1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgid "/var directory"
110 msgid "16:10 Letterbox"
113 msgid "16:10 PanScan"
119 msgid "16:9 Letterbox"
143 msgid "4:3 Letterbox"
174 msgstr "<sconosciuto>"
184 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
185 "Do you want to keep your version?"
189 "A finished record timer wants to set your\n"
190 "Dreambox to standby. Do that now?"
194 "A finished record timer wants to shut down\n"
195 "your Dreambox. Shutdown now?"
198 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
203 "A record has been started:\n"
208 "A recording is currently running.\n"
209 "What do you want to do?"
211 "Una registrazione è già attiva.\n"
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "configure the positioner."
220 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
221 "start the satfinder."
225 "A sleep timer wants to set your\n"
226 "Dreambox to standby. Do that now?"
230 "A sleep timer wants to shut down\n"
231 "your Dreambox. Shutdown now?"
235 "A timer failed to record!\n"
236 "Disable TV and try again?\n"
238 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
239 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
242 msgstr "Impostazioni A/V"
263 msgstr "Info Dreambox"
266 msgstr "Informazioni Dreambox..."
268 msgid "Action on long powerbutton press"
271 msgid "Activate Picture in Picture"
274 msgid "Activate network settings"
275 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
286 msgid "Add to bouquet"
289 msgid "Add to favourites"
293 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
294 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
295 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
302 msgid "Advanced Video Setup"
309 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
310 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
325 msgid "Alternative radio mode"
328 msgid "Alternative services tuner priority"
331 msgid "An empty filename is illegal."
340 msgid "Ask before shutdown:"
347 msgstr "Modalità schermo"
352 msgid "Audio Options..."
358 msgid "Auto scart switching"
364 msgid "Automatic Scan"
365 msgstr "Ricerca Automatica"
385 msgid "Backup Location"
391 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
392 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
403 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
406 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
409 msgid "Behavior when a movie is started"
412 msgid "Behavior when a movie is stopped"
415 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
425 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
427 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
441 msgid "Cache Thumbnails"
444 msgid "Call monitoring"
459 msgid "Change bouquets in quickzap"
460 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
462 msgid "Change pin code"
465 msgid "Change service pin"
468 msgid "Change service pins"
471 msgid "Change setup pin"
477 msgid "Channel Selection"
478 msgstr "Lista canali"
483 msgid "Channellist menu"
484 msgstr "Menu lista canali"
489 msgid "Checking Filesystem..."
492 msgid "Choose Location"
498 msgid "Choose bouquet"
499 msgstr "Scegli il Bouquet"
501 msgid "Choose source"
502 msgstr "Scegli sorgente"
504 msgid "Choose target folder"
507 msgid "Choose your Skin"
513 msgid "Clear before scan"
519 msgid "Code rate high"
522 msgid "Code rate low"
532 msgstr "Formato colore"
534 msgid "Command order"
535 msgstr "Ordine comando"
537 msgid "Committed DiSEqC command"
538 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
540 msgid "Common Interface"
543 msgid "Compact Flash"
546 msgid "Compact flash card"
547 msgstr "Compact flash"
552 msgid "Configuration Mode"
553 msgstr "Configurazione"
561 msgid "Conflicting timer"
562 msgstr "Timer in conflitto"
564 msgid "Connected to Fritz!Box!"
567 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
572 "Connection to Fritz!Box\n"
577 msgid "Constellation"
583 msgid "Create movie folder failed"
586 msgid "Creating partition failed"
592 msgid "Current Transponder"
595 msgid "Current settings:"
598 msgid "Current version:"
599 msgstr "Versione corrente:"
601 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
604 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
607 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
616 msgid "Cutlist editor..."
635 msgstr "Spegnimento totale"
637 msgid "Default-Wizard"
647 msgstr "Cancella dato"
649 msgid "Delete failed!"
650 msgstr "Cancellazione fallita."
655 msgid "Detected HDD:"
656 msgstr "Hard Disk presente:"
658 msgid "Detected NIMs:"
659 msgstr "Tuner presenti:"
661 msgid "Device Setup..."
670 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
671 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
679 msgid "DiSEqC repeats"
680 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
683 msgstr "Disabilitato"
685 msgid "Disable Picture in Picture"
688 msgid "Disable Subtitles"
696 "Disconnected from\n"
704 msgid "Display 16:9 content as"
707 msgid "Display 4:3 content as"
710 msgid "Display Setup"
714 "Do you really want to REMOVE\n"
717 "Vuoi veramente rimuovere\n"
721 "Do you really want to check the filesystem?\n"
722 "This could take lots of time!"
726 msgid "Do you really want to delete %s?"
730 "Do you really want to download\n"
733 "Vuoi veramente scaricare\n"
736 msgid "Do you really want to exit?"
740 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
741 "All data on the disk will be lost!"
745 "Do you want to backup now?\n"
746 "After pressing OK, please wait!"
748 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
749 "Dopo aver premuto OK, attendi"
751 msgid "Do you want to do a service scan?"
752 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
754 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
755 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
757 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
760 msgid "Do you want to restore your settings?"
761 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
763 msgid "Do you want to resume this playback?"
767 "Do you want to update your Dreambox?\n"
768 "After pressing OK, please wait!"
770 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
771 "Dopo aver premuto OK, attendi"
773 msgid "Do you want to view a tutorial?"
774 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
776 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
780 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
784 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
787 msgid "Download Plugins"
788 msgstr "Scarica Plugins"
790 msgid "Downloadable new plugins"
791 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
793 msgid "Downloadable plugins"
794 msgstr "Plugins scaricabili"
799 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
800 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
808 msgid "EPG Selection"
809 msgstr "Seleziona EPG"
812 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
813 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
818 msgid "Edit services list"
821 msgid "Electronic Program Guide"
827 msgid "Enable 5V for active antenna"
830 msgid "Enable multiple bouquets"
833 msgid "Enable parental control"
852 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
854 "If you experience any problems please contact\n"
855 "stephan@reichholf.net\n"
857 "© 2006 - Stephan Reichholf"
860 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
861 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
862 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
863 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
865 msgid "Enter Fast Forward at speed"
868 msgid "Enter Rewind at speed"
871 msgid "Enter main menu..."
874 msgid "Enter the service pin"
881 msgstr "Mostra evento"
883 msgid "Everything is fine"
886 msgid "Execution Progress:"
887 msgstr "Esecuzione in corso:"
889 msgid "Execution finished!!"
890 msgstr "Esecuzione finita!"
895 msgid "Exit the wizard"
896 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
899 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
904 msgid "Extended Setup..."
913 msgid "Factory reset"
922 msgid "Fast Forward speeds"
931 msgid "Filesystem Check..."
934 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
943 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
952 msgid "Frequency bands"
955 msgid "Frequency scan step size(khz)"
958 msgid "Frequency steps"
967 msgid "Fritz!Box FON IP address"
971 msgid "Frontprocessor version: %d"
972 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
977 msgid "Function not yet implemented"
978 msgstr "Funzione non ancora implementata"
981 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
982 "Do you want to Restart the GUI now?"
994 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
995 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
1000 msgid "Goto position"
1001 msgstr "Posizione GoTo"
1003 msgid "Graphical Multi EPG"
1009 msgid "Guard Interval"
1012 msgid "Guard interval mode"
1018 msgid "Harddisk setup"
1021 msgid "Harddisk standby after"
1024 msgid "Hierarchy Information"
1027 msgid "Hierarchy mode"
1028 msgstr "Modo gerarchico"
1030 msgid "How many minutes do you want to record?"
1031 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
1037 msgstr "Indirizzo IP"
1042 msgid "If you can see this page, please press OK."
1046 "If you see this, something is wrong with\n"
1047 "your scart connection. Press OK to return."
1051 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1052 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1053 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1055 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1056 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1057 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1059 "If you are happy with the result, press OK."
1062 msgid "Image-Upgrade"
1063 msgstr "Aggiorna Immagine"
1066 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1069 msgid "Increased voltage"
1070 msgstr "Voltaggio aumentato"
1078 msgid "Infobar timeout"
1082 msgstr "Informazioni"
1085 msgstr "Inizializza"
1087 msgid "Initialization..."
1093 msgid "Initializing Harddisk..."
1094 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
1102 msgid "Installing Software..."
1105 msgid "Instant Record..."
1108 msgid "Integrated Ethernet"
1111 msgid "Intermediate"
1114 msgid "Internal Flash"
1117 msgid "Invalid Location"
1123 msgid "Invert display"
1129 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1133 msgid "Keyboard Map"
1134 msgstr "Mappa tastiera"
1136 msgid "Keyboard Setup"
1137 msgstr "Impostazioni tastiera"
1140 msgstr "Mappa tasti"
1154 msgid "Language selection"
1155 msgstr "Selezione della lingua"
1169 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1177 msgstr "Limite Ovest"
1180 msgstr "Limiti disabilitati"
1185 msgid "List of Storage Devices"
1197 msgid "Long Keypress"
1201 msgstr "Longitudine"
1210 msgstr "Menu principale"
1213 msgstr "Menu principale"
1215 msgid "Make this mark an 'in' point"
1218 msgid "Make this mark an 'out' point"
1221 msgid "Make this mark just a mark"
1225 msgstr "Ricerca Manuale"
1227 msgid "Manual transponder"
1230 msgid "Margin after record"
1231 msgstr "Margine termine registrazione"
1233 msgid "Margin before record (minutes)"
1234 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1236 msgid "Media player"
1237 msgstr "Media Player"
1258 msgstr "Modulazione"
1272 msgid "Mount failed"
1275 msgid "Move Picture in Picture"
1279 msgstr "Muovi a est"
1282 msgstr "Muovi a ovest"
1284 msgid "Movielist menu"
1290 msgid "Multiple service support"
1300 msgstr "Non disponibile"
1318 msgid "Nameserver %d"
1321 msgid "Nameserver Setup"
1324 msgid "Nameserver Setup..."
1330 msgid "Network Mount"
1333 msgid "Network Setup"
1334 msgstr "Impostazioni di rete"
1336 msgid "Network scan"
1337 msgstr "Scansione Network"
1339 msgid "Network setup"
1340 msgstr "Impostazioni Rete"
1351 msgid "New version:"
1352 msgstr "Nuova Versione:"
1360 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1363 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1365 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1366 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1368 msgid "No backup needed"
1369 msgstr "Backup non necessario"
1372 "No data on transponder!\n"
1373 "(Timeout reading PAT)"
1376 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1377 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1379 msgid "No free tuner!"
1383 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1386 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1389 msgid "No positioner capable frontend found."
1392 msgid "No satellite frontend found!!"
1395 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1399 "No tuner is enabled!\n"
1400 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1404 "No valid service PIN found!\n"
1405 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1406 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1410 "No valid setup PIN found!\n"
1411 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1412 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1415 msgid "No, but restart from begin"
1418 msgid "No, do nothing."
1419 msgstr "No, non fare nulla"
1421 msgid "No, just start my dreambox"
1422 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1424 msgid "No, scan later manually"
1425 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1430 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1441 "Nothing to scan!\n"
1442 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1449 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1450 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1451 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1457 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1458 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1460 msgid "OSD Settings"
1461 msgstr "Impostazioni OSD"
1472 msgid "Online-Upgrade"
1473 msgstr "Aggiornamento in linea"
1475 msgid "Orbital Position"
1487 msgid "Package list update"
1490 msgid "Packet management"
1491 msgstr "Gestione Pacchetti"
1496 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1500 msgid "Parental control"
1503 msgid "Parental control services Editor"
1506 msgid "Parental control setup"
1509 msgid "Parental control type"
1512 msgid "Pause movie at end"
1518 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1522 msgid "Pin code needed"
1528 msgid "Play recorded movies..."
1529 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1531 msgid "Please Reboot"
1534 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1537 msgid "Please change recording endtime"
1540 msgid "Please choose an extension..."
1543 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1546 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1547 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1549 msgid "Please enter a name for the new marker"
1552 msgid "Please enter a new filename"
1555 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1558 msgid "Please enter the correct pin code"
1561 msgid "Please enter the old pin code"
1564 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1567 msgid "Please press OK!"
1568 msgstr "Bitte OK drücken!"
1570 msgid "Please select a playlist to delete..."
1573 msgid "Please select a playlist..."
1576 msgid "Please select a subservice to record..."
1579 msgid "Please select a subservice..."
1582 msgid "Please select keyword to filter..."
1585 msgid "Please select the movie path..."
1588 msgid "Please set up tuner B"
1589 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1591 msgid "Please set up tuner C"
1594 msgid "Please set up tuner D"
1598 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1599 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1600 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1603 msgid "Please wait... Loading list..."
1604 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1606 msgid "Plugin browser"
1607 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1610 msgstr "Erweiterungen"
1615 msgid "Polarization"
1616 msgstr "Polarizzazione"
1639 msgid "Positioner fine movement"
1642 msgid "Positioner movement"
1643 msgstr "Movimento motore"
1645 msgid "Positioner setup"
1648 msgid "Positioner storage"
1649 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1651 msgid "Power threshold in mA"
1654 msgid "Predefined transponder"
1657 msgid "Preparing... Please wait"
1660 msgid "Press OK to activate the settings."
1661 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1663 msgid "Press OK to scan"
1664 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1666 msgid "Press OK to start the scan"
1667 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1672 msgid "Protect services"
1675 msgid "Protect setup"
1681 msgid "Provider to scan"
1691 msgstr "Menu telecomando"
1699 msgid "RSS Feed URI"
1708 msgid "Really close without saving settings?"
1711 msgid "Really delete done timers?"
1712 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1714 msgid "Really delete this timer?"
1717 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1720 msgid "Reception Settings"
1726 msgid "Recorded files..."
1730 msgstr "Registrazione"
1733 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1738 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1743 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1747 msgid "Recordings always have priority"
1750 msgid "Reenter new pin"
1753 msgid "Refresh Rate"
1756 msgid "Refresh rate selection."
1759 msgid "Remove Plugins"
1760 msgstr "Rimuovi Plugins"
1762 msgid "Remove a mark"
1765 msgid "Remove plugins"
1766 msgstr "Rimuovi Plugins"
1775 msgstr "Modo ripetizione"
1777 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1787 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1792 msgid "Restart GUI now?"
1799 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1801 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1803 msgid "Resume from last position"
1806 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1807 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1808 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1809 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1810 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1811 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1812 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1813 msgid "Resuming playback"
1816 msgid "Return to movie list"
1819 msgid "Return to previous service"
1822 msgid "Rewind speeds"
1831 msgid "Rotor turning speed"
1852 msgid "Sat / Dish Setup"
1853 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1858 msgid "Satellite Equipment Setup"
1870 msgid "Save Playlist"
1873 msgid "Scaling Mode"
1900 msgid "Scan additional SR"
1903 msgid "Scan band EU HYPER"
1906 msgid "Scan band EU MID"
1909 msgid "Scan band EU SUPER"
1912 msgid "Scan band EU UHF IV"
1915 msgid "Scan band EU UHF V"
1918 msgid "Scan band EU VHF I"
1921 msgid "Scan band EU VHF III"
1924 msgid "Scan band US HIGH"
1927 msgid "Scan band US HYPER"
1930 msgid "Scan band US LOW"
1933 msgid "Scan band US MID"
1936 msgid "Scan band US SUPER"
1949 msgstr "Seleziona HDD"
1951 msgid "Select Location"
1954 msgid "Select Network Adapter"
1957 msgid "Select a movie"
1958 msgstr "Seleziona una registrazione"
1960 msgid "Select audio mode"
1963 msgid "Select audio track"
1966 msgid "Select channel to record from"
1967 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1969 msgid "Select refresh rate"
1972 msgid "Select video input"
1975 msgid "Select video mode"
1978 msgid "Sequence repeat"
1979 msgstr "Ripetizione sequenza"
1982 msgstr "Informazioni Canale..."
1984 msgid "Service Scan"
1985 msgstr "Ricerca Canali"
1987 msgid "Service Searching"
1988 msgstr "Ricerca canali"
1990 msgid "Service has been added to the favourites."
1993 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1997 "Service invalid!\n"
1998 "(Timeout reading PMT)"
2002 "Service not found!\n"
2003 "(SID not found in PAT)"
2006 msgid "Service scan"
2007 msgstr "Ricerca canale"
2010 "Service unavailable!\n"
2011 "Check tuner configuration!"
2015 msgstr "Info canale"
2021 msgstr "Setta limiti"
2024 msgstr "Impostazioni"
2027 msgstr "Impostazioni"
2032 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2036 msgid "Show files from %s"
2039 msgid "Show infobar on channel change"
2042 msgid "Show infobar on event change"
2045 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2048 msgid "Show positioner movement"
2051 msgid "Show services beginning with"
2054 msgid "Show the radio player..."
2055 msgstr "Modo Radio..."
2057 msgid "Show the tv player..."
2060 msgid "Shutdown Dreambox after"
2066 msgid "Similar broadcasts:"
2067 msgstr "Programmi simili:"
2076 msgstr "EPG singolo"
2078 msgid "Single satellite"
2079 msgstr "Satellite singolo"
2081 msgid "Single transponder"
2082 msgstr "Transponder singolo"
2084 msgid "Singlestep (GOP)"
2090 msgid "Sleep timer action:"
2093 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2103 msgid "Slow Motion speeds"
2106 msgid "Some plugins are not available:\n"
2109 msgid "Somewhere else"
2113 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2115 "Please choose an other one."
2117 "La directory di backup non esiste.\n"
2119 "Prego, scegline un'altra"
2121 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2125 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2132 msgid "Soundcarrier"
2133 msgstr "Portante suono"
2144 msgid "Standby / Restart"
2145 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
2150 msgid "Start from the beginning"
2153 msgid "Start recording?"
2154 msgstr "Avviare la registrazione?"
2157 msgstr "Orario Inizio"
2166 msgstr "Passo a est"
2169 msgstr "Passo a ovest"
2177 msgid "Stop Timeshift?"
2178 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
2180 msgid "Stop current event and disable coming events"
2183 msgid "Stop current event but not coming events"
2186 msgid "Stop playing this movie?"
2187 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
2189 msgid "Store position"
2190 msgstr "Memorizza posizione"
2192 msgid "Stored position"
2193 msgstr "Posizione memorizzata"
2195 msgid "Subservice list..."
2199 msgstr "Sottoservizi"
2201 msgid "Subtitle selection"
2213 msgid "Swap Services"
2219 msgid "Switch to next subservice"
2222 msgid "Switch to previous subservice"
2234 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2235 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2239 msgstr "Standard TV"
2244 msgid "Terrestrial provider"
2245 msgstr "Provider terrestre"
2250 msgid "Test-Messagebox?"
2254 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2255 "Please press OK to start using you Dreambox."
2257 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
2258 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
2260 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2262 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
2265 "The input port should be configured now.\n"
2266 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2267 "want to do that now?"
2270 msgid "The pin code has been changed successfully."
2273 msgid "The pin code you entered is wrong."
2276 msgid "The pin codes you entered are different."
2279 msgid "The sleep timer has been activated."
2282 msgid "The sleep timer has been disabled."
2285 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2289 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2290 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2292 msgid "The wizard is finished now."
2293 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2296 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2297 "Do you really want to continue?"
2300 msgid "This is step number 2."
2303 msgid "This is unsupported at the moment."
2304 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2321 msgid "Time/Date Input"
2328 msgstr "Modifica Timer"
2330 msgid "Timer Editor"
2331 msgstr "Modifica Timer"
2337 msgstr "Evento Timer"
2342 msgid "Timer sanity error"
2343 msgstr "Errore di integrità Timer"
2345 msgid "Timer selection"
2346 msgstr "Selezione Timer"
2348 msgid "Timer status:"
2354 msgid "Timeshift not possible!"
2355 msgstr "Timeshift non possibile!"
2358 msgstr "Fuso orario"
2372 msgid "Toneburst A/B"
2373 msgstr "Toneburst A/B"
2378 msgid "Translation:"
2381 msgid "Transmission Mode"
2384 msgid "Transmission mode"
2385 msgstr "Modo trasmissione"
2390 msgid "Transponder Type"
2396 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2399 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2411 msgid "Tune failed!"
2423 msgid "Tuner configuration"
2426 msgid "Tuner status"
2435 msgid "Type of scan"
2436 msgstr "Tipo di scan"
2448 "Unable to complete filesystem check.\n"
2453 "Unable to initialize harddisk.\n"
2457 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2458 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2460 msgid "Universal LNB"
2461 msgstr "LNB universale"
2463 msgid "Unmount failed"
2466 msgid "Updates your receiver's software"
2469 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2470 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2472 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2473 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2475 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2481 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2487 msgid "Use Power Measurement"
2490 msgid "Use a gateway"
2493 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2494 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2495 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2496 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2497 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2498 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2499 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2500 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2501 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2502 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2503 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2504 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2505 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2508 msgid "Use power measurement"
2512 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2514 "Please set up tuner A"
2516 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2518 "Prego imposta il Tuner A"
2521 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2524 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2525 "OK per attivare l'opzione scelta."
2527 msgid "Use usals for this sat"
2528 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2530 msgid "Use wizard to set up basic features"
2531 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2533 msgid "Used service scan type"
2536 msgid "User defined"
2537 msgstr "Definito dall'utente"
2540 msgstr "Videoregistratore"
2542 msgid "Video Fine-Tuning"
2545 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2548 msgid "Video Output"
2554 msgid "Video Wizard"
2558 "Video input selection\n"
2560 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2563 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2566 msgid "Video mode selection."
2569 msgid "View Rass interactive..."
2572 msgid "View teletext..."
2575 msgid "Voltage mode"
2576 msgstr "Modo voltaggio"
2588 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2589 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2590 "Please press OK to begin."
2603 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2604 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2605 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2607 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2608 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2609 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2610 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2615 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2616 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2620 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2621 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2626 msgid "What do you want to scan?"
2627 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2629 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2630 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2635 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2647 msgid "Yes, backup my settings!"
2648 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2650 msgid "Yes, do a manual scan now"
2651 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2653 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2654 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2656 msgid "Yes, do another manual scan now"
2657 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2659 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2660 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2662 msgid "Yes, restore the settings now"
2663 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2665 msgid "Yes, returning to movie list"
2668 msgid "Yes, view the tutorial"
2669 msgstr "Si, mostra la guida"
2671 msgid "You cannot delete this!"
2672 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2675 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2676 "harddisk is not an option for you."
2678 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2682 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2683 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2684 "to the harddisk!\n"
2685 "Please press OK to start the backup now."
2687 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
2688 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2689 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2690 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2693 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2694 "Please press OK to start the backup now."
2696 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2697 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2700 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2702 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2704 msgid "You have to wait for"
2708 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2709 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2710 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2711 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2714 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2715 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2716 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2717 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2721 "You need to define some keywords first!\n"
2722 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2723 "Do you want to define keywords now?"
2727 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2729 "Do you want to set the pin now?"
2732 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2736 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2739 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2740 "procedura di aggiornamento."
2742 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2744 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2745 "Attendere prego...."
2748 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2753 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2754 "Press OK to start upgrade."
2756 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2757 "Premi OK per aggiornare."
2759 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2762 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2765 msgid "[alternative edit]"
2768 msgid "[bouquet edit]"
2769 msgstr "[Editor Bouquet]"
2771 msgid "[favourite edit]"
2772 msgstr "[Editor Preferiti]"
2775 msgstr "[Modalità muovi]"
2777 msgid "abort alternatives edit"
2780 msgid "abort bouquet edit"
2781 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2783 msgid "abort favourites edit"
2784 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2786 msgid "about to start"
2787 msgstr "Sto per iniziare"
2789 msgid "add alternatives"
2795 msgid "add directory to playlist"
2798 msgid "add file to playlist"
2801 msgid "add files to playlist"
2807 msgid "add recording (enter recording duration)"
2808 msgstr "Specifica durata registrazione"
2810 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2813 msgid "add recording (indefinitely)"
2814 msgstr "Registrazione illimitata"
2816 msgid "add recording (stop after current event)"
2817 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2819 msgid "add service to bouquet"
2820 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2822 msgid "add service to favourites"
2823 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2825 msgid "add to parental protection"
2831 msgid "alphabetic sort"
2835 "are you sure you want to restore\n"
2836 "following backup:\n"
2838 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2853 msgid "change recording (duration)"
2854 msgstr "cambia la durata registrazione"
2856 msgid "change recording (endtime)"
2859 msgid "circular left"
2860 msgstr "circolare a sinistra"
2862 msgid "circular right"
2863 msgstr "circolare a destra"
2865 msgid "clear playlist"
2872 msgstr "Menu configurazione"
2877 msgid "copy to bouquets"
2881 msgstr "giornaliero"
2889 msgid "delete playlist entry"
2892 msgid "delete saved playlist"
2896 msgstr "cancella..."
2901 msgid "disable move mode"
2902 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2907 msgid "do not change"
2911 msgstr "Non fare nulla"
2913 msgid "don't record"
2914 msgstr "Esci, non registrare"
2919 msgid "edit alternatives"
2928 msgid "enable bouquet edit"
2929 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2931 msgid "enable favourite edit"
2932 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2934 msgid "enable move mode"
2935 msgstr "Abilita modalità muovi"
2940 msgid "end alternatives edit"
2943 msgid "end bouquet edit"
2944 msgstr "Termina modifica bouquet"
2946 msgid "end cut here"
2949 msgid "end favourites edit"
2950 msgstr "Termina modifica preferiti"
2952 msgid "equal to Socket A"
2955 msgid "exit mediaplayer"
2958 msgid "exit movielist"
2961 msgid "fine-tune your display"
2964 msgid "free diskspace"
2965 msgstr "spazio libero sul disco"
2967 msgid "full /etc directory"
2968 msgstr "tutta la directory /etc"
2970 msgid "go to deep standby"
2973 msgid "go to standby"
2976 msgid "hear radio..."
2982 msgid "hide extended description"
2989 msgstr "orizzontale"
2997 msgid "immediate shutdown"
3007 msgstr "Inizializza il modulo"
3009 msgid "insert mark here"
3012 msgid "jump to listbegin"
3015 msgid "jump to listend"
3018 msgid "jump to next marked position"
3021 msgid "jump to previous marked position"
3024 msgid "leave movie player..."
3025 msgstr "Esci dal lettore..."
3030 msgid "list style compact"
3033 msgid "list style compact with description"
3036 msgid "list style default"
3039 msgid "list style single line"
3042 msgid "load playlist"
3048 msgid "loopthrough to socket A"
3069 msgid "move PiP to main picture"
3081 msgid "next channel"
3082 msgstr "prossimo canale"
3084 msgid "next channel in history"
3085 msgstr "prossimo canale nella lista"
3090 msgid "no HDD found"
3091 msgstr "HDD non trovato"
3093 msgid "no Picture found"
3096 msgid "no module found"
3097 msgstr "Modulo non trovato"
3111 msgid "nothing connected"
3123 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3124 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
3126 msgid "open servicelist"
3129 msgid "open servicelist(down)"
3132 msgid "open servicelist(up)"
3144 msgid "play from next mark or playlist entry"
3147 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3150 msgid "please press OK when ready"
3151 msgstr "Premi OK quando pronto"
3153 msgid "please wait, loading picture..."
3156 msgid "previous channel"
3157 msgstr "canale precedente"
3159 msgid "previous channel in history"
3160 msgstr "canale precedente nella lista"
3163 msgstr "registrazione"
3165 msgid "recording..."
3166 msgstr "registrazione..."
3168 msgid "remove after this position"
3171 msgid "remove all alternatives"
3174 msgid "remove all new found flags"
3177 msgid "remove before this position"
3180 msgid "remove entry"
3183 msgid "remove from parental protection"
3186 msgid "remove new found flag"
3189 msgid "remove this mark"
3198 msgid "save playlist"
3202 msgid "scan done! %d services found!"
3205 msgid "scan done! No service found!"
3208 msgid "scan done! One service found!"
3212 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3221 msgid "second cable of motorized LNB"
3230 msgid "select movie"
3233 msgid "select the movie path"
3243 msgstr "Mostra EPG..."
3248 msgid "show alternatives"
3251 msgid "show event details"
3252 msgstr "Mostra dettagli evento"
3254 msgid "show extended description"
3257 msgid "show first tag"
3260 msgid "show second tag"
3263 msgid "show shutdown menu"
3266 msgid "show single service EPG..."
3269 msgid "show tag menu"
3272 msgid "show transponder info"
3275 msgid "shuffle playlist"
3284 msgid "skip backward"
3287 msgid "skip backward (enter time)"
3290 msgid "skip forward"
3293 msgid "skip forward (enter time)"
3296 msgid "sort by date"
3305 msgid "start cut here"
3308 msgid "start timeshift"
3320 msgid "stop recording"
3321 msgstr "Ferma la registrazione"
3323 msgid "stop timeshift"
3326 msgid "swap PiP and main picture"
3329 msgid "switch to filelist"
3332 msgid "switch to playlist"
3338 msgid "this recording"
3341 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3344 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3347 msgid "unknown service"
3348 msgstr "Canale sconosciuto"
3350 msgid "until restart"
3353 msgid "user defined"
3354 msgstr "definito dall'utente"
3359 msgid "view extensions..."
3362 msgid "view recordings..."
3365 msgid "wait for ci..."
3368 msgid "wait for mmi..."
3375 msgstr "settimanale"
3383 msgid "yes (keep feeds)"
3387 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3388 "assistance before rebooting your dreambox."
3399 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3402 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3407 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3408 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3410 #~ msgid "12V Output"
3411 #~ msgstr "12V Uscita"
3413 #~ msgid "Add Timer"
3414 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3416 #~ msgid "Apply satellite"
3417 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3419 #~ msgid "Ask before zapping"
3420 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3422 #~ msgid "Audio / Video"
3423 #~ msgstr "Audio / Video"
3425 #~ msgid "Auto show inforbar"
3426 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3428 #~ msgid "Cable provider"
3429 #~ msgstr "Provider via cavo"
3432 #~ msgstr "Classico"
3434 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3435 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3438 #~ "Do you want to stop the current\n"
3439 #~ "(instant) recording?"
3441 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3444 #~ msgid "Equal to Socket A"
3445 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3447 #~ msgid "Expert Setup"
3448 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3450 #~ msgid "Fast zapping"
3451 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3453 #~ msgid "Games / Plugins"
3454 #~ msgstr "Giochi / Plugins"
3456 #~ msgid "Hide error windows"
3457 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3462 #~ msgid "LCD Setup"
3463 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3468 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3469 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3471 #~ msgid "Movie Menu"
3472 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3474 #~ msgid "Multi bouquets"
3475 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3480 #~ msgid "Nothing connected"
3481 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3483 #~ msgid "Parental Control"
3484 #~ msgstr "Blocco parentale"
3486 #~ msgid "Parental Lock"
3487 #~ msgstr "Blocco parentale"
3489 #~ msgid "Positioner mode"
3490 #~ msgstr "Rotorart"
3492 #~ msgid "Record Splitsize"
3493 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3495 #~ msgid "Satconfig"
3496 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3498 #~ msgid "Satelliteconfig"
3499 #~ msgstr "Config.Satellite"
3502 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3504 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3505 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3507 #~ msgid "Setup Lock"
3508 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3510 #~ msgid "Show Satposition"
3511 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3513 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3514 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3516 #~ msgid "Skip confirmations"
3517 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3525 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3527 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3529 #~ msgid "Timeshifting"
3530 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3532 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3533 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3535 #~ msgid "UHF Modulator"
3536 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3539 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3540 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3543 #~ "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
3544 #~ "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
3548 #~ msgstr "Bedienung"
3550 #~ msgid "Usage Settings"
3551 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3553 #~ msgid "Usage settings"
3554 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3556 #~ msgid "VCR Switch"
3557 #~ msgstr "Videoregistratore"
3559 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3560 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3562 #~ msgid "Yes, scan now"
3563 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3565 #~ msgid "add bouquet..."
3566 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3568 #~ msgid "copy to favourites"
3569 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3571 #~ msgid "empty/unknown"
3572 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3574 #~ msgid "enter recording duration"
3575 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3580 #~ msgid "record indefinitely"
3581 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3583 #~ msgid "remove bouquet"
3584 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3586 #~ msgid "remove service"
3587 #~ msgstr "Cancella canale"
3591 #~ "%d services found!"
3593 #~ "Ricerca finita!\n"
3594 #~ "%d canali trovati."
3598 #~ "No service found!"
3600 #~ "Ricerca finita!\n"
3601 #~ "Nessun canale trovato."
3605 #~ "One service found!"
3607 #~ "Ricerca finita!\n"
3608 #~ "Un canale trovato."
3611 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3612 #~ "%d services found!"
3614 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3615 #~ "%d canali trovati."
3617 #~ msgid "select Slot"
3618 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3620 #~ msgid "stop after current event"
3621 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3623 #~ msgid "use power delta"
3624 #~ msgstr "usa delta power"