1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var Verzeichnis"
104 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgid "16:10 PanScan"
122 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
147 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
148 "Was möchten Sie tun?"
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
154 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
158 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
159 "start the satfinder."
161 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
162 "den Sat-Finder starten."
165 "A sleep timer want's to set your\n"
166 "Dreambox to standby. Do that now?"
168 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox in den\n"
169 "Standby-Modus versetzen. Wirklich durchführen?"
172 "A sleep timer want's to shut down\n"
173 "your Dreambox. Shutdown now?"
175 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox\n"
176 "ausschalten. Wirklich durchführen?"
179 "A timer failed to record!\n"
180 "Disable TV and try again?\n"
182 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
183 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
186 msgstr "A/V-Einstellungen"
195 msgstr "AC3 standardmäßig"
206 msgid "Activate Picture in Picture"
207 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
209 msgid "Activate network settings"
210 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
218 msgid "Add files to playlist"
219 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
222 msgstr "Timer setzen"
224 msgid "Add to bouquet"
227 msgid "Add to favourites"
234 msgstr "Nach dem Ereignis"
237 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
238 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
240 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
241 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
256 msgid "Alternative radio mode"
257 msgstr "Alternativer Radio Modus"
265 msgid "Ask before shutdown:"
266 msgstr "Vor runterfahren fragen:"
269 msgstr "Seitenverhältnis"
274 msgid "Audio Options..."
275 msgstr "Audio Optionen"
280 msgid "Automatic Scan"
281 msgstr "Automatische Suche"
298 msgid "Backup Location"
299 msgstr "Sicherungsort"
302 msgstr "Sicherungs-Modus"
304 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
306 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
321 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
323 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
337 msgid "Cache Thumbnails"
340 msgid "Call monitoring"
341 msgstr "Anrufmonitor"
355 msgid "Change bouquets in quickzap"
356 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
358 msgid "Change pin code"
359 msgstr "Pincode ändern"
361 msgid "Change service pin"
362 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
364 msgid "Change service pins"
365 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
367 msgid "Change setup pin"
368 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
373 msgid "Channel Selection"
379 msgid "Channellist menu"
380 msgstr "Kanallisten-Menü"
382 msgid "Choose bouquet"
383 msgstr "Bouquet wählen"
385 msgid "Choose source"
386 msgstr "Quelle wählen"
391 msgid "Clear before scan"
392 msgstr "Vor der Suche löschen"
397 msgid "Code rate high"
398 msgstr "Empfangsrate hoch"
400 msgid "Code rate low"
401 msgstr "Empfangsrate niedrig"
406 msgid "Command order"
407 msgstr "Befehlsfolge"
409 msgid "Committed DiSEqC command"
410 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
412 msgid "Common Interface"
413 msgstr "Common Interface"
415 msgid "Compact Flash"
418 msgid "Compact flash card"
419 msgstr "Compact-Flash Karte"
424 msgid "Configuration Mode"
425 msgstr "Konfiguration"
428 msgstr "Konfiguriere"
430 msgid "Conflicting timer"
431 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
433 msgid "Connected to Fritz!Box!"
434 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
436 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
437 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
441 "Connection to Fritz!Box\n"
445 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
446 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
447 "Erneuter Versuch..."
452 msgid "Create movie folder failed"
453 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
455 msgid "Creating partition failed"
456 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
461 msgid "Current version:"
462 msgstr "Aktuelle Version:"
470 msgid "Cutlist editor..."
498 msgstr "Eintrag löschen"
500 msgid "Delete failed!"
501 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
504 msgstr "Beschreibung"
506 msgid "Detected HDD:"
507 msgstr "Erkannte Festplatte:"
509 msgid "Detected NIMs:"
510 msgstr "Erkannte Tuner:"
518 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
519 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
522 msgstr "DiSEqC-Modus"
525 msgstr "DiSEqC-Modus"
527 msgid "DiSEqC repeats"
528 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
533 msgid "Disable Picture in Picture"
534 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
536 msgid "Disable Subtitles"
537 msgstr "Untertitel abschalten"
540 msgstr "Ausgeschaltet"
544 "Disconnected from\n"
553 "Do you really want to REMOVE\n"
556 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
560 msgid "Do you really want to delete %s?"
561 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
564 "Do you really want to download\n"
567 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
571 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
572 "All data on the disk will be lost!"
574 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
575 "Es werden alle Daten gelöscht!"
578 "Do you want to backup now?\n"
579 "After pressing OK, please wait!"
581 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
582 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
584 msgid "Do you want to do a service scan?"
585 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
587 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
588 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
590 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
591 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
593 msgid "Do you want to restore your settings?"
594 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
596 msgid "Do you want to resume this playback?"
597 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
600 "Do you want to update your Dreambox?\n"
601 "After pressing OK, please wait!"
603 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
604 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
606 msgid "Do you want to view a tutorial?"
607 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
610 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
611 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
614 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
615 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
617 msgid "Download Plugins"
618 msgstr "Plugins herunterladen"
620 msgid "Downloadable new plugins"
621 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
623 msgid "Downloadable plugins"
624 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
627 msgstr "Herunterladen"
629 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
630 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
638 msgid "EPG Selection"
642 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
643 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
648 msgid "Edit services list"
649 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
654 msgid "Enable 5V for active antenna"
655 msgstr "5V für aktive Antenne"
657 msgid "Enable multiple bouquets"
658 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
660 msgid "Enable parental control"
661 msgstr "Jugendschutz anschalten"
664 msgstr "Eingeschaltet"
676 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
678 "If you experience any problems please contact\n"
679 "stephan@reichholf.net\n"
681 "© 2006 - Stephan Reichholf"
684 msgid "Enter main menu..."
685 msgstr "Öffne Hauptmenü"
687 msgid "Enter the service pin"
688 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
694 msgstr "Programmübersicht"
696 msgid "Everything is fine"
697 msgstr "Alles ist gut"
699 msgid "Execution Progress:"
700 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
702 msgid "Execution finished!!"
703 msgstr "Ausführung beendet!"
708 msgid "Exit the wizard"
709 msgstr "Assistent beenden"
712 msgstr "Assistenten beenden"
715 msgstr "Erweiterungen"
721 msgstr "Schnelles DiSEqC"
744 msgid "Fritz!Box FON IP address"
748 msgid "Frontprocessor version: %d"
749 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
751 msgid "Function not yet implemented"
752 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
755 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
756 "Do you want to Restart the GUI now?"
759 msgid "Games / Plugins"
760 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
771 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
772 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
777 msgid "Goto position"
778 msgstr "Auf Position drehen"
780 msgid "Guard interval mode"
781 msgstr "Guard Interval Modus"
786 msgid "Harddisk setup"
787 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
789 msgid "Harddisk standby after"
790 msgstr "Festplatten-Standby nach"
792 msgid "Hierarchy mode"
795 msgid "How many minutes do you want to record?"
796 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
808 "If you see this, something is wrong with\n"
809 "your scart connection. Press OK to return."
811 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
812 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
813 "drücken, um zurückzuspringen."
815 msgid "Image-Upgrade"
816 msgstr "Image-Aktualisierung"
819 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
821 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
822 "Sender umgeschaltet!\n"
824 msgid "Increased voltage"
825 msgstr "Erhöhte Spannung"
830 msgid "Infobar timeout"
831 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
834 msgstr "Informationen"
837 msgstr "Initialisieren"
839 msgid "Initialization..."
840 msgstr "Initialisierung"
843 msgstr "Initialisieren"
845 msgid "Initializing Harddisk..."
846 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
854 msgid "Installing Software..."
855 msgstr "Softwareinstallation..."
857 msgid "Instant Record..."
858 msgstr "Sofortaufnahme"
860 msgid "Internal Flash"
866 msgid "Invert display"
867 msgstr "Display invertieren"
873 msgstr "Tastaturlayout"
875 msgid "Keyboard Setup"
876 msgstr "Tastatureinstellung"
879 msgstr "Tastenlayout"
882 msgstr "LCD Einstellung"
896 msgid "Language selection"
897 msgstr "Sprachauswahl"
915 msgstr "Limits ausschalten"
918 msgstr "Limits aktiviert"
920 msgid "List of Storage Devices"
938 msgid "Make this mark an 'in' point"
941 msgid "Make this mark an 'out' point"
944 msgid "Make this mark just a mark"
948 msgstr "Manuelle Suche"
950 msgid "Manual transponder"
951 msgstr "Manueller Transponder"
953 msgid "Margin after record"
954 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
956 msgid "Margin before record (minutes)"
957 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
960 msgstr "Media Player"
963 msgstr "Medienwiedergabe"
972 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
987 msgstr "Montag bis Freitag"
993 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
995 msgid "Move Picture in Picture"
996 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
999 msgstr "Drehen nach Osten"
1002 msgstr "Drehen nach Westen"
1005 msgstr "Filmauswahl"
1010 msgid "Multiple service support"
1011 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1017 msgstr "Stummschaltung"
1020 msgstr "Nicht verfügbar"
1043 msgid "Network Mount"
1046 msgid "Network Setup"
1047 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1049 msgid "Network scan"
1050 msgstr "Netzwerksuche"
1052 msgid "Network setup"
1053 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1056 msgstr "Netzwerk..."
1062 msgstr "Neuer Pincode"
1064 msgid "New version:"
1065 msgstr "Neue Version:"
1073 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1075 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1076 "Festplatte nicht initialisiert."
1078 msgid "No backup needed"
1079 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1082 "No data on transponder!\n"
1083 "(Timeout reading PAT)"
1086 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1087 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1089 msgid "No free tuner!"
1093 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1095 "Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
1096 "versuchen Sie es erneut."
1098 msgid "No positioner capable frontend found."
1099 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1101 msgid "No satellite frontend found!!"
1104 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1105 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1107 msgid "No, do nothing."
1108 msgstr "Nein, nichts tun"
1110 msgid "No, just start my dreambox"
1111 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1113 msgid "No, scan later manually"
1114 msgstr "Nein, später suchen."
1126 "Nothing to scan!\n"
1127 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1129 "Nichts zu suchen!\n"
1130 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1133 msgstr "Wiedergabe läuft"
1138 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1139 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1141 msgid "OSD Settings"
1142 msgstr "OSD-Einstellungen"
1153 msgid "Online-Upgrade"
1154 msgstr "Online-Aktualisierung"
1165 msgid "Package list update"
1166 msgstr "Paket-Listen-Update"
1168 msgid "Packet management"
1169 msgstr "Paketverwaltung"
1174 msgid "Parental control"
1175 msgstr "Jugendschutz"
1177 msgid "Parental control services Editor"
1178 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1180 msgid "Parental control setup"
1181 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1183 msgid "Parental control type"
1184 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1187 msgstr "PiP Einstellung"
1189 msgid "Pin code needed"
1190 msgstr "Pincode benötigt"
1192 msgid "Play recorded movies..."
1193 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1195 msgid "Please choose an extension..."
1196 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1198 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1199 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1201 msgid "Please enter a name for the new marker"
1202 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1204 msgid "Please enter the correct pin code"
1205 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1207 msgid "Please enter the old pin code"
1208 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1210 msgid "Please press OK!"
1213 msgid "Please select a subservice to record..."
1214 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1216 msgid "Please select a subservice..."
1217 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1219 msgid "Please select keyword to filter..."
1222 msgid "Please set up tuner B"
1223 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1226 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1227 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1228 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1230 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1231 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1232 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1234 msgid "Please wait... Loading list..."
1235 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1237 msgid "Plugin browser"
1238 msgstr "Plugin Browser"
1243 msgid "Polarization"
1244 msgstr "Polarisation"
1261 msgid "Positioner fine movement"
1262 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1264 msgid "Positioner movement"
1265 msgstr "Rotorbewegung"
1267 msgid "Positioner setup"
1270 msgid "Positioner storage"
1271 msgstr "Positionsspeicher"
1273 msgid "Predefined transponder"
1274 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1276 msgid "Preparing... Please wait"
1277 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
1279 msgid "Press OK to activate the settings."
1280 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1282 msgid "Press OK to scan"
1283 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1285 msgid "Press OK to start the scan"
1286 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1291 msgid "Protect services"
1292 msgstr "Kanäle schützen"
1294 msgid "Protect setup"
1295 msgstr "Einstellungen schützen"
1307 msgstr "Schnellumschalter"
1310 msgstr "Fernbedienung"
1318 msgid "RSS Feed URI"
1324 msgid "Really close without saving settings?"
1325 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1327 msgid "Really delete done timers?"
1328 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1330 msgid "Really delete this timer?"
1331 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1333 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1334 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1336 msgid "Reception Settings"
1337 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1342 msgid "Recorded files..."
1348 msgid "Recordings always have priority"
1349 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1351 msgid "Reenter new pin"
1352 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1354 msgid "Remove Plugins"
1355 msgstr "Plugins entfernen"
1357 msgid "Remove a mark"
1360 msgid "Remove plugins"
1361 msgstr "Plugins entfernen"
1364 msgstr "Wiederholung"
1367 msgstr "Wiederholungstyp"
1369 msgid "Replace current playlist"
1370 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1373 msgstr "Zurücksetzen"
1378 msgid "Restart GUI now?"
1382 msgstr "Zurückspielen"
1385 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1388 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1389 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1406 msgid "Sat / Dish Setup"
1407 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1421 msgid "Scaling Mode"
1425 msgstr "Scanne Tuner"
1428 msgstr "Östlich suchen"
1431 msgstr "Westlich suchen"
1437 msgstr "Festplattenwahl"
1439 msgid "Select a movie"
1440 msgstr "Filmauswahl"
1442 msgid "Select audio mode"
1443 msgstr "Wähle Ton Modus"
1445 msgid "Select audio track"
1446 msgstr "Tonspur auswählen"
1448 msgid "Select channel to record from"
1449 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1451 msgid "Sequence repeat"
1452 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1457 msgid "Service Scan"
1460 msgid "Service Searching"
1463 msgid "Service has been added to the favourites."
1466 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1470 "Service invalid!\n"
1471 "(Timeout reading PMT)"
1475 "Service not found!\n"
1476 "(SID not found in PAT)"
1479 msgid "Service scan"
1482 msgid "Service scan type needed"
1483 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1486 msgstr "Service-Infos"
1492 msgstr "Limits setzen"
1495 msgstr "Einstellungen"
1498 msgstr "Einstellungen"
1500 msgid "Show infobar on channel change"
1501 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1503 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1504 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1506 msgid "Show positioner movement"
1507 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1509 msgid "Show services beginning with"
1510 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1512 msgid "Show the radio player..."
1513 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1515 msgid "Show the tv player..."
1516 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1518 msgid "Shutdown Dreambox after"
1519 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1524 msgid "Similar broadcasts:"
1525 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1531 msgstr "Einfach-EPG"
1533 msgid "Single satellite"
1534 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1536 msgid "Single transponder"
1537 msgstr "Einzelnen Transponder"
1540 msgstr "Ausschalt-Timer"
1542 msgid "Sleep timer action:"
1543 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1545 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1554 msgid "Some plugins are not available:\n"
1557 msgid "Somewhere else"
1558 msgstr "Andere Stelle"
1561 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1563 "Please choose an other one."
1565 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1567 "Bitte einen anderen auswählen!"
1572 msgid "Soundcarrier"
1584 msgid "Standby / Restart"
1585 msgstr "Standby / Neustart"
1590 msgid "Start recording?"
1591 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1597 msgstr "Startassistent"
1603 msgstr "Schritt nach Osten"
1606 msgstr "Schritt nach Westen"
1614 msgid "Stop Timeshift?"
1615 msgstr "Timeshift beenden?"
1617 msgid "Stop playing this movie?"
1618 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1620 msgid "Store position"
1621 msgstr "Position speichern"
1623 msgid "Stored position"
1624 msgstr "gespeicherte Position"
1626 msgid "Subservice list..."
1627 msgstr "Unterkanal Liste..."
1630 msgstr "Unterkanäle"
1632 msgid "Subtitle selection"
1633 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1644 msgid "Swap Services"
1645 msgstr "Kanäle tauschen"
1650 msgid "Switch to next subservice"
1651 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1653 msgid "Switch to previous subservice"
1654 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1663 msgstr "Fernsehnorm"
1666 msgstr "Terrestrisch"
1668 msgid "Terrestrial provider"
1674 msgid "Test-Messagebox?"
1678 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1679 "Please press OK to start using you Dreambox."
1681 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1682 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1684 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1686 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1689 msgid "The pin code has been changed successfully."
1690 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1692 msgid "The pin code you entered is wrong."
1693 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1695 msgid "The pin codes you entered are different."
1696 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1698 msgid "The sleep timer has been activated."
1702 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1704 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1707 msgid "The wizard is finished now."
1708 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1710 msgid "This is step number 2."
1711 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1713 msgid "This is unsupported at the moment."
1714 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1731 msgid "Time/Date Input"
1732 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1738 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1740 msgid "Timer Editor"
1741 msgstr "Timer Editor"
1747 msgstr "Timereintrag"
1750 msgstr "Timer Logbuch"
1752 msgid "Timer sanity error"
1753 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1755 msgid "Timer selection"
1756 msgstr "Timer Liste"
1758 msgid "Timer status:"
1764 msgid "Timeshift not possible!"
1765 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1782 msgid "Toneburst A/B"
1783 msgstr "Toneburst A/B"
1785 msgid "Transmission mode"
1786 msgstr "Übertragungstyp"
1789 msgstr "Transponder"
1792 msgstr "Übrige Versuche:"
1803 msgid "Tune failed!"
1812 msgid "Tuner configuration"
1813 msgstr "Tuner Konfiguration"
1815 msgid "Tuner status"
1816 msgstr "Tuner-Status"
1824 msgid "Type of scan"
1825 msgstr "Art der Suche"
1837 "Unable to initialize harddisk.\n"
1838 "Please refer to the user manual.\n"
1841 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1842 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1845 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1846 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1848 msgid "Universal LNB"
1849 msgstr "Universal-LNB"
1851 msgid "Unmount failed"
1852 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1854 msgid "Updates your receiver's software"
1855 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
1857 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1858 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1860 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1862 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1865 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1866 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1871 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1872 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
1875 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1877 msgid "Use power measurement"
1878 msgstr "Stromaufnahme messen"
1881 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1883 "Please set up tuner A"
1885 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1887 "Einstellungen für Tuner A"
1890 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1893 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1896 msgid "Use usals for this sat"
1897 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1899 msgid "Use wizard to set up basic features"
1900 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1902 msgid "User defined"
1903 msgstr "Benutzerdefiniert"
1906 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1909 msgstr "Scart-Videorekorder"
1911 msgid "View teletext..."
1914 msgid "Voltage mode"
1915 msgstr "Spannungs Modus"
1924 msgstr "WSS bei 4:3"
1936 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1937 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1938 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1940 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1941 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1942 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1943 "die Firmware aktualisieren können."
1948 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1949 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1953 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
1955 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1960 msgid "What do you want to scan?"
1961 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1963 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1964 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1975 msgid "Yes, backup my settings!"
1976 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1978 msgid "Yes, do a manual scan now"
1979 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1981 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1982 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1984 msgid "Yes, do another manual scan now"
1985 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1987 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1988 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1990 msgid "Yes, restore the settings now"
1991 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1993 msgid "Yes, view the tutorial"
1994 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1996 msgid "You cannot delete this!"
1997 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
2000 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2001 "harddisk is not an option for you."
2003 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
2004 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
2007 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2008 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2009 "to the harddisk!\n"
2010 "Please press OK to start the backup now."
2012 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2013 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2015 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2018 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2019 "Please press OK to start the backup now."
2021 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2023 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2027 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2030 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2031 "OK, um die Sicherung zu starten."
2033 msgid "You have to wait for"
2034 msgstr "Sie müssen noch für"
2037 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2038 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2039 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2040 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2043 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2044 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2046 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2047 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2048 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2051 "You need to define some keywords first!\n"
2052 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2053 "Do you want to define keywords now?"
2057 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2059 "Do you want to set the pin now?"
2061 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2063 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2065 msgid "You selected a playlist"
2066 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2069 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2072 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2073 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2075 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2076 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
2079 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2082 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2083 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2086 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2087 "Press OK to start upgrade."
2089 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
2090 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2092 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2095 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2098 msgid "[alternative edit]"
2101 msgid "[bouquet edit]"
2102 msgstr "[Bouquet Editor]"
2104 msgid "[favourite edit]"
2105 msgstr "[Favoriten Editor]"
2108 msgstr "[Verschiebemodus]"
2110 msgid "abort alternatives edit"
2113 msgid "abort bouquet edit"
2114 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2116 msgid "abort favourites edit"
2117 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2119 msgid "about to start"
2120 msgstr "startet gleich"
2122 msgid "add alternatives"
2126 msgstr "Bouquet einfügen"
2128 msgid "add directory to playlist"
2129 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2131 msgid "add file to playlist"
2132 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2135 msgstr "Marker einfügen"
2137 msgid "add recording (enter recording duration)"
2138 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2140 msgid "add recording (indefinitely)"
2141 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2143 msgid "add recording (stop after current event)"
2144 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2146 msgid "add service to bouquet"
2147 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2149 msgid "add service to favourites"
2150 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2152 msgid "add to parental protection"
2153 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2159 "are you sure you want to restore\n"
2160 "following backup:\n"
2162 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2172 msgstr "Negativliste"
2177 msgid "change recording (duration)"
2178 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2180 msgid "circular left"
2181 msgstr "links-zirkular"
2183 msgid "circular right"
2184 msgstr "rechts-zirkular"
2186 msgid "clear playlist"
2187 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2193 msgstr "Konfigurationsmenü"
2198 msgid "copy to bouquets"
2216 msgid "disable move mode"
2217 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2219 msgid "do not change"
2225 msgid "don't record"
2226 msgstr "Nicht aufnehmen"
2231 msgid "edit alternatives"
2234 msgid "empty/unknown"
2235 msgstr "leer/unbekannt"
2240 msgid "enable bouquet edit"
2241 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2243 msgid "enable favourite edit"
2244 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2246 msgid "enable move mode"
2247 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2249 msgid "end alternatives edit"
2252 msgid "end bouquet edit"
2253 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2255 msgid "end cut here"
2258 msgid "end favourites edit"
2259 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2261 msgid "equal to Socket A"
2262 msgstr "gleich wie Sockel A"
2264 msgid "free diskspace"
2265 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2267 msgid "full /etc directory"
2268 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2270 msgid "go to deep standby"
2271 msgstr "Box abschalten"
2273 msgid "hear radio..."
2274 msgstr "Radio hören"
2280 msgstr "Player ausblenden"
2298 msgstr "Modul initialisieren"
2300 msgid "insert mark here"
2303 msgid "leave movie player..."
2304 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2315 msgid "loopthrough to socket A"
2316 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2331 msgstr "Minuten und"
2339 msgid "next channel"
2340 msgstr "Nächster Kanal"
2342 msgid "next channel in history"
2343 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2348 msgid "no HDD found"
2349 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2351 msgid "no Picture found"
2354 msgid "no module found"
2355 msgstr "Kein Modul gefunden"
2358 msgstr "Kein Standby"
2361 msgstr "Keine Timeout"
2367 msgstr "Kein Signal"
2369 msgid "nothing connected"
2370 msgstr "Nichts angeschlossen"
2381 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2382 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2384 msgid "open servicelist"
2385 msgstr "Kanalliste öffnen"
2387 msgid "open servicelist(down)"
2388 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2390 msgid "open servicelist(up)"
2391 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2399 msgid "please press OK when ready"
2400 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2402 msgid "please wait, loading picture..."
2405 msgid "previous channel"
2406 msgstr "Vorheriger Kanal"
2408 msgid "previous channel in history"
2409 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2414 msgid "recording..."
2415 msgstr "nimmt auf..."
2417 msgid "remove after this position"
2420 msgid "remove all alternatives"
2423 msgid "remove all new found flags"
2424 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2426 msgid "remove before this position"
2429 msgid "remove entry"
2430 msgstr "Eintrag entfernen"
2432 msgid "remove from parental protection"
2433 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2435 msgid "remove new found flag"
2436 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2438 msgid "remove this mark"
2442 msgstr "wiederholend"
2450 "%d services found!"
2453 "%d Kanäle gefunden."
2460 "Kein Kanal gefunden."
2464 "One service found!"
2467 "Ein Kanal gefunden."
2471 "scan in progress - %d %% done!\n"
2472 "%d services found!"
2474 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2475 "%d Kanäle gefunden!"
2483 msgid "second cable of motorized LNB"
2490 msgstr "Sekunden warten."
2496 msgstr "Kanal-Pincode"
2499 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2502 msgstr "Zeige EPG..."
2504 msgid "show alternatives"
2507 msgid "show event details"
2508 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2511 msgstr "Ausschalten"
2516 msgid "skip backward"
2517 msgstr "Rückwärts spulen"
2519 msgid "skip forward"
2520 msgstr "Vorwärts spulen"
2525 msgid "start cut here"
2528 msgid "start timeshift"
2529 msgstr "Timeshift starten"
2534 msgid "stop recording"
2535 msgstr "Aufnahme anhalten"
2537 msgid "stop timeshift"
2538 msgstr "Timeshift beenden"
2540 msgid "switch to filelist"
2541 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2543 msgid "switch to playlist"
2544 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2549 msgid "this recording"
2550 msgstr "Diese Aufnahme"
2552 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2553 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2555 msgid "unknown service"
2556 msgstr "unbekannter Service"
2558 msgid "until restart"
2559 msgstr "Bis zum Neustart"
2561 msgid "user defined"
2562 msgstr "benutzerdefiniert"
2567 msgid "view extensions..."
2568 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2570 msgid "view recordings..."
2571 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2573 msgid "wait for ci..."
2574 msgstr "warte auf CI..."
2580 msgstr "wöchentlich"
2583 msgstr "Positivliste"
2588 msgid "yes (keep feeds)"
2589 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2592 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2593 "assistance before rebooting your dreambox."
2595 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2596 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2602 msgstr "umgeschaltet"
2610 #~ msgid "12V Output"
2611 #~ msgstr "12V Ausgang"
2613 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2614 #~ msgstr "Ein Ausschalttimer will Ihre Dreambox"
2616 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2617 #~ msgstr "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox"
2619 #~ msgid "Ask before zapping"
2620 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2622 #~ msgid "Audio / Video"
2623 #~ msgstr "Audio / Video"
2625 #~ msgid "Auto show inforbar"
2626 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2628 #~ msgid "Cable provider"
2629 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2632 #~ msgstr "klassisch"
2635 #~ msgstr "Standard"
2637 #~ msgid "Disable subtitles"
2638 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2640 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2641 #~ msgstr "in den Standby-Modus setzen. Wirklich ausführen?"
2643 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2644 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2646 #~ msgid "Equal to Socket A"
2647 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2649 #~ msgid "Expert Setup"
2650 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2652 #~ msgid "Fast zapping"
2653 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2655 #~ msgid "Harddisk..."
2656 #~ msgstr "Festplatte..."
2658 #~ msgid "Hide error windows"
2659 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2661 #~ msgid "Initialization"
2662 #~ msgstr "Initialisierung"
2665 #~ msgstr "Invertieren"
2673 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2674 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2676 #~ msgid "Multi bouquets"
2677 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2680 #~ msgstr "Netzwerk"
2682 #~ msgid "Nothing connected"
2683 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2685 #~ msgid "Parental Control"
2686 #~ msgstr "Jugendschutz"
2688 #~ msgid "Parental Lock"
2689 #~ msgstr "Jugendschutz"
2691 #~ msgid "Predefined satellite"
2692 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2694 #~ msgid "Record Splitsize"
2695 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2697 #~ msgid "Remember service pin"
2698 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2700 #~ msgid "Satconfig"
2701 #~ msgstr "Sateinstellung"
2703 #~ msgid "Satelliteconfig"
2704 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2706 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2707 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2709 #~ msgid "Setup Lock"
2710 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2712 #~ msgid "Show Satposition"
2713 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2718 #~ msgid "Skip confirmations"
2719 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2721 #~ msgid "Subservices quickzap"
2722 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2724 #~ msgid "Swap services"
2725 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2727 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2728 #~ msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert."
2730 #~ msgid "Timeshifting"
2731 #~ msgstr "Timeshift"
2733 #~ msgid "Transpondertype"
2734 #~ msgstr "Transponder type"
2736 #~ msgid "Tuner Setup"
2737 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2739 #~ msgid "Tuner config"
2740 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2742 #~ msgid "UHF Modulator"
2743 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2745 #~ msgid "Usage Settings"
2746 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2748 #~ msgid "Usage settings"
2749 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2751 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2752 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2754 #~ msgid "You have to wait for about "
2755 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2757 #~ msgid "add bouquet..."
2758 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2760 #~ msgid "copy to favourites"
2761 #~ msgstr "In Favoriten kopieren"
2763 #~ msgid "open service list"
2764 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2766 #~ msgid "remove bouquet"
2767 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2769 #~ msgid "remove service"
2770 #~ msgstr "Kanal löschen"
2772 #~ msgid "use power delta"
2773 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"
2775 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2776 #~ msgstr "ausschalten. Wirklich ausschalten?"