3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "Enigma2 will restart after the restore"
19 "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
20 "palautuksen jälkeen."
77 # Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
78 # ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
79 # videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
80 # tallennetta kiintolevylle.
82 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
87 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
88 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
90 msgid "/var directory"
91 msgstr "”/var”-hakemisto"
109 msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
114 msgid "16:10 Letterbox"
115 msgstr "16:10-kirjelaatikko"
117 msgid "16:10 PanScan"
118 msgstr "16:10 Pan & Scan"
123 msgid "16:9 Letterbox"
139 msgstr "30 minuuttia"
144 msgid "4:3 Letterbox"
145 msgstr "4:3-kirjelaatikko"
148 msgstr "4:3 Pan & Scan"
160 msgstr "60 minuuttia"
172 msgstr "<tuntematon>"
181 "A finished record timer wants to set your\n"
182 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 "A finished record timer wants to shut down\n"
187 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 "A record has been started:\n"
197 "A recording is currently running.\n"
198 "What do you want to do?"
200 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "configure the positioner."
207 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
208 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "start the satfinder."
215 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
216 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
232 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
233 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
234 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
237 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
247 msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
258 msgid "Activate Picture in Picture"
259 msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
261 msgid "Activate network settings"
262 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
269 msgstr "Lisää merkki"
271 msgid "Add files to playlist"
272 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
275 msgstr "Lisää uusi ajastus"
277 msgid "Add to bouquet"
278 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
280 msgid "Add to favourites"
281 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
285 msgstr "Edistyneille"
289 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
293 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
294 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
309 msgid "Alternative radio mode"
310 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
318 msgid "Ask before shutdown:"
319 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
327 msgid "Audio Options..."
328 msgstr "Äänivalinnat"
331 msgstr "Automaattinen"
333 msgid "Automatic Scan"
334 msgstr "Automaattihaku"
351 msgid "Backup Location"
352 msgstr "Mihin tallennetaan"
355 msgstr "Mitä tallennetaan"
357 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
358 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
364 msgstr "Kaistanleveys"
373 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
375 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
378 msgstr "C-taajuusalue"
381 msgstr "CompactFlash-kortti"
384 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
387 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
389 msgid "Cache Thumbnails"
390 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
392 msgid "Call monitoring"
399 msgstr "Kapasiteetti:"
407 msgid "Change bouquets in quickzap"
408 msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
410 msgid "Change pin code"
411 msgstr "Vaihda tunnusluku"
413 msgid "Change service pin"
414 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
416 msgid "Change service pins"
417 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
419 msgid "Change setup pin"
420 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
425 msgid "Channel Selection"
426 msgstr "Kanavien valinta"
431 msgid "Channellist menu"
432 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
437 msgid "Choose bouquet"
438 msgstr "Valitse suosikkilista"
440 msgid "Choose source"
441 msgstr "Valitse lähde"
444 msgstr "Poista vanhat"
446 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
447 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
448 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
450 msgid "Clear before scan"
451 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
454 msgstr "Tyhjennä loki"
456 msgid "Code rate high"
457 msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
459 msgid "Code rate low"
460 msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
469 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
471 msgid "Command order"
472 msgstr "Käskyjen järjestys"
474 msgid "Committed DiSEqC command"
475 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
477 msgid "Common Interface"
480 msgid "Compact Flash"
481 msgstr "CompactFlash"
483 msgid "Compact flash card"
484 msgstr "CompactFlash-kortti"
489 msgid "Configuration Mode"
490 msgstr "Muokkaustila"
495 msgid "Conflicting timer"
496 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
498 msgid "Connected to Fritz!Box!"
501 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
506 "Connection to Fritz!Box\n"
511 msgid "Constellation"
517 msgid "Create movie folder failed"
518 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
520 msgid "Creating partition failed"
521 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
526 msgid "Current version:"
527 msgstr "Nykyinen versio:"
530 msgstr "Toimintojen mukautus"
536 msgid "Cutlist editor..."
537 msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
555 msgstr "Virransäästötila"
564 msgstr "Poista valinta"
566 msgid "Delete failed!"
567 msgstr "Poisto epäonnistui!"
572 msgid "Detected HDD:"
573 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
575 msgid "Detected NIMs:"
576 msgstr "Asennetut virittimet:"
578 msgid "Device Setup..."
587 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
588 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
596 msgid "DiSEqC repeats"
597 msgstr "DiSEqC-toistoja"
602 msgid "Disable Picture in Picture"
603 msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
605 msgid "Disable Subtitles"
606 msgstr "Poista tekstitys"
609 msgstr "Poistettu käytöstä"
613 "Disconnected from\n"
621 msgid "Display Setup"
625 "Do you really want to REMOVE\n"
628 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
632 msgid "Do you really want to delete %s?"
634 "Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
638 "Do you really want to download\n"
641 "Haluatko varmasti ladata\n"
645 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
646 "All data on the disk will be lost!"
648 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
649 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
652 "Do you want to backup now?\n"
653 "After pressing OK, please wait!"
655 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
658 msgid "Do you want to do a service scan?"
659 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
661 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
662 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
664 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
665 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
667 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
668 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
669 "voidaan asettaa erikseen\n"
670 "määriteltävän tunnusluvun\n"
673 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
676 msgid "Do you want to restore your settings?"
677 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
679 msgid "Do you want to resume this playback?"
681 "Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
682 "Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
683 "viime kerralla jäi?"
686 "Do you want to update your Dreambox?\n"
687 "After pressing OK, please wait!"
689 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
692 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
695 msgid "Do you want to view a tutorial?"
696 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
698 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
702 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
706 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
709 msgid "Download Plugins"
710 msgstr "Lataa lisäosia"
712 msgid "Downloadable new plugins"
713 msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
715 msgid "Downloadable plugins"
716 msgstr "Ladattavat lisäosat"
721 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
722 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
730 msgid "EPG Selection"
734 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
735 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
740 msgid "Edit services list"
741 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
746 msgid "Enable 5V for active antenna"
747 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
749 msgid "Enable multiple bouquets"
750 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
752 msgid "Enable parental control"
753 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
758 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
769 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
771 "If you experience any problems please contact\n"
772 "stephan@reichholf.net\n"
774 "© 2006 - Stephan Reichholf"
777 msgid "Enter main menu..."
778 msgstr "Mene päävalikkoon..."
780 msgid "Enter the service pin"
781 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
787 msgstr "Ohjelmatiedot"
789 msgid "Everything is fine"
790 msgstr "Kaikki on kunnossa"
792 msgid "Execution Progress:"
793 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
795 msgid "Execution finished!!"
796 msgstr "Toimenpide valmis!"
801 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
802 msgid "Exit the wizard"
803 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
805 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
807 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
809 msgid "Extended Setup..."
813 msgstr "Laajennukset"
819 msgstr "Nopea DiSEqC"
836 msgid "Frequency bands"
839 msgid "Frequency scan step size(khz)"
842 msgid "Frequency steps"
851 msgid "Fritz!Box FON IP address"
855 msgid "Frontprocessor version: %d"
856 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
858 msgid "Function not yet implemented"
859 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
862 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
863 "Do you want to Restart the GUI now?"
865 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
866 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
867 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
870 # Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
871 # mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
872 # ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
873 # ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
874 # ovat siinä missä muutkin.
875 msgid "Games / Plugins"
879 msgstr "Yhdyskäytävä"
887 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
888 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
893 msgid "Goto position"
894 msgstr "Mene sijaintiin"
896 msgid "Guard Interval"
899 msgid "Guard interval mode"
905 msgid "Harddisk setup"
906 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
908 msgid "Harddisk standby after"
909 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
911 msgid "Hierarchy Information"
914 msgid "Hierarchy mode"
915 msgstr "Hierarkia-tila"
917 msgid "How many minutes do you want to record?"
918 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
930 "If you see this, something is wrong with\n"
931 "your scart connection. Press OK to return."
933 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
934 "Paina OK palataksesi takaisin."
936 msgid "Image-Upgrade"
937 msgstr "Image-päivitys"
940 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
942 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
943 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
945 msgid "Increased voltage"
946 msgstr "Korotettu jännite"
952 msgstr "Kanavatiedot"
954 msgid "Infobar timeout"
955 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
961 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
963 msgid "Initialization..."
969 msgid "Initializing Harddisk..."
970 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
972 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
974 msgstr "Valitse vaihtoehto"
979 msgid "Installing Software..."
982 msgid "Instant Record..."
983 msgstr "Välitön tallennus..."
985 msgid "Internal Flash"
986 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
991 msgid "Invert display"
992 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
998 msgstr "Näppäinasettelu"
1000 msgid "Keyboard Setup"
1001 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1004 msgstr "Näppäinasettelu"
1018 msgid "Language selection"
1019 msgstr "Kielivalinta"
1022 msgstr "Kielivalinta..."
1034 msgstr "Raja länteen"
1040 msgstr "Rajat päälle"
1042 msgid "List of Storage Devices"
1043 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1060 msgid "Make this mark an 'in' point"
1063 msgid "Make this mark an 'out' point"
1066 msgid "Make this mark just a mark"
1072 msgid "Manual transponder"
1073 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1075 msgid "Margin after record"
1076 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1078 msgid "Margin before record (minutes)"
1079 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1081 msgid "Media player"
1082 msgstr "Mediatoistin"
1085 msgstr "Mediatoistin"
1094 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1103 msgstr "Modulaattori"
1114 msgid "Mount failed"
1115 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1117 msgid "Move Picture in Picture"
1118 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1121 msgstr "Liikuta itään"
1124 msgstr "Liikuta länteen"
1126 # VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
1127 # on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
1129 msgstr "Tallenteen käsittely"
1132 msgstr "Kaikki kanavat"
1134 msgid "Multiple service support"
1135 msgstr "Usean palvelun tuki"
1138 msgstr "Usea satelliitti"
1144 msgstr "Ei saatavilla"
1159 msgstr "Nimipalvelin"
1162 msgid "Nameserver %d"
1165 msgid "Nameserver Setup"
1168 msgid "Nameserver Setup..."
1172 msgstr "Verkkomaski"
1174 msgid "Network Mount"
1175 msgstr "Verkkojaon nimi"
1177 msgid "Network Setup"
1178 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1180 msgid "Network scan"
1183 msgid "Network setup"
1184 msgstr "Verkkoasetukset"
1187 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1193 msgstr "Uusi tunnusluku"
1195 msgid "New version:"
1196 msgstr "Uusi versio:"
1204 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1206 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1209 msgid "No backup needed"
1210 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1213 "No data on transponder!\n"
1214 "(Timeout reading PAT)"
1217 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1219 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1220 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1222 msgid "No free tuner!"
1223 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1226 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1229 msgid "No positioner capable frontend found."
1231 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1232 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1234 msgid "No satellite frontend found!!"
1235 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1237 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1239 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1243 "No tuner is enabled!\n"
1244 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1248 "No valid service PIN found!\n"
1249 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1250 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1254 "No valid setup PIN found!\n"
1255 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1256 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1259 msgid "No, do nothing."
1260 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1262 msgid "No, just start my dreambox"
1263 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1265 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1266 msgid "No, scan later manually"
1267 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1279 "Nothing to scan!\n"
1280 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1282 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1283 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1291 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1292 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1294 msgid "OSD Settings"
1295 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1306 msgid "Online-Upgrade"
1307 msgstr "Online-päivitys"
1309 msgid "Orbital Position"
1321 msgid "Package list update"
1322 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1324 msgid "Packet management"
1325 msgstr "Pakettienhallinta"
1330 msgid "Parental control"
1333 msgid "Parental control services Editor"
1334 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1336 msgid "Parental control setup"
1337 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1339 msgid "Parental control type"
1340 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1343 msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
1345 msgid "Pin code needed"
1346 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1348 msgid "Play recorded movies..."
1349 msgstr "Toista tallenteet..."
1351 msgid "Please change recording endtime"
1354 msgid "Please choose an extension..."
1355 msgstr "Valitse laajennus..."
1357 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1360 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1361 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1363 msgid "Please enter a name for the new marker"
1364 msgstr "Uusi väliotsikko"
1366 msgid "Please enter the correct pin code"
1367 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1369 msgid "Please enter the old pin code"
1370 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1372 msgid "Please press OK!"
1375 msgid "Please select a subservice to record..."
1376 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1378 msgid "Please select a subservice..."
1379 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1381 msgid "Please select keyword to filter..."
1382 msgstr "Valitse hakusana..."
1384 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1385 msgid "Please set up tuner B"
1386 msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
1388 msgid "Please set up tuner C"
1391 msgid "Please set up tuner D"
1395 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1396 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1397 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1399 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1400 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1401 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1403 msgid "Please wait... Loading list..."
1404 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
1406 msgid "Plugin browser"
1407 msgstr "Asennetut lisäosat"
1410 msgstr "Polariteetti"
1412 msgid "Polarization"
1413 msgstr "Polarisaatio"
1428 msgstr "Kääntömoottori"
1430 msgid "Positioner fine movement"
1431 msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
1433 msgid "Positioner movement"
1434 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1436 msgid "Positioner setup"
1437 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1439 msgid "Positioner storage"
1440 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1442 msgid "Predefined transponder"
1443 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1445 msgid "Preparing... Please wait"
1446 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1448 msgid "Press OK to activate the settings."
1449 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1451 msgid "Press OK to scan"
1452 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1454 msgid "Press OK to start the scan"
1455 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1460 msgid "Protect services"
1461 msgstr "Suojaa palvelut"
1463 msgid "Protect setup"
1464 msgstr "Suojaa asetukset"
1469 msgid "Provider to scan"
1473 msgstr "Toimittajat"
1479 msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
1482 msgstr "RF-ulostulo"
1487 msgid "RSS Feed URI"
1488 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1493 msgid "Really close without saving settings?"
1494 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
1496 msgid "Really delete done timers?"
1497 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1499 msgid "Really delete this timer?"
1500 msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
1502 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1503 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1505 msgid "Reception Settings"
1506 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1511 msgid "Recorded files..."
1512 msgstr "Tallenteet..."
1515 msgstr "Tallennetaan"
1518 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1523 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1528 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1532 msgid "Recordings always have priority"
1533 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1535 msgid "Reenter new pin"
1536 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1538 msgid "Remove Plugins"
1539 msgstr "Poista lisäosia"
1542 msgid "Remove a mark"
1543 msgstr "Poista merkki"
1545 msgid "Remove plugins"
1546 msgstr "Poista lisäosia"
1551 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1553 msgstr "Tallennus toistetaan"
1555 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1558 msgid "Replace current playlist"
1559 msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
1562 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1565 msgstr "Käynnistä uudelleen"
1567 msgid "Restart GUI now?"
1568 msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
1574 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1577 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1590 msgstr "S-video (Y/C)"
1595 msgid "Sat / Dish Setup"
1596 msgstr "Antenniasetukset"
1599 msgstr "Satelliitti"
1601 msgid "Satellite Equipment Setup"
1605 msgstr "Satelliitit"
1613 msgid "Scaling Mode"
1640 msgid "Scan additional SR"
1643 msgid "Scan band EU HYPER"
1646 msgid "Scan band EU MID"
1649 msgid "Scan band EU SUPER"
1652 msgid "Scan band EU UHF IV"
1655 msgid "Scan band EU UHF V"
1658 msgid "Scan band EU VHF I"
1661 msgid "Scan band EU VHF III"
1664 msgid "Scan band US HIGH"
1667 msgid "Scan band US HYPER"
1670 msgid "Scan band US LOW"
1673 msgid "Scan band US MID"
1676 msgid "Scan band US SUPER"
1680 msgstr "Etsintä itään"
1683 msgstr "Etsintä länteen"
1689 msgstr "Valitse kiintolevy"
1691 msgid "Select Network Adapter"
1694 # VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
1695 # otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
1696 # passiiviseksi otsikoksi.
1697 msgid "Select a movie"
1698 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1700 msgid "Select audio mode"
1701 msgstr "Valitse äänimuoto"
1703 msgid "Select audio track"
1704 msgstr "Valitse ääniraita"
1706 msgid "Select channel to record from"
1707 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1709 msgid "Sequence repeat"
1710 msgstr "Vaiheen toisto"
1715 msgid "Service Scan"
1718 msgid "Service Searching"
1721 msgid "Service has been added to the favourites."
1722 msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
1724 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1725 msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1728 "Service invalid!\n"
1729 "(Timeout reading PMT)"
1731 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1732 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1733 "Tablea luettaessa.)"
1736 "Service not found!\n"
1737 "(SID not found in PAT)"
1739 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1740 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1741 "Program Association Tablesta.)"
1743 msgid "Service scan"
1747 msgstr "Kanavan tiedot"
1753 msgstr "Aseta rajat"
1759 msgstr "Asetukset ja viritys"
1761 msgid "Show infobar on channel change"
1762 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1764 msgid "Show infobar on event change"
1767 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1768 msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
1770 msgid "Show positioner movement"
1771 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1773 msgid "Show services beginning with"
1774 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1776 msgid "Show the radio player..."
1777 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1779 msgid "Show the tv player..."
1780 msgstr "Näytä tv..."
1782 msgid "Shutdown Dreambox after"
1786 msgstr "Samanlainen"
1788 msgid "Similar broadcasts:"
1789 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1795 msgstr "Ohjelmaopas"
1797 msgid "Single satellite"
1798 msgstr "Yksi satelliitti"
1800 msgid "Single transponder"
1801 msgstr "Yksi lähetin"
1806 msgid "Sleep timer action:"
1807 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1809 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1810 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
1816 msgid "Some plugins are not available:\n"
1817 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
1819 msgid "Somewhere else"
1820 msgstr "Jossakin muualla"
1823 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1825 "Please choose an other one."
1827 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1829 "Valitse uusi kohde."
1834 msgid "Soundcarrier"
1835 msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
1844 msgstr "Valmiustila"
1846 msgid "Standby / Restart"
1847 msgstr "Sammutus valmiustilaan"
1852 # Suoratallennusikkuna.
1853 msgid "Start recording?"
1854 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
1857 msgstr "Aloitusaika"
1860 msgstr "Ohjattu asennus"
1866 msgstr "Askel itään"
1869 msgstr "Askel länteen"
1877 msgid "Stop Timeshift?"
1878 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
1880 msgid "Stop current event and disable coming events"
1883 msgid "Stop current event but not coming events"
1886 msgid "Stop playing this movie?"
1887 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
1889 msgid "Store position"
1890 msgstr "Tallenna sijainti"
1892 msgid "Stored position"
1893 msgstr "Tallennettu sijainti"
1895 msgid "Subservice list..."
1896 msgstr "Alipalvelulista..."
1899 msgstr "Alipalvelut"
1901 msgid "Subtitle selection"
1902 msgstr "Testitysvalinta"
1913 msgid "Swap Services"
1914 msgstr "Vaihda palveluita"
1919 msgid "Switch to next subservice"
1920 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
1922 msgid "Switch to previous subservice"
1923 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
1926 msgstr "Symbolinopeus"
1932 msgstr "Lisäasetukset"
1935 msgstr "TV-järjestelmä"
1938 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
1940 msgid "Terrestrial provider"
1941 msgstr "Lähetysasema"
1944 msgstr "Virityskuvan lähetys"
1946 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
1947 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
1948 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
1949 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
1950 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
1952 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1953 "Please press OK to start using you Dreambox."
1955 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
1956 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
1958 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
1959 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
1960 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
1961 "värinappien takaa löytyviä\n"
1964 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1965 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
1967 msgid "The pin code has been changed successfully."
1968 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
1970 msgid "The pin code you entered is wrong."
1971 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
1973 msgid "The pin codes you entered are different."
1974 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
1976 msgid "The sleep timer has been activated."
1977 msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
1979 msgid "The sleep timer has been disabled."
1983 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1985 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
1988 msgid "The wizard is finished now."
1989 msgstr "Velho on lopettanut."
1991 msgid "This is step number 2."
1992 msgstr "Tämä on vaihe 2."
1994 msgid "This is unsupported at the moment."
1995 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2012 msgid "Time/Date Input"
2019 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2021 msgid "Timer Editor"
2022 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2024 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2026 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2028 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2030 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2033 msgstr "Ajastinloki"
2035 msgid "Timer sanity error"
2036 msgstr "Ajastinvirhe"
2038 msgid "Timer selection"
2039 msgstr "Ajastinvalinta"
2041 msgid "Timer status:"
2042 msgstr "Ajastimen tila:"
2047 msgid "Timeshift not possible!"
2048 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2051 msgstr "Aikavyöhyke"
2065 msgid "Toneburst A/B"
2066 msgstr "Äänipurske A/B"
2068 msgid "Transmission Mode"
2071 msgid "Transmission mode"
2072 msgstr "Lähetystapa"
2075 msgstr "Transponderi"
2077 msgid "Transponder Type"
2081 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2083 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2086 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2098 msgid "Tune failed!"
2099 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2108 msgstr "Viritinpaikka"
2110 msgid "Tuner configuration"
2111 msgstr "Viritinasetukset"
2113 msgid "Tuner status"
2114 msgstr "Virittimen tila"
2122 msgid "Type of scan"
2123 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2132 msgstr "USB-muistitikku"
2135 "Unable to initialize harddisk.\n"
2136 "Please refer to the user manual.\n"
2139 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2140 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
2143 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2144 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2146 msgid "Universal LNB"
2147 msgstr "Universaali LNB"
2149 msgid "Unmount failed"
2150 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2152 msgid "Updates your receiver's software"
2153 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2155 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2156 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2158 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2159 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2161 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2162 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2167 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2171 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2173 msgid "Use a gateway"
2176 msgid "Use power measurement"
2177 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2179 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2180 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2182 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2184 "Please set up tuner A"
2186 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2187 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2190 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2192 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2193 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2195 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2198 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2199 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2202 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2205 msgid "Use usals for this sat"
2206 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2208 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2209 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2210 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2211 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2212 msgid "Use wizard to set up basic features"
2213 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2215 msgid "Used service scan type"
2218 msgid "User defined"
2219 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2222 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2224 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2226 msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
2228 msgid "View Rass interactive..."
2231 msgid "View teletext..."
2232 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2234 msgid "Voltage mode"
2235 msgstr "Jännitetila"
2238 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2250 msgstr "Keskiviikko"
2253 msgstr "Viikonpäivä"
2256 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2257 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2258 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2260 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2261 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2262 "päivityksen jälkeen."
2264 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2265 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2266 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2267 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2268 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2269 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2273 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2274 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2278 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2279 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2280 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2282 "Aloita asennus painamalla\n"
2283 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2288 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2289 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2290 msgid "What do you want to scan?"
2291 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2293 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2294 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2296 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2300 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2308 msgid "Yes, backup my settings!"
2309 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2311 msgid "Yes, do a manual scan now"
2312 msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
2314 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2315 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2317 msgid "Yes, do another manual scan now"
2318 msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
2320 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2321 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2323 msgid "Yes, restore the settings now"
2324 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2326 msgid "Yes, view the tutorial"
2327 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2329 msgid "You cannot delete this!"
2330 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2333 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2334 "harddisk is not an option for you."
2336 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2340 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2341 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2342 "to the harddisk!\n"
2343 "Please press OK to start the backup now."
2345 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2346 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2348 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2351 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2352 "Please press OK to start the backup now."
2354 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2356 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2359 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2362 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2365 msgid "You have to wait for"
2366 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2369 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2370 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2371 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2372 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2375 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2377 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2378 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2381 "You need to define some keywords first!\n"
2382 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2383 "Do you want to define keywords now?"
2387 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2389 "Do you want to set the pin now?"
2391 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2393 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2395 msgid "You selected a playlist"
2396 msgstr "Valitsit soittolistan"
2399 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2401 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2403 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2404 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2407 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2410 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2414 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2415 "Press OK to start upgrade."
2417 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2418 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2420 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2422 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2423 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2425 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2428 msgid "[alternative edit]"
2429 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2431 msgid "[bouquet edit]"
2432 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2434 msgid "[favourite edit]"
2435 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2438 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2440 msgid "abort alternatives edit"
2441 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2443 msgid "abort bouquet edit"
2444 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2446 msgid "abort favourites edit"
2447 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2449 msgid "about to start"
2450 msgstr "alkaa juuri"
2452 msgid "add alternatives"
2453 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2456 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2458 msgid "add directory to playlist"
2459 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2461 msgid "add file to playlist"
2462 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2465 msgstr "Lisää väliotsikko"
2467 msgid "add recording (enter recording duration)"
2468 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2470 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2473 msgid "add recording (indefinitely)"
2474 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2476 msgid "add recording (stop after current event)"
2477 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2479 msgid "add service to bouquet"
2480 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2482 msgid "add service to favourites"
2483 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2485 msgid "add to parental protection"
2486 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2492 "are you sure you want to restore\n"
2493 "following backup:\n"
2495 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2496 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2498 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2499 # kaltaisena poistumistoimintona.
2510 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2512 msgid "change recording (duration)"
2513 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2515 msgid "change recording (endtime)"
2518 msgid "circular left"
2519 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2521 msgid "circular right"
2522 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2524 msgid "clear playlist"
2525 msgstr "tyhjennä soittolista"
2528 msgstr "monipuolinen"
2531 msgstr "Asetusvalikko"
2536 msgid "copy to bouquets"
2540 msgstr "päivittäinen"
2548 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2549 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
2550 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2552 msgstr "Poista tallenne"
2557 msgid "disable move mode"
2558 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2563 msgid "do not change"
2564 msgstr "ei muutosta"
2567 msgstr "Älä tee mitään"
2569 msgid "don't record"
2570 msgstr "Älä tallenna"
2575 msgid "edit alternatives"
2576 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2584 msgid "enable bouquet edit"
2585 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2587 msgid "enable favourite edit"
2588 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2590 msgid "enable move mode"
2591 msgstr "Suosikkien järjestely"
2596 msgid "end alternatives edit"
2597 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2599 msgid "end bouquet edit"
2600 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2602 msgid "end cut here"
2605 msgid "end favourites edit"
2606 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2608 # Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
2609 # ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2610 msgid "equal to Socket A"
2611 msgstr "sama kuin virittimellä 1"
2613 msgid "free diskspace"
2614 msgstr "vapaata levytilaa"
2616 msgid "full /etc directory"
2617 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2619 msgid "go to deep standby"
2620 msgstr "Siirry virransäästötilaan"
2622 msgid "go to standby"
2625 msgid "hear radio..."
2626 msgstr "kuuntele radiota..."
2632 msgstr "piilota soitin"
2635 msgstr "horisontaali"
2650 msgstr "alusta moduuli"
2652 msgid "insert mark here"
2655 msgid "leave movie player..."
2656 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2664 # Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
2665 # ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2666 msgid "loopthrough to socket A"
2667 msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
2682 msgstr "minuuttia ja"
2690 msgid "next channel"
2691 msgstr "seuraava kanava"
2693 msgid "next channel in history"
2694 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2699 msgid "no HDD found"
2700 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2702 msgid "no Picture found"
2705 msgid "no module found"
2706 msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
2709 msgstr "ei valmiustilaa"
2720 msgid "nothing connected"
2721 msgstr "ei kytketty"
2732 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2733 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
2735 msgid "open servicelist"
2736 msgstr "avaa palvelulista"
2738 msgid "open servicelist(down)"
2739 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2741 msgid "open servicelist(up)"
2742 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2750 msgid "please press OK when ready"
2751 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2753 msgid "please wait, loading picture..."
2754 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
2756 msgid "previous channel"
2757 msgstr "edellinen kanava"
2759 msgid "previous channel in history"
2760 msgstr "edellinen kanava historiassa"
2765 msgid "recording..."
2766 msgstr "tallennetaan..."
2768 msgid "remove after this position"
2771 msgid "remove all alternatives"
2772 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
2774 msgid "remove all new found flags"
2775 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
2777 msgid "remove before this position"
2780 msgid "remove entry"
2783 msgid "remove from parental protection"
2784 msgstr "poista lapsilukosta"
2786 msgid "remove new found flag"
2787 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
2789 msgid "remove this mark"
2801 "%d services found!"
2803 "Haku valmis. Löydettiin\n"
2804 "%d kanavaa. Paina OK."
2811 "Yhtään kanavaa ei löydetty."
2815 "One service found!"
2818 "Yksi kanava löytyi."
2822 "scan in progress - %d %% done!\n"
2823 "%d services found!"
2825 "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
2826 "%d kanavaa löydetty."
2834 msgid "second cable of motorized LNB"
2835 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
2844 msgstr "palveluiden tunnusluku"
2847 msgstr "asetusten tunnusluku"
2850 msgstr "näytä EPG..."
2852 msgid "show alternatives"
2853 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
2855 msgid "show event details"
2856 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
2858 msgid "show transponder info"
2867 msgid "skip backward"
2868 msgstr "siirry taaksepäin"
2870 msgid "skip forward"
2871 msgstr "siirry eteenpäin"
2876 msgid "start cut here"
2879 msgid "start timeshift"
2880 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
2885 msgid "stop recording"
2886 msgstr "Lopeta tallennus"
2888 msgid "stop timeshift"
2889 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
2891 msgid "switch to filelist"
2892 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
2894 msgid "switch to playlist"
2895 msgstr "vaihda soittolistaan"
2900 msgid "this recording"
2901 msgstr "tämä tallennus"
2903 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2904 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
2906 msgid "unknown service"
2907 msgstr "tuntematon kanava"
2909 msgid "until restart"
2910 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
2912 msgid "user defined"
2913 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
2918 msgid "view extensions..."
2919 msgstr "näytä laajennukset..."
2921 msgid "view recordings..."
2922 msgstr "näytä tallenteet..."
2924 msgid "wait for ci..."
2925 msgstr "odotetaan ci:tä..."
2931 msgstr "viikottainen"
2939 msgid "yes (keep feeds)"
2940 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
2943 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2944 "assistance before rebooting your dreambox."
2946 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
2947 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
2948 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
2957 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2958 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2960 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
2961 #~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
2964 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2965 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2967 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
2968 #~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
2970 #~ msgid "LCD Setup"
2971 #~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
2982 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2984 #~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
2986 #~ msgid "Service scan type needed"
2987 #~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
2990 #~ msgstr "Kortinlukija "
2993 #~ msgstr "Viritin "
2995 #~ msgid "Test-Messagebox?"
2996 #~ msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2998 #~ msgid "empty/unknown"
2999 #~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
3004 #~ msgid "select Slot"
3005 #~ msgstr "Valitse viritin"