1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 22:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
27 "Advanced options and settings."
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "عمل باك أب للاعدادات"
50 "Edit the upgrade source address."
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
65 "Online update of your Dreambox software."
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
73 "Press OK on your remote control to continue."
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
81 "Restore your Dreambox settings."
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
97 "Restore your backups by date."
100 "إستعاده الباك أب بالتاريخ"
105 "Scan for local extensions and install them."
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
112 "Select your backup device.\n"
116 "أختار جهاز الباك أب.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
146 msgid " packages selected."
147 msgstr "الحزم المختاره"
150 msgid " updates available."
151 msgstr "التحديثات المتاحه"
154 msgid " wireless networks found!"
155 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d تم العثور على"
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
234 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
236 msgid "* Only available if more than one interface is active."
237 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
240 msgid ".NFI Download failed:"
241 msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
244 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
245 msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
256 msgid "1 wireless network found!"
257 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
281 msgid "16:10 Letterbox"
285 msgid "16:10 PanScan"
292 msgid "16:9 Letterbox"
320 msgid "4:3 Letterbox"
350 msgid "<Current movielist location>"
351 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
354 msgid "<Default movie location>"
355 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
373 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
374 "Do you want to keep your version?"
376 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
377 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
379 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 "A finished record timer wants to set your\n"
384 "Dreambox to standby. Do that now?"
386 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
387 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
390 "A finished record timer wants to shut down\n"
391 "your Dreambox. Shutdown now?"
393 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
397 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
401 "A mount entry with this name already exists!\n"
402 "Update existing entry and continue?\n"
404 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
405 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
409 "A record has been started:\n"
416 "A recording is currently running.\n"
417 "What do you want to do?"
419 "هناك تسجيل جارى الان \n"
420 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
423 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
424 "configure the positioner."
425 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
428 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
429 "start the satfinder."
431 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
434 msgid "A required tool (%s) was not found."
435 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
438 msgid "A search for available updates is currently in progress."
439 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
442 "A second configured interface has been found.\n"
444 "Do you want to disable the second network interface?"
446 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
448 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
452 "A sleep timer wants to set your\n"
453 "Dreambox to standby. Do that now?"
455 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
456 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
460 "A sleep timer wants to shut down\n"
461 "your Dreambox. Shutdown now?"
463 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
464 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
467 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
471 "A timer failed to record!\n"
472 "Disable TV and try again?\n"
474 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
475 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
479 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
490 msgstr "AC3 الافتراضى"
500 msgid "Abort this Wizard."
516 msgid "Action on long powerbutton press"
517 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
520 msgid "Action on short powerbutton press"
521 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
528 msgid "Activate Picture in Picture"
529 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
532 msgid "Activate network settings"
533 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
548 msgid "Adapter settings"
549 msgstr "إعدادات المحول"
557 msgstr "إضافة مرجعيه"
560 msgid "Add WLAN configuration?"
561 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
568 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
572 msgid "Add a new title"
573 msgstr "إضافة عنوان جديد"
576 msgid "Add network configuration?"
577 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
580 msgid "Add new AutoTimer"
581 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
584 msgid "Add new network mount point"
592 msgid "Add timer as disabled on conflict"
599 msgid "Add to bouquet"
600 msgstr "إضافه الى الباقه"
603 msgid "Add to favourites"
604 msgstr "إضافه الى المفضله"
607 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
616 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
621 msgid "Adds network configuration if enabled."
625 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
629 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
630 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
631 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
634 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
635 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
636 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
639 msgid "Advanced Options"
640 msgstr "إختيارات متقدمه"
643 msgid "Advanced Software"
644 msgstr "سوفت وير متقدم"
647 msgid "Advanced Software Plugin"
648 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
651 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
652 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
655 msgid "Advanced Video Setup"
656 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
659 msgid "Advanced restore"
660 msgstr "إستعاده متقدمه"
667 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
668 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
670 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
682 msgid "All Satellites"
689 msgid "All non-repeating timers"
690 msgstr "مؤقت غير متكرر"
692 msgid "Allow zapping via Webinterface"
693 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
700 msgid "Alternative radio mode"
701 msgstr "وضع راديو بديل"
704 msgid "Alternative services tuner priority"
708 msgid "Always ask before sending"
709 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
712 msgid "Ammount of recordings left"
713 msgstr "التسجيل المتبقى"
716 msgid "An empty filename is illegal."
717 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
720 msgid "An error occured."
723 msgid "An unknown error occured!"
724 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
727 msgid "Anonymize crashlog?"
734 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
737 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
741 "Are you sure you want to delete\n"
742 "following backup:\n"
744 "هل أنت متأكد أنك تريد مسح\n"
747 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
748 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
751 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
754 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
758 "Are you sure you want to restore\n"
759 "following backup:\n"
761 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
765 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
766 "Enigma2 will restart after the restore"
768 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
769 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
773 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
783 msgid "Ask before shutdown:"
784 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
787 msgstr "أسال المستخدم"
799 msgid "Audio Options..."
800 msgstr "خيارات الصوت"
807 msgid "Audio Sync Setup"
817 msgid "Authoring mode"
825 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
833 msgid "Auto scart switching"
836 msgid "AutoTimer Editor"
837 msgstr "محرر المؤقت الالى"
839 msgid "AutoTimer Filters"
840 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
842 msgid "AutoTimer Services"
843 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
845 msgid "AutoTimer Settings"
846 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
848 msgid "AutoTimer overview"
849 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
855 msgid "Automatic Scan"
858 msgid "Autos & Vehicles"
859 msgstr "سيارات ومركبات"
861 msgid "Autowrite timer"
862 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
864 msgid "Available format variables"
865 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
894 msgstr "تم عمل باك أب"
896 msgid "Backup failed."
897 msgstr "فشل عمل باك أب"
899 msgid "Backup is running..."
900 msgstr "جارى عمل باك أب........"
902 msgid "Backup system settings"
903 msgstr "عمل باك أب لأعدادات النظام"
914 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
918 msgid "Begin of timespan"
926 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
930 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
934 msgid "Behavior when a movie is started"
935 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
938 msgid "Behavior when a movie is stopped"
939 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
942 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
943 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
950 msgid "Block noise reduction"
951 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
955 msgstr "الدعم الازرق"
973 msgid "Browse network neighbourhood"
978 msgstr "حرق دى فى دى"
981 msgid "Burn existing image to DVD"
982 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
986 msgstr "حرق الى دى فى دى"
993 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
995 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1006 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1009 msgid "CI assignment"
1024 msgid "Cache Thumbnails"
1027 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1028 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1029 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1039 msgid "Cannot parse feed directory"
1054 msgid "Center screen at the lower border"
1055 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1058 msgid "Center screen at the upper border"
1059 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1062 msgid "Change active delay"
1066 msgid "Change bouquets in quickzap"
1070 msgid "Change default recording offset?"
1075 msgstr "تغيير الدليل"
1078 msgid "Change hostname"
1082 msgid "Change pin code"
1086 msgid "Change service pin"
1089 msgid "Change service pins"
1090 msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
1092 msgid "Change setup pin"
1093 msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
1096 msgid "Change step size"
1100 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1101 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1108 msgid "Channel Selection"
1109 msgstr "إختيار القناه"
1111 msgid "Channel audio:"
1112 msgstr "صوت القناه:"
1115 msgid "Channel not in services list"
1116 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1123 msgid "Channellist menu"
1143 msgid "Checking Filesystem..."
1144 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1146 msgid "Choose Tuner"
1147 msgstr "أختار الموالف"
1150 msgid "Choose a wireless network"
1151 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1154 msgid "Choose backup files"
1155 msgstr "اختار ملفات الباك أب"
1158 msgid "Choose backup location"
1159 msgstr "اختار مكان الباك أب"
1162 msgid "Choose bouquet"
1163 msgstr "أختار الباقه"
1166 msgid "Choose target folder"
1167 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1170 msgid "Choose upgrade source"
1171 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1174 msgid "Choose your Skin"
1175 msgstr "أختار الجلد"
1177 msgid "Circular left"
1180 msgid "Circular right"
1191 msgid "Cleanup Wizard"
1194 msgid "Cleanup Wizard settings"
1195 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1197 msgid "CleanupWizard"
1198 msgstr "نافذة التنظيف"
1200 msgid "Clear before scan"
1201 msgstr "مسح قبل البحث"
1203 msgid "Clear history on Exit:"
1204 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1213 msgid "Close and forget changes"
1214 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1216 msgid "Close and save changes"
1217 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1219 msgid "Close title selection"
1220 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1223 msgid "Code rate high"
1227 msgid "Code rate low"
1239 msgid "Collection name"
1243 msgid "Collection settings"
1246 msgid "Color Format"
1247 msgstr "نسق الالـوان"
1252 msgid "Command execution..."
1253 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1255 msgid "Command order"
1256 msgstr "ترتيب الأوامر"
1259 msgid "Committed DiSEqC command"
1263 msgid "Common Interface"
1264 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1267 msgid "Common Interface Assignment"
1270 msgid "CommonInterface"
1271 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1273 msgid "Communication"
1276 msgid "Compact Flash"
1277 msgstr "كومباكت فلاش"
1282 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1283 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1285 msgid "Configuration Mode"
1286 msgstr "نسق التكوين"
1288 msgid "Configuration for the Webinterface"
1289 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1291 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1292 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1294 msgid "Configure interface"
1295 msgstr "تكوين الواجهه"
1297 msgid "Configure nameservers"
1298 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1300 msgid "Configure your internal LAN"
1301 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1303 msgid "Configure your network again"
1304 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1306 msgid "Configure your wireless LAN again"
1307 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1312 msgid "Conflicting timer"
1313 msgstr "مؤقت متعارض"
1318 msgid "Connect to a Wireless Network"
1319 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1321 msgid "Connected to"
1325 msgstr "تم الاتصال !"
1327 msgid "Constellation"
1330 msgid "Content does not fit on DVD!"
1331 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1333 msgid "Continue in background"
1334 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1336 msgid "Continue playing"
1337 msgstr "استمرار العرض"
1343 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1344 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1347 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1348 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1350 msgid "Could not open Picture in Picture"
1351 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1355 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1356 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1358 msgid "Crashlog settings"
1359 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1362 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1363 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1366 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1367 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1370 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1371 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1374 "Crashlogs found!\n"
1375 "Send them to Dream Multimedia?"
1377 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1378 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1381 msgid "Create DVD-ISO"
1384 msgid "Create a new AutoTimer."
1387 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1388 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1390 msgid "Create a new timer using the wizard"
1391 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1393 msgid "Create movie folder failed"
1394 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1397 msgid "Creating directory %s failed."
1398 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1401 msgid "Creating partition failed"
1402 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1408 msgid "Current Transponder"
1409 msgstr "التردد الحالى"
1411 msgid "Current settings:"
1412 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1414 msgid "Current value: "
1415 msgstr "القيمه الحاليه:"
1417 msgid "Current version:"
1418 msgstr "الاصدار الحالى:"
1426 msgid "Custom location"
1430 msgid "Custom offset"
1434 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1438 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1442 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1451 msgid "Cutlist editor..."
1452 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1457 msgid "Czech Republic"
1458 msgstr "حمهورية التشيك"
1466 msgid "DUAL LAYER DVD"
1467 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1475 msgid "DVD File Browser"
1476 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1479 msgstr "مشغل دى فى دى"
1481 msgid "DVD Titlelist"
1482 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1485 msgid "DVD media toolbox"
1494 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1495 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1498 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1501 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1502 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1504 msgid "Decrease delay"
1505 msgstr "قلل التأخير"
1508 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1509 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1511 msgid "Deep Standby"
1512 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1517 msgid "Default Settings"
1518 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1520 msgid "Default movie location"
1521 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1523 msgid "Default services lists"
1524 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1527 msgstr "الافتراضيات"
1537 msgid "Delete crashlogs"
1538 msgstr "مسح سجل العطب"
1540 msgid "Delete entry"
1544 msgid "Delete failed!"
1548 msgid "Delete mount"
1553 "Delete no more configured satellite\n"
1556 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1567 msgstr "إلغاء الاختيار"
1569 msgid "Destination directory"
1570 msgstr "الدليل الوجهه"
1572 msgid "Details for extension: "
1573 msgstr "تفاصيل الاضافه:"
1575 msgid "Detected HDD:"
1576 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1579 msgid "Detected NIMs:"
1580 msgstr "موجود موالف:"
1590 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1591 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1595 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1597 msgid "DiSEqC repeats"
1598 msgstr "تكرار الدايزك"
1601 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1605 msgstr "جاري الاتصال:"
1607 msgid "Digital contour removal"
1608 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1615 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1620 msgid "Directory %s nonexistent."
1624 msgid "Directory browser"
1631 msgid "Disable Picture in Picture"
1632 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1635 msgid "Disable Subtitles"
1636 msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
1639 msgid "Disable crashlog reporting"
1640 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1643 msgid "Disable timer"
1644 msgstr "تعطيل المؤقت"
1650 msgid "Discard changes and close plugin"
1651 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1654 msgid "Discard changes and close screen"
1655 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1659 msgstr "قطع الاتصال"
1663 msgstr "طبق الاستقبال"
1665 msgid "Display 16:9 content as"
1666 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1668 msgid "Display 4:3 content as"
1669 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1672 msgid "Display >16:9 content as"
1675 msgid "Display Setup"
1676 msgstr "إعدادات العرض"
1678 msgid "Display and Userinterface"
1679 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1681 msgid "Display search results by:"
1682 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1686 "Do you really want to REMOVE\n"
1687 "the plugin \"%s\"?"
1689 "هل تريد فعلا مسح\n"
1693 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1694 "This could take lots of time!"
1696 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1697 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1700 msgid "Do you really want to delete %s?"
1701 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1705 "Do you really want to download\n"
1706 "the plugin \"%s\"?"
1708 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1711 msgid "Do you really want to exit?"
1712 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1716 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1717 "All data on the disk will be lost!"
1721 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1722 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
1726 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1730 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1731 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
1734 msgid "Do you want to do a service scan?"
1735 msgstr "هل تريد عمل بحث"
1737 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1738 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
1740 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1741 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
1744 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1745 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
1747 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1748 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
1750 msgid "Do you want to install the package:\n"
1751 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
1754 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1755 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
1758 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1759 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
1761 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1762 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
1764 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1765 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
1767 msgid "Do you want to restore your settings?"
1768 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
1771 msgid "Do you want to resume this playback?"
1775 msgid "Do you want to see more entries?"
1776 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
1780 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1782 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
1785 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1786 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
1789 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1790 "After pressing OK, please wait!"
1792 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
1793 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
1795 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1796 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
1799 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1800 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
1802 msgid "Don't ask, just send"
1803 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
1805 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1806 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
1809 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1810 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
1813 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1814 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
1820 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1823 msgid "Download Plugins"
1824 msgstr "تحميل بلج إنز"
1826 msgid "Download Video"
1827 msgstr "تحميل فيديو"
1829 msgid "Download location"
1830 msgstr "موقع التحميل"
1833 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1836 msgid "Downloadable new plugins"
1837 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
1839 msgid "Downloadable plugins"
1840 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
1843 msgstr "جارى التحميل"
1845 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1846 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
1848 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1849 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
1852 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1856 msgid "Dreambox software because updates are available."
1867 msgid "Dynamic contrast"
1868 msgstr "تباين ديناميكى"
1874 msgid "EPG Selection"
1878 msgid "EPG encoding"
1883 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1884 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
1893 msgid "Edit AutoTimer"
1894 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
1896 msgid "Edit AutoTimer filters"
1897 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
1900 msgid "Edit AutoTimer services"
1901 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
1907 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
1908 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
1912 msgstr "تحرير العنوان"
1914 msgid "Edit bouquets list"
1915 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
1917 msgid "Edit chapters of current title"
1918 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
1920 msgid "Edit new timer defaults"
1921 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
1923 msgid "Edit selected AutoTimer"
1924 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
1926 msgid "Edit services list"
1927 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
1930 msgid "Edit settings"
1931 msgstr "تحرير الاعدادات"
1934 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1935 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
1938 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1939 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
1942 msgstr "تحرير العنوان"
1945 msgid "Edit upgrade source url."
1946 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
1953 msgid "Editor for new AutoTimers"
1954 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
1959 msgid "Electronic Program Guide"
1960 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
1967 msgid "Enable /media"
1971 msgid "Enable 5V for active antenna"
1975 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1979 msgid "Enable Filtering"
1980 msgstr "تفعيل الترشيح"
1983 msgid "Enable HTTP Access"
1984 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
1987 msgid "Enable HTTP Authentication"
1988 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
1991 msgid "Enable HTTPS Access"
1992 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
1995 msgid "Enable HTTPS Authentication"
1996 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
1999 msgid "Enable Service Restriction"
2000 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2003 msgid "Enable Streaming Authentication"
2007 msgid "Enable multiple bouquets"
2008 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2011 msgid "Enable parental control"
2012 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2016 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2019 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2023 msgid "Enable timer"
2024 msgstr "تفعيل المؤقت"
2032 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2033 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2043 msgid "Encryption Key"
2044 msgstr "مفتاح التشقير"
2046 msgid "Encryption Keytype"
2047 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2049 msgid "Encryption Type"
2050 msgstr "نوع التشفير"
2056 msgid "End of \"after event\" timespan"
2060 msgid "End of timespan"
2061 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2065 msgstr "وقت النهايه"
2068 msgstr "وقت الانتهاء"
2075 "Enigma2 Skinselector\n"
2077 "If you experience any problems please contact\n"
2078 "stephan@reichholf.net\n"
2080 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2082 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2084 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2085 "stephan@reichholf.net \n"
2087 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2090 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2094 msgid "Enter IP to scan..."
2098 msgid "Enter Rewind at speed"
2101 msgid "Enter main menu..."
2102 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2105 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2106 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2108 msgid "Enter options:"
2109 msgstr "أدخل الخيارات :"
2111 msgid "Enter password:"
2112 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2114 msgid "Enter pin code"
2115 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2117 msgid "Enter share directory:"
2118 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2120 msgid "Enter share name:"
2121 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2123 msgid "Enter the service pin"
2124 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2126 msgid "Enter user and password for host: "
2127 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2129 msgid "Enter username:"
2130 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2132 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2133 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2136 msgid "Enter your search term(s)"
2139 msgid "Entertainment"
2145 msgid "Error executing plugin"
2146 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2161 msgstr "مشاهده الحدث"
2163 msgid "Everything is fine"
2164 msgstr "كل شيئ تمام"
2170 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2171 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2178 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2181 msgid "Execution Progress:"
2182 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2184 msgid "Execution finished!!"
2185 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2195 msgstr "خروج من المحرر"
2197 msgid "Exit network wizard"
2198 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2200 msgid "Exit the cleanup wizard"
2201 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2203 msgid "Exit the wizard"
2204 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2207 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2212 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2213 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2215 msgid "Extended Setup..."
2216 msgstr "إعدادات متقدمه"
2218 msgid "Extended Software"
2219 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2222 msgid "Extended Software Plugin"
2228 msgid "Extensions management"
2229 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2235 msgid "Factory reset"
2236 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2253 msgid "Fan %d Voltage"
2254 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2264 msgid "Fast Forward speeds"
2265 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2276 msgid "Fetching feed entries"
2277 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2280 msgid "Fetching search entries"
2283 msgid "Filesystem Check"
2284 msgstr "فحص نظام الملفات"
2286 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2287 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2289 msgid "Film & Animation"
2290 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2296 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2297 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2298 "it's Description.\n"
2299 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2304 msgstr "الضبط الدقيق"
2307 msgstr "تم الانتهاء"
2309 msgid "Finished configuring your network"
2310 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2312 msgid "Finished restarting your network"
2313 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2320 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2326 msgid "Flashing failed"
2329 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2330 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2338 "Found a total of %d matching Events.\n"
2339 "%d Timer were added and %d modified."
2343 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2347 msgid "Frame size in full view"
2361 msgid "Frequency bands"
2362 msgstr "نطاقات التردد"
2365 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2369 msgid "Frequency steps"
2370 msgstr "خطوات التردد"
2386 msgid "Frontprocessor version: %d"
2390 msgstr "فشل فحص الملفات"
2394 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2395 "Do you want to Restart the GUI now?"
2397 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2398 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2409 msgid "General AC3 Delay"
2413 msgid "General AC3 delay (ms)"
2417 msgid "General PCM Delay"
2421 msgid "General PCM delay (ms)"
2428 msgid "Genuine Dreambox"
2429 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2431 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2443 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2444 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2447 msgid "Global delay"
2455 msgid "Goto position"
2459 msgid "Graphical Multi EPG"
2462 msgid "Great Britain"
2473 msgid "Guard Interval"
2477 msgid "Guard interval mode"
2481 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2485 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2499 msgid "Harddisk setup"
2500 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2502 msgid "Harddisk standby after"
2503 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2509 msgid "Hidden network SSID"
2513 msgid "Hidden networkname"
2514 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2517 msgid "Hierarchy Information"
2521 msgid "Hierarchy mode"
2525 msgid "High bitrate support"
2540 msgid "How many minutes do you want to record?"
2541 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2543 msgid "How to handle found crashlogs?"
2544 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2547 msgid "Howto & Style"
2567 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2581 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2582 "event if it records at least 80% of the it."
2586 "If you see this, something is wrong with\n"
2587 "your scart connection. Press OK to return."
2589 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2590 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2593 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2594 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2595 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2597 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2598 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2599 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2601 "If you are happy with the result, press OK."
2603 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2604 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2605 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2606 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2607 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2608 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2609 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2612 msgid "Image flash utility"
2616 msgid "Import AutoTimer"
2620 msgid "Import existing Timer"
2624 msgid "Import from EPG"
2633 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2640 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2644 msgid "Increase delay"
2645 msgstr "زيادة التأخير؟"
2649 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2653 msgid "Increased voltage"
2669 msgstr "شريط المعلومات"
2672 msgid "Infobar timeout"
2684 msgid "Initial location in new timers"
2688 msgid "Initialization"
2693 msgstr "تفعيل البدأ"
2696 msgid "Initializing Harddisk..."
2697 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
2708 msgid "Install a new image with a USB stick"
2711 msgid "Install a new image with your web browser"
2712 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
2714 msgid "Install extensions."
2715 msgstr "تثبيت إضافات"
2717 msgid "Install local extension"
2718 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
2720 msgid "Install or remove finished."
2721 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
2723 msgid "Install settings, skins, software..."
2724 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
2726 msgid "Installation finished."
2727 msgstr "إنتهاء التثبيت."
2730 msgstr "جارى التثبيت"
2732 msgid "Installing Software..."
2733 msgstr "تثبيت برمجيات"
2735 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2736 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
2738 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2739 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
2741 msgid "Installing package content... Please wait..."
2742 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
2744 msgid "Instant Record..."
2747 msgid "Instant record location"
2748 msgstr "مكان التسجيل السريع"
2751 msgid "Integrated Ethernet"
2754 msgid "Integrated Wireless"
2755 msgstr "لاسلكى مدمج"
2760 msgid "Intermediate"
2764 msgid "Internal Flash"
2765 msgstr "الفلاش الداخلى"
2767 msgid "Internal LAN adapter."
2768 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
2770 msgid "Invalid Location"
2771 msgstr "موقع غير صالح"
2774 msgid "Invalid directory selected: %s"
2775 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
2778 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2779 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2782 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2783 msgid "Invalid response from server."
2784 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
2787 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2789 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2792 msgid "Invalid selection"
2793 msgstr "إختيار غير صالح"
2808 msgid "Is this videomode ok?"
2809 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
2816 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2817 "deny specific ones.\n"
2818 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2819 "Service (inside a Bouquet).\n"
2820 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2837 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2843 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
2848 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
2852 msgstr "لوحة مفاتيح"
2855 msgid "Keyboard Map"
2856 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
2859 msgid "Keyboard Setup"
2860 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
2864 msgstr "خريطه المفاتيح"
2868 msgstr "محول شبكه محليه"
2870 msgid "LAN connection"
2871 msgstr "أتصال شبكه محليه"
2894 msgid "Language selection"
2895 msgstr "إختيار اللغه"
2899 msgstr "التهيئه السابقه"
2903 msgstr "السرعه السابقه"
2914 msgid "Leave DVD Player?"
2915 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
2922 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2928 msgstr "الحد الشرقى"
2932 msgstr "الحد الغربى"
2934 msgid "Limited character set for recording filenames"
2935 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
2946 msgid "Link Quality:"
2954 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2958 msgid "List of Storage Devices"
2959 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
2970 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2971 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
2974 msgid "Load feed on startup:"
2978 msgid "Load movie-length"
2979 msgstr "تحميل طول الفيلم"
2981 msgid "Local Network"
2985 msgid "Local share name"
2991 msgid "Location for instant recordings"
2992 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
2999 msgid "Log results to harddisk"
3003 msgid "Long Keypress"
3004 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3011 msgid "Lower bound of timespan."
3016 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3017 "are not taken into account!"
3029 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3033 msgstr "القائمه الاساسيه"
3036 msgid "Make this mark an 'in' point"
3040 msgid "Make this mark an 'out' point"
3041 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3044 msgid "Make this mark just a mark"
3045 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3048 msgid "Manage extensions"
3049 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3052 msgid "Manage network shares"
3056 msgid "Manage your network shares..."
3060 msgid "Manage your receiver's software"
3061 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3067 msgid "Manual transponder"
3070 msgid "Manufacturer"
3073 msgid "Margin after record"
3074 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3076 msgid "Margin before record (minutes)"
3077 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3081 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3086 msgstr "مطابقة العنوان"
3090 msgid "Match title: %s"
3094 msgid "Max. Bitrate: "
3098 msgid "Maximum duration (in m)"
3103 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3104 "time (without offset) it won't be matched."
3108 msgid "Media player"
3109 msgstr "مشغل الوسائط"
3112 msgstr "مشغل الـوسائط"
3115 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3118 msgid "Medium is not empty!"
3119 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3137 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3148 msgid "Modify existing timers"
3165 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3175 msgid "More video entries."
3176 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3179 msgid "Mosquito noise reduction"
3183 msgid "Most discussed"
3184 msgstr "الاكثر مناقشه"
3190 msgid "Most popular"
3191 msgstr "الاكثر شهره"
3197 msgid "Most responded"
3198 msgstr "الاكثر إستجابه"
3201 msgstr "الأكثر مشاهده"
3204 msgid "Mount failed"
3205 msgstr "فشل الاعتلاء"
3208 msgid "Mount informations"
3209 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3212 msgid "Mount options"
3213 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3217 msgstr "نوع الاعتلاء"
3220 msgid "MountManager"
3221 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3230 msgid "Mountpoints management"
3231 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3234 msgid "Mounts editor"
3235 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3238 msgid "Mounts management"
3239 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3241 msgid "Move Picture in Picture"
3242 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3248 msgid "Move plugin screen"
3249 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3251 msgid "Move screen down"
3252 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3254 msgid "Move screen to the center of your TV"
3255 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3257 msgid "Move screen to the left"
3258 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3260 msgid "Move screen to the lower left corner"
3261 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3263 msgid "Move screen to the lower right corner"
3264 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3266 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3267 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3269 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3270 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3272 msgid "Move screen to the right"
3273 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3275 msgid "Move screen to the upper left corner"
3276 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3278 msgid "Move screen to the upper right corner"
3279 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3281 msgid "Move screen up"
3282 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3287 msgid "Movie location"
3288 msgstr "مكان الفيلم"
3291 msgid "Movielist menu"
3296 msgstr "دليل برامج متعدد"
3299 msgstr "وسائط متعدده"
3302 msgid "Multiple service support"
3316 msgid "My TubePlayer"
3320 msgid "MyTube Settings"
3321 msgstr "إعدادات MyTube"
3324 msgid "MyTubePlayer"
3325 msgstr "MyTubePlayer"
3328 msgid "MyTubePlayer Help"
3329 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3332 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3333 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3336 msgid "MyTubePlayer settings"
3337 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3340 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3341 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3344 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3345 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3356 msgid "NFI Image Flashing"
3357 msgstr "شحن صوره NFI"
3360 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3362 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3383 msgid "Nameserver %d"
3384 msgstr "اسم الخادم %d"
3386 msgid "Nameserver Setup"
3387 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3389 msgid "Nameserver settings"
3390 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3399 msgid "Network Configuration..."
3400 msgstr "تكوين الشبكه"
3403 msgid "Network Mount"
3404 msgstr "إعتلاء الشبكه"
3407 msgid "Network SSID"
3411 msgid "Network Setup"
3412 msgstr "ضبط الشبـكة"
3414 msgid "Network Wizard"
3415 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
3417 msgid "Network scan"
3418 msgstr "بحث عن الشبكه"
3420 msgid "Network setup"
3423 msgid "Network test"
3424 msgstr "أختبار الشبكه"
3426 msgid "Network test..."
3427 msgstr "اختبار الشبكه ..."
3429 msgid "Network test: "
3430 msgstr "إختبار الشبكه:"
3435 msgid "NetworkBrowser"
3436 msgstr "متصفح الشبكه"
3439 msgid "NetworkWizard"
3440 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
3456 msgstr "رقم سرى جديد"
3459 msgid "New version:"
3460 msgstr "إصدار جديد:"
3463 msgid "News & Politics"
3464 msgstr "أخبار وسياسه"
3475 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3478 msgid "No Connection"
3479 msgstr "لا يوجد إتصال"
3482 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3485 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
3488 msgid "No Networks found"
3489 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
3492 msgid "No backup needed"
3493 msgstr "لا حاجه الى باك أب"
3497 "No data on transponder!\n"
3498 "(Timeout reading PAT)"
3502 msgid "No description available."
3503 msgstr "لا يوجد وصف"
3506 msgid "No details for this image file"
3507 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
3510 msgid "No displayable files on this medium found!"
3511 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
3514 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3519 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3524 msgid "No free tuner!"
3528 msgid "No network connection available."
3529 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
3532 msgid "No network devices found!"
3533 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
3536 msgid "No networks found"
3537 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
3541 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3542 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
3545 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3546 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
3548 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3549 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
3552 msgid "No positioner capable frontend found."
3555 msgid "No satellite frontend found!!"
3556 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
3559 msgid "No tags are set on these movies."
3566 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3567 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
3571 "No tuner is enabled!\n"
3572 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3576 msgid "No useable USB stick found"
3577 msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
3581 "No valid service PIN found!\n"
3582 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3583 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3588 "No valid setup PIN found!\n"
3589 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3590 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3593 msgid "No videos to display"
3594 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
3596 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3597 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
3600 "No working local network adapter found.\n"
3601 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3602 "configured correctly."
3604 "لا يوجد محول شبكه \n"
3605 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
3608 "No working wireless network adapter found.\n"
3609 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3610 "network is configured correctly."
3612 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
3613 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
3616 "No working wireless network interface found.\n"
3617 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3618 "your local network interface."
3620 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
3621 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
3623 msgid "No, but play video again"
3624 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
3626 msgid "No, but restart from begin"
3627 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
3630 msgid "No, but switch to video entries."
3634 msgid "No, but switch to video search."
3635 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
3637 msgid "No, do nothing."
3638 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
3641 msgid "No, just start my dreambox"
3642 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
3645 msgstr "لا ، ليس الان"
3647 msgid "No, remove them."
3651 msgid "No, scan later manually"
3652 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
3655 msgid "No, send them never"
3662 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3667 msgid "Nonprofits & Activism"
3681 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3682 "required, %d MB available)"
3686 msgid "Not fetching feed entries"
3690 "Nothing to scan!\n"
3691 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3693 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
3694 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
3701 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3702 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3703 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3705 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
3706 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
3707 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
3709 msgid "Number of scheduled recordings left."
3710 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
3716 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3717 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
3719 msgid "OK, remove another extensions"
3720 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
3722 msgid "OK, remove some extensions"
3723 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
3726 msgid "OSD Settings"
3727 msgstr "إعدادات OSD"
3730 msgid "OSD visibility"
3738 msgid "Offset after recording (in m)"
3742 msgid "Offset before recording (in m)"
3750 msgid "On any service"
3751 msgstr "على أى خدمه"
3754 msgid "On same service"
3755 msgstr "على نفس الخدمه"
3761 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3762 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
3765 msgid "Only Free scan"
3766 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
3768 msgid "Only extensions."
3771 msgid "Only match during timespan"
3772 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
3775 msgid "Only on Service: %s"
3776 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
3779 msgid "Open Context Menu"
3782 msgid "Open plugin menu"
3783 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
3785 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3786 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
3789 msgid "Orbital Position"
3790 msgstr "الوضع المدارى"
3793 msgid "Outer Bound (+/-)"
3797 msgid "Override found with alternative service"
3808 msgid "Package list update"
3809 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
3812 msgid "Package removal failed.\n"
3815 msgid "Package removed successfully.\n"
3816 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
3818 msgid "Packet management"
3819 msgstr "التحكم فى الحزم"
3821 msgid "Packet manager"
3822 msgstr "المتحكم فى الحزم"
3829 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3834 msgid "Parent Directory"
3835 msgstr "الدليل الرئيسى"
3838 msgid "Parental control"
3839 msgstr "التحكم الابوى"
3841 msgid "Parental control services Editor"
3842 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
3845 msgid "Parental control setup"
3846 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
3849 msgid "Parental control type"
3850 msgstr "نوع التحكم الابوى"
3854 msgstr "كلمة المرور"
3856 msgid "Pause movie at end"
3857 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
3860 msgid "People & Blogs"
3864 msgid "Pets & Animals"
3868 msgid "Phone number"
3869 msgstr "رقم التليفون"
3872 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
3874 msgid "PicturePlayer"
3877 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3885 msgid "Pin code needed"
3886 msgstr "مطلوب رقم سرى"
3893 msgid "Play Audio-CD..."
3894 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
3898 msgstr "تشغيل دى فى دى"
3901 msgid "Play Music..."
3902 msgstr "تشغيل موسيقى"
3905 msgid "Play YouTube movies"
3906 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
3909 msgid "Play next video"
3910 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
3913 msgid "Play recorded movies..."
3914 msgstr "عرض الافلام المسجله"
3917 msgid "Play video again"
3918 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
3920 msgid "Please Reboot"
3921 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
3923 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3924 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
3927 msgid "Please add titles to the compilation."
3930 msgid "Please change recording endtime"
3931 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
3933 msgid "Please check your network settings!"
3934 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
3936 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
3937 msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
3939 msgid "Please choose an extension..."
3940 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
3942 msgid "Please choose he package..."
3943 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
3945 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3946 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
3949 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3951 "When you are ready press OK to continue."
3953 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
3954 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
3957 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3959 "When you are ready press OK to continue."
3961 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
3962 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
3965 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
3966 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
3968 "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل "
3969 "سعه مسموحه 64 ميجا)"
3971 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3972 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
3974 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3975 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
3977 msgid "Please enter a name for the new marker"
3978 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
3980 msgid "Please enter a new filename"
3981 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
3984 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3987 msgid "Please enter name of the new directory"
3988 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
3991 msgid "Please enter the correct pin code"
3994 msgid "Please enter the old pin code"
3995 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
3997 msgid "Please enter your email address here:"
3998 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4000 msgid "Please enter your name here (optional):"
4001 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4003 msgid "Please enter your search term."
4004 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4006 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4007 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4010 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4011 "therefore the default directory is being used instead."
4013 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4014 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4016 msgid "Please press OK to continue."
4017 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4020 msgid "Please press OK!"
4021 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4024 msgid "Please provide a Text to match"
4028 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4031 msgid "Please select a playlist to delete..."
4032 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4034 msgid "Please select a playlist..."
4035 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4038 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4041 msgid "Please select a subservice to record..."
4042 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4045 msgid "Please select a subservice..."
4046 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4048 msgid "Please select an extension to remove."
4049 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4052 msgid "Please select an option below."
4053 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4056 msgid "Please select medium to use as backup location"
4057 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمان للباك أب"
4060 msgid "Please select tag to filter..."
4064 msgid "Please select target directory or medium"
4067 msgid "Please select the movie path..."
4068 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4071 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4074 "Please press OK to continue."
4076 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4078 "أضغط موافق للاستمرار."
4081 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4083 "Please press OK to continue."
4085 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4087 "أضغط موافق للاستمرار"
4089 msgid "Please set up tuner B"
4090 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4092 msgid "Please set up tuner C"
4093 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4095 msgid "Please set up tuner D"
4096 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4099 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4100 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4101 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4103 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4104 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4105 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4108 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4111 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4113 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4114 msgid "Please wait (Step 2)"
4115 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4117 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4118 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4121 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4122 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4124 msgid "Please wait while removing selected package..."
4125 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4128 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4129 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4131 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4132 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4134 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4135 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4138 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4139 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4141 msgid "Please wait while we configure your network..."
4142 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4144 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4145 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4147 msgid "Please wait while we test your network..."
4148 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4150 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4151 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4153 msgid "Please wait..."
4154 msgstr "رجاء الانتظار...."
4156 msgid "Please wait... Loading list..."
4157 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4160 msgid "Plugin browser"
4161 msgstr "متصفح البلج إنز"
4164 msgid "Plugin manager activity information"
4168 msgid "Plugin manager help"
4169 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4173 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4188 msgid "Polarization"
4196 msgid "Poll Interval (in h)"
4200 msgid "Poll automatically"
4227 msgid "Positioner fine movement"
4228 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4230 msgid "Positioner movement"
4231 msgstr "تحريك الموتور"
4233 msgid "Positioner setup"
4234 msgstr "ضبط الموتور"
4237 msgid "Positioner storage"
4242 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4243 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4247 msgid "Power threshold in mA"
4251 msgid "Predefined transponder"
4255 msgid "Preparing... Please wait"
4256 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4259 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4260 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4262 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4263 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4266 msgid "Press OK to activate the settings."
4267 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4270 msgid "Press OK to collapse this host"
4273 msgid "Press OK to edit selected settings."
4274 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4276 msgid "Press OK to edit the settings."
4277 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4280 msgid "Press OK to expand this host"
4284 msgid "Press OK to get further details for %s"
4285 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4288 msgid "Press OK to mount this share!"
4292 msgid "Press OK to mount!"
4293 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4295 msgid "Press OK to save settings."
4296 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4299 msgid "Press OK to scan"
4300 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4302 msgid "Press OK to select a Provider."
4303 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4305 msgid "Press OK to select."
4306 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4309 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4313 msgid "Press OK to start the scan"
4314 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4316 msgid "Press OK to toggle the selection."
4317 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4319 msgid "Press OK to view full changelog"
4320 msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
4322 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4323 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4331 msgid "Preview AutoTimer"
4332 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
4334 msgid "Preview menu"
4335 msgstr "معاينة القائمه"
4347 msgid "Properties of current title"
4348 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
4350 msgid "Protect services"
4351 msgstr "إحمى القنوات"
4353 msgid "Protect setup"
4360 msgid "Provider to scan"
4365 msgstr "مقدمو الخدمه"
4372 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4379 msgstr "انتقال سريع"
4383 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
4411 msgid "Really close without saving settings?"
4412 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
4414 msgid "Really delete done timers?"
4415 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
4418 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4421 msgid "Really quit MyTube Player?"
4422 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
4424 msgid "Really reboot now?"
4425 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
4427 msgid "Really restart now?"
4428 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
4430 msgid "Really shutdown now?"
4431 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
4434 msgstr "إعادة التشغيل"
4437 msgid "Recently featured"
4441 msgid "Reception Settings"
4442 msgstr "إعدادات الاستقبال"
4449 msgid "Record a maximum of x times"
4458 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4461 msgid "Recorded files..."
4462 msgstr "ملفات مسجله..."
4468 msgid "Recording paths"
4469 msgstr "مسارات التسجيل"
4471 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4472 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
4477 msgid "Recordings always have priority"
4478 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
4480 msgid "Reenter new pin"
4481 msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
4483 msgid "Refresh Rate"
4484 msgstr "معدل الأنعاش"
4486 msgid "Refresh rate selection."
4487 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
4490 msgid "Related video entries."
4491 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
4498 msgstr "إعادة تحميل"
4501 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4504 msgid "Remember service pin"
4505 msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
4507 msgid "Remember service pin cancel"
4508 msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
4514 msgid "Remove Bookmark"
4517 msgid "Remove Plugins"
4518 msgstr "حذف الـبلج إنز"
4520 msgid "Remove a mark"
4523 msgid "Remove currently selected title"
4524 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
4526 msgid "Remove failed."
4529 msgid "Remove finished."
4530 msgstr "إنتهاء الحذف"
4532 msgid "Remove plugins"
4533 msgstr "حذف البلج إنز"
4535 msgid "Remove selected AutoTimer"
4536 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
4538 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4539 msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
4541 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4542 msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
4544 msgid "Remove timer"
4547 msgid "Remove title"
4550 msgid "Removed successfully."
4551 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
4557 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4558 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
4561 msgstr "إعادة التسميه"
4563 msgid "Rename crashlogs"
4564 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
4571 msgstr "نوع الإعاده"
4574 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4581 msgid "Require description to be unique"
4582 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
4584 msgid "Required medium type:"
4585 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
4588 msgstr "تكرار البحث"
4592 msgstr "إعاده الضبط"
4595 msgid "Reset and renumerate title names"
4603 msgid "Reset saved position"
4606 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4607 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
4609 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4610 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
4617 msgid "Response video entries."
4622 msgstr "إعاده التشغيل"
4625 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
4627 msgid "Restart GUI now?"
4628 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
4630 msgid "Restart network"
4631 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
4633 msgid "Restart test"
4634 msgstr "إعادة الاختبار"
4636 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4637 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
4642 msgid "Restore backups"
4643 msgstr "إستعادة الباك أب"
4645 msgid "Restore is running..."
4646 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
4649 msgid "Restore running"
4652 msgid "Restore system settings"
4653 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
4656 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4659 msgid "Resume from last position"
4660 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
4663 msgid "Resume position at %s"
4664 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
4667 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4668 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4669 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4670 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4671 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4672 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4673 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4674 msgid "Resuming playback"
4677 msgid "Return to file browser"
4678 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
4680 msgid "Return to movie list"
4681 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
4683 msgid "Return to previous service"
4684 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
4686 msgid "Rewind speeds"
4687 msgstr "سرعة العوده للخلف"
4697 msgid "Rotor turning speed"
4716 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4736 msgid "Sat / Dish Setup"
4737 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
4744 msgid "Satellite Equipment Setup"
4745 msgstr "ضبط معدات القمر"
4747 msgid "Satellite equipment"
4748 msgstr "معدات القمر"
4752 msgstr "اقمار صناعيه"
4755 msgstr "الباحث عن الأقمار"
4771 msgid "Save Playlist"
4772 msgstr "حفظ قائمة العرض"
4774 msgid "Save current delay to key"
4775 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
4778 msgstr "حفظ فى مفتاح"
4780 msgid "Save values and close plugin"
4781 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
4783 msgid "Save values and close screen"
4784 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
4787 msgid "Scaler sharpness"
4790 msgid "Scaling Mode"
4791 msgstr "وضع التدريج"
4797 msgid "Scan Files..."
4798 msgstr "فحص الملفات..."
4801 msgid "Scan NFS share"
4825 msgid "Scan Wireless Networks"
4826 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
4829 msgid "Scan additional SR"
4833 msgid "Scan band EU HYPER"
4837 msgid "Scan band EU MID"
4841 msgid "Scan band EU SUPER"
4845 msgid "Scan band EU UHF IV"
4849 msgid "Scan band EU UHF V"
4853 msgid "Scan band EU VHF I"
4857 msgid "Scan band EU VHF III"
4861 msgid "Scan band US HIGH"
4865 msgid "Scan band US HYPER"
4869 msgid "Scan band US LOW"
4873 msgid "Scan band US MID"
4877 msgid "Scan band US SUPER"
4884 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4885 "selected wireless device.\n"
4887 "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
4891 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
4892 "selected wireless device.\n"
4897 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
4900 msgid "Science & Technology"
4901 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
4903 msgid "Search Term(s)"
4906 msgid "Search category:"
4912 msgid "Search for network shares"
4913 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
4915 msgid "Search for network shares..."
4916 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
4918 msgid "Search region:"
4919 msgstr "منطقة البحث:"
4921 msgid "Search restricted content:"
4922 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
4925 msgid "Search strictness"
4934 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
4935 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
4937 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
4938 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
4940 msgid "Searching your network. Please wait..."
4941 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
4944 msgid "Secondary DNS"
4948 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
4949 msgid "Security service not running."
4960 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
4961 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
4963 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
4964 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
4968 msgstr "اختار القرص الصلب"
4970 msgid "Select Location"
4971 msgstr "أختار الموقع"
4973 msgid "Select Network Adapter"
4974 msgstr "أختار محول الشبكه"
4977 msgid "Select a movie"
4978 msgstr "اختار الفيلم"
4980 msgid "Select a timer to import"
4981 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
4983 msgid "Select audio mode"
4984 msgstr "أختار أسلوب الصوت"
4986 msgid "Select audio track"
4987 msgstr "أختار مسار الصوت"
4989 msgid "Select bouquet to record on"
4990 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
4993 msgid "Select channel to record from"
4994 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
4996 msgid "Select channel to record on"
4997 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
4999 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5000 msgstr "أختار ملفات الباك أب . المختار حاليا:\n"
5002 msgid "Select files/folders to backup"
5003 msgstr "أختار ملفات/مجلدات الباك أب"
5005 msgid "Select image"
5006 msgstr "أختار صوره:"
5008 msgid "Select interface"
5009 msgstr "أختار واجهه"
5011 msgid "Select new feed to view."
5012 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5014 msgid "Select package"
5017 msgid "Select provider to add..."
5018 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5020 msgid "Select refresh rate"
5021 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5023 msgid "Select service to add..."
5024 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5028 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5032 msgid "Select the location to save the recording to."
5035 msgid "Select type of Filter"
5036 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5038 msgid "Select upgrade source to edit."
5039 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5042 msgid "Select video input with up/down buttons"
5045 msgid "Select video mode"
5046 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5049 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5052 msgid "Select wireless network"
5053 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5055 msgid "Select your choice."
5056 msgstr "حدد إختيارك"
5058 msgid "Selected source image"
5059 msgstr "الصوره المصدر المختاره"
5066 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5070 msgid "Seperate titles with a main menu"
5074 msgid "Sequence repeat"
5086 msgid "Server share"
5094 msgid "Service Scan"
5095 msgstr "بخث عن القنوات"
5098 msgid "Service Searching"
5099 msgstr "بحث عن القنـوات"
5102 msgid "Service delay"
5106 msgid "Service has been added to the favourites."
5107 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5109 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5110 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5114 "Service invalid!\n"
5115 "(Timeout reading PMT)"
5120 "Service not found!\n"
5121 "(SID not found in PAT)"
5125 msgid "Service scan"
5126 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5129 "Service unavailable!\n"
5130 "Check tuner configuration!"
5132 "الخدمه غير متاحه !\n"
5133 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5137 msgstr "معلومات القناه"
5141 msgstr "القنوات/الخدمات"
5144 msgid "Set End Time"
5145 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5148 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5149 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5152 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5153 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5157 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5161 msgid "Set interface as default Interface"
5162 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5168 msgid "Set maximum duration"
5169 msgstr "حدد أقصى مده"
5172 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5176 msgid "Setting key canceled"
5177 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5187 msgstr "أسلوب الضبط"
5190 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5196 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5203 msgid "Short Movies"
5204 msgstr "افلام قصيره"
5206 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5207 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5210 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5215 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5220 msgstr "أظهر المعلومات"
5223 msgid "Show Message when Recording starts"
5224 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5227 msgid "Show WLAN Status"
5228 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5231 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5232 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5235 msgid "Show event-progress in channel selection"
5238 msgid "Show in extension menu"
5239 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5241 msgid "Show infobar on channel change"
5242 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5244 msgid "Show infobar on event change"
5245 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5247 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5248 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
5250 msgid "Show positioner movement"
5251 msgstr "شاهد حركة الموتور"
5254 msgid "Show services beginning with"
5255 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
5258 msgid "Show the radio player..."
5259 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
5262 msgid "Show the tv player..."
5263 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
5266 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5267 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
5274 msgid "Shutdown Dreambox after"
5275 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
5278 msgid "Signal Strength:"
5279 msgstr "قوة الاشاره"
5290 msgid "Similar broadcasts:"
5298 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5306 msgstr "دليل برامج واحد"
5309 msgid "Single satellite"
5313 msgid "Single transponder"
5317 msgid "Singlestep (GOP)"
5333 msgid "Sleep timer action:"
5337 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5356 msgid "Slow Motion speeds"
5357 msgstr "سرعات العرض البطئ"
5360 msgstr "برنامج تشغيلى"
5362 msgid "Software management"
5363 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
5365 msgid "Software restore"
5366 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
5368 msgid "Software update"
5369 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
5371 msgid "Some plugins are not available:\n"
5372 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
5375 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5378 msgid "Sorry no backups found!"
5379 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى باك أب !"
5382 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5383 "Please choose an other one."
5385 "المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5386 "من فضلك أختار مكان آخر."
5389 msgid "Sorry, no Details available!"
5390 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
5392 msgid "Sorry, video is not available!"
5393 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
5396 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5398 "Please choose another one."
5400 "عفوا، المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5402 "من فضلك أختار مكان آخر."
5405 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5407 msgstr "تصنيف أبجدى"
5410 msgid "Sort AutoTimer"
5411 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
5414 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5416 msgstr "تصنيف الوقت"
5423 msgid "Soundcarrier"
5432 msgstr "كوريا الجنوبيه"
5443 msgid "Split preview mode"
5444 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
5451 msgstr "وضع الاستعداد"
5453 msgid "Standby / Restart"
5454 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
5458 msgid "Standby Fan %d PWM"
5463 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5467 msgid "Start Webinterface"
5468 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
5471 msgid "Start from the beginning"
5472 msgstr "أبدأ من البدايه"
5475 msgid "Start recording?"
5476 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
5480 msgstr "أختبار البدأ"
5483 msgid "Start with following feed:"
5484 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
5499 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
5502 msgid "Step in ms for arrow keys"
5507 msgid "Step in ms for key %i"
5512 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5517 msgstr "خطوه ناحية الغري"
5528 msgid "Stop Timeshift?"
5529 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
5532 msgid "Stop current event and disable coming events"
5533 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
5536 msgid "Stop current event but not coming events"
5537 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
5540 msgid "Stop playing this movie?"
5541 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
5545 msgstr "إيقاف الاختبار"
5548 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5552 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5555 msgid "Store position"
5556 msgstr "تخزين الموقع"
5559 msgid "Stored position"
5560 msgstr "الوضع المخزن"
5563 msgid "Subservice list..."
5564 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
5568 msgstr "الخدمات الفرعيه"
5571 msgid "Subtitle selection"
5572 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
5576 msgstr "العناوين الفرعيه"
5587 msgid "Swap Services"
5599 msgid "Switch to next subservice"
5600 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
5603 msgid "Switch to previous subservice"
5604 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
5607 msgid "Switchable tuner types:"
5623 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5624 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5628 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5632 msgstr "نظام التليفزبـون"
5635 msgid "Table of content for collection"
5651 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
5662 msgid "Temperature and Fan control"
5663 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
5669 msgid "Terrestrial provider"
5672 msgid "Test DiSEqC settings"
5673 msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
5677 msgstr "نوع الاختبار"
5680 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
5682 msgstr "أختبر مره ثانيه"
5686 msgstr "وضع الاختبار"
5688 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
5689 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
5691 msgid "Test-Messagebox?"
5692 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
5695 "Thank you for using the wizard.\n"
5696 "Please press OK to continue."
5698 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
5699 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
5702 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5703 "Please press OK to start using your Dreambox."
5705 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
5706 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
5709 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
5711 "Please press OK to continue."
5713 "شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
5714 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
5717 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
5718 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
5721 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
5722 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
5725 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
5726 "Please install it."
5728 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
5729 "من فضلك قم بتثبيتها ."
5732 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
5733 "Please install it."
5735 "إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
5739 "The Timer will not be added to the List.\n"
5740 "Please press OK to close this Wizard."
5742 "لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
5743 "من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
5746 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
5747 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
5748 "inside of this timespan."
5752 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
5753 "the feed server and save it on the stick?"
5755 "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
5758 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
5759 msgstr "فشل عمل باك أب ، من فضلك أختار مان آخر للباك أب ."
5763 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
5769 "The directory %s is not writable.\n"
5770 "Make sure you select a writable directory instead."
5772 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
5773 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
5777 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
5778 "the classic editor."
5783 "The following device was found:\n"
5787 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
5789 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
5793 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
5796 msgid "The following files were found..."
5797 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
5800 "The input port should be configured now.\n"
5801 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
5802 "want to do that now?"
5804 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
5805 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
5808 msgid "The installation of the default services lists is finished."
5809 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
5812 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
5813 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
5815 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
5816 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
5818 msgid "The match attribute is mandatory."
5819 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
5822 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
5823 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
5826 "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت "
5827 "هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
5830 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
5832 msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
5834 msgid "The package doesn't contain anything."
5835 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
5837 msgid "The package:"
5842 msgid "The path %s already exists."
5846 msgid "The pin code has been changed successfully."
5847 msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
5850 msgid "The pin code you entered is wrong."
5851 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
5854 msgid "The pin codes you entered are different."
5855 msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
5859 msgid "The results have been written to %s."
5863 msgid "The sleep timer has been activated."
5864 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
5867 msgid "The sleep timer has been disabled."
5868 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
5871 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
5875 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5876 "Please install it and choose what you want to do next."
5878 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
5879 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
5882 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5883 "Please install it."
5885 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
5889 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
5891 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل باك أب للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل باك أب "
5894 msgid "The wizard is finished now."
5895 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
5897 msgid "There are at least "
5898 msgstr "يوجد على الأقل"
5901 msgid "There are currently no outstanding actions."
5904 msgid "There are no default services lists in your image."
5905 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
5908 msgid "There are no default settings in your image."
5911 msgid "There are no updates available."
5912 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
5914 msgid "There are now "
5918 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
5919 "Do you really want to continue?"
5921 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
5922 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
5925 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
5926 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
5929 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
5933 msgid "There was an error. The package:"
5934 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
5937 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
5939 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
5940 "apply this update now?"
5941 msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
5944 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
5945 msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
5948 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
5949 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
5951 "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا "
5952 "تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
5955 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
5958 "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش "
5963 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
5964 "content on the disc."
5969 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
5977 msgstr "هذا الاسبوع"
5980 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
5983 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
5987 msgid "This is step number 2."
5988 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
5992 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
5993 "search the EPG again."
5997 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
5998 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6002 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6003 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6007 msgid "This plugin is installed."
6008 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6010 msgid "This plugin is not installed."
6011 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6013 msgid "This plugin will be installed."
6014 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6016 msgid "This plugin will be removed."
6017 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6020 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6021 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6024 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6025 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6026 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6027 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6028 "the \"Nameserver\" Configuration"
6030 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6031 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6032 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6033 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6034 "اسم الخادم فى التكوين"
6037 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6038 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6039 "- verify that a network cable is attached\n"
6040 "- verify that the cable is not broken"
6042 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6043 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6044 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6045 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6048 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6049 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6050 "- no valid IP Address was found\n"
6051 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6053 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6054 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6055 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6056 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6060 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6061 "configuration with DHCP.\n"
6062 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6063 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6064 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6066 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6067 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6070 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6071 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6075 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6076 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6077 "but add it disabled."
6105 msgid "Time in minutes to append to recording."
6106 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6109 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6110 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6113 msgid "Time/Date Input"
6122 msgstr "تحرير المؤقت"
6125 msgid "Timer Editor"
6126 msgstr "تحرير المؤقت"
6134 msgstr "إدخال المؤقت"
6141 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6142 "Please recheck it!"
6146 msgid "Timer record location"
6147 msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
6150 msgid "Timer sanity error"
6151 msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
6154 msgid "Timer selection"
6155 msgstr "إختيار المؤقت"
6158 msgid "Timer status:"
6159 msgstr "حالة المؤقت:"
6170 msgid "Timeshift location"
6171 msgstr "موقع تحول الوقت"
6174 msgid "Timeshift not possible!"
6175 msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
6179 msgstr "منطقه الوقت"
6186 msgid "Title properties"
6187 msgstr "خصائص العنوان"
6190 msgid "Titleset mode"
6194 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6195 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6197 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6199 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6201 "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
6202 "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
6204 "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
6205 "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
6212 msgid "Tone Amplitude"
6217 msgstr "وضعية النغمه"
6221 msgstr "نغمة إنفجار"
6224 msgid "Toneburst A/B"
6225 msgstr "Toneburst A/B"
6228 msgid "Top favorites"
6229 msgstr "المفضلات العليا"
6233 msgstr "الاعلى تصنيفا"
6244 msgid "Translation:"
6248 msgid "Transmission Mode"
6249 msgstr "وضع الترجمه"
6252 msgid "Transmission mode"
6260 msgid "Transponder Type"
6264 msgid "Travel & Events"
6272 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6273 msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
6275 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6276 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
6279 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6283 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6284 msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
6287 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6288 msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
6301 msgid "Tune failed!"
6302 msgstr "فشل التوليف"
6313 msgstr "موضع الموالف"
6315 msgid "Tuner configuration"
6316 msgstr "تهيئة الموالف"
6318 msgid "Tuner status"
6319 msgstr "حالة الموالف"
6322 msgstr "نوع الموالف"
6336 msgid "Type of scan"
6348 msgid "USB stick wizard"
6352 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6355 "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
6362 "Unable to complete filesystem check.\n"
6365 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
6369 "Unable to initialize harddisk.\n"
6372 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
6376 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6379 msgid "Undo install"
6380 msgstr "تراجع عن التثبيت"
6382 msgid "Undo uninstall"
6383 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
6386 msgid "UnhandledKey"
6394 msgid "Unicable LNB"
6398 msgid "Unicable Martix"
6402 msgstr "تراجع عن التثبيت"
6404 msgid "United States"
6405 msgstr "الولايات المتحده"
6408 msgid "Universal LNB"
6411 msgid "Unknown network adapter."
6412 msgstr "محول شبكه غير معروف"
6415 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6416 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6419 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
6420 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
6423 msgid "Unmount failed"
6433 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
6434 msgid "Update done..."
6435 msgstr "تم التحديث ..."
6437 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6439 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6440 "ask you to update again."
6442 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
6446 msgid "Updatefeed not available."
6447 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
6450 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6452 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6455 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6456 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
6459 msgid "Updating software catalog"
6460 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
6462 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
6463 msgid "Updating, please wait..."
6464 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
6466 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
6467 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
6469 msgid "Upgrade finished."
6470 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
6474 msgstr "جارى الترقيه"
6476 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
6477 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
6480 msgid "Upper bound of timespan."
6485 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
6486 "are not taken into account!"
6497 msgid "Use Interface"
6498 msgstr "استخدم الواجهه"
6500 msgid "Use Power Measurement"
6501 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
6504 msgid "Use a custom location"
6508 msgid "Use a gateway"
6512 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
6515 msgid "Use power measurement"
6516 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
6518 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
6519 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
6521 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
6522 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
6525 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
6527 "Please set up tuner A"
6529 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
6531 "من فضلك أضبط الموالف أ"
6534 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
6536 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
6538 msgid "Use this video enhancement settings?"
6539 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
6542 msgid "Use time of currently running service"
6543 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
6546 msgid "Use usals for this sat"
6547 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
6549 msgid "Use wizard to set up basic features"
6550 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
6553 msgid "Used service scan type"
6554 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
6557 msgid "User defined"
6558 msgstr "يحددها المستخدم"
6561 msgid "User management"
6562 msgstr "تحكم المستخدم"
6570 msgstr "اسم المستخدم"
6574 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
6577 msgid "VMGM (intro trailer)"
6581 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
6587 msgid "Video Fine-Tuning"
6588 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
6591 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
6592 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
6595 msgid "Video Output"
6596 msgstr "مخرج الفيديو"
6600 msgstr "ضبط الفيديو"
6603 msgid "Video Wizard"
6604 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
6606 msgid "Video enhancement preview"
6607 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
6609 msgid "Video enhancement settings"
6610 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
6612 msgid "Video enhancement setup"
6613 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
6617 "Video input selection\n"
6619 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
6622 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
6625 msgid "Video mode selection."
6626 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
6629 msgid "Videobrowser exit behavior:"
6632 msgid "Videoenhancement Setup"
6633 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
6635 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
6636 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
6643 msgid "View Movies..."
6644 msgstr "مشاهدة أفلام..."
6647 msgid "View Photos..."
6648 msgstr "مشاهدة صور..."
6651 msgid "View Rass interactive..."
6655 msgid "View Video CD..."
6656 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
6659 msgid "View active downloads"
6660 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
6663 msgid "View details"
6664 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
6667 msgid "View list of available "
6671 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
6672 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
6674 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
6675 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
6678 msgid "View list of available EPG extensions."
6681 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
6682 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
6684 msgid "View list of available communication extensions."
6685 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
6687 msgid "View list of available default settings"
6688 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
6690 msgid "View list of available multimedia extensions."
6691 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
6693 msgid "View list of available networking extensions"
6694 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
6696 msgid "View list of available recording extensions"
6697 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
6699 msgid "View list of available skins"
6700 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
6702 msgid "View list of available software extensions"
6703 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
6705 msgid "View list of available system extensions"
6706 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
6709 msgid "View related videos"
6710 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
6713 msgid "View response videos"
6717 msgid "View teletext..."
6721 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
6724 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
6725 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
6732 msgid "Virtual KeyBoard"
6733 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
6736 msgid "Voltage mode"
6737 msgstr "وضعيه الفولت"
6751 msgid "WLAN adapter."
6752 msgstr "محوله شبكه واسعه"
6754 msgid "WLAN connection"
6755 msgstr "إتصال شبكه واسعه"
6763 msgstr "WPA أو WPA2"
6774 msgid "Wait time in ms before activation:"
6775 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
6779 msgstr "جارى الانتظار"
6782 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
6783 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
6786 msgid "Webinterface"
6787 msgstr "واجهة الشبكه"
6790 msgid "Webinterface: Main Setup"
6791 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
6803 msgstr "يوم الاسبوع"
6806 msgstr "نهاية الاسبوع"
6809 msgid "Weekly (Monday)"
6810 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
6813 msgid "Weekly (Sunday)"
6814 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
6818 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
6820 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
6823 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
6827 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
6828 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
6829 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
6831 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
6832 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل باك أب للاعدادات الحاليه وشرح "
6833 "مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
6836 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6838 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
6839 "navigate to the video entries.\n"
6841 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
6843 "Press info to see the movie description.\n"
6845 "Press the Menu button for additional options.\n"
6847 "The Help button shows this help again."
6849 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
6851 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
6854 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
6856 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
6858 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
6860 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
6863 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6865 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
6866 "matching your search term.\n"
6868 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
6869 "and press OK on your remote to start the search.\n"
6871 "Press exit to get back to the input field."
6873 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
6875 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
6877 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
6878 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
6880 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
6884 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
6886 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
6887 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
6889 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
6896 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
6897 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6899 "Press OK to start configuring your network"
6905 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
6906 "descriptions for common settings."
6912 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
6913 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6917 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
6918 "للانتقال للخطوه التاليه"
6929 msgid "What do you want to scan?"
6930 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
6933 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
6938 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
6939 "timer with the same description already exists in the timer list."
6943 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
6944 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
6945 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
6948 "Really do a factory reset?"
6950 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
6951 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
6952 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
6955 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
6957 msgid "Where do you want to backup your settings?"
6958 msgstr "هل تريد فعلا عمل باك أب للاعدادات ؟"
6961 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
6962 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
6968 msgid "Wireless LAN"
6969 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
6971 msgid "Wireless Network"
6972 msgstr "شبكه لا سلكيه"
6974 msgid "Wireless Network State"
6975 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
6979 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
6980 "alternative service it is restricted to."
6985 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
6986 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
6988 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
6989 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
6993 msgstr "نافذة إعدادات"
6995 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
6996 msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
6998 msgid "Write failed!"
6999 msgstr "فشل الكتابه !"
7001 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7002 msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
7017 msgid "Yes, and delete this movie"
7018 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
7020 msgid "Yes, and don't ask again"
7021 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
7024 msgid "Yes, backup my settings!"
7025 msgstr "نعم ، أعمل باك أب للاعدادات"
7028 msgid "Yes, but play next video"
7029 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
7032 msgid "Yes, but play previous video"
7033 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
7035 msgid "Yes, do a manual scan now"
7036 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
7038 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7039 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
7041 msgid "Yes, do another manual scan now"
7042 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
7044 msgid "Yes, keep them."
7047 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7048 msgstr "نعم أغلق الان."
7050 msgid "Yes, restore the settings now"
7051 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
7053 msgid "Yes, returning to movie list"
7054 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
7057 msgid "Yes, view the tutorial"
7058 msgstr "مشاهده الشرح"
7060 msgid "You can cancel the installation."
7061 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
7063 msgid "You can cancel the removal."
7064 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
7067 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7068 "want to be installed."
7070 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
7073 msgid "You can choose, what you want to install..."
7074 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
7076 msgid "You can install this plugin."
7077 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
7079 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7080 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
7082 msgid "You can remove this plugin."
7083 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
7086 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7087 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7088 "in title' is what is looked for in the EPG."
7092 msgid "You cannot delete this!"
7093 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
7095 msgid "You chose not to install any default services lists."
7096 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
7099 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7100 "default settings later in the settings menu."
7102 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
7106 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7107 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
7110 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7112 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7118 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7119 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7124 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7126 msgstr "إذا أخترت عمل باك أب للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ الباك أبالان"
7130 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7131 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7135 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7136 "restore. Please press OK to start the restore now."
7138 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
7139 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
7142 msgid "You have to wait %s!"
7143 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
7146 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7147 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7148 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7149 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7152 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
7153 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
7154 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
7155 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
7158 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7160 "Do you want to set the pin now?"
7162 "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
7164 "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
7167 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7170 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7174 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7175 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7179 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7181 "Your internet connection is working now.\n"
7184 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7186 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7190 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7192 "Your internet connection is working now.\n"
7194 "Please press OK to continue."
7196 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7198 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7200 "أضغط موافق للاستمرار."
7202 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7204 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
7207 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7209 msgstr "نجاح عمل باك أب. سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
7212 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7213 "blank dual layer DVD!"
7215 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
7221 "Your config file is not well-formed:\n"
7225 msgid "Your current collection will get lost!"
7226 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
7228 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7229 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
7232 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7235 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
7237 msgid "Your email address:"
7238 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
7242 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7243 "Press OK to start upgrade."
7247 "Your internet connection is not working!\n"
7248 "Please choose what you want to do next."
7250 "الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
7251 "من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
7253 msgid "Your name (optional):"
7254 msgstr "إسمك (إختيارى):"
7256 msgid "Your network configuration has been activated."
7257 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
7259 msgid "Your network mount has been activated."
7260 msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
7262 msgid "Your network mount has been removed."
7263 msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
7265 msgid "Your network mount has been updated."
7266 msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
7270 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7271 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7273 "Please choose what you want to do next."
7277 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7278 msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
7281 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7282 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
7285 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7286 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
7289 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7290 msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
7295 msgid "[alternative edit]"
7296 msgstr "[تحرير البديل]"
7298 msgid "[bouquet edit]"
7299 msgstr "[تحرير الباقه]"
7301 msgid "[favourite edit]"
7302 msgstr "[تحرير المفضله]"
7306 msgstr "وضع التحريك"
7309 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7313 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7316 msgid "abort alternatives edit"
7317 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
7320 msgid "abort bouquet edit"
7321 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
7324 msgid "abort favourites edit"
7325 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
7327 msgid "about to start"
7328 msgstr "على وشك البدأ"
7330 msgid "activate current configuration"
7331 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
7333 msgid "activate network adapter configuration"
7334 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
7336 msgid "add AutoTimer..."
7337 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
7339 msgid "add Provider"
7340 msgstr "إضافة مزود خدمه"
7345 msgid "add a nameserver entry"
7346 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
7348 msgid "add alternatives"
7349 msgstr "إضافة بدائل"
7351 msgid "add bookmark"
7352 msgstr "إضافة مرجعيه"
7357 msgid "add directory to playlist"
7358 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
7360 msgid "add file to playlist"
7361 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
7363 msgid "add files to playlist"
7364 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
7367 msgstr "إضافة مرشحات"
7370 msgstr "إضافة علامه"
7372 msgid "add recording (enter recording duration)"
7373 msgstr "إضافة تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
7375 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7376 msgstr "إضافة تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
7378 msgid "add recording (indefinitely)"
7379 msgstr "أضف تسجيل (غير محدد المده)"
7381 msgid "add recording (stop after current event)"
7382 msgstr "أضف تسجيل (وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
7385 msgid "add service to bouquet"
7386 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
7389 msgid "add service to favourites"
7390 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
7392 msgid "add services"
7393 msgstr "إضافة قنوات"
7395 msgid "add to parental protection"
7396 msgstr "أضف حمايه أبويه"
7401 msgid "alphabetic sort"
7402 msgstr "ترنيب أبجدى"
7405 msgid "assigned CAIds:"
7409 msgid "assigned Services/Provider:"
7414 msgid "audio track (%s) format"
7419 msgid "audio track (%s) language"
7423 msgid "audio tracks"
7424 msgstr "مسارات الصوت"
7436 msgid "background image"
7437 msgstr "صورة الخلفيه"
7439 msgid "backgroundcolor"
7440 msgstr "لون الخلفيه"
7449 msgstr "القائمه السوداء"
7456 msgid "burn audio track (%s)"
7460 msgid "case-insensitive search"
7464 msgid "case-sensitive search"
7468 msgid "change recording (duration)"
7472 msgid "change recording (endtime)"
7480 msgid "choose destination directory"
7484 msgid "circular left"
7488 msgid "circular right"
7492 msgid "clear playlist"
7501 msgstr "قائمه الضبط"
7512 msgid "copy to bouquets"
7513 msgstr "نسخ الى الباقات"
7515 msgid "could not be removed"
7516 msgstr "لا يمكن حذفها"
7518 msgid "create directory"
7538 msgid "delete playlist entry"
7539 msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
7542 msgid "delete saved playlist"
7543 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
7552 msgid "disable move mode"
7553 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
7558 msgid "disconnected"
7561 msgid "do not change"
7565 msgstr "لا تفعل شيئ"
7567 msgid "don't record"
7573 msgid "edit alternatives"
7574 msgstr "تحرير البدائل"
7576 msgid "edit filters"
7577 msgstr "تحرير الفلاتر"
7579 msgid "edit services"
7580 msgstr "تحرير القنوات"
7589 msgid "enable bouquet edit"
7590 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
7593 msgid "enable favourite edit"
7594 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
7597 msgid "enable move mode"
7598 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
7603 msgid "end alternatives edit"
7604 msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
7607 msgid "end bouquet edit"
7608 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
7611 msgid "end cut here"
7615 msgid "end favourites edit"
7616 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
7619 msgid "enter hidden network SSID"
7629 msgid "exit DVD player or return to file browser"
7632 msgid "exit mediaplayer"
7633 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
7635 msgid "exit movielist"
7636 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
7638 msgid "exit nameserver configuration"
7639 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
7641 msgid "exit network adapter configuration"
7642 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
7644 msgid "exit network interface list"
7645 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
7647 msgid "exit networkadapter setup menu"
7648 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
7654 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
7661 msgid "fine-tune your display"
7665 msgid "forward to the next chapter"
7673 msgid "free diskspace"
7674 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
7676 msgid "go to deep standby"
7677 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
7679 msgid "go to standby"
7680 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
7683 msgid "grab this frame as bitmap"
7689 msgid "hear radio..."
7690 msgstr "استمع للراديو......"
7695 msgid "hide extended description"
7696 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
7699 msgstr "إخفاء المشغل"
7710 msgid "immediate shutdown"
7713 msgid "in Description"
7716 msgid "in Shortdescription"
7717 msgstr "فى وصف مختصر"
7724 msgstr "تفعيل الكـام"
7727 msgid "init modules"
7731 msgid "insert mark here"
7734 msgid "jump back to the previous title"
7735 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
7737 msgid "jump forward to the next title"
7738 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
7740 msgid "jump to listbegin"
7741 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
7743 msgid "jump to listend"
7744 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
7747 msgid "jump to next marked position"
7751 msgid "jump to previous marked position"
7755 msgid "leave movie player..."
7756 msgstr "اترك عارض الافلام .."
7765 msgid "list of EPG views..."
7769 msgid "list style compact"
7773 msgid "list style compact with description"
7777 msgid "list style default"
7781 msgid "list style single line"
7784 msgid "load playlist"
7785 msgstr "تحميل قائمة العرض"
7791 msgid "loopthrough to"
7802 msgstr "فهرس القوائم"
7816 msgid "move PiP to main picture"
7817 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
7819 msgid "move down to last entry"
7820 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
7822 msgid "move down to next entry"
7823 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
7825 msgid "move up to first entry"
7826 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
7828 msgid "move up to previous entry"
7829 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
7832 msgstr "قائمة الافلام"
7835 msgstr "متعدد المعايير"
7841 msgid "next channel"
7842 msgstr "القناه التاليه"
7845 msgid "next channel in history"
7853 msgid "no CAId selected"
7857 msgid "no CI slots found"
7861 msgid "no HDD found"
7862 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
7865 msgid "no Services/Providers selected"
7869 msgid "no module found"
7870 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
7884 msgid "not configured"
7891 msgstr "غير مستخدمه"
7893 msgid "nothing connected"
7894 msgstr "لا شيئ متصل"
7897 msgid "of a DUAL layer medium used."
7901 msgid "of a SINGLE layer medium used."
7913 msgid "on READ ONLY medium."
7924 msgid "open nameserver configuration"
7925 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
7927 msgid "open servicelist"
7928 msgstr "فتح قائمة القنوات"
7930 msgid "open servicelist(down)"
7931 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
7933 msgid "open servicelist(up)"
7934 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
7936 msgid "partial match"
7950 msgid "play from next mark or playlist entry"
7954 msgid "play from previous mark or playlist entry"
7957 msgid "please press OK when ready"
7958 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
7960 msgid "please wait, loading picture..."
7961 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
7963 msgid "previous channel"
7964 msgstr "القناه السابقه"
7967 msgid "previous channel in history"
7973 msgid "recording..."
7974 msgstr "جارى التسجيل....."
7980 msgid "remove a nameserver entry"
7984 msgid "remove after this position"
7987 msgid "remove all alternatives"
7988 msgstr "حذف كل البدائل"
7990 msgid "remove all new found flags"
7991 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
7994 msgid "remove before this position"
7998 msgid "remove bookmark"
8001 msgid "remove directory"
8004 msgid "remove entry"
8007 msgid "remove from parental protection"
8008 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
8011 msgid "remove new found flag"
8014 msgid "remove selected satellite"
8015 msgstr "حذف القمر المختار"
8017 msgid "remove this mark"
8018 msgstr "حذف هذه العلامه"
8020 msgid "repeat playlist"
8021 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
8027 msgid "rewind to the previous chapter"
8028 msgstr "عوده للفصل السابق"
8033 msgid "save last directory on exit"
8034 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
8036 msgid "save playlist"
8037 msgstr "حفظ قائمة العرض"
8039 msgid "save playlist on exit"
8040 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
8044 msgstr "انتهـى البحث!"
8048 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8049 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
8060 msgid "second cable of motorized LNB"
8069 msgid "select .NFI flash file"
8070 msgstr "أختار ملفnfi"
8077 msgid "select CAId's"
8080 msgid "select image from server"
8081 msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
8083 msgid "select interface"
8084 msgstr "أختار الواجهه"
8087 msgid "select menu entry"
8090 msgid "select movie"
8091 msgstr "أختار الفيلم"
8093 msgid "select the movie path"
8094 msgstr "أختار مسار الفيلم"
8097 msgstr "الرقم السرى للقناه"
8100 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8104 msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
8107 msgid "show DVD main menu"
8112 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
8114 msgid "show Infoline"
8115 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
8120 msgid "show alternatives"
8121 msgstr "إظهار البدائل"
8123 msgid "show event details"
8124 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
8126 msgid "show extended description"
8127 msgstr "إظهار وصف متقدم"
8130 msgid "show first selected tag"
8134 msgid "show second selected tag"
8137 msgid "show shutdown menu"
8138 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
8141 msgid "show single service EPG..."
8145 msgid "show tag menu"
8148 msgid "show transponder info"
8149 msgstr "إظهار بيانات التردد"
8152 msgid "shuffle playlist"
8164 msgid "skip backward"
8167 msgid "skip backward (enter time)"
8168 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
8170 msgid "skip forward"
8171 msgstr "تخطى للأمام"
8173 msgid "skip forward (enter time)"
8174 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
8177 msgid "slide picture in loop"
8180 msgid "sort by date"
8181 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
8183 msgid "special characters"
8190 msgstr "وضع الاستعداد"
8192 msgid "start cut here"
8193 msgstr "أبدأ القطع هنا"
8195 msgid "start directory"
8196 msgstr "دليل البدايه"
8198 msgid "start timeshift"
8199 msgstr "أبدأ تايم شفت"
8205 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
8211 msgid "stop recording"
8212 msgstr "إيقاف التسجيل"
8214 msgid "stop timeshift"
8215 msgstr "إيقاف التايم شفت"
8218 msgid "swap PiP and main picture"
8222 msgid "switch to bookmarks"
8225 msgid "switch to filelist"
8226 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
8228 msgid "switch to playlist"
8229 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
8231 msgid "switch to the next angle"
8232 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
8234 msgid "switch to the next audio track"
8235 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
8237 msgid "switch to the next subtitle language"
8238 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
8240 msgid "template file"
8246 msgid "this recording"
8247 msgstr "هذا التسجيل"
8249 msgid "this service is protected by a parental control pin"
8250 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
8253 msgid "toggle a cut mark at the current position"
8257 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
8270 msgid "unknown service"
8271 msgstr "قناه غير معروفه"
8274 msgid "until standby/restart"
8278 msgid "use as HDD replacement"
8282 msgid "user defined"
8283 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
8289 msgid "view extensions..."
8290 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
8292 msgid "view recordings..."
8293 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
8296 msgid "wait for ci..."
8300 msgid "wait for mmi..."
8304 msgstr "فى الانتظار"
8306 msgid "was removed successfully"
8307 msgstr "تم الحذف بنجاح"
8328 msgid "yes (keep feeds)"
8332 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
8333 "assistance before rebooting your dreambox."
8335 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
8342 msgstr "تم الانتقال"
8345 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
8346 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
8349 #~ msgid "12V Output"
8350 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
8357 #~ msgid "Ask before zapping"
8358 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
8361 #~ msgid "Auto show inforbar"
8362 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
8365 #~ msgid "Cable provider"
8366 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
8368 #~ msgid "Default settings"
8369 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
8371 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
8372 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
8374 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
8375 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
8377 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
8378 #~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
8381 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
8382 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
8386 #~ "Do you want to stop the current\n"
8387 #~ "(instant) recording?"
8389 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
8393 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
8394 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
8397 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
8398 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
8401 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
8402 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
8405 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
8406 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
8413 #~ msgid "Expert Setup"
8414 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
8417 #~ msgid "Fast zapping"
8418 #~ msgstr "التنقل السريع"
8421 #~ msgid "Games / Plugins"
8422 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
8425 #~ msgid "Hide error windows"
8426 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
8434 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
8437 #~ msgid "LCD Setup"
8438 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
8441 #~ msgid "Movie Menu"
8442 #~ msgstr "قائمه الافلام"
8445 #~ msgid "Nothing connected"
8446 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
8449 #~ msgid "Parental Control"
8450 #~ msgstr "التحكم الابوى"
8453 #~ msgid "Parental Lock"
8454 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
8457 #~ msgid "Positioner mode"
8458 #~ msgstr "Rotorart"
8461 #~ msgid "Satconfig"
8462 #~ msgstr "اعداد القمر"
8465 #~ msgid "Satelliteconfig"
8466 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
8469 #~ msgid "Setup Lock"
8470 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
8473 #~ msgid "Show Satposition"
8474 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
8476 #~ msgid "Show info screen"
8477 #~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
8480 #~ msgid "Skip confirmations"
8481 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
8492 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
8493 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
8497 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
8498 #~ "Please refer to the user manual.\n"
8501 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
8502 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
8506 #~ msgid "VCR Switch"
8507 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
8510 #~ msgid "Video Audio"
8511 #~ msgstr "صوره صوت"
8514 #~ msgid "Yes, scan now"
8515 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
8525 #~ msgid "empty/unknown"
8526 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
8529 #~ msgid "remove service"
8530 #~ msgstr "حذف القناه"
8535 #~ "%d services found!"
8543 #~ "No service found!"
8546 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
8551 #~ "One service found!"
8553 #~ "انتهـى البحث!\n"
8554 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
8558 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
8559 #~ "%d services found!"
8561 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
8562 #~ "%d تم العثور على"
8565 #~ msgid "select Slot"
8566 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
8569 #~ msgid "القناه السابقه"
8570 #~ msgstr "vorheriger Kanal"