Merge branch 'master' of git.opendreambox.org:/git/enigma2
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-04-28 11:01+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:26+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
15
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "After pressing OK, please wait!"
24 msgstr ""
25
26 msgid ""
27 "\n"
28 "Backup your Dreambox settings."
29 msgstr ""
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Edit the upgrade source address."
34 msgstr ""
35
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Enigma2 will restart after the restore"
39 msgstr ""
40
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Online update of your Dreambox software."
44 msgstr ""
45
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Press OK on your remote control to continue."
49 msgstr ""
50
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Restore your Dreambox settings."
54 msgstr ""
55
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Restore your Dreambox with a new firmware."
59 msgstr ""
60
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Restore your backups by date."
64 msgstr ""
65
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Scan for local packages and install them."
69 msgstr ""
70
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Select your backup device.\n"
74 "Current device: "
75 msgstr ""
76
77 msgid ""
78 "\n"
79 "View, install and remove available or installed packages."
80 msgstr ""
81
82 msgid " "
83 msgstr ""
84
85 msgid "#000000"
86 msgstr ""
87
88 msgid "#0064c7"
89 msgstr ""
90
91 msgid "#25062748"
92 msgstr ""
93
94 msgid "#389416"
95 msgstr ""
96
97 msgid "#80000000"
98 msgstr ""
99
100 msgid "#80ffffff"
101 msgstr ""
102
103 msgid "#bab329"
104 msgstr ""
105
106 msgid "#f23d21"
107 msgstr ""
108
109 msgid "#ffffff"
110 msgstr ""
111
112 msgid "#ffffffff"
113 msgstr ""
114
115 msgid "%H:%M"
116 msgstr ""
117
118 #, python-format
119 msgid "%d jobs are running in the background!"
120 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
121
122 #, python-format
123 msgid "%d min"
124 msgstr "%d min"
125
126 #, python-format
127 msgid "%d services found!"
128 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
129
130 msgid "%d.%B %Y"
131 msgstr "%d.%m.%Y"
132
133 #, python-format
134 msgid ""
135 "%s\n"
136 "(%s, %d MB free)"
137 msgstr ""
138 "%s\n"
139 "(%s, %d MB vapaana)"
140
141 #, python-format
142 msgid "%s (%s)\n"
143 msgstr ""
144
145 msgid "(ZAP)"
146 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
147
148 msgid "(empty)"
149 msgstr "(tyhjä)"
150
151 msgid "(show optional DVD audio menu)"
152 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
153
154 msgid "* Only available if more than one interface is active."
155 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
156
157 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
158 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
159
160 msgid ".NFI Download failed:"
161 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
162
163 msgid ""
164 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
165 msgstr ""
166 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
167 "päivityksen."
168
169 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
170 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
171
172 msgid "/var directory"
173 msgstr "”/var”-hakemisto"
174
175 msgid "0"
176 msgstr ""
177
178 msgid "1"
179 msgstr ""
180
181 msgid "1.0"
182 msgstr "1.0"
183
184 msgid "1.1"
185 msgstr "1.1"
186
187 msgid "1.2"
188 msgstr "1.2"
189
190 msgid "12V output"
191 msgstr "12V ulostulo"
192
193 msgid "13 V"
194 msgstr "13 V"
195
196 msgid "16:10"
197 msgstr ""
198
199 msgid "16:10 Letterbox"
200 msgstr "16:10 Letterbox"
201
202 msgid "16:10 PanScan"
203 msgstr "16:10 Pan&Scan"
204
205 msgid "16:9"
206 msgstr "16:9"
207
208 msgid "16:9 Letterbox"
209 msgstr "16:9 Letterbox"
210
211 msgid "16:9 always"
212 msgstr "16:9 automatiikka"
213
214 msgid "18 V"
215 msgstr "18 V"
216
217 msgid "2"
218 msgstr ""
219
220 msgid "3"
221 msgstr ""
222
223 msgid "30 minutes"
224 msgstr "30 minuuttia"
225
226 msgid "4"
227 msgstr ""
228
229 msgid "4:3"
230 msgstr ""
231
232 msgid "4:3 Letterbox"
233 msgstr "4:3 Letterbox"
234
235 msgid "4:3 PanScan"
236 msgstr "4:3 Pan&Scan"
237
238 msgid "5"
239 msgstr ""
240
241 msgid "5 minutes"
242 msgstr "5 minuuttia"
243
244 msgid "50 Hz"
245 msgstr ""
246
247 msgid "6"
248 msgstr ""
249
250 msgid "60 minutes"
251 msgstr "60 minuuttia"
252
253 msgid "7"
254 msgstr ""
255
256 msgid "8"
257 msgstr ""
258
259 msgid "9"
260 msgstr ""
261
262 msgid "<unknown>"
263 msgstr "<tuntematon>"
264
265 msgid "??"
266 msgstr "??"
267
268 msgid "A"
269 msgstr "A"
270
271 #, python-format
272 msgid ""
273 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
274 "Do you want to keep your version?"
275 msgstr ""
276 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
277 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
278
279 msgid ""
280 "A finished record timer wants to set your\n"
281 "Dreambox to standby. Do that now?"
282 msgstr ""
283 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
284 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
285
286 msgid ""
287 "A finished record timer wants to shut down\n"
288 "your Dreambox. Shutdown now?"
289 msgstr ""
290 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
291 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
292
293 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
294 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
295
296 #, python-format
297 msgid ""
298 "A record has been started:\n"
299 "%s"
300 msgstr ""
301 "Tallennus on alkanut:\n"
302 "%s"
303
304 msgid ""
305 "A recording is currently running.\n"
306 "What do you want to do?"
307 msgstr ""
308 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
309 "Mitä haluat tehdä?"
310
311 msgid ""
312 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
313 "configure the positioner."
314 msgstr ""
315 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
316 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
317
318 msgid ""
319 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
320 "start the satfinder."
321 msgstr ""
322 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
323 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
324
325 #, python-format
326 msgid "A required tool (%s) was not found."
327 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
328
329 msgid ""
330 "A sleep timer wants to set your\n"
331 "Dreambox to standby. Do that now?"
332 msgstr ""
333 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
334 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
335
336 msgid ""
337 "A sleep timer wants to shut down\n"
338 "your Dreambox. Shutdown now?"
339 msgstr ""
340 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
341 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
342
343 msgid ""
344 "A timer failed to record!\n"
345 "Disable TV and try again?\n"
346 msgstr ""
347 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
348 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
349 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
350
351 msgid "A/V Settings"
352 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
353
354 msgid "AA"
355 msgstr "AA"
356
357 msgid "AB"
358 msgstr "AB"
359
360 msgid "AC3 default"
361 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
362
363 msgid "AC3 downmix"
364 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
365
366 msgid "About"
367 msgstr "Tietoja"
368
369 msgid "About..."
370 msgstr "Tietoja..."
371
372 msgid "Action on long powerbutton press"
373 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
374
375 msgid "Action:"
376 msgstr "Toiminto:"
377
378 msgid "Activate Picture in Picture"
379 msgstr "Avaa PiP-kuva"
380
381 msgid "Activate network settings"
382 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
383
384 msgid "Adapter settings"
385 msgstr "Sovittimen asetukset"
386
387 msgid "Add"
388 msgstr "Lisää"
389
390 msgid "Add Bookmark"
391 msgstr "Kirjanmerkki"
392
393 msgid "Add a mark"
394 msgstr "Lisää merkki"
395
396 msgid "Add a new title"
397 msgstr "Lisää uusi otsikko"
398
399 msgid "Add timer"
400 msgstr "Lisää ajastus"
401
402 msgid "Add title"
403 msgstr "Lisää otsikko"
404
405 msgid "Add to bouquet"
406 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
407
408 msgid "Add to favourites"
409 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
410
411 msgid ""
412 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
413 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
414 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
415 "test screens."
416 msgstr ""
417 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
418 "mahdollisimman\n"
419 "kylläisiä.\n"
420 "\n"
421 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
422 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
423
424 msgid "Advanced"
425 msgstr "Laajennetut"
426
427 msgid "Advanced Options"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Advanced Video Setup"
431 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
432
433 msgid "Advanced restore"
434 msgstr ""
435
436 msgid "After event"
437 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
438
439 msgid ""
440 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
441 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
442 msgstr ""
443 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
444 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
445
446 msgid "Album"
447 msgstr "Albumi"
448
449 msgid "All"
450 msgstr "Kaikki"
451
452 msgid "All Satellites"
453 msgstr "Kaikki satelliitit"
454
455 msgid "Alpha"
456 msgstr "Alpha"
457
458 msgid "Alternative radio mode"
459 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
460
461 msgid "Alternative services tuner priority"
462 msgstr "Virittimien prioriteetti"
463
464 msgid "An empty filename is illegal."
465 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
466
467 msgid "An unknown error occured!"
468 msgstr "Tuntematon virhe!"
469
470 msgid "Arabic"
471 msgstr "Arabia"
472
473 msgid ""
474 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
475 "\n"
476 msgstr ""
477 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
478 "\n"
479
480 msgid ""
481 "Are you sure you want to delete\n"
482 "following backup:\n"
483 msgstr ""
484
485 msgid ""
486 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
487 "\n"
488 msgstr ""
489 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
490 "\n"
491
492 msgid ""
493 "Are you sure you want to restore\n"
494 "following backup:\n"
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
499 "Enigma2 will restart after the restore"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Artist"
503 msgstr "Esittäjä"
504
505 msgid "Ask before shutdown:"
506 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
507
508 msgid "Ask user"
509 msgstr "Kysy käyttäjältä"
510
511 msgid "Aspect Ratio"
512 msgstr "Kuvasuhde"
513
514 msgid "Audio"
515 msgstr "Ääni"
516
517 msgid "Audio Options..."
518 msgstr "Äänivalinnat"
519
520 msgid "Author: "
521 msgstr ""
522
523 msgid "Authoring mode"
524 msgstr "Muokkaustila"
525
526 msgid "Auto"
527 msgstr "Automaattinen"
528
529 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
530 msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
531
532 msgid "Auto scart switching"
533 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
534
535 msgid "Automatic"
536 msgstr "Automaattinen"
537
538 msgid "Automatic Scan"
539 msgstr "Automaattihaku"
540
541 msgid "Available format variables"
542 msgstr "Formaatti-muuttujat"
543
544 msgid "B"
545 msgstr "B"
546
547 msgid "BA"
548 msgstr "BA"
549
550 msgid "BB"
551 msgstr "BB"
552
553 msgid "BER"
554 msgstr ""
555
556 msgid "BER:"
557 msgstr "BER:"
558
559 msgid "Back"
560 msgstr "Takaisin"
561
562 msgid "Background"
563 msgstr "Tausta"
564
565 msgid "Backup"
566 msgstr "Luo"
567
568 msgid "Backup Location"
569 msgstr "Mihin tallennetaan"
570
571 msgid "Backup Mode"
572 msgstr "Mitä tallennetaan"
573
574 msgid "Backup done."
575 msgstr ""
576
577 msgid "Backup failed."
578 msgstr ""
579
580 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
581 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
582
583 msgid "Backup running"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Backup running..."
587 msgstr ""
588
589 msgid "Backup system settings"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Band"
593 msgstr "Taajuusalue"
594
595 msgid "Bandwidth"
596 msgstr "Kaistanleveys"
597
598 msgid "Begin time"
599 msgstr "Aloitusaika"
600
601 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
602 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
603
604 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
605 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
606
607 msgid "Behavior when a movie is started"
608 msgstr "Toiminto toiston alussa"
609
610 msgid "Behavior when a movie is stopped"
611 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
612
613 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
614 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
615
616 msgid "Bookmarks"
617 msgstr "Kirjanmerkit"
618
619 msgid "Brightness"
620 msgstr "Kirkkaus"
621
622 msgid "Burn DVD"
623 msgstr "Polta DVD"
624
625 msgid "Burn existing image to DVD"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Burn to DVD..."
629 msgstr "Polta DVD:lle..."
630
631 msgid "Bus: "
632 msgstr "Väylä: "
633
634 msgid ""
635 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
636 "displayed."
637 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
638
639 msgid "C"
640 msgstr ""
641
642 msgid "C-Band"
643 msgstr "C-taajuusalue"
644
645 msgid "CF Drive"
646 msgstr "CompactFlash-kortti"
647
648 msgid "CVBS"
649 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
650
651 msgid "Cable"
652 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
653
654 msgid "Cache Thumbnails"
655 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
656
657 msgid "Call monitoring"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Cancel"
661 msgstr "Peruuta"
662
663 msgid "Cannot parse feed directory"
664 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
665
666 msgid "Capacity: "
667 msgstr "Kapasiteetti:"
668
669 msgid "Card"
670 msgstr "Kortti"
671
672 msgid "Catalan"
673 msgstr "Katalaani"
674
675 msgid "Change bouquets in quickzap"
676 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
677
678 msgid "Change dir."
679 msgstr "Muuta hak."
680
681 msgid "Change pin code"
682 msgstr "Vaihda tunnusluku"
683
684 msgid "Change service pin"
685 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
686
687 msgid "Change service pins"
688 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
689
690 msgid "Change setup pin"
691 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
692
693 msgid "Channel"
694 msgstr "Kanava"
695
696 msgid "Channel Selection"
697 msgstr "Kanavien valinta"
698
699 msgid "Channel not in services list"
700 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
701
702 msgid "Channel:"
703 msgstr "Kanava:"
704
705 msgid "Channellist menu"
706 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
707
708 msgid "Chap."
709 msgstr "Osa"
710
711 msgid "Chapter"
712 msgstr "Kappale"
713
714 msgid "Chapter:"
715 msgstr "Kappale:"
716
717 msgid "Check"
718 msgstr "Tarkista"
719
720 msgid "Checking Filesystem..."
721 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
722
723 msgid "Choose Tuner"
724 msgstr "Valitse viritin"
725
726 msgid "Choose backup files"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Choose backup location"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Choose bouquet"
733 msgstr "Valitse suosikkilista"
734
735 msgid "Choose source"
736 msgstr "Valitse lähde"
737
738 msgid "Choose target folder"
739 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
740
741 msgid "Choose upgrade source"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Choose your Skin"
745 msgstr "Valitse teema"
746
747 msgid "Circular left"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Circular right"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Cleanup"
754 msgstr "Poista vanhat"
755
756 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
757 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
758 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
759 #  päästä.
760 msgid "Clear before scan"
761 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
762
763 msgid "Clear log"
764 msgstr "Tyhjennä loki"
765
766 msgid "Close"
767 msgstr "Sulje"
768
769 msgid "Code rate high"
770 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
771
772 msgid "Code rate low"
773 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
774
775 msgid "Coderate HP"
776 msgstr "Koodinopeus (HP)"
777
778 msgid "Coderate LP"
779 msgstr "Koodinopeus (LP)"
780
781 msgid "Collection name"
782 msgstr "Kokoelman nimi"
783
784 msgid "Collection settings"
785 msgstr "Kokoelman asetukset"
786
787 msgid "Color Format"
788 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
789
790 msgid "Command execution..."
791 msgstr "Komennon suoritus..."
792
793 msgid "Command order"
794 msgstr "Käskyjen järjestys"
795
796 msgid "Committed DiSEqC command"
797 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
798
799 msgid "Common Interface"
800 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
801
802 msgid "Common Interface Assignment"
803 msgstr ""
804
805 msgid "CommonInterface"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Communication"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Compact Flash"
812 msgstr "CompactFlash"
813
814 msgid "Compact flash card"
815 msgstr "CompactFlash-kortti"
816
817 msgid "Complete"
818 msgstr "Täysi"
819
820 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Config"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Configuration Mode"
827 msgstr "Muokkaustila"
828
829 msgid "Configuring"
830 msgstr "Muokataan"
831
832 msgid "Conflicting timer"
833 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
834
835 msgid "Connected to"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Connected to Fritz!Box!"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
842 msgstr ""
843
844 #, python-format
845 msgid ""
846 "Connection to Fritz!Box\n"
847 "failed! (%s)\n"
848 "retrying..."
849 msgstr ""
850
851 msgid "Constellation"
852 msgstr "Modulaatio"
853
854 msgid "Content does not fit on DVD!"
855 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
856
857 msgid "Continue in background"
858 msgstr "Jatka taustalla"
859
860 msgid "Continue playing"
861 msgstr "Jatka toistoa"
862
863 msgid "Contrast"
864 msgstr "Kontrasti"
865
866 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
867 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
868
869 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
870 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
871
872 #, python-format
873 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Create DVD-ISO"
877 msgstr "Luo DVD-ISO"
878
879 msgid "Create movie folder failed"
880 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
881
882 #, python-format
883 msgid "Creating directory %s failed."
884 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
885
886 msgid "Creating partition failed"
887 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
888
889 msgid "Croatian"
890 msgstr "Kroatia"
891
892 msgid "Current Transponder"
893 msgstr "Nykyinen lähetin"
894
895 msgid "Current settings:"
896 msgstr "Nykyiset asetukset"
897
898 msgid "Current version:"
899 msgstr "Nykyinen versio:"
900
901 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
902 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
903
904 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
905 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
906
907 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
908 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
909
910 msgid "Customize"
911 msgstr "Toimintojen mukautus"
912
913 msgid "Cut"
914 msgstr "Leikkaa"
915
916 #  Tallennevalikko
917 msgid "Cutlist editor..."
918 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
919
920 msgid "Czech"
921 msgstr "Tšekki"
922
923 msgid "D"
924 msgstr ""
925
926 msgid "DHCP"
927 msgstr ""
928
929 msgid "DVB-S"
930 msgstr "DVB-S"
931
932 msgid "DVB-S2"
933 msgstr "DVB-S2"
934
935 msgid "DVD Player"
936 msgstr "DVD-soitin"
937
938 msgid "DVD media toolbox"
939 msgstr "DVD-levyn työkalut"
940
941 msgid "Danish"
942 msgstr "Tanska"
943
944 msgid "Date"
945 msgstr "Päiväys"
946
947 msgid "Deep Standby"
948 msgstr "Virransäästötila"
949
950 msgid "Default Settings"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Default services lists"
954 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
955
956 msgid "Default settings"
957 msgstr "Lataa oletusarvot"
958
959 msgid "Delay"
960 msgstr "Viive"
961
962 msgid "Delete"
963 msgstr "Poista"
964
965 msgid "Delete entry"
966 msgstr "Poista valinta"
967
968 msgid "Delete failed!"
969 msgstr "Poisto epäonnistui!"
970
971 #, python-format
972 msgid ""
973 "Delete no more configured satellite\n"
974 "%s?"
975 msgstr ""
976 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
977 "%s?"
978
979 msgid "Description"
980 msgstr "Kuvaus"
981
982 msgid "Deselect"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Destination directory"
986 msgstr "Kohdehakemisto"
987
988 msgid "Details"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Detected HDD:"
992 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
993
994 msgid "Detected NIMs:"
995 msgstr "Asennetut virittimet:"
996
997 msgid "DiSEqC"
998 msgstr "DiSEqC"
999
1000 msgid "DiSEqC A/B"
1001 msgstr "DiSEqC A/B"
1002
1003 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1004 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1005
1006 msgid "DiSEqC mode"
1007 msgstr "DiSEqC-tila"
1008
1009 msgid "DiSEqC repeats"
1010 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1011
1012 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1013 msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
1014
1015 #, python-format
1016 msgid "Directory %s nonexistent."
1017 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1018
1019 msgid "Disable"
1020 msgstr "Keskeytä"
1021
1022 msgid "Disable Picture in Picture"
1023 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1024
1025 msgid "Disable Subtitles"
1026 msgstr "Poista tekstitys"
1027
1028 msgid "Disable timer"
1029 msgstr "Poista käytöstä"
1030
1031 msgid "Disabled"
1032 msgstr "Ei käytössä"
1033
1034 #, python-format
1035 msgid ""
1036 "Disconnected from\n"
1037 "Fritz!Box! (%s)\n"
1038 "retrying..."
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Dish"
1042 msgstr "Antenni"
1043
1044 msgid "Display 16:9 content as"
1045 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1046
1047 msgid "Display 4:3 content as"
1048 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1049
1050 msgid "Display >16:9 content as"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Display Setup"
1054 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1055
1056 msgid "Display and Userinterface"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, python-format
1060 msgid ""
1061 "Do you really want to REMOVE\n"
1062 "the plugin \"%s\"?"
1063 msgstr ""
1064 "Haluatko poistaa\n"
1065 "lisäosan \"%s\"?"
1066
1067 msgid ""
1068 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1069 "This could take lots of time!"
1070 msgstr ""
1071 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1072 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1073
1074 #, python-format
1075 msgid "Do you really want to delete %s?"
1076 msgstr ""
1077 "Haluatko poistaa\n"
1078 "\"%s\"?"
1079
1080 #, python-format
1081 msgid ""
1082 "Do you really want to download\n"
1083 "the plugin \"%s\"?"
1084 msgstr ""
1085 "Haluatko ladata\n"
1086 "lisäosan \"%s\"?"
1087
1088 msgid ""
1089 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1090 "All data on the disk will be lost!"
1091 msgstr ""
1092 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1093 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1094
1095 #, python-format
1096 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1097 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1098
1099 #, python-format
1100 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1101 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1102
1103 msgid ""
1104 "Do you want to backup now?\n"
1105 "After pressing OK, please wait!"
1106 msgstr ""
1107 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1108 "Paina OK ja odota!"
1109
1110 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1111 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1112
1113 msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Do you want to do a service scan?"
1117 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1118
1119 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1120 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1121
1122 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1123 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1124 msgstr ""
1125 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1126 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1127 "voidaan asettaa erikseen\n"
1128 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1129 "taakse.\n"
1130 "\n"
1131 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1132 "käyttöön?"
1133
1134 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1135 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1136
1137 msgid "Do you want to install the package:\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1141 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1142
1143 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1144 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1145
1146 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Do you want to restore your settings?"
1153 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1154
1155 msgid "Do you want to resume this playback?"
1156 msgstr ""
1157 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1158 "johon katselu viimeksi jäi?"
1159
1160 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid ""
1164 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1165 "After pressing OK, please wait!"
1166 msgstr ""
1167 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1168 "Paina OK ja odota!"
1169
1170 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1174 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1175
1176 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1177 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1178
1179 #, python-format
1180 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1181 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1182
1183 #, python-format
1184 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1185 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1186
1187 #, python-format
1188 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Download"
1192 msgstr "Lataa"
1193
1194 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1195 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1196
1197 msgid "Download Plugins"
1198 msgstr "Lataa lisäosia"
1199
1200 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1201 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1202
1203 msgid "Downloadable new plugins"
1204 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1205
1206 msgid "Downloadable plugins"
1207 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1208
1209 msgid "Downloading"
1210 msgstr "Ladataan"
1211
1212 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1213 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1214
1215 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1216 msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
1217
1218 msgid "Dutch"
1219 msgstr "Hollanti"
1220
1221 msgid "E"
1222 msgstr "E"
1223
1224 msgid "EPG Selection"
1225 msgstr "Ohjelman valinta"
1226
1227 #, python-format
1228 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1229 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1230
1231 msgid "East"
1232 msgstr "Itä"
1233
1234 msgid "Edit"
1235 msgstr "Muokkaa"
1236
1237 msgid "Edit DNS"
1238 msgstr "Muuta DNS"
1239
1240 msgid "Edit IPKG source URL..."
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Edit Title"
1244 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1245
1246 msgid "Edit chapters of current title"
1247 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1248
1249 msgid "Edit services list"
1250 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1251
1252 msgid "Edit settings"
1253 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1254
1255 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1256 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1257
1258 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1259 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1260
1261 msgid "Edit title"
1262 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1263
1264 msgid "Electronic Program Guide"
1265 msgstr "Ohjelmaopas"
1266
1267 msgid "Enable"
1268 msgstr "Ota käyttöön"
1269
1270 msgid "Enable 5V for active antenna"
1271 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1272
1273 msgid "Enable multiple bouquets"
1274 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1275
1276 msgid "Enable parental control"
1277 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1278
1279 msgid "Enable timer"
1280 msgstr "Ajastin päälle"
1281
1282 msgid "Enabled"
1283 msgstr "Käytössä"
1284
1285 msgid "Encryption"
1286 msgstr "Suojaus"
1287
1288 msgid "Encryption Key"
1289 msgstr "Suojausavain"
1290
1291 msgid "Encryption Keytype"
1292 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1293
1294 msgid "Encryption Type"
1295 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1296
1297 msgid "End time"
1298 msgstr "Lopetusaika"
1299
1300 msgid "EndTime"
1301 msgstr "Lopetusaika"
1302
1303 msgid "English"
1304 msgstr "Englanti"
1305
1306 msgid ""
1307 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1308 "\n"
1309 "If you experience any problems please contact\n"
1310 "stephan@reichholf.net\n"
1311 "\n"
1312 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1313 msgstr ""
1314
1315 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1316 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1317 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1318 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1319 #.       "fast forward". 
1320 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1321 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1322
1323 msgid "Enter Rewind at speed"
1324 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1325
1326 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1327 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1328
1329 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Enter main menu..."
1333 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1334
1335 msgid "Enter the service pin"
1336 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1337
1338 msgid "Error"
1339 msgstr "Virhe"
1340
1341 msgid "Error executing plugin"
1342 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1343
1344 #, python-format
1345 msgid ""
1346 "Error: %s\n"
1347 "Retry?"
1348 msgstr ""
1349 "Virhe: %s\n"
1350 "Yritä uudelleen?"
1351
1352 msgid "Eventview"
1353 msgstr "Ohjelmatiedot"
1354
1355 msgid "Everything is fine"
1356 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1357
1358 msgid "Execution Progress:"
1359 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1360
1361 msgid "Execution finished!!"
1362 msgstr "Tehtävä valmis!"
1363
1364 msgid "Exif"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Exit"
1368 msgstr "Poistu"
1369
1370 msgid "Exit editor"
1371 msgstr "Poistu editorista"
1372
1373 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1374 msgid "Exit the wizard"
1375 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1376
1377 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1378 msgid "Exit wizard"
1379 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1380
1381 msgid "Expert"
1382 msgstr "Laaja"
1383
1384 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1385 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1386
1387 msgid "Extended Setup..."
1388 msgstr "Laajat asetukset..."
1389
1390 msgid "Extensions"
1391 msgstr "Laajennukset"
1392
1393 msgid "FEC"
1394 msgstr "FEC"
1395
1396 msgid "Factory reset"
1397 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1398
1399 msgid "Failed"
1400 msgstr "Epäonnistui"
1401
1402 msgid "Fast"
1403 msgstr "Nopea"
1404
1405 msgid "Fast DiSEqC"
1406 msgstr "Nopea DiSEqC"
1407
1408 msgid "Fast Forward speeds"
1409 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1410
1411 msgid "Fast epoch"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Favourites"
1415 msgstr "Suosikit"
1416
1417 msgid "Filesystem Check..."
1418 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1419
1420 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1421 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1422
1423 msgid "Finetune"
1424 msgstr "Hienosäät."
1425
1426 msgid "Finished"
1427 msgstr "Päättyi"
1428
1429 msgid "Finished configuring your network"
1430 msgstr "Verkon määritys valmis"
1431
1432 msgid "Finished restarting your network"
1433 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1434
1435 msgid "Finnish"
1436 msgstr "Suomi"
1437
1438 msgid ""
1439 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1440 msgstr ""
1441 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1442
1443 msgid "Flash"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Flashing failed"
1447 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1448
1449 msgid "Format"
1450 msgstr "Alusta"
1451
1452 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1453 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1454
1455 msgid "Frame size in full view"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "French"
1459 msgstr "Ranska"
1460
1461 msgid "Frequency"
1462 msgstr "Taajuus"
1463
1464 msgid "Frequency bands"
1465 msgstr "Taajuusalueet"
1466
1467 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1468 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1469
1470 msgid "Frequency steps"
1471 msgstr "Taajuusaskel"
1472
1473 msgid "Fri"
1474 msgstr "pe"
1475
1476 msgid "Friday"
1477 msgstr "Perjantai"
1478
1479 msgid "Frisian"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1483 msgstr ""
1484
1485 #, python-format
1486 msgid "Frontprocessor version: %d"
1487 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1488
1489 msgid "Fsck failed"
1490 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1491
1492 msgid "Function not yet implemented"
1493 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1494
1495 msgid ""
1496 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1497 "Do you want to Restart the GUI now?"
1498 msgstr ""
1499 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1500 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1501 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1502 "uudelleen nyt?"
1503
1504 msgid "Gateway"
1505 msgstr "Yhdyskäytävä"
1506
1507 msgid "General AC3 Delay"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "General AC3 delay"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "General PCM Delay"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "General PCM delay"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Genre"
1520 msgstr "Laji"
1521
1522 msgid "German"
1523 msgstr "Saksa"
1524
1525 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1526 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1527
1528 msgid "Goto 0"
1529 msgstr "Goto 0"
1530
1531 msgid "Goto position"
1532 msgstr "Mene sijaintiin"
1533
1534 msgid "Graphical Multi EPG"
1535 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1536
1537 msgid "Greek"
1538 msgstr "Kreikka"
1539
1540 msgid "Guard Interval"
1541 msgstr "Suojaväli"
1542
1543 msgid "Guard interval mode"
1544 msgstr "Suojaväli-tila"
1545
1546 msgid "Harddisk"
1547 msgstr "Kiintolevy..."
1548
1549 msgid "Harddisk setup"
1550 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1551
1552 msgid "Harddisk standby after"
1553 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1554
1555 msgid "Hidden network SSID"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Hierarchy Information"
1559 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1560
1561 msgid "Hierarchy mode"
1562 msgstr "Hierarkia-tila"
1563
1564 msgid "High bitrate support"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Horizontal"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "How many minutes do you want to record?"
1571 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1572
1573 msgid "Hungarian"
1574 msgstr "Unkari"
1575
1576 msgid "IP Address"
1577 msgstr "IP-osoite"
1578
1579 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "ISO path"
1583 msgstr "ISO-polku"
1584
1585 msgid "Icelandic"
1586 msgstr "Islanti"
1587
1588 msgid "If you can see this page, please press OK."
1589 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1590
1591 msgid ""
1592 "If you see this, something is wrong with\n"
1593 "your scart connection. Press OK to return."
1594 msgstr ""
1595 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1596 "Paina OK palataksesi takaisin."
1597
1598 msgid ""
1599 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1600 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1601 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1602 "possible.\n"
1603 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1604 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1605 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1606 "step.\n"
1607 "If you are happy with the result, press OK."
1608 msgstr ""
1609 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1610 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1611 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1612 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1613 "\n"
1614 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1615 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1616 "\n"
1617 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1618 "\n"
1619 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1620
1621 msgid "Image flash utility"
1622 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1623
1624 msgid "Image-Upgrade"
1625 msgstr "Päivitys"
1626
1627 msgid "In Progress"
1628 msgstr "Käynnissä"
1629
1630 msgid ""
1631 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1632 msgstr ""
1633 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1634 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1635
1636 msgid "Increased voltage"
1637 msgstr "Korotettu jännite"
1638
1639 msgid "Index"
1640 msgstr "Indeksi"
1641
1642 msgid "InfoBar"
1643 msgstr "Tietopalkki"
1644
1645 msgid "Infobar timeout"
1646 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1647
1648 msgid "Information"
1649 msgstr "Tietoja"
1650
1651 msgid "Init"
1652 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1653
1654 msgid "Initialization..."
1655 msgstr "Alustus..."
1656
1657 msgid "Initialize"
1658 msgstr "Alusta"
1659
1660 msgid "Initializing Harddisk..."
1661 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1662
1663 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1664 msgid "Input"
1665 msgstr "Valitse"
1666
1667 msgid "Install"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Install a new image with a USB stick"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Install a new image with your web browser"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Install local IPKG"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Install or remove finished."
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Install settings, skins, software..."
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Install software updates..."
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid ""
1689 "Install/\n"
1690 "Remove"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Installation finished."
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Installing"
1697 msgstr "Asennetaan"
1698
1699 msgid "Installing Software..."
1700 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1701
1702 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1703 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1704
1705 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1706 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1707
1708 msgid "Installing package content... Please wait..."
1709 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1710
1711 msgid "Instant Record..."
1712 msgstr "Välitön tallennus..."
1713
1714 msgid "Integrated Ethernet"
1715 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1716
1717 msgid "Integrated Wireless"
1718 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1719
1720 msgid "Intermediate"
1721 msgstr "Keskitaso"
1722
1723 msgid "Internal Flash"
1724 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1725
1726 msgid "Invalid Location"
1727 msgstr "Virheellinen sijainti"
1728
1729 #, python-format
1730 msgid "Invalid directory selected: %s"
1731 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1732
1733 msgid "Inversion"
1734 msgstr "Inversio"
1735
1736 msgid "Invert display"
1737 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1738
1739 msgid "Ipkg"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Italian"
1743 msgstr "Italia"
1744
1745 msgid "Job View"
1746 msgstr "Työnäkymä"
1747
1748 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1749 msgid "Just Scale"
1750 msgstr "Aina kokoruutu"
1751
1752 msgid "Keyboard Map"
1753 msgstr "Näppäinasettelu"
1754
1755 msgid "Keyboard Setup"
1756 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1757
1758 msgid "Keymap"
1759 msgstr "Näppäinasettelu"
1760
1761 msgid "LAN Adapter"
1762 msgstr "Verkkosovitin"
1763
1764 msgid "LNB"
1765 msgstr "LNB"
1766
1767 msgid "LOF"
1768 msgstr "LOF"
1769
1770 msgid "LOF/H"
1771 msgstr "LOF/H"
1772
1773 msgid "LOF/L"
1774 msgstr "LOF/L"
1775
1776 msgid "Language selection"
1777 msgstr "Kielivalinta"
1778
1779 msgid "Language..."
1780 msgstr "Kielivalinta..."
1781
1782 msgid "Last speed"
1783 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1784
1785 msgid "Latitude"
1786 msgstr "Leveysaste"
1787
1788 msgid "Latvian"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Leave DVD Player?"
1792 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1793
1794 msgid "Left"
1795 msgstr "Vasen"
1796
1797 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1801 msgid "Letterbox"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Limit east"
1805 msgstr "Raja itään"
1806
1807 msgid "Limit west"
1808 msgstr "Raja länteen"
1809
1810 msgid "Limited character set for recording filenames"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Limits off"
1814 msgstr "Rajat pois"
1815
1816 msgid "Limits on"
1817 msgstr "Rajat päälle"
1818
1819 msgid "Link:"
1820 msgstr "Linkki:"
1821
1822 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1823 msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
1824
1825 msgid "List of Storage Devices"
1826 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1827
1828 msgid "Lithuanian"
1829 msgstr "Liettua"
1830
1831 msgid "Load"
1832 msgstr "Lataa"
1833
1834 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1835 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1836
1837 msgid "Local Network"
1838 msgstr "Lähiverkko"
1839
1840 msgid "Location"
1841 msgstr "Hakemisto"
1842
1843 msgid "Lock:"
1844 msgstr "Lukit."
1845
1846 msgid "Log results to harddisk"
1847 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
1848
1849 msgid "Long Keypress"
1850 msgstr "Pitkä painallus"
1851
1852 msgid "Longitude"
1853 msgstr "Pituusaste"
1854
1855 msgid "MMC Card"
1856 msgstr "MMC-kortti"
1857
1858 msgid "MORE"
1859 msgstr "LISÄÄ"
1860
1861 msgid "Main menu"
1862 msgstr "Päävalikko"
1863
1864 msgid "Mainmenu"
1865 msgstr "Päävalikko"
1866
1867 msgid "Make this mark an 'in' point"
1868 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1869
1870 msgid "Make this mark an 'out' point"
1871 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1872
1873 msgid "Make this mark just a mark"
1874 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1875
1876 msgid "Manage your receiver's software"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Manual Scan"
1880 msgstr "Manuaalihaku"
1881
1882 msgid "Manual transponder"
1883 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1884
1885 msgid "Manufacturer"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Margin after record"
1889 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1890
1891 msgid "Margin before record (minutes)"
1892 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1893
1894 msgid "Media player"
1895 msgstr "Mediatoistin"
1896
1897 msgid "MediaPlayer"
1898 msgstr "Mediatoistin"
1899
1900 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1901 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1902
1903 msgid "Medium is not empty!"
1904 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1905
1906 msgid "Menu"
1907 msgstr "Valikko"
1908
1909 msgid "Message"
1910 msgstr "Viesti"
1911
1912 msgid "Message..."
1913 msgstr "Viesti..."
1914
1915 msgid "Mkfs failed"
1916 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1917
1918 msgid "Mode"
1919 msgstr "Tila"
1920
1921 msgid "Model: "
1922 msgstr "Malli: "
1923
1924 msgid "Modulation"
1925 msgstr "Modulaatio"
1926
1927 msgid "Modulator"
1928 msgstr "Modulaattori"
1929
1930 msgid "Mon"
1931 msgstr "ma"
1932
1933 msgid "Mon-Fri"
1934 msgstr "ma-pe"
1935
1936 msgid "Monday"
1937 msgstr "Maanantai"
1938
1939 msgid "Mount failed"
1940 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1941
1942 msgid "Move Picture in Picture"
1943 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1944
1945 msgid "Move east"
1946 msgstr "Liikuta itään"
1947
1948 msgid "Move west"
1949 msgstr "Liikuta länteen"
1950
1951 msgid "Movielist menu"
1952 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1953
1954 msgid "Multi EPG"
1955 msgstr "Kanavaopas"
1956
1957 msgid "Multimedia"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Multiple service support"
1961 msgstr "Usean kanavan tuki"
1962
1963 msgid "Multisat"
1964 msgstr "Usea satelliitti"
1965
1966 msgid "Mute"
1967 msgstr "Mykistä"
1968
1969 msgid "N/A"
1970 msgstr "Ei saatavilla"
1971
1972 msgid "NEXT"
1973 msgstr "SEURAAVA"
1974
1975 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1976 msgstr ""
1977 "NFI-päivityksen asennus on valmis. Käynnistä uudelleen keltaisella "
1978 "näppäimellä!"
1979
1980 msgid "NOW"
1981 msgstr "NYT"
1982
1983 msgid "NTSC"
1984 msgstr "NTSC"
1985
1986 msgid "Name"
1987 msgstr "Nimi"
1988
1989 msgid "Nameserver"
1990 msgstr "Nimipalvelin"
1991
1992 #, python-format
1993 msgid "Nameserver %d"
1994 msgstr "Nimipalvelin %d"
1995
1996 msgid "Nameserver Setup"
1997 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1998
1999 msgid "Nameserver settings"
2000 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2001
2002 msgid "Netmask"
2003 msgstr "Verkkomaski"
2004
2005 msgid "Network"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Network Configuration..."
2009 msgstr "Verkon asetukset"
2010
2011 msgid "Network Mount"
2012 msgstr "Verkkojaon nimi"
2013
2014 msgid "Network SSID"
2015 msgstr "Verkon SSID"
2016
2017 msgid "Network Setup"
2018 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2019
2020 msgid "Network scan"
2021 msgstr "Verkkohaku"
2022
2023 msgid "Network setup"
2024 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2025
2026 msgid "Network test"
2027 msgstr "Lähiverkon testi"
2028
2029 msgid "Network test..."
2030 msgstr "Lähiverkon testi..."
2031
2032 msgid "Network..."
2033 msgstr "Lähiverkko..."
2034
2035 msgid "Network:"
2036 msgstr "Verkko:"
2037
2038 msgid "NetworkWizard"
2039 msgstr "Verkkovelho"
2040
2041 msgid "New"
2042 msgstr "Uusi"
2043
2044 msgid "New pin"
2045 msgstr "Uusi tunnusluku"
2046
2047 msgid "New version:"
2048 msgstr "Uusi versio:"
2049
2050 msgid "Next"
2051 msgstr "Seuraava"
2052
2053 msgid "No"
2054 msgstr "Ei"
2055
2056 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2057 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2058
2059 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2060 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2061
2062 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2063 msgstr ""
2064 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2065 "ole alustettu."
2066
2067 msgid "No Networks found"
2068 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2069
2070 msgid "No backup needed"
2071 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2072
2073 msgid ""
2074 "No data on transponder!\n"
2075 "(Timeout reading PAT)"
2076 msgstr ""
2077 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2078 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2079
2080 msgid "No description available."
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "No details for this image file"
2084 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2085
2086 msgid "No displayable files on this medium found!"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2090 msgstr ""
2091 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2092 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2093
2094 msgid "No free tuner!"
2095 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2096
2097 msgid ""
2098 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2099 msgstr ""
2100 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2101 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2102
2103 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2104 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2105
2106 msgid "No positioner capable frontend found."
2107 msgstr ""
2108 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2109 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2110
2111 msgid "No satellite frontend found!!"
2112 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2113
2114 msgid "No tags are set on these movies."
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2118 msgstr ""
2119 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2120 "DiSEqC-ohjausta."
2121
2122 msgid ""
2123 "No tuner is enabled!\n"
2124 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2125 msgstr ""
2126 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2127 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2128
2129 msgid "No useable USB stick found"
2130 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2131
2132 msgid ""
2133 "No valid service PIN found!\n"
2134 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2135 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2136 msgstr ""
2137 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2138 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2139 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2140
2141 msgid ""
2142 "No valid setup PIN found!\n"
2143 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2144 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2145 msgstr ""
2146 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2147 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2148 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2149
2150 msgid ""
2151 "No working local network adapter found.\n"
2152 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2153 "configured correctly."
2154 msgstr ""
2155 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2156 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2157 "oikein."
2158
2159 msgid ""
2160 "No working wireless network adapter found.\n"
2161 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2162 "network is configured correctly."
2163 msgstr ""
2164 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2165 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2166 "määritelty oikein."
2167
2168 msgid ""
2169 "No working wireless network interface found.\n"
2170 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2171 "your local network interface."
2172 msgstr ""
2173 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2174 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2175 "lähiverkko päälle."
2176
2177 msgid "No, but restart from begin"
2178 msgstr "Ei, aloita alusta"
2179
2180 msgid "No, do nothing."
2181 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2182
2183 msgid "No, just start my dreambox"
2184 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2185
2186 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2187 msgid "No, scan later manually"
2188 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2189
2190 msgid "None"
2191 msgstr "Ei mitään"
2192
2193 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2194 msgid "Nonlinear"
2195 msgstr "Epälineaarinen"
2196
2197 msgid "North"
2198 msgstr "Pohjoinen"
2199
2200 msgid "Norwegian"
2201 msgstr "Norja"
2202
2203 #, python-format
2204 msgid ""
2205 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2206 "required, %d MB available)"
2207 msgstr ""
2208 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2209 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2210
2211 msgid ""
2212 "Nothing to scan!\n"
2213 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2214 msgstr ""
2215 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2216 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2217
2218 msgid "Now Playing"
2219 msgstr "Toistetaan"
2220
2221 msgid ""
2222 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2223 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2224 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2225 msgstr ""
2226 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2227 "\n"
2228 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2229 "\n"
2230 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2231
2232 msgid "OK"
2233 msgstr "OK"
2234
2235 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2236 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2237
2238 msgid "OSD Settings"
2239 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2240
2241 msgid "OSD visibility"
2242 msgstr "OSD:n näkyvyys"
2243
2244 msgid "Off"
2245 msgstr "Pois"
2246
2247 msgid "On"
2248 msgstr "Päällä"
2249
2250 msgid "One"
2251 msgstr "Yksi"
2252
2253 msgid "Online-Upgrade"
2254 msgstr "Online-päivitys"
2255
2256 msgid "Only Free scan"
2257 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2258
2259 msgid "Orbital Position"
2260 msgstr "Sijainti"
2261
2262 msgid "PAL"
2263 msgstr "PAL"
2264
2265 msgid "PIDs"
2266 msgstr "PIDit"
2267
2268 msgid "Package details for: "
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Package list update"
2272 msgstr "Pakettilistan päivitys"
2273
2274 msgid "Packet management"
2275 msgstr "Pakettienhallinta"
2276
2277 msgid "Packet manager"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Page"
2281 msgstr "Sivu"
2282
2283 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2284 msgid "Pan&Scan"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Parent Directory"
2288 msgstr "Päähakemisto"
2289
2290 msgid "Parental control"
2291 msgstr "Lapsilukko"
2292
2293 msgid "Parental control services Editor"
2294 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2295
2296 msgid "Parental control setup"
2297 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2298
2299 msgid "Parental control type"
2300 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2301
2302 msgid "Pause movie at end"
2303 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2304
2305 msgid "PiPSetup"
2306 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2307
2308 msgid "PicturePlayer"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2312 msgid "Pillarbox"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Pilot"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Pin code needed"
2319 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2320
2321 msgid "Play"
2322 msgstr "Jatka toistoa"
2323
2324 msgid "Play Audio-CD..."
2325 msgstr "Toista ääni-CD..."
2326
2327 msgid "Play DVD"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Play Music..."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Play recorded movies..."
2334 msgstr "Toista tallenteet..."
2335
2336 msgid "Please Reboot"
2337 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2338
2339 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2340 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2341
2342 msgid "Please change recording endtime"
2343 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2344
2345 msgid "Please check your network settings!"
2346 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2347
2348 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2349 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2350
2351 msgid "Please choose an extension..."
2352 msgstr "Valitse laajennus..."
2353
2354 msgid "Please choose he package..."
2355 msgstr "Valitse paketti..."
2356
2357 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2358 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2359
2360 msgid ""
2361 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2362 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2366 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2367
2368 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2369 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2370
2371 msgid "Please enter a name for the new marker"
2372 msgstr "Uusi väliotsikko"
2373
2374 msgid "Please enter a new filename"
2375 msgstr "Syötä uusi nimi"
2376
2377 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2378 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2379
2380 msgid "Please enter name of the new directory"
2381 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2382
2383 msgid "Please enter the correct pin code"
2384 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2385
2386 msgid "Please enter the old pin code"
2387 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2388
2389 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2390 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2391
2392 msgid ""
2393 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2394 "therefore the default directory is being used instead."
2395 msgstr ""
2396 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2397 "ei voitu ladata."
2398
2399 msgid "Please press OK to continue."
2400 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2401
2402 msgid "Please press OK!"
2403 msgstr "Paina OK."
2404
2405 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2406 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2407
2408 msgid "Please select a playlist to delete..."
2409 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2410
2411 msgid "Please select a playlist..."
2412 msgstr "Valitse soittolista..."
2413
2414 msgid "Please select a subservice to record..."
2415 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2416
2417 msgid "Please select a subservice..."
2418 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2419
2420 msgid "Please select medium to use as backup location"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Please select tag to filter..."
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Please select target directory or medium"
2427 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2428
2429 msgid "Please select the movie path..."
2430 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2431
2432 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2433 msgid "Please set up tuner B"
2434 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2435
2436 msgid "Please set up tuner C"
2437 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2438
2439 msgid "Please set up tuner D"
2440 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2441
2442 msgid ""
2443 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2444 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2445 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2446 msgstr ""
2447 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2448 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2449 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2450
2451 msgid ""
2452 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2453 "the OK button."
2454 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2455
2456 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2457 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2458
2459 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2460 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2461
2462 msgid "Please wait while we configure your network..."
2463 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2464
2465 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2466 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2467
2468 msgid "Please wait..."
2469 msgstr "Odota..."
2470
2471 msgid "Please wait... Loading list..."
2472 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2473
2474 msgid "Plugin browser"
2475 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2476
2477 msgid "Plugin manager"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Plugins"
2481 msgstr "Plugin-lisäosat"
2482
2483 msgid "Polarity"
2484 msgstr "Polarisaatio"
2485
2486 msgid "Polarization"
2487 msgstr "Polarisaatio"
2488
2489 msgid "Polish"
2490 msgstr "Puola"
2491
2492 msgid "Port A"
2493 msgstr "Portti A"
2494
2495 msgid "Port B"
2496 msgstr "Portti B"
2497
2498 msgid "Port C"
2499 msgstr "Portti C"
2500
2501 msgid "Port D"
2502 msgstr "Portti D"
2503
2504 msgid "Portuguese"
2505 msgstr "Portugali"
2506
2507 msgid "Positioner"
2508 msgstr "Kääntömoottori"
2509
2510 msgid "Positioner fine movement"
2511 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2512
2513 msgid "Positioner movement"
2514 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2515
2516 msgid "Positioner setup"
2517 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2518
2519 msgid "Positioner storage"
2520 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2521
2522 msgid "Power threshold in mA"
2523 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2524
2525 msgid "Predefined transponder"
2526 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2527
2528 msgid "Preparing... Please wait"
2529 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2530
2531 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2532 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2533
2534 msgid "Press OK to activate the settings."
2535 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2536
2537 msgid "Press OK to edit the settings."
2538 msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
2539
2540 #, python-format
2541 msgid "Press OK to get further details for %s"
2542 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2543
2544 msgid "Press OK to scan"
2545 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2546
2547 msgid "Press OK to start the scan"
2548 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2549
2550 msgid "Prev"
2551 msgstr "Edellinen"
2552
2553 msgid "Preview menu"
2554 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2555
2556 msgid "Primary DNS"
2557 msgstr "Ensisijainen DNS"
2558
2559 msgid "Priority"
2560 msgstr "Prioriteetti"
2561
2562 msgid "Properties of current title"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Protect services"
2566 msgstr "Suojaa kanavat"
2567
2568 msgid "Protect setup"
2569 msgstr "Suojaa asetukset"
2570
2571 msgid "Provider"
2572 msgstr "Toimittaja"
2573
2574 msgid "Provider to scan"
2575 msgstr "Hae toimittajalta"
2576
2577 msgid "Providers"
2578 msgstr "Toimittajat"
2579
2580 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Quick"
2584 msgstr "Nopea"
2585
2586 msgid "Quickzap"
2587 msgstr "Pikavaihto"
2588
2589 msgid "RC Menu"
2590 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2591
2592 msgid "RF output"
2593 msgstr "RF-ulostulo"
2594
2595 msgid "RGB"
2596 msgstr "RGB"
2597
2598 msgid "RSS Feed URI"
2599 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2600
2601 msgid "Radio"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Ram Disk"
2605 msgstr "RAM-levy"
2606
2607 msgid "Random"
2608 msgstr "Satunnainen"
2609
2610 msgid "Really close without saving settings?"
2611 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2612
2613 msgid "Really delete done timers?"
2614 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2615
2616 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2617 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2618
2619 msgid "Really reboot now?"
2620 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2621
2622 msgid "Really restart now?"
2623 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2624
2625 msgid "Really shutdown now?"
2626 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2627
2628 msgid "Reboot"
2629 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2630
2631 msgid "Reception Settings"
2632 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2633
2634 msgid "Record"
2635 msgstr "Tallenna"
2636
2637 #, python-format
2638 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Recorded files..."
2642 msgstr "Tallenteet..."
2643
2644 msgid "Recording"
2645 msgstr "Tallenne"
2646
2647 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2648 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2649
2650 msgid "Recordings"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Recordings always have priority"
2654 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2655
2656 msgid "Reenter new pin"
2657 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2658
2659 msgid "Refresh Rate"
2660 msgstr "Virkistystaajuus"
2661
2662 msgid "Refresh rate selection."
2663 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2664
2665 msgid "Reload"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Remove"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Remove Bookmark"
2672 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2673
2674 msgid "Remove Plugins"
2675 msgstr "Poista lisäosia"
2676
2677 msgid "Remove a mark"
2678 msgstr "Poista merkki"
2679
2680 msgid "Remove currently selected title"
2681 msgstr "Poista valittu otsikko"
2682
2683 msgid "Remove finished."
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Remove plugins"
2687 msgstr "Poista lisäosia"
2688
2689 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2690 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2691
2692 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2693 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2694
2695 msgid "Remove timer"
2696 msgstr "Poista ajastus"
2697
2698 msgid "Remove title"
2699 msgstr "Poista otsikko"
2700
2701 msgid "Removing"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, python-format
2705 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2706 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2707
2708 msgid "Rename"
2709 msgstr "Muuta nimi"
2710
2711 msgid "Repeat"
2712 msgstr "Toista"
2713
2714 msgid "Repeat Type"
2715 msgstr "Ajastus toistetaan"
2716
2717 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2718 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2719
2720 msgid "Repeats"
2721 msgstr "Toistokerrat"
2722
2723 msgid "Reset"
2724 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2725
2726 msgid "Reset and renumerate title names"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Resolution"
2730 msgstr "Tarkkuus"
2731
2732 msgid "Restart"
2733 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2734
2735 msgid "Restart GUI"
2736 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2737
2738 msgid "Restart GUI now?"
2739 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2740
2741 msgid "Restart network"
2742 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2743
2744 msgid "Restart test"
2745 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2746
2747 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2748 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2749
2750 msgid "Restore"
2751 msgstr "Palauta"
2752
2753 msgid "Restore backups..."
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "Restore running"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "Restore running..."
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "Restore system settings"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid ""
2766 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2767 "settings now."
2768 msgstr ""
2769 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2770 "käyttöön."
2771
2772 msgid "Resume from last position"
2773 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2774
2775 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2776 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2777 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2778 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2779 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2780 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2781 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2782 msgid "Resuming playback"
2783 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2784
2785 msgid "Return to file browser"
2786 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2787
2788 msgid "Return to movie list"
2789 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2790
2791 msgid "Return to previous service"
2792 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2793
2794 msgid "Rewind speeds"
2795 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2796
2797 msgid "Right"
2798 msgstr "Oikea"
2799
2800 msgid "Rolloff"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Rotor turning speed"
2804 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2805
2806 msgid "Running"
2807 msgstr "Käytössä"
2808
2809 msgid "Russian"
2810 msgstr "Venäjä"
2811
2812 msgid "S-Video"
2813 msgstr "S-video (Y/C)"
2814
2815 msgid "SNR"
2816 msgstr "SNR"
2817
2818 msgid "SNR:"
2819 msgstr "SNR:"
2820
2821 msgid "Sat"
2822 msgstr "la"
2823
2824 msgid "Sat / Dish Setup"
2825 msgstr "Antenniasetukset"
2826
2827 msgid "Satellite"
2828 msgstr "Satelliitti"
2829
2830 msgid "Satellite Equipment Setup"
2831 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2832
2833 msgid "Satellites"
2834 msgstr "Satelliitit"
2835
2836 msgid "Satfinder"
2837 msgstr "Satelliittietsin"
2838
2839 msgid "Sats"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "Satteliteequipment"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "Saturday"
2846 msgstr "Lauantai"
2847
2848 msgid "Save"
2849 msgstr "Tallenna"
2850
2851 msgid "Save Playlist"
2852 msgstr "Tallenna soittolista"
2853
2854 msgid "Scaling Mode"
2855 msgstr "Skaalaustila"
2856
2857 msgid "Scan "
2858 msgstr "Hae "
2859
2860 msgid "Scan Files..."
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Scan QAM128"
2864 msgstr "Hae QAM128"
2865
2866 msgid "Scan QAM16"
2867 msgstr "Hae QAM16"
2868
2869 msgid "Scan QAM256"
2870 msgstr "Hae QAM256"
2871
2872 msgid "Scan QAM32"
2873 msgstr "Hae QAM32"
2874
2875 msgid "Scan QAM64"
2876 msgstr "Hae QAM64"
2877
2878 msgid "Scan SR6875"
2879 msgstr "Hae SR6875"
2880
2881 msgid "Scan SR6900"
2882 msgstr "Hae SR6900"
2883
2884 msgid "Scan Wireless Networks"
2885 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2886
2887 msgid "Scan additional SR"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "Scan band EU HYPER"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "Scan band EU MID"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Scan band EU SUPER"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "Scan band EU UHF IV"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Scan band EU UHF V"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Scan band EU VHF I"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "Scan band EU VHF III"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "Scan band US HIGH"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Scan band US HYPER"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Scan band US LOW"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Scan band US MID"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Scan band US SUPER"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid ""
2927 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2928 "WLAN USB Stick\n"
2929 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2930
2931 msgid ""
2932 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2933 msgstr ""
2934 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2935 "antennimoottoria"
2936
2937 msgid "Search east"
2938 msgstr "Etsintä itään"
2939
2940 msgid "Search west"
2941 msgstr "Etsintä länteen"
2942
2943 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Secondary DNS"
2947 msgstr "Toissijainen DNS"
2948
2949 msgid "Seek"
2950 msgstr "Etsi"
2951
2952 msgid "Select"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Select HDD"
2956 msgstr "Valitse kiintolevy"
2957
2958 msgid "Select IPKG source to edit..."
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Select Location"
2962 msgstr "Hakemiston valinta"
2963
2964 msgid "Select Network Adapter"
2965 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2966
2967 msgid "Select a movie"
2968 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2969
2970 msgid "Select audio mode"
2971 msgstr "Valitse äänimuoto"
2972
2973 msgid "Select audio track"
2974 msgstr "Valitse ääniraita"
2975
2976 msgid "Select channel to record from"
2977 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2978
2979 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Select files/folders to backup..."
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Select image"
2986 msgstr "Valitse päivitys"
2987
2988 msgid "Select refresh rate"
2989 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2990
2991 msgid "Select video input"
2992 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2993
2994 msgid "Select video input with up/down buttons"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Select video mode"
2998 msgstr "Valitse video-tila"
2999
3000 msgid "Selected source image"
3001 msgstr "Valittu päivitys"
3002
3003 msgid "Send DiSEqC"
3004 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3005
3006 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3007 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3008
3009 msgid "Seperate titles with a main menu"
3010 msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
3011
3012 msgid "Sequence repeat"
3013 msgstr "Jakson toisto"
3014
3015 msgid "Service"
3016 msgstr "Kanava"
3017
3018 msgid "Service Scan"
3019 msgstr "Kanavien haku"
3020
3021 msgid "Service Searching"
3022 msgstr "Kanavien haku"
3023
3024 msgid "Service has been added to the favourites."
3025 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3026
3027 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3028 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3029
3030 msgid ""
3031 "Service invalid!\n"
3032 "(Timeout reading PMT)"
3033 msgstr ""
3034 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3035 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3036 "Tablea luettaessa.)"
3037
3038 msgid ""
3039 "Service not found!\n"
3040 "(SID not found in PAT)"
3041 msgstr ""
3042 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3043 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3044 "Program Association Tablesta.)"
3045
3046 msgid "Service scan"
3047 msgstr "Kanavahaku"
3048
3049 msgid ""
3050 "Service unavailable!\n"
3051 "Check tuner configuration!"
3052 msgstr ""
3053 "Ei kanavaa,\n"
3054 "tarkista virittimen asetukset"
3055
3056 msgid "Serviceinfo"
3057 msgstr "Kanavatiedot"
3058
3059 msgid "Services"
3060 msgstr "Kanavat"
3061
3062 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3063 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3064
3065 msgid "Set as default Interface"
3066 msgstr "Aseta oletukseksi"
3067
3068 msgid "Set interface as default Interface"
3069 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3070
3071 msgid "Set limits"
3072 msgstr "Aseta rajat"
3073
3074 msgid "Settings"
3075 msgstr "Asetukset"
3076
3077 msgid "Setup"
3078 msgstr "Asetukset"
3079
3080 msgid "Setup Mode"
3081 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3082
3083 msgid "Show Info"
3084 msgstr "Näytä tiedot"
3085
3086 msgid "Show WLAN Status"
3087 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3088
3089 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3090 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3091
3092 msgid "Show infobar on channel change"
3093 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3094
3095 msgid "Show infobar on event change"
3096 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3097
3098 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3099 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3100
3101 msgid "Show positioner movement"
3102 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
3103
3104 msgid "Show services beginning with"
3105 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3106
3107 msgid "Show the radio player..."
3108 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3109
3110 msgid "Show the tv player..."
3111 msgstr "Näytä tv..."
3112
3113 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3114 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3115
3116 msgid "Shutdown Dreambox after"
3117 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3118
3119 msgid "Similar"
3120 msgstr "Samanlaiset"
3121
3122 msgid "Similar broadcasts:"
3123 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3124
3125 msgid "Simple"
3126 msgstr "Suppea"
3127
3128 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "Single"
3132 msgstr "Yksi"
3133
3134 msgid "Single EPG"
3135 msgstr "Ohjelmaopas"
3136
3137 msgid "Single satellite"
3138 msgstr "Yksi satelliitti"
3139
3140 msgid "Single transponder"
3141 msgstr "Yksi lähetin"
3142
3143 msgid "Singlestep (GOP)"
3144 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3145
3146 msgid "Skin..."
3147 msgstr "Teema..."
3148
3149 msgid "Skins"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "Sleep Timer"
3153 msgstr "Uniajastin"
3154
3155 msgid "Sleep timer action:"
3156 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3157
3158 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3159 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3160
3161 #, python-format
3162 msgid "Slot %d"
3163 msgstr "Portti %d"
3164
3165 msgid "Slow"
3166 msgstr "Hidas"
3167
3168 msgid "Slow Motion speeds"
3169 msgstr "Hidastusnopeudet"
3170
3171 msgid "Software"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "Software manager"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "Software manager..."
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "Software restore"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "Software update"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Some plugins are not available:\n"
3187 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3188
3189 msgid "Somewhere else"
3190 msgstr "Jossakin muualla"
3191
3192 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Sorry no backups found!"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid ""
3199 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3200 "\n"
3201 "Please choose an other one."
3202 msgstr ""
3203 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3204 "\n"
3205 "Valitse uusi kohde."
3206
3207 msgid ""
3208 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3209 "Please choose an other one."
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "Sorry, no Details available!"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid ""
3216 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3217 "\n"
3218 "Please choose another one."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3222 msgid "Sort A-Z"
3223 msgstr "Aakkosjärj."
3224
3225 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3226 msgid "Sort Time"
3227 msgstr "Aikajärj."
3228
3229 msgid "Sound"
3230 msgstr "Ääni"
3231
3232 msgid "Soundcarrier"
3233 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3234
3235 msgid "South"
3236 msgstr "Etelä"
3237
3238 msgid "Spanish"
3239 msgstr "Espanja"
3240
3241 msgid "Standby"
3242 msgstr "Valmiustila"
3243
3244 msgid "Standby / Restart"
3245 msgstr "Sammutusvalikko"
3246
3247 msgid "Start from the beginning"
3248 msgstr "Aloita alusta"
3249
3250 #  Suoratallennusikkuna.
3251 msgid "Start recording?"
3252 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3253
3254 msgid "Start test"
3255 msgstr "Aloita testi"
3256
3257 msgid "StartTime"
3258 msgstr "Aloitusaika"
3259
3260 msgid "Starting on"
3261 msgstr "Alkaen"
3262
3263 msgid "Step east"
3264 msgstr "Askel itään"
3265
3266 msgid "Step west"
3267 msgstr "Askel länteen"
3268
3269 msgid "Stereo"
3270 msgstr "Stereo"
3271
3272 msgid "Stop"
3273 msgstr "Pysäytä"
3274
3275 msgid "Stop Timeshift?"
3276 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3277
3278 msgid "Stop current event and disable coming events"
3279 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3280
3281 msgid "Stop current event but not coming events"
3282 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3283
3284 msgid "Stop playing this movie?"
3285 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3286
3287 msgid "Stop test"
3288 msgstr "Lopeta testi"
3289
3290 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Store position"
3297 msgstr "Tallenna sijainti"
3298
3299 msgid "Stored position"
3300 msgstr "Tallennettu sijainti"
3301
3302 msgid "Subservice list..."
3303 msgstr "Alipalvelulista..."
3304
3305 msgid "Subservices"
3306 msgstr "Alipalvelut"
3307
3308 msgid "Subtitle selection"
3309 msgstr "Tekstitysvalinta"
3310
3311 msgid "Subtitles"
3312 msgstr "Tekstitys"
3313
3314 msgid "Sun"
3315 msgstr "su"
3316
3317 msgid "Sunday"
3318 msgstr "Sunnuntai"
3319
3320 msgid "Swap Services"
3321 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3322
3323 msgid "Swedish"
3324 msgstr "Ruotsi"
3325
3326 msgid "Switch to next subservice"
3327 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3328
3329 msgid "Switch to previous subservice"
3330 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3331
3332 msgid "Symbol Rate"
3333 msgstr "Symbolinopeus"
3334
3335 msgid "Symbolrate"
3336 msgstr "Symbolinopeus"
3337
3338 msgid "System"
3339 msgstr "Muut asetukset"
3340
3341 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3342 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3346 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3347
3348 msgid "TV System"
3349 msgstr "TV-järjestelmä"
3350
3351 msgid "Table of content for collection"
3352 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3353
3354 msgid "Tag 1"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "Tag 2"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "Tags"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Terrestrial"
3364 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3365
3366 msgid "Terrestrial provider"
3367 msgstr "Lähetysasema"
3368
3369 msgid "Test DiSEqC settings"
3370 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3371
3372 msgid "Test Type"
3373 msgstr "Testin tyyppi"
3374
3375 msgid "Test mode"
3376 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3377
3378 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3379 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3380
3381 msgid "Test-Messagebox?"
3382 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3383
3384 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3385 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3386 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3387 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3388 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3389 msgid ""
3390 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3391 "Please press OK to start using your Dreambox."
3392 msgstr ""
3393 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3394 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3395 "\n"
3396 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3397 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3398 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3399 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3400 "toimintoja."
3401
3402 msgid ""
3403 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3404 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3405 "players) instead?"
3406 msgstr ""
3407 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3408 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3409
3410 msgid ""
3411 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3412 "the feed server and save it on the stick?"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3416 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3417
3418 #, python-format
3419 msgid ""
3420 "The following device was found:\n"
3421 "\n"
3422 "%s\n"
3423 "\n"
3424 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3425 msgstr ""
3426 "Seuraava laite löytyi:\n"
3427 "\n"
3428 "%s\n"
3429 "\n"
3430 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3431
3432 msgid "The following files were found..."
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid ""
3436 "The input port should be configured now.\n"
3437 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3438 "want to do that now?"
3439 msgstr ""
3440 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3441 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3442
3443 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3444 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
3445
3446 msgid ""
3447 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3448 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3449 msgstr ""
3450 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
3451 "painamalla OK."
3452
3453 msgid ""
3454 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3455 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3456 "risk!"
3457 msgstr ""
3458 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3459 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3460 "vastuulla!"
3461
3462 msgid ""
3463 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3464 "corrupted!"
3465 msgstr ""
3466 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3467 "vioittunut!"
3468
3469 msgid "The package doesn't contain anything."
3470 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3471
3472 #, python-format
3473 msgid "The path %s already exists."
3474 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3475
3476 msgid "The pin code has been changed successfully."
3477 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3478
3479 msgid "The pin code you entered is wrong."
3480 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3481
3482 msgid "The pin codes you entered are different."
3483 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3484
3485 #, python-format
3486 msgid "The results have been written to %s."
3487 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3488
3489 msgid "The sleep timer has been activated."
3490 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3491
3492 msgid "The sleep timer has been disabled."
3493 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3494
3495 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3496 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3497
3498 msgid ""
3499 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3500 "Please install it."
3501 msgstr ""
3502 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3503 "Asenna se."
3504
3505 msgid ""
3506 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3507 msgstr ""
3508 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3509
3510 msgid "The wizard is finished now."
3511 msgstr "Velho on lopettanut."
3512
3513 msgid "There are no default services lists in your image."
3514 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3515
3516 msgid "There are no default settings in your image."
3517 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3518
3519 msgid ""
3520 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3521 "Do you really want to continue?"
3522 msgstr ""
3523 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3524 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3525
3526 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3527 msgstr ""
3528
3529 #, python-format
3530 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3531 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3532
3533 msgid ""
3534 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3535 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3536 msgstr ""
3537 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3538 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3539
3540 msgid ""
3541 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3542 "flash memory?"
3543 msgstr ""
3544 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3545 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3546
3547 msgid ""
3548 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3549 "content on the disc."
3550 msgstr ""
3551 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3552 "sisällön."
3553
3554 #, python-format
3555 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #, python-format
3559 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3560 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3561
3562 msgid "This is step number 2."
3563 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3564
3565 msgid "This is unsupported at the moment."
3566 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3567
3568 msgid ""
3569 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3570 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3571 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3572 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3573 "the \"Nameserver\" Configuration"
3574 msgstr ""
3575 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3576 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3577 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3578 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3579 "asetukset\" kohdassa"
3580
3581 msgid ""
3582 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3583 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3584 "- verify that a network cable is attached\n"
3585 "- verify that the cable is not broken"
3586 msgstr ""
3587 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3588 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3589 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3590 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3591
3592 msgid ""
3593 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3594 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3595 "- no valid IP Address was found\n"
3596 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3597 msgstr ""
3598 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3599 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3600 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3601 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3602
3603 msgid ""
3604 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3605 "configuration with DHCP.\n"
3606 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3607 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3608 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3609 "dialog.\n"
3610 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3611 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3612 msgstr ""
3613 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3614 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3615 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3616 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3617 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3618 "kohdassa.\n"
3619 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3620 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3621 "palvelin."
3622
3623 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3624 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3625
3626 msgid "Three"
3627 msgstr "Kolme"
3628
3629 msgid "Threshold"
3630 msgstr "Kynnys"
3631
3632 msgid "Thu"
3633 msgstr "to"
3634
3635 msgid "Thumbnails"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "Thursday"
3639 msgstr "Torstai"
3640
3641 msgid "Time"
3642 msgstr "Aika"
3643
3644 msgid "Time/Date Input"
3645 msgstr "Aika/Päivä"
3646
3647 msgid "Timer"
3648 msgstr "Ajastukset"
3649
3650 msgid "Timer Edit"
3651 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3652
3653 msgid "Timer Editor"
3654 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3655
3656 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3657 msgid "Timer Type"
3658 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3659
3660 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3661 msgid "Timer entry"
3662 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3663
3664 msgid "Timer log"
3665 msgstr "Ajastinloki"
3666
3667 msgid ""
3668 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3669 "Please recheck it!"
3670 msgstr ""
3671 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3672 "Tarkista ajastusasetukset!"
3673
3674 msgid "Timer sanity error"
3675 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3676
3677 msgid "Timer selection"
3678 msgstr "Ajastinvalinta"
3679
3680 msgid "Timer status:"
3681 msgstr "Ajastimen tila:"
3682
3683 msgid "Timeshift"
3684 msgstr "Ajansiirto"
3685
3686 msgid "Timeshift not possible!"
3687 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3688
3689 msgid "Timeshift path..."
3690 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
3691
3692 msgid "Timezone"
3693 msgstr "Aikavyöhyke"
3694
3695 msgid "Title"
3696 msgstr "Otsikko"
3697
3698 msgid "Title properties"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "Titleset mode"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid ""
3705 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3706 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3707 "stick.\n"
3708 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3709 "for 10 seconds.\n"
3710 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "Today"
3714 msgstr "Tänään"
3715
3716 msgid "Tone mode"
3717 msgstr "Äänitila"
3718
3719 msgid "Toneburst"
3720 msgstr "Äänipurske"
3721
3722 msgid "Toneburst A/B"
3723 msgstr "Äänipurske A/B"
3724
3725 msgid "Track"
3726 msgstr "Raita"
3727
3728 msgid "Translation"
3729 msgstr "Käännös"
3730
3731 msgid "Translation:"
3732 msgstr "Käännös:"
3733
3734 msgid "Transmission Mode"
3735 msgstr "Lähetystapa"
3736
3737 msgid "Transmission mode"
3738 msgstr "Lähetystapa"
3739
3740 msgid "Transponder"
3741 msgstr "Lähetin"
3742
3743 msgid "Transponder Type"
3744 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3745
3746 msgid "Tries left:"
3747 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3748
3749 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3750 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3751
3752 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3753 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3754
3755 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "Tue"
3759 msgstr "ti"
3760
3761 msgid "Tuesday"
3762 msgstr "Tiistai"
3763
3764 msgid "Tune"
3765 msgstr "Viritys"
3766
3767 msgid "Tune failed!"
3768 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3769
3770 msgid "Tuner"
3771 msgstr "Viritin"
3772
3773 msgid "Tuner "
3774 msgstr "Viritin "
3775
3776 msgid "Tuner Slot"
3777 msgstr "Viritinpaikka"
3778
3779 msgid "Tuner configuration"
3780 msgstr "Viritinasetukset"
3781
3782 msgid "Tuner status"
3783 msgstr "Virittimen tila"
3784
3785 msgid "Turkish"
3786 msgstr "Turkki"
3787
3788 msgid "Two"
3789 msgstr "Kaksi"
3790
3791 msgid "Type"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "Type of scan"
3795 msgstr "Hakutapa"
3796
3797 msgid "USALS"
3798 msgstr "USALS"
3799
3800 msgid "USB"
3801 msgstr "USB"
3802
3803 msgid "USB Stick"
3804 msgstr "USB-muisti"
3805
3806 msgid "USB stick wizard"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "Ukrainian"
3810 msgstr "Ukraina"
3811
3812 msgid ""
3813 "Unable to complete filesystem check.\n"
3814 "Error: "
3815 msgstr ""
3816 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3817 "Virhe: "
3818
3819 msgid ""
3820 "Unable to initialize harddisk.\n"
3821 "Error: "
3822 msgstr ""
3823 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3824 "Virhe: "
3825
3826 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3827 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3828
3829 msgid "Unicable"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "Unicable LNB"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "Unicable Martix"
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "Universal LNB"
3839 msgstr "Universaali LNB"
3840
3841 msgid "Unmount failed"
3842 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3843
3844 msgid "Update"
3845 msgstr "Päivitä"
3846
3847 msgid "Updates your receiver's software"
3848 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3849
3850 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3851 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3852
3853 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3854 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3855
3856 msgid "Upgrade finished."
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3860 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
3861
3862 msgid "Upgrading"
3863 msgstr "Päivitetään"
3864
3865 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3866 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3867
3868 msgid "Use"
3869 msgstr "Käytä"
3870
3871 msgid "Use DHCP"
3872 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3873
3874 msgid "Use Interface"
3875 msgstr "Käytä verkkoa"
3876
3877 msgid "Use Power Measurement"
3878 msgstr "Käytä virran mittausta"
3879
3880 msgid "Use a gateway"
3881 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3882
3883 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3884 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3885 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3886 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3887 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3888 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3889 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3890 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3891 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3892 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3893 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3894 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3895 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3896 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3897
3898 msgid "Use power measurement"
3899 msgstr "Käytä virran mittausta"
3900
3901 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3902 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3903
3904 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3905 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3906 msgid ""
3907 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3908 "\n"
3909 "Please set up tuner A"
3910 msgstr ""
3911 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3912 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3913 "selaukseen.\n"
3914 "\n"
3915 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3916
3917 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3918 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3919 msgid ""
3920 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3921 "press OK."
3922 msgstr ""
3923 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3924 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3925 "(▲▼).\n"
3926 "\n"
3927 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3928 "OK-näppäimellä."
3929
3930 msgid "Use usals for this sat"
3931 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3932
3933 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3934 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3935 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3936 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3937 msgid "Use wizard to set up basic features"
3938 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3939
3940 msgid "Used service scan type"
3941 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3942
3943 msgid "User defined"
3944 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3945
3946 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3947 msgid "VCR scart"
3948 msgstr "SCART-läpivienti"
3949
3950 msgid "VMGM (intro trailer)"
3951 msgstr ""
3952
3953 msgid "Vertical"
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "Video Fine-Tuning"
3957 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3958
3959 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3960 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3961
3962 msgid "Video Output"
3963 msgstr "Video-ulostulo"
3964
3965 msgid "Video Setup"
3966 msgstr "Video-asetukset"
3967
3968 msgid "Video Wizard"
3969 msgstr "Video-velho"
3970
3971 msgid ""
3972 "Video input selection\n"
3973 "\n"
3974 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3975 "input port).\n"
3976 "\n"
3977 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3978 msgstr ""
3979 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3980 "\n"
3981 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3982 "sisäänmeno)\n"
3983 "\n"
3984 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3985
3986 msgid "Video mode selection."
3987 msgstr "Video-tilan valinta."
3988
3989 msgid "View"
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "View Movies..."
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "View Photos..."
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "View Rass interactive..."
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "View Video CD..."
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "View list of available EPG extensions."
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "View list of available communication extensions."
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "View list of available default settings"
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "View list of available multimedia extensions."
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "View list of available networking extensions"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "View list of available recording extensions"
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "View list of available skins"
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "View list of available software extensions"
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "View list of available system extensions"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "View teletext..."
4041 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4042
4043 msgid "Virtual KeyBoard"
4044 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4045
4046 msgid "Voltage mode"
4047 msgstr "Jännitetila"
4048
4049 msgid "Volume"
4050 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4051
4052 msgid "W"
4053 msgstr "W"
4054
4055 msgid "WEP"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "WPA"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "WPA or WPA2"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "WPA2"
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "WSS on 4:3"
4068 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4069
4070 msgid "Waiting"
4071 msgstr "Odottaa"
4072
4073 msgid ""
4074 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4075 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4076 "Please press OK to begin."
4077 msgstr ""
4078 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4079 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4080 "päälle.\n"
4081 "Aloita painamalla OK."
4082
4083 msgid "Wed"
4084 msgstr "ke"
4085
4086 msgid "Wednesday"
4087 msgstr "Keskiviikko"
4088
4089 msgid "Weekday"
4090 msgstr "Viikonpäivä"
4091
4092 msgid ""
4093 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4094 "\n"
4095 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4096 "cut'.\n"
4097 "\n"
4098 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4099 msgstr ""
4100 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4101 "\n"
4102 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4103 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4104 "\n"
4105 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4106 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4107
4108 msgid ""
4109 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4110 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4111 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4112 msgstr ""
4113 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4114 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4115 "päivityksen jälkeen."
4116
4117 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4118 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4119 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4120 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4121 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4122 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4123 msgid ""
4124 "Welcome.\n"
4125 "\n"
4126 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4127 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4128 msgstr ""
4129 "Tervetuloa.\n"
4130 "\n"
4131 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4132 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4133 "perusasetukset kuntoon.\n"
4134 "\n"
4135 "Aloita asennus painamalla\n"
4136 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4137
4138 msgid "Welcome..."
4139 msgstr "Tervetuloa..."
4140
4141 msgid "West"
4142 msgstr "Länsi"
4143
4144 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4145 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4146 msgid "What do you want to scan?"
4147 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4148
4149 msgid ""
4150 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4151 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4152 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4153 "automatically!\n"
4154 "\n"
4155 "Really do a factory reset?"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4159 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4160
4161 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4162 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4163
4164 msgid "Wireless"
4165 msgstr "Langaton"
4166
4167 msgid "Wireless Network"
4168 msgstr "Langaton verkko"
4169
4170 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4171 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4172
4173 msgid "Write failed!"
4174 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4175
4176 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4177 msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
4178
4179 msgid "YPbPr"
4180 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4181
4182 msgid "Year"
4183 msgstr "Vuosi"
4184
4185 msgid "Yes"
4186 msgstr "Kyllä"
4187
4188 msgid "Yes, and delete this movie"
4189 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4190
4191 msgid "Yes, backup my settings!"
4192 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4193
4194 msgid "Yes, do a manual scan now"
4195 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4196
4197 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4198 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4199
4200 msgid "Yes, do another manual scan now"
4201 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4202
4203 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4204 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4205
4206 msgid "Yes, restore the settings now"
4207 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4208
4209 msgid "Yes, returning to movie list"
4210 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4211
4212 msgid "Yes, view the tutorial"
4213 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4214
4215 msgid ""
4216 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4217 "want to be installed."
4218 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4219
4220 msgid "You can choose, what you want to install..."
4221 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4222
4223 msgid "You cannot delete this!"
4224 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4225
4226 msgid "You chose not to install any default services lists."
4227 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
4228
4229 msgid ""
4230 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4231 "default settings later in the settings menu."
4232 msgstr ""
4233 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4234 "asetusvalikon kautta."
4235
4236 msgid ""
4237 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4238 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4239
4240 msgid ""
4241 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4242 "harddisk is not an option for you."
4243 msgstr ""
4244 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4245 "kiintolevylle."
4246
4247 msgid ""
4248 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4249 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4250 "to the harddisk!\n"
4251 "Please press OK to start the backup now."
4252 msgstr ""
4253 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4254 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4255 "kiintolevylle!\n"
4256 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4257
4258 msgid ""
4259 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4260 "Please press OK to start the backup now."
4261 msgstr ""
4262 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4263 "vaihtoehto!\n"
4264 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4265
4266 msgid ""
4267 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4268 "backup now."
4269 msgstr ""
4270 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4271 "varmistuksen nyt."
4272
4273 msgid ""
4274 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4275 "now."
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid ""
4279 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4280 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4281 msgstr ""
4282 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4283 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4284
4285 msgid ""
4286 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4287 "restore. Please press OK to start the restore now."
4288 msgstr ""
4289
4290 #, python-format
4291 msgid "You have to wait %s!"
4292 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4293
4294 msgid ""
4295 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4296 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4297 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4298 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4299 "your settings."
4300 msgstr ""
4301 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4302 "dm7025.de.\n"
4303 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4304 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4305
4306 msgid ""
4307 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4308 "\n"
4309 "Do you want to set the pin now?"
4310 msgstr ""
4311 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4312 "\n"
4313 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4314
4315 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4316 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4317
4318 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4319 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4320
4321 msgid ""
4322 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4323 "process."
4324 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4325
4326 msgid ""
4327 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4328 "blank dual layer DVD!"
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4332 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4333
4334 msgid ""
4335 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4336 "try again."
4337 msgstr ""
4338 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4339 "yritä uudelleen."
4340
4341 msgid ""
4342 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4343 "Press OK to start upgrade."
4344 msgstr ""
4345 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4346 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4347
4348 msgid "Your network configuration has been activated."
4349 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4350
4351 msgid ""
4352 "Your network configuration has been activated.\n"
4353 "A second configured interface has been found.\n"
4354 "\n"
4355 "Do you want to disable the second network interface?"
4356 msgstr ""
4357 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4358 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4359 "\n"
4360 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4361
4362 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4363 msgstr ""
4364 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4365 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4366
4367 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4368 msgstr ""
4369 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4370 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4371
4372 msgid "[alternative edit]"
4373 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4374
4375 msgid "[bouquet edit]"
4376 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4377
4378 msgid "[favourite edit]"
4379 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4380
4381 msgid "[move mode]"
4382 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4383
4384 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4385 msgstr ""
4386
4387 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "abort alternatives edit"
4391 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4392
4393 msgid "abort bouquet edit"
4394 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4395
4396 msgid "abort favourites edit"
4397 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4398
4399 msgid "about to start"
4400 msgstr "alkaa juuri"
4401
4402 msgid "activate current configuration"
4403 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4404
4405 msgid "add Provider"
4406 msgstr ""
4407
4408 msgid "add Service"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "add a nameserver entry"
4412 msgstr "lisää nimipalvelin"
4413
4414 msgid "add alternatives"
4415 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4416
4417 msgid "add bookmark"
4418 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4419
4420 msgid "add bouquet"
4421 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4422
4423 msgid "add directory to playlist"
4424 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4425
4426 msgid "add file to playlist"
4427 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4428
4429 msgid "add files to playlist"
4430 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4431
4432 msgid "add marker"
4433 msgstr "Lisää väliotsikko"
4434
4435 msgid "add recording (enter recording duration)"
4436 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4437
4438 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4439 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4440
4441 msgid "add recording (indefinitely)"
4442 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4443
4444 msgid "add recording (stop after current event)"
4445 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4446
4447 msgid "add service to bouquet"
4448 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4449
4450 msgid "add service to favourites"
4451 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4452
4453 msgid "add to parental protection"
4454 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4455
4456 msgid "advanced"
4457 msgstr "laaja"
4458
4459 msgid "alphabetic sort"
4460 msgstr "Aakkosjärjestys"
4461
4462 msgid ""
4463 "are you sure you want to restore\n"
4464 "following backup:\n"
4465 msgstr ""
4466 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4467 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4468
4469 msgid "assigned CAIds"
4470 msgstr ""
4471
4472 msgid "assigned Services/Provider"
4473 msgstr ""
4474
4475 #, python-format
4476 msgid "audio track (%s) format"
4477 msgstr "ääniraidan (%s) formaatti"
4478
4479 #, python-format
4480 msgid "audio track (%s) language"
4481 msgstr "ääniraidan (%s) kieli"
4482
4483 msgid "audio tracks"
4484 msgstr "ääniraidat"
4485
4486 msgid "auto"
4487 msgstr ""
4488
4489 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4490 #  kaltaisena poistumistoimintona.
4491 msgid "back"
4492 msgstr "Takaisin"
4493
4494 msgid "background image"
4495 msgstr "taustakuva"
4496
4497 msgid "backgroundcolor"
4498 msgstr "taustaväri"
4499
4500 msgid "better"
4501 msgstr "parempi"
4502
4503 msgid "black"
4504 msgstr "musta"
4505
4506 msgid "blacklist"
4507 msgstr "kielletyt"
4508
4509 msgid "blue"
4510 msgstr "sininen"
4511
4512 #, python-format
4513 msgid "burn audio track (%s)"
4514 msgstr "polta ääniraita (%s)"
4515
4516 msgid "change recording (duration)"
4517 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4518
4519 msgid "change recording (endtime)"
4520 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4521
4522 msgid "chapters"
4523 msgstr "kappaleet"
4524
4525 msgid "choose destination directory"
4526 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4527
4528 msgid "circular left"
4529 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4530
4531 msgid "circular right"
4532 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4533
4534 msgid "clear playlist"
4535 msgstr "tyhjennä soittolista"
4536
4537 msgid "complex"
4538 msgstr "monipuolinen"
4539
4540 msgid "config menu"
4541 msgstr "Asetusvalikko"
4542
4543 msgid "confirmed"
4544 msgstr "vahvistettu"
4545
4546 msgid "connected"
4547 msgstr "kytketty"
4548
4549 msgid "continue"
4550 msgstr "jatka"
4551
4552 msgid "copy to bouquets"
4553 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4554
4555 msgid "create directory"
4556 msgstr "luo hakemisto"
4557
4558 msgid "daily"
4559 msgstr "joka päivä"
4560
4561 msgid "day"
4562 msgstr "päivä"
4563
4564 msgid "delete"
4565 msgstr ""
4566
4567 msgid "delete cut"
4568 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4569
4570 msgid "delete file"
4571 msgstr "poista tiedosto"
4572
4573 msgid "delete playlist entry"
4574 msgstr "poista soittolistan valinta"
4575
4576 msgid "delete saved playlist"
4577 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4578
4579 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4580 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4581 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4582 msgid "delete..."
4583 msgstr "Poista tallenne"
4584
4585 msgid "disable"
4586 msgstr "Pois"
4587
4588 msgid "disable move mode"
4589 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4590
4591 msgid "disabled"
4592 msgstr "ei käyt."
4593
4594 msgid "disconnected"
4595 msgstr "ei kytketty"
4596
4597 msgid "do not change"
4598 msgstr "Ei muutosta"
4599
4600 msgid "do nothing"
4601 msgstr "älä tee mitään"
4602
4603 msgid "don't record"
4604 msgstr "Älä tallenna"
4605
4606 msgid "done!"
4607 msgstr "tallennettu"
4608
4609 msgid "edit alternatives"
4610 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4611
4612 msgid "empty"
4613 msgstr "tyhjä"
4614
4615 msgid "enable"
4616 msgstr "Päällä"
4617
4618 msgid "enable bouquet edit"
4619 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4620
4621 msgid "enable favourite edit"
4622 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4623
4624 msgid "enable move mode"
4625 msgstr "Suosikkien järjestely"
4626
4627 msgid "enabled"
4628 msgstr "Päällä"
4629
4630 msgid "end alternatives edit"
4631 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4632
4633 msgid "end bouquet edit"
4634 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4635
4636 msgid "end cut here"
4637 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4638
4639 msgid "end favourites edit"
4640 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4641
4642 msgid "enigma2 and network"
4643 msgstr "enigma2 ja verkko"
4644
4645 msgid "equal to"
4646 msgstr "sama kuin"
4647
4648 msgid "exceeds dual layer medium!"
4649 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4650
4651 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4652 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4653
4654 msgid "exit mediaplayer"
4655 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4656
4657 msgid "exit movielist"
4658 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4659
4660 msgid "exit nameserver configuration"
4661 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4662
4663 msgid "exit network adapter configuration"
4664 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
4665
4666 msgid "exit network adapter setup menu"
4667 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4668
4669 msgid "exit network interface list"
4670 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
4671
4672 msgid "exit networkadapter setup menu"
4673 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4674
4675 msgid "failed"
4676 msgstr "epäonnistui"
4677
4678 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "filename"
4682 msgstr "tiedostonimi"
4683
4684 msgid "fine-tune your display"
4685 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4686
4687 msgid "forward to the next chapter"
4688 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4689
4690 msgid "free"
4691 msgstr "vapaana"
4692
4693 msgid "free diskspace"
4694 msgstr "vapaata levytilaa"
4695
4696 msgid "go to deep standby"
4697 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4698
4699 msgid "go to standby"
4700 msgstr "siirry valmiustilaan"
4701
4702 msgid "green"
4703 msgstr "vihreä"
4704
4705 msgid "hear radio..."
4706 msgstr "kuuntele radiota..."
4707
4708 msgid "help..."
4709 msgstr "apua..."
4710
4711 msgid "hidden network"
4712 msgstr "piilotettu verkko"
4713
4714 msgid "hide extended description"
4715 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4716
4717 msgid "hide player"
4718 msgstr "piilota soitin"
4719
4720 msgid "horizontal"
4721 msgstr "horisontaali"
4722
4723 msgid "hour"
4724 msgstr "tunti"
4725
4726 msgid "hours"
4727 msgstr "tuntia"
4728
4729 msgid "immediate shutdown"
4730 msgstr "Sammuta heti"
4731
4732 #, python-format
4733 msgid ""
4734 "incoming call!\n"
4735 "%s calls on %s!"
4736 msgstr ""
4737
4738 msgid "init module"
4739 msgstr "alusta moduuli"
4740
4741 msgid "init modules"
4742 msgstr ""
4743
4744 msgid "insert mark here"
4745 msgstr "Aseta tähän merkki"
4746
4747 msgid "jump back to the previous title"
4748 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4749
4750 msgid "jump forward to the next title"
4751 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4752
4753 msgid "jump to listbegin"
4754 msgstr "mene listan alkuun"
4755
4756 msgid "jump to listend"
4757 msgstr "mene listan loppuun"
4758
4759 msgid "jump to next marked position"
4760 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4761
4762 msgid "jump to previous marked position"
4763 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4764
4765 msgid "leave movie player..."
4766 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4767
4768 msgid "left"
4769 msgstr "vasen"
4770
4771 msgid "length"
4772 msgstr "pituus"
4773
4774 msgid "list style compact"
4775 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4776
4777 msgid "list style compact with description"
4778 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4779
4780 msgid "list style default"
4781 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4782
4783 msgid "list style single line"
4784 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4785
4786 msgid "load playlist"
4787 msgstr "lataa soittolista"
4788
4789 msgid "locked"
4790 msgstr "lukittu"
4791
4792 msgid "loopthrough to"
4793 msgstr "läpisyöttö ->"
4794
4795 msgid "manual"
4796 msgstr "manuaalinen"
4797
4798 msgid "menu"
4799 msgstr "valikko"
4800
4801 msgid "menulist"
4802 msgstr "valikkoluettelo"
4803
4804 msgid "mins"
4805 msgstr "minuuttia"
4806
4807 msgid "minute"
4808 msgstr "minuutti"
4809
4810 msgid "minutes"
4811 msgstr "minuuttia"
4812
4813 msgid "month"
4814 msgstr "kuukausi"
4815
4816 msgid "move PiP to main picture"
4817 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4818
4819 msgid "move down to last entry"
4820 msgstr ""
4821
4822 msgid "move down to next entry"
4823 msgstr ""
4824
4825 msgid "move up to first entry"
4826 msgstr ""
4827
4828 msgid "move up to previous entry"
4829 msgstr ""
4830
4831 msgid "movie list"
4832 msgstr "tallenneluettelo"
4833
4834 msgid "multinorm"
4835 msgstr "moninormi"
4836
4837 msgid "never"
4838 msgstr "ei koskaan"
4839
4840 msgid "next channel"
4841 msgstr "seuraava kanava"
4842
4843 msgid "next channel in history"
4844 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4845
4846 msgid "no"
4847 msgstr "Ei"
4848
4849 msgid "no CAId selected"
4850 msgstr ""
4851
4852 msgid "no CI slots found"
4853 msgstr ""
4854
4855 msgid "no HDD found"
4856 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4857
4858 msgid "no module"
4859 msgstr ""
4860
4861 msgid "no module found"
4862 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4863
4864 msgid "no standby"
4865 msgstr "ei valmiustilaa"
4866
4867 msgid "no timeout"
4868 msgstr "ei aikaa"
4869
4870 msgid "none"
4871 msgstr "ei mitään"
4872
4873 msgid "not locked"
4874 msgstr "ei lukittu"
4875
4876 msgid "not used"
4877 msgstr ""
4878
4879 msgid "nothing connected"
4880 msgstr "ei kytketty"
4881
4882 msgid "of a DUAL layer medium used."
4883 msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
4884
4885 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4886 msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
4887
4888 msgid "off"
4889 msgstr "Pois"
4890
4891 msgid "on"
4892 msgstr "Päällä"
4893
4894 msgid "on READ ONLY medium."
4895 msgstr "vain-luku levystä."
4896
4897 msgid "once"
4898 msgstr "kerran"
4899
4900 msgid "open nameserver configuration"
4901 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
4902
4903 msgid "open servicelist"
4904 msgstr "Avaa kanavalista"
4905
4906 msgid "open servicelist(down)"
4907 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4908
4909 msgid "open servicelist(up)"
4910 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4911
4912 msgid "open virtual keyboard input help"
4913 msgstr ""
4914
4915 msgid "pass"
4916 msgstr "hyväksytty"
4917
4918 msgid "pause"
4919 msgstr "tauko"
4920
4921 msgid "play entry"
4922 msgstr "toista"
4923
4924 msgid "play from next mark or playlist entry"
4925 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4926
4927 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4928 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4929
4930 msgid "please press OK when ready"
4931 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4932
4933 msgid "please wait, loading picture..."
4934 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4935
4936 msgid "previous channel"
4937 msgstr "Edellinen kanava"
4938
4939 msgid "previous channel in history"
4940 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4941
4942 msgid "record"
4943 msgstr "tallennus"
4944
4945 msgid "recording..."
4946 msgstr "tallennetaan..."
4947
4948 msgid "red"
4949 msgstr "punainen"
4950
4951 msgid "remove a nameserver entry"
4952 msgstr "poista nimipalvelin"
4953
4954 msgid "remove after this position"
4955 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4956
4957 msgid "remove all alternatives"
4958 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4959
4960 msgid "remove all new found flags"
4961 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4962
4963 msgid "remove before this position"
4964 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4965
4966 msgid "remove bookmark"
4967 msgstr "poista kirjanmerkki"
4968
4969 msgid "remove directory"
4970 msgstr "poista hakemisto"
4971
4972 msgid "remove entry"
4973 msgstr "Poista"
4974
4975 msgid "remove from parental protection"
4976 msgstr "poista lapsilukosta"
4977
4978 msgid "remove new found flag"
4979 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4980
4981 msgid "remove selected satellite"
4982 msgstr "poista valittu satelliitti"
4983
4984 msgid "remove this mark"
4985 msgstr "Poista tämä merkki"
4986
4987 msgid "repeat playlist"
4988 msgstr "toista soittolista"
4989
4990 msgid "repeated"
4991 msgstr "useita kertoja"
4992
4993 msgid "rewind to the previous chapter"
4994 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
4995
4996 msgid "right"
4997 msgstr "oikea"
4998
4999 msgid "save last directory on exit"
5000 msgstr ""
5001
5002 msgid "save playlist"
5003 msgstr "tallenna soittolista"
5004
5005 msgid "save playlist on exit"
5006 msgstr ""
5007
5008 msgid "scan done!"
5009 msgstr "Haku valmis!"
5010
5011 #, python-format
5012 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5013 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5014
5015 msgid "scan state"
5016 msgstr "haun tila"
5017
5018 msgid "second"
5019 msgstr "sekunti"
5020
5021 msgid "second cable of motorized LNB"
5022 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
5023
5024 msgid "seconds"
5025 msgstr "sekuntia"
5026
5027 msgid "select"
5028 msgstr "valitse"
5029
5030 msgid "select .NFI flash file"
5031 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5032
5033 msgid "select CAId"
5034 msgstr ""
5035
5036 msgid "select image from server"
5037 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5038
5039 msgid "select interface"
5040 msgstr "valitse sovitin"
5041
5042 msgid "select menu entry"
5043 msgstr ""
5044
5045 msgid "select movie"
5046 msgstr "valitse tallenne"
5047
5048 msgid "select the movie path"
5049 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5050
5051 msgid "service pin"
5052 msgstr "kanavien tunnusluku"
5053
5054 msgid "setup pin"
5055 msgstr "asetusten tunnusluku"
5056
5057 msgid "show DVD main menu"
5058 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5059
5060 msgid "show EPG..."
5061 msgstr "näytä EPG..."
5062
5063 msgid "show Infoline"
5064 msgstr "näytä tietopalkki"
5065
5066 msgid "show all"
5067 msgstr "näytä kaikki"
5068
5069 msgid "show alternatives"
5070 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5071
5072 msgid "show event details"
5073 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5074
5075 msgid "show extended description"
5076 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5077
5078 msgid "show first selected tag"
5079 msgstr ""
5080
5081 msgid "show second selected tag"
5082 msgstr ""
5083
5084 msgid "show shutdown menu"
5085 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5086
5087 msgid "show single service EPG..."
5088 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5089
5090 msgid "show tag menu"
5091 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5092
5093 msgid "show transponder info"
5094 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5095
5096 msgid "shuffle playlist"
5097 msgstr "arvo soittolista"
5098
5099 msgid "shutdown"
5100 msgstr "sammuta"
5101
5102 msgid "simple"
5103 msgstr "suppea"
5104
5105 msgid "skip backward"
5106 msgstr "siirry taaksepäin"
5107
5108 msgid "skip backward (enter time)"
5109 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5110
5111 msgid "skip forward"
5112 msgstr "siirry eteenpäin"
5113
5114 msgid "skip forward (enter time)"
5115 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5116
5117 msgid "slide picture in loop"
5118 msgstr ""
5119
5120 msgid "sort by date"
5121 msgstr "Aikajärjestys"
5122
5123 msgid "standard"
5124 msgstr "Vakio"
5125
5126 msgid "standby"
5127 msgstr "valmiustila"
5128
5129 msgid "start cut here"
5130 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5131
5132 msgid "start directory"
5133 msgstr ""
5134
5135 msgid "start timeshift"
5136 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5137
5138 msgid "stereo"
5139 msgstr "stereo"
5140
5141 msgid "stop PiP"
5142 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5143
5144 msgid "stop entry"
5145 msgstr "pysäytä"
5146
5147 msgid "stop recording"
5148 msgstr "Lopeta tallennus"
5149
5150 msgid "stop timeshift"
5151 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5152
5153 msgid "swap PiP and main picture"
5154 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5155
5156 msgid "switch to bookmarks"
5157 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5158
5159 msgid "switch to filelist"
5160 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5161
5162 msgid "switch to playlist"
5163 msgstr "vaihda soittolistaan"
5164
5165 msgid "switch to the next angle"
5166 msgstr ""
5167
5168 msgid "switch to the next audio track"
5169 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5170
5171 msgid "switch to the next subtitle language"
5172 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5173
5174 msgid "template file"
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "textcolor"
5178 msgstr ""
5179
5180 msgid "this recording"
5181 msgstr "tämä tallennus"
5182
5183 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5184 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5185
5186 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5187 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5188
5189 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5190 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5191
5192 msgid "unconfirmed"
5193 msgstr "vahvistamaton"
5194
5195 msgid "unknown"
5196 msgstr ""
5197
5198 msgid "unknown service"
5199 msgstr "tuntematon kanava"
5200
5201 msgid "until restart"
5202 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5203
5204 msgid "user defined"
5205 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5206
5207 msgid "vertical"
5208 msgstr "vertikaali"
5209
5210 msgid "view extensions..."
5211 msgstr "näytä laajennukset..."
5212
5213 msgid "view recordings..."
5214 msgstr "näytä tallenteet..."
5215
5216 msgid "wait for ci..."
5217 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5218
5219 msgid "wait for mmi..."
5220 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5221
5222 msgid "waiting"
5223 msgstr "odottaa"
5224
5225 msgid "weekly"
5226 msgstr "joka viikko"
5227
5228 msgid "whitelist"
5229 msgstr "hyväksytyt"
5230
5231 msgid "working"
5232 msgstr ""
5233
5234 msgid "yellow"
5235 msgstr "keltainen"
5236
5237 msgid "yes"
5238 msgstr "Kyllä"
5239
5240 msgid "yes (keep feeds)"
5241 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5242
5243 msgid ""
5244 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5245 "assistance before rebooting your dreambox."
5246 msgstr ""
5247 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5248 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5249 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5250
5251 msgid "zap"
5252 msgstr "kanavanvaihto"
5253
5254 msgid "zapped"
5255 msgstr "vaihdettu"