3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-04-28 11:01+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:26+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18 "Advanced options and settings."
23 "After pressing OK, please wait!"
28 "Backup your Dreambox settings."
33 "Edit the upgrade source address."
38 "Enigma2 will restart after the restore"
43 "Online update of your Dreambox software."
48 "Press OK on your remote control to continue."
53 "Restore your Dreambox settings."
58 "Restore your Dreambox with a new firmware."
63 "Restore your backups by date."
68 "Scan for local packages and install them."
73 "Select your backup device.\n"
79 "View, install and remove available or installed packages."
119 msgid "%d jobs are running in the background!"
120 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
127 msgid "%d services found!"
128 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
139 "(%s, %d MB vapaana)"
146 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
151 msgid "(show optional DVD audio menu)"
152 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
154 msgid "* Only available if more than one interface is active."
155 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
157 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
158 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
160 msgid ".NFI Download failed:"
161 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
164 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
166 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
169 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
170 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
172 msgid "/var directory"
173 msgstr "”/var”-hakemisto"
191 msgstr "12V ulostulo"
199 msgid "16:10 Letterbox"
200 msgstr "16:10 Letterbox"
202 msgid "16:10 PanScan"
203 msgstr "16:10 Pan&Scan"
208 msgid "16:9 Letterbox"
209 msgstr "16:9 Letterbox"
212 msgstr "16:9 automatiikka"
224 msgstr "30 minuuttia"
232 msgid "4:3 Letterbox"
233 msgstr "4:3 Letterbox"
236 msgstr "4:3 Pan&Scan"
251 msgstr "60 minuuttia"
263 msgstr "<tuntematon>"
273 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
274 "Do you want to keep your version?"
276 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
277 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
280 "A finished record timer wants to set your\n"
281 "Dreambox to standby. Do that now?"
283 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
284 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
287 "A finished record timer wants to shut down\n"
288 "your Dreambox. Shutdown now?"
290 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
291 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
293 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
294 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
298 "A record has been started:\n"
301 "Tallennus on alkanut:\n"
305 "A recording is currently running.\n"
306 "What do you want to do?"
308 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
312 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
313 "configure the positioner."
315 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
316 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
319 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
320 "start the satfinder."
322 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
323 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
326 msgid "A required tool (%s) was not found."
327 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
330 "A sleep timer wants to set your\n"
331 "Dreambox to standby. Do that now?"
333 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
334 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
337 "A sleep timer wants to shut down\n"
338 "your Dreambox. Shutdown now?"
340 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
341 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
344 "A timer failed to record!\n"
345 "Disable TV and try again?\n"
347 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
348 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
349 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
352 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
361 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
364 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
372 msgid "Action on long powerbutton press"
373 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
378 msgid "Activate Picture in Picture"
379 msgstr "Avaa PiP-kuva"
381 msgid "Activate network settings"
382 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
384 msgid "Adapter settings"
385 msgstr "Sovittimen asetukset"
391 msgstr "Kirjanmerkki"
394 msgstr "Lisää merkki"
396 msgid "Add a new title"
397 msgstr "Lisää uusi otsikko"
400 msgstr "Lisää ajastus"
403 msgstr "Lisää otsikko"
405 msgid "Add to bouquet"
406 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
408 msgid "Add to favourites"
409 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
412 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
413 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
414 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
417 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
421 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
422 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
427 msgid "Advanced Options"
430 msgid "Advanced Video Setup"
431 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
433 msgid "Advanced restore"
437 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
440 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
441 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
443 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
444 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
452 msgid "All Satellites"
453 msgstr "Kaikki satelliitit"
458 msgid "Alternative radio mode"
459 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
461 msgid "Alternative services tuner priority"
462 msgstr "Virittimien prioriteetti"
464 msgid "An empty filename is illegal."
465 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
467 msgid "An unknown error occured!"
468 msgstr "Tuntematon virhe!"
474 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
477 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
481 "Are you sure you want to delete\n"
482 "following backup:\n"
486 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
489 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
493 "Are you sure you want to restore\n"
494 "following backup:\n"
498 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
499 "Enigma2 will restart after the restore"
505 msgid "Ask before shutdown:"
506 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
509 msgstr "Kysy käyttäjältä"
517 msgid "Audio Options..."
518 msgstr "Äänivalinnat"
523 msgid "Authoring mode"
524 msgstr "Muokkaustila"
527 msgstr "Automaattinen"
529 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
530 msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
532 msgid "Auto scart switching"
533 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
536 msgstr "Automaattinen"
538 msgid "Automatic Scan"
539 msgstr "Automaattihaku"
541 msgid "Available format variables"
542 msgstr "Formaatti-muuttujat"
568 msgid "Backup Location"
569 msgstr "Mihin tallennetaan"
572 msgstr "Mitä tallennetaan"
577 msgid "Backup failed."
580 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
581 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
583 msgid "Backup running"
586 msgid "Backup running..."
589 msgid "Backup system settings"
596 msgstr "Kaistanleveys"
601 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
602 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
604 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
605 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
607 msgid "Behavior when a movie is started"
608 msgstr "Toiminto toiston alussa"
610 msgid "Behavior when a movie is stopped"
611 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
613 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
614 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
617 msgstr "Kirjanmerkit"
625 msgid "Burn existing image to DVD"
628 msgid "Burn to DVD..."
629 msgstr "Polta DVD:lle..."
635 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
637 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
643 msgstr "C-taajuusalue"
646 msgstr "CompactFlash-kortti"
649 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
652 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
654 msgid "Cache Thumbnails"
655 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
657 msgid "Call monitoring"
663 msgid "Cannot parse feed directory"
664 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
667 msgstr "Kapasiteetti:"
675 msgid "Change bouquets in quickzap"
676 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
681 msgid "Change pin code"
682 msgstr "Vaihda tunnusluku"
684 msgid "Change service pin"
685 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
687 msgid "Change service pins"
688 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
690 msgid "Change setup pin"
691 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
696 msgid "Channel Selection"
697 msgstr "Kanavien valinta"
699 msgid "Channel not in services list"
700 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
705 msgid "Channellist menu"
706 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
720 msgid "Checking Filesystem..."
721 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
724 msgstr "Valitse viritin"
726 msgid "Choose backup files"
729 msgid "Choose backup location"
732 msgid "Choose bouquet"
733 msgstr "Valitse suosikkilista"
735 msgid "Choose source"
736 msgstr "Valitse lähde"
738 msgid "Choose target folder"
739 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
741 msgid "Choose upgrade source"
744 msgid "Choose your Skin"
745 msgstr "Valitse teema"
747 msgid "Circular left"
750 msgid "Circular right"
754 msgstr "Poista vanhat"
756 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
757 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
758 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
760 msgid "Clear before scan"
761 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
764 msgstr "Tyhjennä loki"
769 msgid "Code rate high"
770 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
772 msgid "Code rate low"
773 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
776 msgstr "Koodinopeus (HP)"
779 msgstr "Koodinopeus (LP)"
781 msgid "Collection name"
782 msgstr "Kokoelman nimi"
784 msgid "Collection settings"
785 msgstr "Kokoelman asetukset"
788 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
790 msgid "Command execution..."
791 msgstr "Komennon suoritus..."
793 msgid "Command order"
794 msgstr "Käskyjen järjestys"
796 msgid "Committed DiSEqC command"
797 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
799 msgid "Common Interface"
800 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
802 msgid "Common Interface Assignment"
805 msgid "CommonInterface"
808 msgid "Communication"
811 msgid "Compact Flash"
812 msgstr "CompactFlash"
814 msgid "Compact flash card"
815 msgstr "CompactFlash-kortti"
820 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
826 msgid "Configuration Mode"
827 msgstr "Muokkaustila"
832 msgid "Conflicting timer"
833 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
838 msgid "Connected to Fritz!Box!"
841 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
846 "Connection to Fritz!Box\n"
851 msgid "Constellation"
854 msgid "Content does not fit on DVD!"
855 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
857 msgid "Continue in background"
858 msgstr "Jatka taustalla"
860 msgid "Continue playing"
861 msgstr "Jatka toistoa"
866 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
867 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
869 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
870 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
873 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
876 msgid "Create DVD-ISO"
879 msgid "Create movie folder failed"
880 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
883 msgid "Creating directory %s failed."
884 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
886 msgid "Creating partition failed"
887 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
892 msgid "Current Transponder"
893 msgstr "Nykyinen lähetin"
895 msgid "Current settings:"
896 msgstr "Nykyiset asetukset"
898 msgid "Current version:"
899 msgstr "Nykyinen versio:"
901 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
902 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
904 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
905 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
907 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
908 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
911 msgstr "Toimintojen mukautus"
917 msgid "Cutlist editor..."
918 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
938 msgid "DVD media toolbox"
939 msgstr "DVD-levyn työkalut"
948 msgstr "Virransäästötila"
950 msgid "Default Settings"
953 msgid "Default services lists"
954 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
956 msgid "Default settings"
957 msgstr "Lataa oletusarvot"
966 msgstr "Poista valinta"
968 msgid "Delete failed!"
969 msgstr "Poisto epäonnistui!"
973 "Delete no more configured satellite\n"
976 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
985 msgid "Destination directory"
986 msgstr "Kohdehakemisto"
991 msgid "Detected HDD:"
992 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
994 msgid "Detected NIMs:"
995 msgstr "Asennetut virittimet:"
1003 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1004 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1007 msgstr "DiSEqC-tila"
1009 msgid "DiSEqC repeats"
1010 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1012 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1013 msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
1016 msgid "Directory %s nonexistent."
1017 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1022 msgid "Disable Picture in Picture"
1023 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1025 msgid "Disable Subtitles"
1026 msgstr "Poista tekstitys"
1028 msgid "Disable timer"
1029 msgstr "Poista käytöstä"
1032 msgstr "Ei käytössä"
1036 "Disconnected from\n"
1044 msgid "Display 16:9 content as"
1045 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1047 msgid "Display 4:3 content as"
1048 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1050 msgid "Display >16:9 content as"
1053 msgid "Display Setup"
1054 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1056 msgid "Display and Userinterface"
1061 "Do you really want to REMOVE\n"
1062 "the plugin \"%s\"?"
1064 "Haluatko poistaa\n"
1068 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1069 "This could take lots of time!"
1071 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1072 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1075 msgid "Do you really want to delete %s?"
1077 "Haluatko poistaa\n"
1082 "Do you really want to download\n"
1083 "the plugin \"%s\"?"
1089 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1090 "All data on the disk will be lost!"
1092 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1093 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1096 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1097 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1100 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1101 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1104 "Do you want to backup now?\n"
1105 "After pressing OK, please wait!"
1107 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1108 "Paina OK ja odota!"
1110 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1111 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1113 msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
1116 msgid "Do you want to do a service scan?"
1117 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1119 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1120 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1122 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1123 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1125 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1126 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1127 "voidaan asettaa erikseen\n"
1128 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1131 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1134 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1135 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1137 msgid "Do you want to install the package:\n"
1140 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1141 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1143 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1144 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1146 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1149 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1152 msgid "Do you want to restore your settings?"
1153 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1155 msgid "Do you want to resume this playback?"
1157 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1158 "johon katselu viimeksi jäi?"
1160 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1164 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1165 "After pressing OK, please wait!"
1167 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1168 "Paina OK ja odota!"
1170 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1173 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1174 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1176 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1177 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1180 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1181 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1184 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1185 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1188 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1194 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1195 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1197 msgid "Download Plugins"
1198 msgstr "Lataa lisäosia"
1200 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1201 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1203 msgid "Downloadable new plugins"
1204 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1206 msgid "Downloadable plugins"
1207 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1212 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1213 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1215 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1216 msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
1224 msgid "EPG Selection"
1225 msgstr "Ohjelman valinta"
1228 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1229 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1240 msgid "Edit IPKG source URL..."
1244 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1246 msgid "Edit chapters of current title"
1247 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1249 msgid "Edit services list"
1250 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1252 msgid "Edit settings"
1253 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1255 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1256 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1258 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1259 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1262 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1264 msgid "Electronic Program Guide"
1265 msgstr "Ohjelmaopas"
1268 msgstr "Ota käyttöön"
1270 msgid "Enable 5V for active antenna"
1271 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1273 msgid "Enable multiple bouquets"
1274 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1276 msgid "Enable parental control"
1277 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1279 msgid "Enable timer"
1280 msgstr "Ajastin päälle"
1288 msgid "Encryption Key"
1289 msgstr "Suojausavain"
1291 msgid "Encryption Keytype"
1292 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1294 msgid "Encryption Type"
1295 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1298 msgstr "Lopetusaika"
1301 msgstr "Lopetusaika"
1307 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1309 "If you experience any problems please contact\n"
1310 "stephan@reichholf.net\n"
1312 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1315 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1316 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1317 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1318 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1320 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1321 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1323 msgid "Enter Rewind at speed"
1324 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1326 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1327 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1329 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1332 msgid "Enter main menu..."
1333 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1335 msgid "Enter the service pin"
1336 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1341 msgid "Error executing plugin"
1342 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1353 msgstr "Ohjelmatiedot"
1355 msgid "Everything is fine"
1356 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1358 msgid "Execution Progress:"
1359 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1361 msgid "Execution finished!!"
1362 msgstr "Tehtävä valmis!"
1371 msgstr "Poistu editorista"
1373 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1374 msgid "Exit the wizard"
1375 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1377 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1379 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1384 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1385 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1387 msgid "Extended Setup..."
1388 msgstr "Laajat asetukset..."
1391 msgstr "Laajennukset"
1396 msgid "Factory reset"
1397 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1400 msgstr "Epäonnistui"
1406 msgstr "Nopea DiSEqC"
1408 msgid "Fast Forward speeds"
1409 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1417 msgid "Filesystem Check..."
1418 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1420 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1421 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1429 msgid "Finished configuring your network"
1430 msgstr "Verkon määritys valmis"
1432 msgid "Finished restarting your network"
1433 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1439 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1441 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1446 msgid "Flashing failed"
1447 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1452 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1453 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1455 msgid "Frame size in full view"
1464 msgid "Frequency bands"
1465 msgstr "Taajuusalueet"
1467 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1468 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1470 msgid "Frequency steps"
1471 msgstr "Taajuusaskel"
1482 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1486 msgid "Frontprocessor version: %d"
1487 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1490 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1492 msgid "Function not yet implemented"
1493 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1496 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1497 "Do you want to Restart the GUI now?"
1499 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1500 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1501 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1505 msgstr "Yhdyskäytävä"
1507 msgid "General AC3 Delay"
1510 msgid "General AC3 delay"
1513 msgid "General PCM Delay"
1516 msgid "General PCM delay"
1525 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1526 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1531 msgid "Goto position"
1532 msgstr "Mene sijaintiin"
1534 msgid "Graphical Multi EPG"
1535 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1540 msgid "Guard Interval"
1543 msgid "Guard interval mode"
1544 msgstr "Suojaväli-tila"
1547 msgstr "Kiintolevy..."
1549 msgid "Harddisk setup"
1550 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1552 msgid "Harddisk standby after"
1553 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1555 msgid "Hidden network SSID"
1558 msgid "Hierarchy Information"
1559 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1561 msgid "Hierarchy mode"
1562 msgstr "Hierarkia-tila"
1564 msgid "High bitrate support"
1570 msgid "How many minutes do you want to record?"
1571 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1579 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1588 msgid "If you can see this page, please press OK."
1589 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1592 "If you see this, something is wrong with\n"
1593 "your scart connection. Press OK to return."
1595 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1596 "Paina OK palataksesi takaisin."
1599 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1600 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1601 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1603 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1604 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1605 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1607 "If you are happy with the result, press OK."
1609 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1610 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1611 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1612 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1614 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1615 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1617 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1619 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1621 msgid "Image flash utility"
1622 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1624 msgid "Image-Upgrade"
1631 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1633 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1634 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1636 msgid "Increased voltage"
1637 msgstr "Korotettu jännite"
1643 msgstr "Tietopalkki"
1645 msgid "Infobar timeout"
1646 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1652 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1654 msgid "Initialization..."
1660 msgid "Initializing Harddisk..."
1661 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1663 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1670 msgid "Install a new image with a USB stick"
1673 msgid "Install a new image with your web browser"
1676 msgid "Install local IPKG"
1679 msgid "Install or remove finished."
1682 msgid "Install settings, skins, software..."
1685 msgid "Install software updates..."
1693 msgid "Installation finished."
1699 msgid "Installing Software..."
1700 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1702 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1703 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1705 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1706 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1708 msgid "Installing package content... Please wait..."
1709 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1711 msgid "Instant Record..."
1712 msgstr "Välitön tallennus..."
1714 msgid "Integrated Ethernet"
1715 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1717 msgid "Integrated Wireless"
1718 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1720 msgid "Intermediate"
1723 msgid "Internal Flash"
1724 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1726 msgid "Invalid Location"
1727 msgstr "Virheellinen sijainti"
1730 msgid "Invalid directory selected: %s"
1731 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1736 msgid "Invert display"
1737 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1748 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1750 msgstr "Aina kokoruutu"
1752 msgid "Keyboard Map"
1753 msgstr "Näppäinasettelu"
1755 msgid "Keyboard Setup"
1756 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1759 msgstr "Näppäinasettelu"
1762 msgstr "Verkkosovitin"
1776 msgid "Language selection"
1777 msgstr "Kielivalinta"
1780 msgstr "Kielivalinta..."
1783 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1791 msgid "Leave DVD Player?"
1792 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1797 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1800 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1808 msgstr "Raja länteen"
1810 msgid "Limited character set for recording filenames"
1817 msgstr "Rajat päälle"
1822 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1823 msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
1825 msgid "List of Storage Devices"
1826 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1834 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1835 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1837 msgid "Local Network"
1846 msgid "Log results to harddisk"
1847 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
1849 msgid "Long Keypress"
1850 msgstr "Pitkä painallus"
1867 msgid "Make this mark an 'in' point"
1868 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1870 msgid "Make this mark an 'out' point"
1871 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1873 msgid "Make this mark just a mark"
1874 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1876 msgid "Manage your receiver's software"
1880 msgstr "Manuaalihaku"
1882 msgid "Manual transponder"
1883 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1885 msgid "Manufacturer"
1888 msgid "Margin after record"
1889 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1891 msgid "Margin before record (minutes)"
1892 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1894 msgid "Media player"
1895 msgstr "Mediatoistin"
1898 msgstr "Mediatoistin"
1900 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1901 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1903 msgid "Medium is not empty!"
1904 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1916 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1928 msgstr "Modulaattori"
1939 msgid "Mount failed"
1940 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1942 msgid "Move Picture in Picture"
1943 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1946 msgstr "Liikuta itään"
1949 msgstr "Liikuta länteen"
1951 msgid "Movielist menu"
1952 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1960 msgid "Multiple service support"
1961 msgstr "Usean kanavan tuki"
1964 msgstr "Usea satelliitti"
1970 msgstr "Ei saatavilla"
1975 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1977 "NFI-päivityksen asennus on valmis. Käynnistä uudelleen keltaisella "
1990 msgstr "Nimipalvelin"
1993 msgid "Nameserver %d"
1994 msgstr "Nimipalvelin %d"
1996 msgid "Nameserver Setup"
1997 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1999 msgid "Nameserver settings"
2000 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2003 msgstr "Verkkomaski"
2008 msgid "Network Configuration..."
2009 msgstr "Verkon asetukset"
2011 msgid "Network Mount"
2012 msgstr "Verkkojaon nimi"
2014 msgid "Network SSID"
2015 msgstr "Verkon SSID"
2017 msgid "Network Setup"
2018 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2020 msgid "Network scan"
2023 msgid "Network setup"
2024 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2026 msgid "Network test"
2027 msgstr "Lähiverkon testi"
2029 msgid "Network test..."
2030 msgstr "Lähiverkon testi..."
2033 msgstr "Lähiverkko..."
2038 msgid "NetworkWizard"
2039 msgstr "Verkkovelho"
2045 msgstr "Uusi tunnusluku"
2047 msgid "New version:"
2048 msgstr "Uusi versio:"
2056 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2057 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2059 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2060 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2062 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2064 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2067 msgid "No Networks found"
2068 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2070 msgid "No backup needed"
2071 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2074 "No data on transponder!\n"
2075 "(Timeout reading PAT)"
2077 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2078 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2080 msgid "No description available."
2083 msgid "No details for this image file"
2084 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2086 msgid "No displayable files on this medium found!"
2089 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2091 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2092 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2094 msgid "No free tuner!"
2095 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2098 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2100 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2101 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2103 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2104 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2106 msgid "No positioner capable frontend found."
2108 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2109 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2111 msgid "No satellite frontend found!!"
2112 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2114 msgid "No tags are set on these movies."
2117 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2119 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2123 "No tuner is enabled!\n"
2124 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2126 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2127 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2129 msgid "No useable USB stick found"
2130 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2133 "No valid service PIN found!\n"
2134 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2135 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2137 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2138 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2139 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2142 "No valid setup PIN found!\n"
2143 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2144 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2146 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2147 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2148 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2151 "No working local network adapter found.\n"
2152 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2153 "configured correctly."
2155 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2156 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2160 "No working wireless network adapter found.\n"
2161 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2162 "network is configured correctly."
2164 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2165 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2166 "määritelty oikein."
2169 "No working wireless network interface found.\n"
2170 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2171 "your local network interface."
2173 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2174 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2175 "lähiverkko päälle."
2177 msgid "No, but restart from begin"
2178 msgstr "Ei, aloita alusta"
2180 msgid "No, do nothing."
2181 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2183 msgid "No, just start my dreambox"
2184 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2186 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2187 msgid "No, scan later manually"
2188 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2193 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2195 msgstr "Epälineaarinen"
2205 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2206 "required, %d MB available)"
2208 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2209 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2212 "Nothing to scan!\n"
2213 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2215 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2216 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2222 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2223 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2224 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2226 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2228 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2230 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2235 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2236 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2238 msgid "OSD Settings"
2239 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2241 msgid "OSD visibility"
2242 msgstr "OSD:n näkyvyys"
2253 msgid "Online-Upgrade"
2254 msgstr "Online-päivitys"
2256 msgid "Only Free scan"
2257 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2259 msgid "Orbital Position"
2268 msgid "Package details for: "
2271 msgid "Package list update"
2272 msgstr "Pakettilistan päivitys"
2274 msgid "Packet management"
2275 msgstr "Pakettienhallinta"
2277 msgid "Packet manager"
2283 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2287 msgid "Parent Directory"
2288 msgstr "Päähakemisto"
2290 msgid "Parental control"
2293 msgid "Parental control services Editor"
2294 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2296 msgid "Parental control setup"
2297 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2299 msgid "Parental control type"
2300 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2302 msgid "Pause movie at end"
2303 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2306 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2308 msgid "PicturePlayer"
2311 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2318 msgid "Pin code needed"
2319 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2322 msgstr "Jatka toistoa"
2324 msgid "Play Audio-CD..."
2325 msgstr "Toista ääni-CD..."
2330 msgid "Play Music..."
2333 msgid "Play recorded movies..."
2334 msgstr "Toista tallenteet..."
2336 msgid "Please Reboot"
2337 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2339 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2340 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2342 msgid "Please change recording endtime"
2343 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2345 msgid "Please check your network settings!"
2346 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2348 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2349 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2351 msgid "Please choose an extension..."
2352 msgstr "Valitse laajennus..."
2354 msgid "Please choose he package..."
2355 msgstr "Valitse paketti..."
2357 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2358 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2361 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2362 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2365 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2366 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2368 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2369 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2371 msgid "Please enter a name for the new marker"
2372 msgstr "Uusi väliotsikko"
2374 msgid "Please enter a new filename"
2375 msgstr "Syötä uusi nimi"
2377 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2378 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2380 msgid "Please enter name of the new directory"
2381 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2383 msgid "Please enter the correct pin code"
2384 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2386 msgid "Please enter the old pin code"
2387 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2389 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2390 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2393 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2394 "therefore the default directory is being used instead."
2396 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2399 msgid "Please press OK to continue."
2400 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2402 msgid "Please press OK!"
2405 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2406 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2408 msgid "Please select a playlist to delete..."
2409 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2411 msgid "Please select a playlist..."
2412 msgstr "Valitse soittolista..."
2414 msgid "Please select a subservice to record..."
2415 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2417 msgid "Please select a subservice..."
2418 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2420 msgid "Please select medium to use as backup location"
2423 msgid "Please select tag to filter..."
2426 msgid "Please select target directory or medium"
2427 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2429 msgid "Please select the movie path..."
2430 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2432 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2433 msgid "Please set up tuner B"
2434 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2436 msgid "Please set up tuner C"
2437 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2439 msgid "Please set up tuner D"
2440 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2443 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2444 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2445 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2447 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2448 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2449 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2452 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2454 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2456 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2457 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2459 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2460 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2462 msgid "Please wait while we configure your network..."
2463 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2465 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2466 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2468 msgid "Please wait..."
2471 msgid "Please wait... Loading list..."
2472 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2474 msgid "Plugin browser"
2475 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2477 msgid "Plugin manager"
2481 msgstr "Plugin-lisäosat"
2484 msgstr "Polarisaatio"
2486 msgid "Polarization"
2487 msgstr "Polarisaatio"
2508 msgstr "Kääntömoottori"
2510 msgid "Positioner fine movement"
2511 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2513 msgid "Positioner movement"
2514 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2516 msgid "Positioner setup"
2517 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2519 msgid "Positioner storage"
2520 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2522 msgid "Power threshold in mA"
2523 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2525 msgid "Predefined transponder"
2526 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2528 msgid "Preparing... Please wait"
2529 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2531 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2532 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2534 msgid "Press OK to activate the settings."
2535 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2537 msgid "Press OK to edit the settings."
2538 msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
2541 msgid "Press OK to get further details for %s"
2542 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2544 msgid "Press OK to scan"
2545 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2547 msgid "Press OK to start the scan"
2548 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2553 msgid "Preview menu"
2554 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2557 msgstr "Ensisijainen DNS"
2560 msgstr "Prioriteetti"
2562 msgid "Properties of current title"
2565 msgid "Protect services"
2566 msgstr "Suojaa kanavat"
2568 msgid "Protect setup"
2569 msgstr "Suojaa asetukset"
2574 msgid "Provider to scan"
2575 msgstr "Hae toimittajalta"
2578 msgstr "Toimittajat"
2580 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2590 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2593 msgstr "RF-ulostulo"
2598 msgid "RSS Feed URI"
2599 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2608 msgstr "Satunnainen"
2610 msgid "Really close without saving settings?"
2611 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2613 msgid "Really delete done timers?"
2614 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2616 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2617 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2619 msgid "Really reboot now?"
2620 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2622 msgid "Really restart now?"
2623 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2625 msgid "Really shutdown now?"
2626 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2629 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2631 msgid "Reception Settings"
2632 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2638 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2641 msgid "Recorded files..."
2642 msgstr "Tallenteet..."
2647 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2648 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2653 msgid "Recordings always have priority"
2654 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2656 msgid "Reenter new pin"
2657 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2659 msgid "Refresh Rate"
2660 msgstr "Virkistystaajuus"
2662 msgid "Refresh rate selection."
2663 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2671 msgid "Remove Bookmark"
2672 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2674 msgid "Remove Plugins"
2675 msgstr "Poista lisäosia"
2677 msgid "Remove a mark"
2678 msgstr "Poista merkki"
2680 msgid "Remove currently selected title"
2681 msgstr "Poista valittu otsikko"
2683 msgid "Remove finished."
2686 msgid "Remove plugins"
2687 msgstr "Poista lisäosia"
2689 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2690 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2692 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2693 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2695 msgid "Remove timer"
2696 msgstr "Poista ajastus"
2698 msgid "Remove title"
2699 msgstr "Poista otsikko"
2705 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2706 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2715 msgstr "Ajastus toistetaan"
2717 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2718 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2721 msgstr "Toistokerrat"
2724 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2726 msgid "Reset and renumerate title names"
2733 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2736 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2738 msgid "Restart GUI now?"
2739 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2741 msgid "Restart network"
2742 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2744 msgid "Restart test"
2745 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2747 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2748 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2753 msgid "Restore backups..."
2756 msgid "Restore running"
2759 msgid "Restore running..."
2762 msgid "Restore system settings"
2766 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2769 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2772 msgid "Resume from last position"
2773 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2775 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2776 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2777 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2778 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2779 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2780 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2781 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2782 msgid "Resuming playback"
2783 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2785 msgid "Return to file browser"
2786 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2788 msgid "Return to movie list"
2789 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2791 msgid "Return to previous service"
2792 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2794 msgid "Rewind speeds"
2795 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2803 msgid "Rotor turning speed"
2804 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2813 msgstr "S-video (Y/C)"
2824 msgid "Sat / Dish Setup"
2825 msgstr "Antenniasetukset"
2828 msgstr "Satelliitti"
2830 msgid "Satellite Equipment Setup"
2831 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2834 msgstr "Satelliitit"
2837 msgstr "Satelliittietsin"
2842 msgid "Satteliteequipment"
2851 msgid "Save Playlist"
2852 msgstr "Tallenna soittolista"
2854 msgid "Scaling Mode"
2855 msgstr "Skaalaustila"
2860 msgid "Scan Files..."
2884 msgid "Scan Wireless Networks"
2885 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2887 msgid "Scan additional SR"
2890 msgid "Scan band EU HYPER"
2893 msgid "Scan band EU MID"
2896 msgid "Scan band EU SUPER"
2899 msgid "Scan band EU UHF IV"
2902 msgid "Scan band EU UHF V"
2905 msgid "Scan band EU VHF I"
2908 msgid "Scan band EU VHF III"
2911 msgid "Scan band US HIGH"
2914 msgid "Scan band US HYPER"
2917 msgid "Scan band US LOW"
2920 msgid "Scan band US MID"
2923 msgid "Scan band US SUPER"
2927 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2929 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2932 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2934 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2938 msgstr "Etsintä itään"
2941 msgstr "Etsintä länteen"
2943 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2946 msgid "Secondary DNS"
2947 msgstr "Toissijainen DNS"
2956 msgstr "Valitse kiintolevy"
2958 msgid "Select IPKG source to edit..."
2961 msgid "Select Location"
2962 msgstr "Hakemiston valinta"
2964 msgid "Select Network Adapter"
2965 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2967 msgid "Select a movie"
2968 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2970 msgid "Select audio mode"
2971 msgstr "Valitse äänimuoto"
2973 msgid "Select audio track"
2974 msgstr "Valitse ääniraita"
2976 msgid "Select channel to record from"
2977 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2979 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2982 msgid "Select files/folders to backup..."
2985 msgid "Select image"
2986 msgstr "Valitse päivitys"
2988 msgid "Select refresh rate"
2989 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2991 msgid "Select video input"
2992 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2994 msgid "Select video input with up/down buttons"
2997 msgid "Select video mode"
2998 msgstr "Valitse video-tila"
3000 msgid "Selected source image"
3001 msgstr "Valittu päivitys"
3004 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3006 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3007 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3009 msgid "Seperate titles with a main menu"
3010 msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
3012 msgid "Sequence repeat"
3013 msgstr "Jakson toisto"
3018 msgid "Service Scan"
3019 msgstr "Kanavien haku"
3021 msgid "Service Searching"
3022 msgstr "Kanavien haku"
3024 msgid "Service has been added to the favourites."
3025 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3027 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3028 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3031 "Service invalid!\n"
3032 "(Timeout reading PMT)"
3034 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3035 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3036 "Tablea luettaessa.)"
3039 "Service not found!\n"
3040 "(SID not found in PAT)"
3042 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3043 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3044 "Program Association Tablesta.)"
3046 msgid "Service scan"
3050 "Service unavailable!\n"
3051 "Check tuner configuration!"
3054 "tarkista virittimen asetukset"
3057 msgstr "Kanavatiedot"
3062 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3063 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3065 msgid "Set as default Interface"
3066 msgstr "Aseta oletukseksi"
3068 msgid "Set interface as default Interface"
3069 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3072 msgstr "Aseta rajat"
3081 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3084 msgstr "Näytä tiedot"
3086 msgid "Show WLAN Status"
3087 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3089 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3090 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3092 msgid "Show infobar on channel change"
3093 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3095 msgid "Show infobar on event change"
3096 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3098 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3099 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3101 msgid "Show positioner movement"
3102 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
3104 msgid "Show services beginning with"
3105 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3107 msgid "Show the radio player..."
3108 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3110 msgid "Show the tv player..."
3111 msgstr "Näytä tv..."
3113 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3114 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3116 msgid "Shutdown Dreambox after"
3117 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3120 msgstr "Samanlaiset"
3122 msgid "Similar broadcasts:"
3123 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3128 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3135 msgstr "Ohjelmaopas"
3137 msgid "Single satellite"
3138 msgstr "Yksi satelliitti"
3140 msgid "Single transponder"
3141 msgstr "Yksi lähetin"
3143 msgid "Singlestep (GOP)"
3144 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3155 msgid "Sleep timer action:"
3156 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3158 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3159 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3168 msgid "Slow Motion speeds"
3169 msgstr "Hidastusnopeudet"
3174 msgid "Software manager"
3177 msgid "Software manager..."
3180 msgid "Software restore"
3183 msgid "Software update"
3186 msgid "Some plugins are not available:\n"
3187 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3189 msgid "Somewhere else"
3190 msgstr "Jossakin muualla"
3192 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3195 msgid "Sorry no backups found!"
3199 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3201 "Please choose an other one."
3203 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3205 "Valitse uusi kohde."
3208 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3209 "Please choose an other one."
3212 msgid "Sorry, no Details available!"
3216 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3218 "Please choose another one."
3221 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3223 msgstr "Aakkosjärj."
3225 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3232 msgid "Soundcarrier"
3233 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3242 msgstr "Valmiustila"
3244 msgid "Standby / Restart"
3245 msgstr "Sammutusvalikko"
3247 msgid "Start from the beginning"
3248 msgstr "Aloita alusta"
3250 # Suoratallennusikkuna.
3251 msgid "Start recording?"
3252 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3255 msgstr "Aloita testi"
3258 msgstr "Aloitusaika"
3264 msgstr "Askel itään"
3267 msgstr "Askel länteen"
3275 msgid "Stop Timeshift?"
3276 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3278 msgid "Stop current event and disable coming events"
3279 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3281 msgid "Stop current event but not coming events"
3282 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3284 msgid "Stop playing this movie?"
3285 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3288 msgstr "Lopeta testi"
3290 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3293 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3296 msgid "Store position"
3297 msgstr "Tallenna sijainti"
3299 msgid "Stored position"
3300 msgstr "Tallennettu sijainti"
3302 msgid "Subservice list..."
3303 msgstr "Alipalvelulista..."
3306 msgstr "Alipalvelut"
3308 msgid "Subtitle selection"
3309 msgstr "Tekstitysvalinta"
3320 msgid "Swap Services"
3321 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3326 msgid "Switch to next subservice"
3327 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3329 msgid "Switch to previous subservice"
3330 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3333 msgstr "Symbolinopeus"
3336 msgstr "Symbolinopeus"
3339 msgstr "Muut asetukset"
3341 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3342 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3345 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3346 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3349 msgstr "TV-järjestelmä"
3351 msgid "Table of content for collection"
3352 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3364 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3366 msgid "Terrestrial provider"
3367 msgstr "Lähetysasema"
3369 msgid "Test DiSEqC settings"
3370 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3373 msgstr "Testin tyyppi"
3376 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3378 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3379 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3381 msgid "Test-Messagebox?"
3382 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3384 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3385 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3386 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3387 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3388 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3390 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3391 "Please press OK to start using your Dreambox."
3393 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3394 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3396 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3397 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3398 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3399 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3403 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3404 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3407 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3408 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3411 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3412 "the feed server and save it on the stick?"
3415 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3416 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3420 "The following device was found:\n"
3424 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3426 "Seuraava laite löytyi:\n"
3430 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3432 msgid "The following files were found..."
3436 "The input port should be configured now.\n"
3437 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3438 "want to do that now?"
3440 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3441 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3443 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3444 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
3447 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3448 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3450 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
3454 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3455 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3458 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3459 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3463 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3466 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3469 msgid "The package doesn't contain anything."
3470 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3473 msgid "The path %s already exists."
3474 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3476 msgid "The pin code has been changed successfully."
3477 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3479 msgid "The pin code you entered is wrong."
3480 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3482 msgid "The pin codes you entered are different."
3483 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3486 msgid "The results have been written to %s."
3487 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3489 msgid "The sleep timer has been activated."
3490 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3492 msgid "The sleep timer has been disabled."
3493 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3495 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3496 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3499 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3500 "Please install it."
3502 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3506 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3508 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3510 msgid "The wizard is finished now."
3511 msgstr "Velho on lopettanut."
3513 msgid "There are no default services lists in your image."
3514 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3516 msgid "There are no default settings in your image."
3517 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3520 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3521 "Do you really want to continue?"
3523 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3524 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3526 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3530 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3531 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3534 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3535 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3537 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3538 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3541 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3544 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3545 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3548 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3549 "content on the disc."
3551 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3555 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3559 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3560 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3562 msgid "This is step number 2."
3563 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3565 msgid "This is unsupported at the moment."
3566 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3569 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3570 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3571 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3572 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3573 "the \"Nameserver\" Configuration"
3575 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3576 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3577 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3578 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3579 "asetukset\" kohdassa"
3582 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3583 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3584 "- verify that a network cable is attached\n"
3585 "- verify that the cable is not broken"
3587 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3588 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3589 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3590 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3593 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3594 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3595 "- no valid IP Address was found\n"
3596 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3598 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3599 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3600 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3601 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3604 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3605 "configuration with DHCP.\n"
3606 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3607 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3608 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3610 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3611 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3613 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3614 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3615 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3616 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3617 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3619 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3620 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3623 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3624 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3644 msgid "Time/Date Input"
3651 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3653 msgid "Timer Editor"
3654 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3656 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3658 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3660 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3662 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3665 msgstr "Ajastinloki"
3668 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3669 "Please recheck it!"
3671 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3672 "Tarkista ajastusasetukset!"
3674 msgid "Timer sanity error"
3675 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3677 msgid "Timer selection"
3678 msgstr "Ajastinvalinta"
3680 msgid "Timer status:"
3681 msgstr "Ajastimen tila:"
3686 msgid "Timeshift not possible!"
3687 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3689 msgid "Timeshift path..."
3690 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
3693 msgstr "Aikavyöhyke"
3698 msgid "Title properties"
3701 msgid "Titleset mode"
3705 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3706 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3708 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3710 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3722 msgid "Toneburst A/B"
3723 msgstr "Äänipurske A/B"
3731 msgid "Translation:"
3734 msgid "Transmission Mode"
3735 msgstr "Lähetystapa"
3737 msgid "Transmission mode"
3738 msgstr "Lähetystapa"
3743 msgid "Transponder Type"
3744 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3747 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3749 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3750 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3752 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3753 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3755 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3767 msgid "Tune failed!"
3768 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3777 msgstr "Viritinpaikka"
3779 msgid "Tuner configuration"
3780 msgstr "Viritinasetukset"
3782 msgid "Tuner status"
3783 msgstr "Virittimen tila"
3794 msgid "Type of scan"
3806 msgid "USB stick wizard"
3813 "Unable to complete filesystem check.\n"
3816 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3820 "Unable to initialize harddisk.\n"
3823 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3826 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3827 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3832 msgid "Unicable LNB"
3835 msgid "Unicable Martix"
3838 msgid "Universal LNB"
3839 msgstr "Universaali LNB"
3841 msgid "Unmount failed"
3842 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3847 msgid "Updates your receiver's software"
3848 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3850 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3851 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3853 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3854 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3856 msgid "Upgrade finished."
3859 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3860 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
3863 msgstr "Päivitetään"
3865 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3866 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3872 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3874 msgid "Use Interface"
3875 msgstr "Käytä verkkoa"
3877 msgid "Use Power Measurement"
3878 msgstr "Käytä virran mittausta"
3880 msgid "Use a gateway"
3881 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3883 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3884 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3885 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3886 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3887 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3888 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3889 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3890 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3891 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3892 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3893 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3894 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3895 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3896 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3898 msgid "Use power measurement"
3899 msgstr "Käytä virran mittausta"
3901 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3902 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3904 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3905 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3907 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3909 "Please set up tuner A"
3911 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3912 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3915 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3917 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3918 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3920 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3923 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3924 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3927 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3930 msgid "Use usals for this sat"
3931 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3933 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3934 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3935 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3936 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3937 msgid "Use wizard to set up basic features"
3938 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3940 msgid "Used service scan type"
3941 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3943 msgid "User defined"
3944 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3946 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3948 msgstr "SCART-läpivienti"
3950 msgid "VMGM (intro trailer)"
3956 msgid "Video Fine-Tuning"
3957 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3959 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3960 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3962 msgid "Video Output"
3963 msgstr "Video-ulostulo"
3966 msgstr "Video-asetukset"
3968 msgid "Video Wizard"
3969 msgstr "Video-velho"
3972 "Video input selection\n"
3974 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3977 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3979 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3981 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3984 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3986 msgid "Video mode selection."
3987 msgstr "Video-tilan valinta."
3992 msgid "View Movies..."
3995 msgid "View Photos..."
3998 msgid "View Rass interactive..."
4001 msgid "View Video CD..."
4004 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4007 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4010 msgid "View list of available EPG extensions."
4013 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4016 msgid "View list of available communication extensions."
4019 msgid "View list of available default settings"
4022 msgid "View list of available multimedia extensions."
4025 msgid "View list of available networking extensions"
4028 msgid "View list of available recording extensions"
4031 msgid "View list of available skins"
4034 msgid "View list of available software extensions"
4037 msgid "View list of available system extensions"
4040 msgid "View teletext..."
4041 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4043 msgid "Virtual KeyBoard"
4044 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4046 msgid "Voltage mode"
4047 msgstr "Jännitetila"
4050 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4068 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4074 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4075 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4076 "Please press OK to begin."
4078 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4079 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4081 "Aloita painamalla OK."
4087 msgstr "Keskiviikko"
4090 msgstr "Viikonpäivä"
4093 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4095 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4098 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4100 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4102 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4103 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4105 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4106 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4109 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4110 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4111 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4113 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4114 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4115 "päivityksen jälkeen."
4117 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4118 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4119 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4120 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4121 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4122 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4126 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4127 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4131 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4132 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4133 "perusasetukset kuntoon.\n"
4135 "Aloita asennus painamalla\n"
4136 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4139 msgstr "Tervetuloa..."
4144 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4145 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4146 msgid "What do you want to scan?"
4147 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4150 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4151 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4152 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4155 "Really do a factory reset?"
4158 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4159 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4161 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4162 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4167 msgid "Wireless Network"
4168 msgstr "Langaton verkko"
4170 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4171 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4173 msgid "Write failed!"
4174 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4176 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4177 msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
4180 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4188 msgid "Yes, and delete this movie"
4189 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4191 msgid "Yes, backup my settings!"
4192 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4194 msgid "Yes, do a manual scan now"
4195 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4197 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4198 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4200 msgid "Yes, do another manual scan now"
4201 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4203 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4204 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4206 msgid "Yes, restore the settings now"
4207 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4209 msgid "Yes, returning to movie list"
4210 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4212 msgid "Yes, view the tutorial"
4213 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4216 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4217 "want to be installed."
4218 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4220 msgid "You can choose, what you want to install..."
4221 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4223 msgid "You cannot delete this!"
4224 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4226 msgid "You chose not to install any default services lists."
4227 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
4230 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4231 "default settings later in the settings menu."
4233 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4234 "asetusvalikon kautta."
4237 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4238 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4241 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4242 "harddisk is not an option for you."
4244 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4248 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4249 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4250 "to the harddisk!\n"
4251 "Please press OK to start the backup now."
4253 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4254 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4256 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4259 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4260 "Please press OK to start the backup now."
4262 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4264 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4267 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4270 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4274 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4279 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4280 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4282 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4283 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4286 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4287 "restore. Please press OK to start the restore now."
4291 msgid "You have to wait %s!"
4292 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4295 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4296 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4297 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4298 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4301 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4303 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4304 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4307 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4309 "Do you want to set the pin now?"
4311 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4313 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4315 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4316 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4318 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4319 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4322 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4324 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4327 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4328 "blank dual layer DVD!"
4331 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4332 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4335 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4338 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4342 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4343 "Press OK to start upgrade."
4345 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4346 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4348 msgid "Your network configuration has been activated."
4349 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4352 "Your network configuration has been activated.\n"
4353 "A second configured interface has been found.\n"
4355 "Do you want to disable the second network interface?"
4357 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4358 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4360 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4362 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4364 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4365 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4367 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4369 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4370 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4372 msgid "[alternative edit]"
4373 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4375 msgid "[bouquet edit]"
4376 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4378 msgid "[favourite edit]"
4379 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4382 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4384 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4387 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4390 msgid "abort alternatives edit"
4391 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4393 msgid "abort bouquet edit"
4394 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4396 msgid "abort favourites edit"
4397 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4399 msgid "about to start"
4400 msgstr "alkaa juuri"
4402 msgid "activate current configuration"
4403 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4405 msgid "add Provider"
4411 msgid "add a nameserver entry"
4412 msgstr "lisää nimipalvelin"
4414 msgid "add alternatives"
4415 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4417 msgid "add bookmark"
4418 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4421 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4423 msgid "add directory to playlist"
4424 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4426 msgid "add file to playlist"
4427 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4429 msgid "add files to playlist"
4430 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4433 msgstr "Lisää väliotsikko"
4435 msgid "add recording (enter recording duration)"
4436 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4438 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4439 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4441 msgid "add recording (indefinitely)"
4442 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4444 msgid "add recording (stop after current event)"
4445 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4447 msgid "add service to bouquet"
4448 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4450 msgid "add service to favourites"
4451 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4453 msgid "add to parental protection"
4454 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4459 msgid "alphabetic sort"
4460 msgstr "Aakkosjärjestys"
4463 "are you sure you want to restore\n"
4464 "following backup:\n"
4466 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4467 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4469 msgid "assigned CAIds"
4472 msgid "assigned Services/Provider"
4476 msgid "audio track (%s) format"
4477 msgstr "ääniraidan (%s) formaatti"
4480 msgid "audio track (%s) language"
4481 msgstr "ääniraidan (%s) kieli"
4483 msgid "audio tracks"
4489 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4490 # kaltaisena poistumistoimintona.
4494 msgid "background image"
4497 msgid "backgroundcolor"
4513 msgid "burn audio track (%s)"
4514 msgstr "polta ääniraita (%s)"
4516 msgid "change recording (duration)"
4517 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4519 msgid "change recording (endtime)"
4520 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4525 msgid "choose destination directory"
4526 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4528 msgid "circular left"
4529 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4531 msgid "circular right"
4532 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4534 msgid "clear playlist"
4535 msgstr "tyhjennä soittolista"
4538 msgstr "monipuolinen"
4541 msgstr "Asetusvalikko"
4544 msgstr "vahvistettu"
4552 msgid "copy to bouquets"
4553 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4555 msgid "create directory"
4556 msgstr "luo hakemisto"
4568 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4571 msgstr "poista tiedosto"
4573 msgid "delete playlist entry"
4574 msgstr "poista soittolistan valinta"
4576 msgid "delete saved playlist"
4577 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4579 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4580 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4581 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4583 msgstr "Poista tallenne"
4588 msgid "disable move mode"
4589 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4594 msgid "disconnected"
4595 msgstr "ei kytketty"
4597 msgid "do not change"
4598 msgstr "Ei muutosta"
4601 msgstr "älä tee mitään"
4603 msgid "don't record"
4604 msgstr "Älä tallenna"
4607 msgstr "tallennettu"
4609 msgid "edit alternatives"
4610 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4618 msgid "enable bouquet edit"
4619 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4621 msgid "enable favourite edit"
4622 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4624 msgid "enable move mode"
4625 msgstr "Suosikkien järjestely"
4630 msgid "end alternatives edit"
4631 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4633 msgid "end bouquet edit"
4634 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4636 msgid "end cut here"
4637 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4639 msgid "end favourites edit"
4640 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4642 msgid "enigma2 and network"
4643 msgstr "enigma2 ja verkko"
4648 msgid "exceeds dual layer medium!"
4649 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4651 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4652 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4654 msgid "exit mediaplayer"
4655 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4657 msgid "exit movielist"
4658 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4660 msgid "exit nameserver configuration"
4661 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4663 msgid "exit network adapter configuration"
4664 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
4666 msgid "exit network adapter setup menu"
4667 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4669 msgid "exit network interface list"
4670 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
4672 msgid "exit networkadapter setup menu"
4673 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4676 msgstr "epäonnistui"
4678 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4682 msgstr "tiedostonimi"
4684 msgid "fine-tune your display"
4685 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4687 msgid "forward to the next chapter"
4688 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4693 msgid "free diskspace"
4694 msgstr "vapaata levytilaa"
4696 msgid "go to deep standby"
4697 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4699 msgid "go to standby"
4700 msgstr "siirry valmiustilaan"
4705 msgid "hear radio..."
4706 msgstr "kuuntele radiota..."
4711 msgid "hidden network"
4712 msgstr "piilotettu verkko"
4714 msgid "hide extended description"
4715 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4718 msgstr "piilota soitin"
4721 msgstr "horisontaali"
4729 msgid "immediate shutdown"
4730 msgstr "Sammuta heti"
4739 msgstr "alusta moduuli"
4741 msgid "init modules"
4744 msgid "insert mark here"
4745 msgstr "Aseta tähän merkki"
4747 msgid "jump back to the previous title"
4748 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4750 msgid "jump forward to the next title"
4751 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4753 msgid "jump to listbegin"
4754 msgstr "mene listan alkuun"
4756 msgid "jump to listend"
4757 msgstr "mene listan loppuun"
4759 msgid "jump to next marked position"
4760 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4762 msgid "jump to previous marked position"
4763 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4765 msgid "leave movie player..."
4766 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4774 msgid "list style compact"
4775 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4777 msgid "list style compact with description"
4778 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4780 msgid "list style default"
4781 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4783 msgid "list style single line"
4784 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4786 msgid "load playlist"
4787 msgstr "lataa soittolista"
4792 msgid "loopthrough to"
4793 msgstr "läpisyöttö ->"
4796 msgstr "manuaalinen"
4802 msgstr "valikkoluettelo"
4816 msgid "move PiP to main picture"
4817 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4819 msgid "move down to last entry"
4822 msgid "move down to next entry"
4825 msgid "move up to first entry"
4828 msgid "move up to previous entry"
4832 msgstr "tallenneluettelo"
4840 msgid "next channel"
4841 msgstr "seuraava kanava"
4843 msgid "next channel in history"
4844 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4849 msgid "no CAId selected"
4852 msgid "no CI slots found"
4855 msgid "no HDD found"
4856 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4861 msgid "no module found"
4862 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4865 msgstr "ei valmiustilaa"
4879 msgid "nothing connected"
4880 msgstr "ei kytketty"
4882 msgid "of a DUAL layer medium used."
4883 msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
4885 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4886 msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
4894 msgid "on READ ONLY medium."
4895 msgstr "vain-luku levystä."
4900 msgid "open nameserver configuration"
4901 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
4903 msgid "open servicelist"
4904 msgstr "Avaa kanavalista"
4906 msgid "open servicelist(down)"
4907 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4909 msgid "open servicelist(up)"
4910 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4912 msgid "open virtual keyboard input help"
4924 msgid "play from next mark or playlist entry"
4925 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4927 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4928 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4930 msgid "please press OK when ready"
4931 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4933 msgid "please wait, loading picture..."
4934 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4936 msgid "previous channel"
4937 msgstr "Edellinen kanava"
4939 msgid "previous channel in history"
4940 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4945 msgid "recording..."
4946 msgstr "tallennetaan..."
4951 msgid "remove a nameserver entry"
4952 msgstr "poista nimipalvelin"
4954 msgid "remove after this position"
4955 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4957 msgid "remove all alternatives"
4958 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4960 msgid "remove all new found flags"
4961 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4963 msgid "remove before this position"
4964 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4966 msgid "remove bookmark"
4967 msgstr "poista kirjanmerkki"
4969 msgid "remove directory"
4970 msgstr "poista hakemisto"
4972 msgid "remove entry"
4975 msgid "remove from parental protection"
4976 msgstr "poista lapsilukosta"
4978 msgid "remove new found flag"
4979 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4981 msgid "remove selected satellite"
4982 msgstr "poista valittu satelliitti"
4984 msgid "remove this mark"
4985 msgstr "Poista tämä merkki"
4987 msgid "repeat playlist"
4988 msgstr "toista soittolista"
4991 msgstr "useita kertoja"
4993 msgid "rewind to the previous chapter"
4994 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
4999 msgid "save last directory on exit"
5002 msgid "save playlist"
5003 msgstr "tallenna soittolista"
5005 msgid "save playlist on exit"
5009 msgstr "Haku valmis!"
5012 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5013 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5021 msgid "second cable of motorized LNB"
5022 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
5030 msgid "select .NFI flash file"
5031 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5036 msgid "select image from server"
5037 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5039 msgid "select interface"
5040 msgstr "valitse sovitin"
5042 msgid "select menu entry"
5045 msgid "select movie"
5046 msgstr "valitse tallenne"
5048 msgid "select the movie path"
5049 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5052 msgstr "kanavien tunnusluku"
5055 msgstr "asetusten tunnusluku"
5057 msgid "show DVD main menu"
5058 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5061 msgstr "näytä EPG..."
5063 msgid "show Infoline"
5064 msgstr "näytä tietopalkki"
5067 msgstr "näytä kaikki"
5069 msgid "show alternatives"
5070 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5072 msgid "show event details"
5073 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5075 msgid "show extended description"
5076 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5078 msgid "show first selected tag"
5081 msgid "show second selected tag"
5084 msgid "show shutdown menu"
5085 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5087 msgid "show single service EPG..."
5088 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5090 msgid "show tag menu"
5091 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5093 msgid "show transponder info"
5094 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5096 msgid "shuffle playlist"
5097 msgstr "arvo soittolista"
5105 msgid "skip backward"
5106 msgstr "siirry taaksepäin"
5108 msgid "skip backward (enter time)"
5109 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5111 msgid "skip forward"
5112 msgstr "siirry eteenpäin"
5114 msgid "skip forward (enter time)"
5115 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5117 msgid "slide picture in loop"
5120 msgid "sort by date"
5121 msgstr "Aikajärjestys"
5127 msgstr "valmiustila"
5129 msgid "start cut here"
5130 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5132 msgid "start directory"
5135 msgid "start timeshift"
5136 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5142 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5147 msgid "stop recording"
5148 msgstr "Lopeta tallennus"
5150 msgid "stop timeshift"
5151 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5153 msgid "swap PiP and main picture"
5154 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5156 msgid "switch to bookmarks"
5157 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5159 msgid "switch to filelist"
5160 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5162 msgid "switch to playlist"
5163 msgstr "vaihda soittolistaan"
5165 msgid "switch to the next angle"
5168 msgid "switch to the next audio track"
5169 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5171 msgid "switch to the next subtitle language"
5172 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5174 msgid "template file"
5180 msgid "this recording"
5181 msgstr "tämä tallennus"
5183 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5184 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5186 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5187 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5189 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5190 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5193 msgstr "vahvistamaton"
5198 msgid "unknown service"
5199 msgstr "tuntematon kanava"
5201 msgid "until restart"
5202 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5204 msgid "user defined"
5205 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5210 msgid "view extensions..."
5211 msgstr "näytä laajennukset..."
5213 msgid "view recordings..."
5214 msgstr "näytä tallenteet..."
5216 msgid "wait for ci..."
5217 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5219 msgid "wait for mmi..."
5220 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5226 msgstr "joka viikko"
5240 msgid "yes (keep feeds)"
5241 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5244 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5245 "assistance before rebooting your dreambox."
5247 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5248 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5249 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5252 msgstr "kanavanvaihto"