709
9710 #
9711 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9712 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
9713
9714 #
9715 msgid "please press OK when ready"
9716 msgstr "Carregue OK quando terminar"
9717
9718 #
9719 msgid "please wait, loading picture..."
9720 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
9721
9722 #
9723 msgid "previous channel"
9724 msgstr "canal anterior"
9725
9726 #
9727 msgid "previous channel in history"
9728 msgstr "canal anterior na memória"
9729
9730 #
9731 msgid "record"
9732 msgstr "gravar"
9733
9734 #
9735 msgid "recording..."
9736 msgstr "a gravar..."
9737
9738 #
9739 msgid "red"
9740 msgstr ""
9741
9742 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9743 msgstr ""
9744
9745 msgid "redirect notifications to Growl"
9746 msgstr ""
9747
9748 #
9749 msgid "remove a nameserver entry"
9750 msgstr ""
9751
9752 #
9753 msgid "remove after this position"
9754 msgstr "Remover depois desta posição"
9755
9756 #
9757 msgid "remove all alternatives"
9758 msgstr "remover todas alternativas"
9759
9760 #
9761 msgid "remove all new found flags"
9762 msgstr "remover as novas flags"
9763
9764 #
9765 msgid "remove before this position"
9766 msgstr "Remover antes desta posição"
9767
9768 #
9769 msgid "remove bookmark"
9770 msgstr ""
9771
9772 #
9773 msgid "remove directory"
9774 msgstr ""
9775
9776 #
9777 msgid "remove entry"
9778 msgstr "Remover entrada"
9779
9780 #
9781 msgid "remove from parental protection"
9782 msgstr "Remover do controle paternal"
9783
9784 #
9785 msgid "remove new found flag"
9786 msgstr "Remover a nova flag"
9787
9788 #
9789 msgid "remove selected satellite"
9790 msgstr ""
9791
9792 #
9793 msgid "remove this mark"
9794 msgstr "Remover esta marca"
9795
9796 #
9797 msgid "repeat playlist"
9798 msgstr ""
9799
9800 #
9801 msgid "repeated"
9802 msgstr "Repetido"
9803
9804 #
9805 msgid "rewind to the previous chapter"
9806 msgstr ""
9807
9808 #
9809 msgid "right"
9810 msgstr "direita"
9811
9812 #
9813 msgid "save last directory on exit"
9814 msgstr ""
9815
9816 #
9817 msgid "save playlist"
9818 msgstr "guardar lista"
9819
9820 #
9821 msgid "save playlist on exit"
9822 msgstr ""
9823
9824 #
9825 msgid "scan done!"
9826 msgstr "Scan completo!"
9827
9828 #
9829 #, python-format
9830 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9831 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
9832
9833 #
9834 msgid "scan state"
9835 msgstr "Estado da busca"
9836
9837 #
9838 msgid "second"
9839 msgstr "Segundo"
9840
9841 #
9842 msgid "second cable of motorized LNB"
9843 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
9844
9845 #
9846 msgid "seconds"
9847 msgstr "segundos"
9848
9849 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9850 msgstr ""
9851
9852 #
9853 msgid "select"
9854 msgstr ""
9855
9856 #
9857 msgid "select .NFI flash file"
9858 msgstr ""
9859
9860 #
9861 msgid "select CAId"
9862 msgstr ""
9863
9864 #
9865 msgid "select CAId's"
9866 msgstr ""
9867
9868 #
9869 msgid "select image from server"
9870 msgstr ""
9871
9872 #
9873 msgid "select interface"
9874 msgstr ""
9875
9876 #
9877 msgid "select menu entry"
9878 msgstr ""
9879
9880 #
9881 msgid "select movie"
9882 msgstr "seleccione o filme"
9883
9884 #
9885 msgid "select the movie path"
9886 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
9887
9888 #
9889 msgid "service pin"
9890 msgstr "PIN do canal"
9891
9892 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9893 msgstr ""
9894
9895 #
9896 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #
9900 msgid "setup pin"
9901 msgstr "Definir PIN"
9902
9903 #
9904 msgid "show DVD main menu"
9905 msgstr ""
9906
9907 #
9908 msgid "show EPG..."
9909 msgstr "Mostar EPG..."
9910
9911 #
9912 msgid "show Infoline"
9913 msgstr ""
9914
9915 #
9916 msgid "show all"
9917 msgstr "mostrar todos"
9918
9919 #
9920 msgid "show alternatives"
9921 msgstr "ver alternativas"
9922
9923 #
9924 msgid "show event details"
9925 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
9926
9927 #
9928 msgid "show extended description"
9929 msgstr "mostrar descrição"
9930
9931 #
9932 msgid "show first selected tag"
9933 msgstr ""
9934
9935 #
9936 msgid "show second selected tag"
9937 msgstr ""
9938
9939 #
9940 msgid "show shutdown menu"
9941 msgstr "Mostrar menu desligar"
9942
9943 #
9944 msgid "show single service EPG..."
9945 msgstr "mostrar EPG simples"
9946
9947 #
9948 msgid "show tag menu"
9949 msgstr "mostrar menu de marcas"
9950
9951 #
9952 msgid "show transponder info"
9953 msgstr "mostrar a info do transponder "
9954
9955 #
9956 msgid "shuffle playlist"
9957 msgstr "modo aleatório"
9958
9959 #
9960 msgid "shut down"
9961 msgstr ""
9962
9963 #
9964 msgid "shutdown"
9965 msgstr "Desligar"
9966
9967 #
9968 msgid "simple"
9969 msgstr "simples"
9970
9971 #
9972 msgid "skip backward"
9973 msgstr "Retroceder"
9974
9975 #
9976 msgid "skip backward (enter time)"
9977 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
9978
9979 #
9980 msgid "skip forward"
9981 msgstr "Avançar"
9982
9983 #
9984 msgid "skip forward (enter time)"
9985 msgstr "avançar (inserir tempo)"
9986
9987 #
9988 msgid "slide picture in loop"
9989 msgstr ""
9990
9991 #
9992 msgid "sort by date"
9993 msgstr "ordenar por data"
9994
9995 #
9996 msgid "special characters"
9997 msgstr ""
9998
9999 #
10000 msgid "standard"
10001 msgstr "standard"
10002
10003 #
10004 msgid "standby"
10005 msgstr "standby"
10006
10007 #
10008 msgid "start cut here"
10009 msgstr "Iniciar o corte aqui"
10010
10011 #
10012 msgid "start directory"
10013 msgstr ""
10014
10015 #
10016 msgid "start timeshift"
10017 msgstr "Iniciar timeshift"
10018
10019 #
10020 msgid "stereo"
10021 msgstr "Estereo"
10022
10023 #
10024 msgid "stop PiP"
10025 msgstr "stop PiP"
10026
10027 #
10028 msgid "stop entry"
10029 msgstr "parar"
10030
10031 #
10032 msgid "stop recording"
10033 msgstr "Parar a gravação"
10034
10035 #
10036 msgid "stop timeshift"
10037 msgstr "Parar timeshift"
10038
10039 #
10040 msgid "swap PiP and main picture"
10041 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
10042
10043 #
10044 msgid "switch to bookmarks"
10045 msgstr ""
10046
10047 #
10048 msgid "switch to filelist"
10049 msgstr "Ver lista de ficheiros"
10050
10051 #
10052 msgid "switch to playlist"
10053 msgstr "Ver a lista"
10054
10055 #
10056 msgid "switch to the next angle"
10057 msgstr ""
10058
10059 #
10060 msgid "switch to the next audio track"
10061 msgstr ""
10062
10063 #
10064 msgid "switch to the next subtitle language"
10065 msgstr ""
10066
10067 #
10068 msgid "template file"
10069 msgstr ""
10070
10071 #
10072 msgid "textcolor"
10073 msgstr ""
10074
10075 #
10076 msgid "this recording"
10077 msgstr "esta gravção"
10078
10079 #
10080 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10081 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
10082
10083 #
10084 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10085 msgstr "marcar na posição actual"
10086
10087 #
10088 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10089 msgstr ""
10090
10091 #
10092 msgid "unavailable"
10093 msgstr ""
10094
10095 #
10096 msgid "unconfirmed"
10097 msgstr ""
10098
10099 #
10100 msgid "unknown"
10101 msgstr ""
10102
10103 #
10104 msgid "unknown service"
10105 msgstr "Desconhecido"
10106
10107 #
10108 msgid "until standby/restart"
10109 msgstr ""
10110
10111 #
10112 msgid "use as HDD replacement"
10113 msgstr ""
10114
10115 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10116 msgstr ""
10117
10118 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10119 msgstr ""
10120
10121 #
10122 msgid "user defined"
10123 msgstr "Definido pelo utilizador"
10124
10125 #
10126 msgid "vertical"
10127 msgstr "vertical"
10128
10129 #
10130 msgid "view extensions..."
10131 msgstr "ver extensões"
10132
10133 #
10134 msgid "view recordings..."
10135 msgstr "ver gravações..."
10136
10137 #
10138 msgid "wait for ci..."
10139 msgstr "espere pela ci..."
10140
10141 #
10142 msgid "wait for mmi..."
10143 msgstr "espere pelo mmi..."
10144
10145 #
10146 msgid "waiting"
10147 msgstr "Em espera"
10148
10149 #
10150 msgid "was removed successfully"
10151 msgstr ""
10152
10153 #
10154 msgid "weekly"
10155 msgstr "Semanal"
10156
10157 #
10158 msgid "whitelist"
10159 msgstr "Lista Branca"
10160
10161 #
10162 msgid "working"
10163 msgstr ""
10164
10165 #
10166 msgid "yellow"
10167 msgstr ""
10168
10169 #
10170 msgid "yes"
10171 msgstr "Sim"
10172
10173 #
10174 msgid "yes (keep feeds)"
10175 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
10176
10177 #
10178 msgid ""
10179 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10180 "assistance before rebooting your dreambox."
10181 msgstr ""
10182 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
10183 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
10184
10185 #
10186 msgid "zap"
10187 msgstr "zap"
10188
10189 #
10190 msgid "zapped"
10191 msgstr "zapped"
10192
10193 #
10194 #~ msgid ""
10195 #~ "\n"
10196 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10197 #~ msgstr ""
10198 #~ "\n"
10199 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
10200
10201 #
10202 #~ msgid "\"?"
10203 #~ msgstr "\"?"
10204
10205 #
10206 #~ msgid "#003258"
10207 #~ msgstr "#003258"
10208
10209 #
10210 #~ msgid "#33294a6b"
10211 #~ msgstr "#33294a6b"
10212
10213 #
10214 #~ msgid "#77ffffff"
10215 #~ msgstr "#77ffffff"
10216
10217 #
10218 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10219 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
10220
10221 #
10222 #~ msgid "/var directory"
10223 #~ msgstr "directoria /var "
10224
10225 #
10226 #~ msgid "50 Hz"
10227 #~ msgstr "50 Hz"
10228
10229 #
10230 #~ msgid "AGC"
10231 #~ msgstr "AGC"
10232
10233 #
10234 #~ msgid "AGC:"
10235 #~ msgstr "AGC:"
10236
10237 #
10238 #~ msgid "Add files to playlist"
10239 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
10240
10241 #
10242 #~ msgid "Add title..."
10243 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
10244
10245 #
10246 #~ msgid "Advanced"
10247 #~ msgstr "Avançadas"
10248
10249 #
10250 #~ msgid "Album:"
10251 #~ msgstr "Album:"
10252
10253 #
10254 #~ msgid "All..."
10255 #~ msgstr "Todos..."
10256
10257 #
10258 #~ msgid "Backup"
10259 #~ msgstr "Restauro"
10260
10261 #
10262 #~ msgid "Backup Location"
10263 #~ msgstr "Local do Backup"
10264
10265 #
10266 #~ msgid "Backup Mode"
10267 #~ msgstr "Modo do Backup"
10268
10269 #
10270 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10271 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
10272
10273 #
10274 #~ msgid "Burn"
10275 #~ msgstr "Gravar"
10276
10277 #
10278 #~ msgid "Burn DVD..."
10279 #~ msgstr "Gravar DVD..."
10280
10281 #
10282 #~ msgid "CF Drive"
10283 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
10284
10285 #
10286 #~ msgid "Call monitoring"
10287 #~ msgstr "Call monitoring"
10288
10289 #
10290 #~ msgid "Choose Location"
10291 #~ msgstr "Seleccione Localização"
10292
10293 #
10294 #~ msgid "Choose source"
10295 #~ msgstr "Escolha a fonte"
10296
10297 #
10298 #~ msgid "Compact flash card"
10299 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
10300
10301 #
10302 #~ msgid "Confirm"
10303 #~ msgstr "Confirme"
10304
10305 #
10306 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10307 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
10308
10309 #
10310 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10311 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
10312
10313 #
10314 #~ msgid ""
10315 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10316 #~ "failed! (%s)\n"
10317 #~ "retrying..."
10318 #~ msgstr ""
10319 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
10320 #~ "falhou! (%s)\n"
10321 #~ "Tentar de novo..."
10322
10323 #
10324 #~ msgid "Default-Wizard"
10325 #~ msgstr "Assistente"
10326
10327 #
10328 #~ msgid "Device Setup..."
10329 #~ msgstr "Definições..."
10330
10331 #
10332 #~ msgid ""
10333 #~ "Disconnected from\n"
10334 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10335 #~ "retrying..."
10336 #~ msgstr ""
10337 #~ "Desligado de\n"
10338 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10339 #~ "a tentar..."
10340
10341 #
10342 #~ msgid ""
10343 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10344 #~ "the plugin \""
10345 #~ msgstr ""
10346 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
10347 #~ "o plugin \""
10348
10349 #
10350 #~ msgid ""
10351 #~ "Do you really want to download\n"
10352 #~ "the plugin \""
10353 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
10354
10355 #
10356 #~ msgid ""
10357 #~ "Do you want to backup now?\n"
10358 #~ "After pressing OK, please wait!"
10359 #~ msgstr ""
10360 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
10361 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
10362
10363 #
10364 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10365 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
10366
10367 #
10368 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10369 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
10370
10371 #
10372 #~ msgid "Edit current title"
10373 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
10374
10375 #
10376 #~ msgid "Edit title..."
10377 #~ msgstr "Editar o titulo..."
10378
10379 #
10380 #~ msgid "End"
10381 #~ msgstr "Terminar"
10382
10383 #
10384 #~ msgid ""
10385 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10386 #~ "\n"
10387 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10388 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10389 #~ "\n"
10390 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10391 #~ msgstr ""
10392 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10393 #~ "\n"
10394 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
10395 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10396 #~ "\n"
10397 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10398
10399 #
10400 #~ msgid "Filesystem Check..."
10401 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
10402
10403 #
10404 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10405 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
10406
10407 #
10408 #~ msgid "Function not yet implemented"
10409 #~ msgstr "Função não implementada"
10410
10411 #
10412 #~ msgid "Games / Plugins"
10413 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
10414
10415 #
10416 #~ msgid "Hello!"
10417 #~ msgstr "Olá!!"
10418
10419 #
10420 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10421 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
10422
10423 #
10424 #~ msgid "Image-Upgrade"
10425 #~ msgstr "Actualizar imagem"
10426
10427 #
10428 #~ msgid "Initialization..."
10429 #~ msgstr "A iniciar...."
10430
10431 #
10432 #~ msgid "Invert display"
10433 #~ msgstr "Inverter o Display"
10434
10435 #
10436 #~ msgid "Language..."
10437 #~ msgstr "Idioma"
10438
10439 #
10440 #~ msgid "Movie Menu"
10441 #~ msgstr "Menu de Filmes"
10442
10443 #
10444 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10445 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
10446
10447 #
10448 #~ msgid "Network..."
10449 #~ msgstr "Rede..."
10450
10451 #
10452 #~ msgid "New DVD"
10453 #~ msgstr "Novo DVD"
10454
10455 #
10456 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10457 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
10458
10459 #
10460 #~ msgid "Online-Upgrade"
10461 #~ msgstr "Actualiização Online"
10462
10463 #
10464 #~ msgid "Other..."
10465 #~ msgstr "Outros.."
10466
10467 #
10468 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10469 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
10470
10471 #
10472 #~ msgid "RSS Feed URI"
10473 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10474
10475 #
10476 #~ msgid "Really delete this timer?"
10477 #~ msgstr "Apagar este timer?"
10478
10479 #
10480 #~ msgid ""
10481 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10482 #~ "now?"
10483 #~ msgstr ""
10484 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10485 #~ "reiniciar agora? "
10486
10487 #
10488 #~ msgid ""
10489 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10490 #~ "restart now?"
10491 #~ msgstr ""
10492 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10493 #~ "reiniciar agora? "
10494
10495 #
10496 #~ msgid ""
10497 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10498 #~ "shutdown now?"
10499 #~ msgstr ""
10500 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10501 #~ "desligar agora? "
10502
10503 #
10504 #~ msgid "Replace current playlist"
10505 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
10506
10507 #
10508 #~ msgid "Restart Enigma2"
10509 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
10510
10511 #
10512 #~ msgid ""
10513 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10514 #~ "settings now."
10515 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
10516
10517 #
10518 #~ msgid "Save current project to disk"
10519 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
10520
10521 #
10522 #~ msgid "Save..."
10523 #~ msgstr "Guardar..."
10524
10525 #
10526 #~ msgid "Select video input"
10527 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
10528
10529 #
10530 #~ msgid "Show files from %s"
10531 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
10532
10533 #
10534 #~ msgid "Somewhere else"
10535 #~ msgstr "Algures"
10536
10537 #
10538 #~ msgid ""
10539 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10540 #~ "\n"
10541 #~ "Please choose an other one."
10542 #~ msgstr ""
10543 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
10544 #~ "\n"
10545 #~ "Por favor seleccione outro."
10546
10547 #
10548 #~ msgid "Start"
10549 #~ msgstr "Iniciar"
10550
10551 #
10552 #~ msgid "Startwizard"
10553 #~ msgstr "Assistente"
10554
10555 #
10556 #~ msgid "Step "
10557 #~ msgstr "Avançar"
10558
10559 #
10560 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10561 #~ msgstr "Não suportado de momento."
10562
10563 #
10564 #~ msgid "USB"
10565 #~ msgstr "USB"
10566
10567 #
10568 #~ msgid ""
10569 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10570 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10571 #~ "Error: "
10572 #~ msgstr ""
10573 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
10574 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
10575 #~ "Erro:"
10576
10577 #
10578 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10579 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
10580
10581 #
10582 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10583 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
10584
10585 #
10586 #~ msgid "VCR Switch"
10587 #~ msgstr "Mudar para VCR"
10588
10589 #
10590 #~ msgid ""
10591 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10592 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10593 #~ "Please press OK to begin."
10594 #~ msgstr ""
10595 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
10596 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
10597 #~ "Carregue OK para começar"
10598
10599 #
10600 #~ msgid ""
10601 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10602 #~ "harddisk is not an option for you."
10603 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
10604
10605 #
10606 #~ msgid ""
10607 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10608 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10609 #~ "backup to the harddisk!\n"
10610 #~ "Please press OK to start the backup now."
10611 #~ msgstr ""
10612 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
10613 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10614 #~ "Carregue OK para iniciar."
10615
10616 #
10617 #~ msgid ""
10618 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10619 #~ "harddisk!\n"
10620 #~ "Please press OK to start the backup now."
10621 #~ msgstr ""
10622 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10623 #~ "Carregue OK para iniciar."
10624
10625 #
10626 #~ msgid ""
10627 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10628 #~ "backup now."
10629 #~ msgstr ""
10630 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
10631
10632 #
10633 #~ msgid ""
10634 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10635 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10636 #~ "Do you want to define keywords now?"
10637 #~ msgstr ""
10638 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
10639 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
10640 #~ "Deseja definir palavra chave?"
10641
10642 #
10643 #~ msgid "You selected a playlist"
10644 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
10645
10646 #
10647 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10648 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
10649
10650 #
10651 #~ msgid ""
10652 #~ "are you sure you want to restore\n"
10653 #~ "following backup:\n"
10654 #~ msgstr ""
10655 #~ "Deseja instalar\n"
10656 #~ "Ficheiro guardado:\n"
10657
10658 #
10659 #~ msgid "by Exif"
10660 #~ msgstr "por Exif"
10661
10662 #
10663 #~ msgid "equal to Socket A"
10664 #~ msgstr "Igual ao socket A"
10665
10666 #
10667 #~ msgid "full /etc directory"
10668 #~ msgstr "pasta full /etc "
10669
10670 #
10671 #~ msgid ""
10672 #~ "incoming call!\n"
10673 #~ "%s calls on %s!"
10674 #~ msgstr ""
10675 #~ "Chamada!\n"
10676 #~ "%s chamdas activas %s!"
10677
10678 #
10679 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10680 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
10681
10682 #
10683 #~ msgid "no Picture found"
10684 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
10685
10686 #
10687 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10688 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
10689
10690 #
10691 #~ msgid "play next playlist entry"
10692 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
10693
10694 #
10695 #~ msgid "play previous playlist entry"
10696 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
10697
10698 #
10699 #~ msgid ""
10700 #~ "scan done!\n"
10701 #~ "%d services found!"
10702 #~ msgstr ""
10703 #~ "Busca Terminada!\n"
10704 #~ "%d Canais encontrados!"
10705
10706 #
10707 #~ msgid ""
10708 #~ "scan done!\n"
10709 #~ "No service found!"
10710 #~ msgstr ""
10711 #~ "Busca Terminada!\n"
10712 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
10713
10714 #
10715 #~ msgid ""
10716 #~ "scan done!\n"
10717 #~ "One service found!"
10718 #~ msgstr ""
10719 #~ "Busca terminada!\n"
10720 #~ "Canal encontrado!"
10721
10722 #
10723 #~ msgid ""
10724 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10725 #~ "%d services found!"
10726 #~ msgstr ""
10727 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
10728 #~ "%d Canais encontrados!"
10729
10730 #
10731 #~ msgid "show first tag"
10732 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
10733
10734 #
10735 #~ msgid "show second tag"
10736 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
10737
10738 #
10739 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10740 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
10741
10742 #
10743 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10744 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
10745
10746 #
10747 #~ msgid "text"
10748 #~ msgstr "texto"
10749
10750 #
10751 #~ msgid "until restart"
10752 #~ msgstr "Até reinicio"