3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
86 msgid "(show optional DVD audio menu)"
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
92 msgid "/var directory"
93 msgstr "/var direktorij"
119 msgid "16:10 Letterbox"
120 msgstr "16:10 Letterbox"
122 msgid "16:10 PanScan"
123 msgstr "16:10 PanScan"
128 msgid "16:9 Letterbox"
129 msgstr "16:9 Letterbox"
132 msgstr "uvijek 16:9 "
152 msgid "4:3 Letterbox"
153 msgstr "4:3 Letterbox"
193 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
194 "Do you want to keep your version?"
196 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
197 "Želite li zadržati vašu verziju?"
200 "A finished record timer wants to set your\n"
201 "Dreambox to standby. Do that now?"
203 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
204 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
207 "A finished record timer wants to shut down\n"
208 "your Dreambox. Shutdown now?"
210 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
211 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
213 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
214 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
218 "A record has been started:\n"
221 "Snimanje je započeto:\n"
225 "A recording is currently running.\n"
226 "What do you want to do?"
228 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
229 "Što želite učiniti?"
232 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
233 "configure the positioner."
235 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
236 "konfigurirati motor."
239 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
240 "start the satfinder."
242 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
243 "pokrenete Sat tražitelj."
246 "A sleep timer wants to set your\n"
247 "Dreambox to standby. Do that now?"
249 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
250 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
253 "A sleep timer wants to shut down\n"
254 "your Dreambox. Shutdown now?"
256 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
257 "Dreambox. Isključiti sada?"
260 "A timer failed to record!\n"
261 "Disable TV and try again?\n"
263 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
264 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
267 msgstr "Postavke TV-a"
276 msgstr "AC3 standard"
291 msgstr "O prijemniku..."
293 msgid "Action on long powerbutton press"
294 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
296 msgid "Activate Picture in Picture"
297 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
299 msgid "Activate network settings"
300 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
302 msgid "Adapter settings"
309 msgstr "Dodaj oznaku"
312 msgstr "Dodaj Tajmer"
314 msgid "Add to bouquet"
315 msgstr "Dodaj u paket"
317 msgid "Add to favourites"
318 msgstr "Dodaj u favorite"
321 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
322 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
323 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
330 msgid "Advanced Video Setup"
331 msgstr "Napredne video postavke"
334 msgstr "Nakon događaja"
337 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
338 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
340 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
341 "u korisničke upute kako to učiniti."
355 msgid "Alternative radio mode"
356 msgstr "Alternativni radio mod"
358 msgid "Alternative services tuner priority"
359 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
361 msgid "An empty filename is illegal."
368 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
369 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
374 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
379 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
386 msgid "Ask before shutdown:"
387 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
398 msgid "Audio Options..."
399 msgstr "Zvučne opcije..."
404 msgid "Auto scart switching"
410 msgid "Automatic Scan"
411 msgstr "Automatsko skeniranje "
432 msgstr "Sigurnosna kopija"
434 msgid "Backup Location"
435 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
438 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
440 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
442 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
451 msgstr "Početno vrijeme"
453 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
456 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
457 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
459 msgid "Behavior when a movie is started"
462 msgid "Behavior when a movie is stopped"
465 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
475 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
478 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
492 msgid "Cache Thumbnails"
493 msgstr "Učitaj sličice"
495 msgid "Call monitoring"
496 msgstr "praćenje poziva"
510 msgid "Change bouquets in quickzap"
511 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
513 msgid "Change pin code"
514 msgstr "Promjeni pin kod"
516 msgid "Change service pin"
517 msgstr "Promjeni pin usluge"
519 msgid "Change service pins"
520 msgstr "Promjeni pinove usluga"
522 msgid "Change setup pin"
523 msgstr "Promjeni pin postavki"
528 msgid "Channel Selection"
529 msgstr "Sekcija kanala"
534 msgid "Channellist menu"
535 msgstr "Izbornik liste kanala"
549 msgid "Checking Filesystem..."
553 msgstr "Odaberi Tuner"
555 msgid "Choose bouquet"
556 msgstr "Odaberi paket"
558 msgid "Choose source"
559 msgstr "Odaberi izvor"
561 msgid "Choose target folder"
564 msgid "Choose your Skin"
565 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
570 msgid "Clear before scan"
571 msgstr "Obriši prije skeniranja"
579 msgid "Code rate high"
580 msgstr "Visoka kod rata"
582 msgid "Code rate low"
583 msgstr "Niska kod rata"
592 msgstr "Kolor format"
594 msgid "Command execution..."
597 msgid "Command order"
598 msgstr "Command slijed"
600 msgid "Committed DiSEqC command"
601 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
603 msgid "Common Interface"
604 msgstr "Zajedničko sučelje"
606 msgid "Compact Flash"
607 msgstr "Kompakt Flash"
609 msgid "Compact flash card"
610 msgstr "Kompakt flash kartica"
615 msgid "Configuration Mode"
616 msgstr "Mod Konfiguracije"
618 msgid "Configure your internal LAN"
621 msgid "Configure your internal LAN again"
624 msgid "Configure your wireless LAN"
627 msgid "Configure your wireless LAN again"
631 msgstr "Konfiguriram"
636 msgid "Conflicting timer"
637 msgstr "Konflikt tajmera"
639 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
642 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
645 msgid "Connected to Fritz!Box!"
646 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
648 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
649 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
653 "Connection to Fritz!Box\n"
657 "Spajanje s Fritz!Box\n"
659 "pokušavam ponovno..."
661 msgid "Constellation"
662 msgstr "Konstalacija"
664 msgid "Continue playing"
670 msgid "Create movie folder failed"
671 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
673 msgid "Creating partition failed"
674 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
679 msgid "Current Transponder"
680 msgstr "Trenutni transponder"
682 msgid "Current settings:"
683 msgstr "Trenutne postavke"
685 msgid "Current version:"
686 msgstr "Trenutna verzija:"
688 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
689 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
691 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
694 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
703 msgid "Cutlist editor..."
704 msgstr "Odreži listu editora..."
718 msgid "DVD ENTER key"
730 msgid "DVD right key"
743 msgstr "Isključi Dreambox"
745 msgid "Default services lists"
748 msgid "Default settings"
760 msgid "Delete failed!"
761 msgstr "Brisanje neuspješno!"
765 "Delete no more configured satellite\n"
772 msgid "Detected HDD:"
773 msgstr "Detektirani Disk:"
775 msgid "Detected NIMs:"
776 msgstr "Detektirani NIMs:"
784 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
785 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
793 msgid "DiSEqC repeats"
794 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
799 msgid "Disable Picture in Picture"
800 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
802 msgid "Disable Subtitles"
803 msgstr "Onemogući titlove"
810 "Disconnected from\n"
816 "pokušavam ponovno..."
821 msgid "Display 16:9 content as"
824 msgid "Display 4:3 content as"
827 msgid "Display Setup"
828 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
831 "Do you really want to REMOVE\n"
834 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
838 "Do you really want to check the filesystem?\n"
839 "This could take lots of time!"
843 msgid "Do you really want to delete %s?"
844 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
847 "Do you really want to download\n"
850 "Želite li stvarno skinuti\n"
853 msgid "Do you really want to exit?"
854 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
857 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
858 "All data on the disk will be lost!"
860 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
861 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
864 "Do you want to backup now?\n"
865 "After pressing OK, please wait!"
867 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
868 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
870 msgid "Do you want to do a service scan?"
871 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
873 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
874 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
876 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
877 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
879 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
882 msgid "Do you want to restore your settings?"
883 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
885 msgid "Do you want to resume this playback?"
886 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
889 "Do you want to update your Dreambox?\n"
890 "After pressing OK, please wait!"
892 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
893 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
895 msgid "Do you want to view a tutorial?"
896 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
898 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
899 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
902 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
903 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
906 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
907 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
909 msgid "Download Plugins"
910 msgstr "Skini dodatak"
912 msgid "Downloadable new plugins"
913 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
915 msgid "Downloadable plugins"
916 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
921 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
922 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
930 msgid "EPG Selection"
931 msgstr "EPG selektor "
934 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
935 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
943 msgid "Edit services list"
944 msgstr "Editiraj list usluga"
946 msgid "Edit settings"
949 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
952 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
955 msgid "Electronic Program Guide"
956 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
961 msgid "Enable 5V for active antenna"
962 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
970 msgid "Enable multiple bouquets"
971 msgstr "Uključi višestruke pakete"
973 msgid "Enable parental control"
974 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
977 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
987 msgid "Encryption Key"
990 msgid "Encryption Type"
997 msgstr "Završno vrijeme"
1000 msgstr "Završno vrijeme "
1006 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1008 "If you experience any problems please contact\n"
1009 "stephan@reichholf.net\n"
1011 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1013 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1015 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1016 "stephan@reichholf.net\n"
1018 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1020 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1021 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1022 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1023 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1025 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1028 msgid "Enter Rewind at speed"
1031 msgid "Enter main menu..."
1032 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1034 msgid "Enter the service pin"
1035 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1041 msgstr "Pregled događaja"
1043 msgid "Everything is fine"
1044 msgstr "Sve je uredu"
1046 msgid "Execution Progress:"
1047 msgstr "Tijek izvođenja:"
1049 msgid "Execution finished!!"
1050 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1056 msgstr "Izađi iz editora"
1058 msgid "Exit the wizard"
1059 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1062 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1064 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1076 msgid "Factory reset"
1086 msgstr "Brzi DiSEqC"
1088 msgid "Fast Forward speeds"
1097 msgid "Filesystem Check..."
1100 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1112 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1119 msgstr "Frekvencija"
1121 msgid "Frequency bands"
1122 msgstr "Band frekvencije"
1124 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1125 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1127 msgid "Frequency steps"
1128 msgstr "Frekvenski koraci"
1136 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1137 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1140 msgid "Frontprocessor version: %d"
1141 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1146 msgid "Function not yet implemented"
1147 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1150 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1151 "Do you want to Restart the GUI now?"
1153 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1154 " Želite li restartati GUI sada ?"
1165 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1166 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1171 msgid "Goto position"
1172 msgstr "Goto pozicija"
1174 msgid "Graphical Multi EPG"
1175 msgstr "Grafički Multi EPG"
1180 msgid "Guard Interval"
1181 msgstr "Interval Zaštite"
1183 msgid "Guard interval mode"
1184 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1189 msgid "Harddisk setup"
1190 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1192 msgid "Harddisk standby after"
1193 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1195 msgid "Hierarchy Information"
1196 msgstr "Informacije hierhije"
1198 msgid "Hierarchy mode"
1199 msgstr "Mod hierhije"
1201 msgid "How many minutes do you want to record?"
1202 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1213 msgid "If you can see this page, please press OK."
1217 "If you see this, something is wrong with\n"
1218 "your scart connection. Press OK to return."
1220 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1221 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1224 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1225 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1226 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1228 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1229 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1230 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1232 "If you are happy with the result, press OK."
1235 msgid "Image-Upgrade"
1236 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1242 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1244 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1247 msgid "Increased voltage"
1248 msgstr "Povećani napon"
1256 msgid "Infobar timeout"
1257 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1260 msgstr "Informacije"
1265 msgid "Initialization..."
1266 msgstr "Inicijalizacija..."
1269 msgstr "Inicijaliziraj"
1271 msgid "Initializing Harddisk..."
1272 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1280 msgid "Installing Software..."
1281 msgstr "Instaliram Softver..."
1283 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1286 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1289 msgid "Installing package content... Please wait..."
1292 msgid "Instant Record..."
1293 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1295 msgid "Integrated Ethernet"
1296 msgstr "Integrirana mreža"
1298 msgid "Intermediate"
1301 msgid "Internal Flash"
1302 msgstr "Unutarnji Flash"
1304 msgid "Invalid Location"
1310 msgid "Invert display"
1311 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1319 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1322 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1326 msgid "Keyboard Map"
1327 msgstr "Mapa tipkovnice"
1329 msgid "Keyboard Setup"
1330 msgstr "Postavke tipkovnice"
1333 msgstr "Mapa ključa"
1350 msgid "Language selection"
1351 msgstr "Odaberite Jezik"
1362 msgid "Leave DVD Player?"
1368 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1373 msgstr "Istočni limit"
1376 msgstr "Zapadni limit"
1379 msgstr "Isključi limite"
1387 msgid "List of Storage Devices"
1388 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1393 msgid "Local Network"
1402 msgid "Long Keypress"
1403 msgstr "Dugi pritis tipke"
1409 msgstr "MMC Kartica"
1415 msgstr "Glavni izbornik "
1418 msgstr "Glavni izbornik"
1420 msgid "Make this mark an 'in' point"
1421 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1423 msgid "Make this mark an 'out' point"
1424 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1426 msgid "Make this mark just a mark"
1427 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1430 msgstr "Ručno skeniranje"
1432 msgid "Manual transponder"
1433 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1435 msgid "Margin after record"
1436 msgstr "Rub nakon snimanja"
1438 msgid "Margin before record (minutes)"
1439 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1441 msgid "Media player"
1442 msgstr "Preglednik Medija"
1445 msgstr "Preglednika Medija"
1454 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1477 msgid "Mount failed"
1478 msgstr "Mount neuspješan"
1480 msgid "Move Picture in Picture"
1481 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1484 msgstr "Pokreći na istok"
1487 msgstr "Pokreći na zapad"
1489 msgid "Movielist menu"
1490 msgstr "Meni izbornika filmova"
1495 msgid "Multiple service support"
1496 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1523 msgid "Nameserver %d"
1524 msgstr "Namerserver %d"
1526 msgid "Nameserver Setup"
1527 msgstr "Postavke Nameservera"
1529 msgid "Nameserver settings"
1535 msgid "Network Configuration..."
1538 msgid "Network Mount"
1539 msgstr "Montiranje mreže"
1541 msgid "Network SSID"
1544 msgid "Network Setup"
1545 msgstr "Postavke Mreže"
1547 msgid "Network scan"
1548 msgstr "Pretraga mreže"
1550 msgid "Network setup"
1551 msgstr "Mrežne postavke "
1553 msgid "Network test"
1556 msgid "Network test..."
1565 msgid "NetworkWizard"
1574 msgid "New version:"
1575 msgstr "Nova verzija:"
1583 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1586 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1587 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1589 msgid "No backup needed"
1590 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1593 "No data on transponder!\n"
1594 "(Timeout reading PAT)"
1596 "Nema podataka na transponderu!\n"
1597 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1599 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1600 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1602 msgid "No free tuner!"
1603 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1606 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1608 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1609 "mreže i pokušajte ponovno."
1611 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1614 msgid "No positioner capable frontend found."
1615 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1617 msgid "No satellite frontend found!!"
1618 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1620 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1621 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1624 "No tuner is enabled!\n"
1625 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1627 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1628 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1631 "No valid service PIN found!\n"
1632 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1633 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1635 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1636 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1637 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1640 "No valid setup PIN found!\n"
1641 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1642 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1644 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1645 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1646 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1649 "No working local networkadapter found.\n"
1650 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1651 "configured correctly."
1655 "No working wireless interface found.\n"
1656 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1657 "you local network interface."
1661 "No working wireless networkadapter found.\n"
1662 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1663 "Network is configured correctly."
1666 msgid "No, but restart from begin"
1667 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1669 msgid "No, do nothing."
1670 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1672 msgid "No, just start my dreambox"
1673 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1675 msgid "No, let me choose default lists"
1678 msgid "No, scan later manually"
1679 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1684 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1695 "Nothing to scan!\n"
1696 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1698 "Nema ništa za skenirati!\n"
1699 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1702 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1705 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1706 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1707 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1713 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1714 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1716 msgid "OSD Settings"
1717 msgstr "Postavke OSD"
1728 msgid "Online-Upgrade"
1729 msgstr "Online-nadogradnja"
1731 msgid "Orbital Position"
1732 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1743 msgid "Package list update"
1744 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1746 msgid "Packet management"
1747 msgstr "Rukovanje paketima"
1752 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1756 msgid "Parental control"
1757 msgstr "Roditeljska zaštita"
1759 msgid "Parental control services Editor"
1760 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1762 msgid "Parental control setup"
1763 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1765 msgid "Parental control type"
1766 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1768 msgid "Pause movie at end"
1772 msgstr "PiPPostavke"
1774 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1781 msgid "Pin code needed"
1782 msgstr "Pin kod je potreban"
1787 msgid "Play recorded movies..."
1788 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1790 msgid "Please Reboot"
1793 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1797 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1798 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1799 "in wireless network support"
1802 msgid "Please change recording endtime"
1803 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1805 msgid "Please choose an extension..."
1806 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1808 msgid "Please choose he package..."
1811 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1815 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1817 "When you are ready please press OK to continue."
1821 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1823 "When you are ready please press OK to continue."
1826 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1827 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1829 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1830 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1832 msgid "Please enter a name for the new marker"
1833 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1835 msgid "Please enter a new filename"
1838 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1839 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1841 msgid "Please enter the correct pin code"
1842 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1844 msgid "Please enter the old pin code"
1845 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1847 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1850 msgid "Please press OK!"
1851 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1853 msgid "Please select a playlist to delete..."
1854 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1856 msgid "Please select a playlist..."
1857 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1859 msgid "Please select a subservice to record..."
1860 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1862 msgid "Please select a subservice..."
1863 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1865 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1868 msgid "Please select keyword to filter..."
1869 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1871 msgid "Please select the movie path..."
1874 msgid "Please set up tuner B"
1875 msgstr "Molim podesite tuner B"
1877 msgid "Please set up tuner C"
1878 msgstr "Molim podesite tuner C"
1880 msgid "Please set up tuner D"
1881 msgstr "Molim podesite tuner D"
1884 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1885 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1886 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1888 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1889 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1890 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1892 msgid "Please wait... Loading list..."
1893 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1895 msgid "Plugin browser"
1896 msgstr "Preglednik dodataka"
1904 msgid "Polarization"
1905 msgstr "Polarizacija"
1923 msgstr "Portugalski"
1928 msgid "Positioner fine movement"
1929 msgstr "Fini pokreti motora"
1931 msgid "Positioner movement"
1932 msgstr "Pokret motora"
1934 msgid "Positioner setup"
1935 msgstr "Postavke Motora"
1937 msgid "Positioner storage"
1938 msgstr "Pohrana motora"
1940 msgid "Power threshold in mA"
1941 msgstr "Granica snage u mA"
1943 msgid "Predefined transponder"
1944 msgstr "Predefinirani transponder"
1946 msgid "Preparing... Please wait"
1947 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1949 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1952 msgid "Press OK to activate the settings."
1953 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1955 msgid "Press OK to scan"
1956 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1958 msgid "Press OK to start the scan"
1959 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1962 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1963 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1964 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1974 msgid "Protect services"
1975 msgstr "Zaštiti usluge"
1977 msgid "Protect setup"
1978 msgstr "Zaštićene postavke"
1983 msgid "Provider to scan"
1984 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
1993 msgstr "RC Izbornik"
2001 msgid "RSS Feed URI"
2002 msgstr "RSS Feed URI"
2010 msgid "Really close without saving settings?"
2011 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2013 msgid "Really delete done timers?"
2014 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2016 msgid "Really delete this timer?"
2017 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2019 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2020 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2022 msgid "Reception Settings"
2023 msgstr "Postavke prijema"
2028 msgid "Recorded files..."
2029 msgstr "Snimljene datoteke..."
2035 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2038 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
2042 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2045 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
2049 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2052 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
2055 msgid "Recordings always have priority"
2056 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2058 msgid "Reenter new pin"
2059 msgstr "Ponovite novi pin"
2061 msgid "Refresh Rate"
2062 msgstr "Brzina osvježavanja"
2064 msgid "Refresh rate selection."
2067 msgid "Remove Plugins"
2068 msgstr "Obriši dodatak"
2070 msgid "Remove a mark"
2071 msgstr "Obriši oznaku"
2073 msgid "Remove plugins"
2074 msgstr "Obriši dodatke"
2083 msgstr "Tip ponavljanja"
2085 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2086 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2101 msgstr "Restartaj GUI"
2103 msgid "Restart GUI now?"
2104 msgstr "Restart GUI sada?"
2106 msgid "Restart network"
2109 msgid "Restart test"
2112 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2115 msgid "Restart your wireless interface"
2119 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2122 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2125 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2128 msgid "Resume from last position"
2131 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2132 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2133 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2134 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2135 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2136 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2137 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2138 msgid "Resuming playback"
2141 msgid "Return to file browser"
2144 msgid "Return to movie list"
2147 msgid "Return to previous service"
2150 msgid "Rewind speeds"
2159 msgid "Rotor turning speed"
2160 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2180 msgid "Sat / Dish Setup"
2181 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2186 msgid "Satellite Equipment Setup"
2187 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2193 msgstr "Sat tražitelj"
2198 msgid "Save Playlist"
2199 msgstr "Pohrani playlistu"
2201 msgid "Scaling Mode"
2202 msgstr "Mod razmjera"
2208 msgstr "Skeniraj QAM128"
2211 msgstr "Skeniraj QAM16"
2214 msgstr "Skeniraj QAM256"
2217 msgstr "Skeniraj QAM32"
2220 msgstr "Skeniraj QAM64"
2223 msgstr "Skeniraj SR6875"
2226 msgstr "Skeniraj SR6900"
2228 msgid "Scan Wireless Networks"
2231 msgid "Scan additional SR"
2232 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2234 msgid "Scan band EU HYPER"
2235 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2237 msgid "Scan band EU MID"
2238 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2240 msgid "Scan band EU SUPER"
2241 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2243 msgid "Scan band EU UHF IV"
2244 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2246 msgid "Scan band EU UHF V"
2247 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2249 msgid "Scan band EU VHF I"
2250 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2252 msgid "Scan band EU VHF III"
2253 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2255 msgid "Scan band US HIGH"
2256 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2258 msgid "Scan band US HYPER"
2259 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2261 msgid "Scan band US LOW"
2262 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2264 msgid "Scan band US MID"
2265 msgstr "Skeniraj band US MID"
2267 msgid "Scan band US SUPER"
2268 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2271 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2276 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2280 msgstr "Pretraži istok"
2283 msgstr "Pretraži zapad"
2285 msgid "Secondary DNS"
2292 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2294 msgid "Select Location"
2297 msgid "Select Network Adapter"
2298 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2300 msgid "Select a movie"
2301 msgstr "Odaberi film"
2303 msgid "Select audio mode"
2304 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2306 msgid "Select audio track"
2307 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2309 msgid "Select channel to record from"
2310 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2312 msgid "Select refresh rate"
2315 msgid "Select video input"
2318 msgid "Select video mode"
2321 msgid "Sequence repeat"
2322 msgstr "Ponovi slijed"
2327 msgid "Service Scan"
2328 msgstr "Pretraživanje usluge"
2330 msgid "Service Searching"
2331 msgstr "Pretraživanje usluga"
2333 msgid "Service has been added to the favourites."
2334 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2336 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2337 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2340 "Service invalid!\n"
2341 "(Timeout reading PMT)"
2343 "Neispravna usluga!\n"
2344 "(Isteklo čitanje PMT)"
2347 "Service not found!\n"
2348 "(SID not found in PAT)"
2350 "Usluga nije pronađena!\n"
2351 "(SID nije pronađen u PATu)"
2353 msgid "Service scan"
2354 msgstr "Pretraga usluga"
2357 "Service unavailable!\n"
2358 "Check tuner configuration!"
2360 "Usluga nije dostupna!\n"
2361 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2364 msgstr "Info Usluge"
2370 msgstr "Postavi limite"
2379 msgstr "Mod Postavki"
2384 msgid "Show WLAN Status"
2387 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2388 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2390 msgid "Show infobar on channel change"
2391 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2393 msgid "Show infobar on event change"
2394 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2396 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2397 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2399 msgid "Show positioner movement"
2400 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2402 msgid "Show services beginning with"
2403 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2405 msgid "Show the radio player..."
2406 msgstr "Prikaži Radio ..."
2408 msgid "Show the tv player..."
2409 msgstr "Prikaži tv player..."
2411 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2414 msgid "Shutdown Dreambox after"
2415 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2420 msgid "Similar broadcasts:"
2421 msgstr "Slični pružatelji:"
2424 msgstr "Jednostavno"
2432 msgid "Single satellite"
2433 msgstr "Jedan satelit"
2435 msgid "Single transponder"
2436 msgstr "Jedan Transponder"
2438 msgid "Singlestep (GOP)"
2442 msgstr "Tajmer spavanja"
2444 msgid "Sleep timer action:"
2445 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2447 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2448 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2457 msgid "Slow Motion speeds"
2460 msgid "Some plugins are not available:\n"
2461 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2463 msgid "Somewhere else"
2464 msgstr "Negdje drugdje"
2467 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2469 "Please choose an other one."
2471 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2473 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2475 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2477 msgstr "Sortiraj A-Z"
2479 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2481 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2486 msgid "Soundcarrier"
2487 msgstr "Zvučni nosioc"
2496 msgstr "Stanje sprem."
2498 msgid "Standby / Restart"
2499 msgstr "stanje sprem./ restart"
2504 msgid "Start from the beginning"
2507 msgid "Start recording?"
2508 msgstr "Započeti Snimanje?"
2514 msgstr "Početno vrijeme "
2523 msgstr "Koran na istok"
2526 msgstr "Korak na zapad"
2534 msgid "Stop Timeshift?"
2535 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2537 msgid "Stop current event and disable coming events"
2538 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2540 msgid "Stop current event but not coming events"
2541 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2543 msgid "Stop playing this movie?"
2544 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2549 msgid "Store position"
2550 msgstr "Pohrani poziciju"
2552 msgid "Stored position"
2553 msgstr "Pohranjene pozicije"
2555 msgid "Subservice list..."
2556 msgstr "lista podusluga..."
2561 msgid "Subtitle selection"
2562 msgstr "Sekcija titlova"
2573 msgid "Swap Services"
2574 msgstr "Zamjeni prozore"
2579 msgid "Switch to next subservice"
2580 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2582 msgid "Switch to previous subservice"
2583 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2586 msgstr "Simbol rata"
2594 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2595 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2604 msgid "Terrestrial provider"
2605 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2610 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2613 msgid "Test-Messagebox?"
2614 msgstr "Test-Poruka?"
2617 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2619 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2621 "Please press OK to continue."
2625 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2627 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2629 "Please press OK to continue."
2633 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2634 "Please press OK to start using your Dreambox."
2638 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2639 "Please press OK to start using you Dreambox."
2641 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2643 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2645 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2646 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2649 "The input port should be configured now.\n"
2650 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2651 "want to do that now?"
2654 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2658 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2659 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2662 msgid "The package doesn't contain anything."
2665 msgid "The pin code has been changed successfully."
2666 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2668 msgid "The pin code you entered is wrong."
2669 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2671 msgid "The pin codes you entered are different."
2672 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2674 msgid "The sleep timer has been activated."
2675 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2677 msgid "The sleep timer has been disabled."
2678 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2680 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2684 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2686 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2689 msgid "The wizard is finished now."
2690 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2692 msgid "There are no default services lists in your image."
2695 msgid "There are no default settings in your image."
2699 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2700 "Do you really want to continue?"
2703 msgid "This is step number 2."
2704 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2706 msgid "This is unsupported at the moment."
2707 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2710 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2711 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2712 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2713 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2714 "the \"Nameserver\" Configuration"
2718 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2719 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2720 "- verify that a network cable is attached\n"
2721 "- verify that the cable is not broken"
2725 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2726 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2727 "- no valid IP Address was found\n"
2728 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2732 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2733 "configuration with DHCP.\n"
2734 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2735 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2736 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2738 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2739 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2742 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2760 msgid "Time/Date Input"
2761 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2767 msgstr "Editiranje tajmera"
2769 msgid "Timer Editor"
2770 msgstr "Editor tajmera"
2776 msgstr "Unos Tajmera"
2781 msgid "Timer sanity error"
2782 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2784 msgid "Timer selection"
2785 msgstr "Korekcija vremena "
2787 msgid "Timer status:"
2788 msgstr "Status tajmera:"
2793 msgid "Timeshift not possible!"
2794 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2797 msgstr "Vremenska zona"
2814 msgid "Toneburst A/B"
2815 msgstr "Toneburst A/B"
2820 msgid "Translation:"
2823 msgid "Transmission Mode"
2824 msgstr "Mod Transmisije"
2826 msgid "Transmission mode"
2827 msgstr "Mod transmisije"
2830 msgstr "Transponder"
2832 msgid "Transponder Type"
2833 msgstr "Tip Transpondera"
2836 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2838 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2840 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2843 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2845 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2857 msgid "Tune failed!"
2858 msgstr "Greška tunera!"
2867 msgstr "Utor Tunera"
2869 msgid "Tuner configuration"
2870 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2872 msgid "Tuner status"
2873 msgstr "Status tunera"
2881 msgid "Type of scan"
2882 msgstr "Tip skeniranja"
2894 "Unable to complete filesystem check.\n"
2899 "Unable to initialize harddisk.\n"
2903 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2904 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2906 msgid "Universal LNB"
2907 msgstr "Univerzalni LNB"
2909 msgid "Unmount failed"
2910 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2912 msgid "Updates your receiver's software"
2913 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2915 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2916 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2918 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2920 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2922 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2923 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2926 msgstr "Nadograđujem"
2928 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2929 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2932 msgstr "Koristi DHCP"
2934 msgid "Use Power Measurement"
2935 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2937 msgid "Use a gateway"
2938 msgstr "Koristi gateway"
2940 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2941 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2942 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2943 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2944 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2945 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2946 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2947 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2948 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2949 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2950 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2951 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2952 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2955 msgid "Use power measurement"
2956 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2958 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2962 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2964 "Please set up tuner A"
2966 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2968 "Molim podesite tuner A"
2971 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2974 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2975 "Nakon toga, pritisnite OK."
2977 msgid "Use usals for this sat"
2978 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2980 msgid "Use wizard to set up basic features"
2981 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2983 msgid "Used service scan type"
2984 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
2986 msgid "User defined"
2987 msgstr "Korisnički def"
2992 msgid "Video Fine-Tuning"
2995 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2998 msgid "Video Output"
2999 msgstr "Video izlaz"
3002 msgstr "Video postavke"
3004 msgid "Video Wizard"
3005 msgstr "Video čarobnjak"
3008 "Video input selection\n"
3010 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3013 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3016 msgid "Video mode selection."
3019 msgid "View Rass interactive..."
3020 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3022 msgid "View teletext..."
3023 msgstr "Pregled teleteksta..."
3025 msgid "Voltage mode"
3050 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3051 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3052 "Please press OK to begin."
3065 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3066 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3067 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3069 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3070 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3071 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3077 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3078 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3080 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3086 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3087 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3091 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3093 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3102 msgid "What do you want to scan?"
3103 msgstr "Što želite skenirati?"
3105 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3106 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3111 msgid "Wireless Network"
3114 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3115 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3126 msgid "Yes, backup my settings!"
3127 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3129 msgid "Yes, do a manual scan now"
3130 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3132 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3133 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3135 msgid "Yes, do another manual scan now"
3136 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3138 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3139 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3141 msgid "Yes, restore the settings now"
3142 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3144 msgid "Yes, returning to movie list"
3147 msgid "Yes, view the tutorial"
3148 msgstr "Da, prikaži vodič"
3151 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3152 "want to be installed."
3155 msgid "You can choose, what you want to install..."
3158 msgid "You cannot delete this!"
3159 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3161 msgid "You chose not to install any default services lists."
3165 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3166 "default settings later in the settings menu."
3170 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3174 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3175 "harddisk is not an option for you."
3177 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3178 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3181 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3182 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3183 "to the harddisk!\n"
3184 "Please press OK to start the backup now."
3186 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3187 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3188 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3189 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3192 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3193 "Please press OK to start the backup now."
3195 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3197 "Molim pritisnite OK za početak."
3200 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3203 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3204 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3206 msgid "You have to wait for"
3207 msgstr "Morate pričekati "
3210 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3211 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3212 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3213 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3216 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3217 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3218 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3219 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3220 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3223 "You need to define some keywords first!\n"
3224 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3225 "Do you want to define keywords now?"
3227 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3228 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3229 "Želite li sada definirati riječi?"
3232 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3234 "Do you want to set the pin now?"
3236 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3238 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3240 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3243 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3247 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3250 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3251 "sljedeći proces nadogradnje."
3253 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3254 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3257 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3260 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3261 "pokušajte ponovno."
3264 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3265 "Press OK to start upgrade."
3267 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3268 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3271 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3272 "Please choose what you want to do next."
3276 "Your network is restarting.\n"
3277 "You will be automatically forwarded to the next step."
3281 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3282 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3286 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3287 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3291 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3292 "Please choose what you want to do next."
3295 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3296 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3298 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3299 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3301 msgid "[alternative edit]"
3302 msgstr "[editiranje alternative]"
3304 msgid "[bouquet edit]"
3305 msgstr "[editiranje paketa]"
3307 msgid "[favourite edit]"
3308 msgstr "[editiranje favorita]"
3311 msgstr "[mod premjestanja]"
3313 msgid "abort alternatives edit"
3314 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3316 msgid "abort bouquet edit"
3317 msgstr "prekini editiranje paketa"
3319 msgid "abort favourites edit"
3320 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3322 msgid "about to start"
3323 msgstr "spremni za početak"
3325 msgid "add alternatives"
3326 msgstr "dodaj alternative"
3329 msgstr "dodaj paket"
3331 msgid "add directory to playlist"
3332 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3334 msgid "add file to playlist"
3335 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3337 msgid "add files to playlist"
3338 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3341 msgstr "dodaj oznaku"
3343 msgid "add recording (enter recording duration)"
3344 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3346 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3347 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3349 msgid "add recording (indefinitely)"
3350 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3352 msgid "add recording (stop after current event)"
3353 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3355 msgid "add service to bouquet"
3356 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3358 msgid "add service to favourites"
3359 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3361 msgid "add to parental protection"
3362 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3367 msgid "alphabetic sort"
3368 msgstr "sortiraj abecedno"
3371 "are you sure you want to restore\n"
3372 "following backup:\n"
3374 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3375 "sigurnosnu kopiju:\n"
3389 msgid "change recording (duration)"
3390 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3392 msgid "change recording (endtime)"
3393 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3395 msgid "circular left"
3396 msgstr "lijevi cirkularni"
3398 msgid "circular right"
3399 msgstr "desni cirkularni"
3401 msgid "clear playlist"
3402 msgstr "očisti Playlistu"
3408 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3419 msgid "copy to bouquets"
3420 msgstr "kopiraj u pakete"
3431 msgid "delete playlist entry"
3432 msgstr "obriši unos playliste"
3434 msgid "delete saved playlist"
3435 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3443 msgid "disable move mode"
3444 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3447 msgstr "onemogućeno"
3449 msgid "disconnected"
3452 msgid "do not change"
3453 msgstr "ne mijenjaj"
3456 msgstr "ništa ne čini"
3458 msgid "don't record"
3464 msgid "edit alternatives"
3465 msgstr "editiraj alternative"
3473 msgid "enable bouquet edit"
3474 msgstr "omogući editanje paketa"
3476 msgid "enable favourite edit"
3477 msgstr "omogući editiranje favorita"
3479 msgid "enable move mode"
3480 msgstr "uključi mod za premještanje"
3485 msgid "end alternatives edit"
3486 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3488 msgid "end bouquet edit"
3489 msgstr "završi editiranje paketa"
3491 msgid "end cut here"
3492 msgstr "završi rez ovdje"
3494 msgid "end favourites edit"
3495 msgstr "završi editiranje favorita"
3497 msgid "equal to Socket A"
3498 msgstr "jednako kao Utor A"
3500 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3503 msgid "exit mediaplayer"
3504 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3506 msgid "exit movielist"
3507 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3509 msgid "fine-tune your display"
3512 msgid "forward to the next chapter"
3515 msgid "free diskspace"
3516 msgstr "slobodan prostor na disku"
3518 msgid "full /etc directory"
3519 msgstr "puni /etc direktorij"
3521 msgid "go to deep standby"
3522 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3524 msgid "go to standby"
3525 msgstr "pođi u pripravnost"
3527 msgid "hear radio..."
3528 msgstr "slušaj radio..."
3533 msgid "hide extended description"
3534 msgstr "sakrij prošireni opis"
3537 msgstr "sakri player"
3540 msgstr "horizontala"
3548 msgid "immediate shutdown"
3549 msgstr "odmah isključi"
3560 msgstr "init modula"
3562 msgid "insert mark here"
3563 msgstr "unesi oznaku ovdje"
3565 msgid "jump back to the previous title"
3568 msgid "jump forward to the next title"
3571 msgid "jump to listbegin"
3572 msgstr "skoči na početak liste"
3574 msgid "jump to listend"
3575 msgstr "skoči na kraj liste"
3577 msgid "jump to next marked position"
3578 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
3580 msgid "jump to previous marked position"
3581 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
3583 msgid "leave movie player..."
3584 msgstr "napusti video ..."
3589 msgid "list style compact"
3590 msgstr "kompaktni stil liste"
3592 msgid "list style compact with description"
3593 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
3595 msgid "list style default"
3596 msgstr "standardne postavke stila liste"
3598 msgid "list style single line"
3599 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
3601 msgid "load playlist"
3602 msgstr "učitaj playlistu"
3607 msgid "loopthrough to socket A"
3608 msgstr "prolaz na utor A"
3628 msgid "move PiP to main picture"
3629 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
3632 msgstr "lista filmova"
3640 msgid "next channel"
3641 msgstr "sljedeći kanal"
3643 msgid "next channel in history"
3644 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
3649 msgid "no HDD found"
3650 msgstr "Disk nije pronađen"
3652 msgid "no Picture found"
3653 msgstr "nema pronađene slike"
3655 msgid "no module found"
3656 msgstr "nema modula "
3659 msgstr "ne stanje pripravnosti"
3662 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
3668 msgstr "nije prihvaćen"
3670 msgid "nothing connected"
3671 msgstr "ništa nije spojeno"
3682 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3683 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
3685 msgid "open servicelist"
3686 msgstr "otvori listu usluga"
3688 msgid "open servicelist(down)"
3689 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
3691 msgid "open servicelist(up)"
3692 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
3701 msgstr "pokreni unos"
3703 msgid "play from next mark or playlist entry"
3706 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3709 msgid "please press OK when ready"
3710 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
3712 msgid "please wait, loading picture..."
3713 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
3715 msgid "previous channel"
3716 msgstr "prethodni kanal"
3718 msgid "previous channel in history"
3719 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
3724 msgid "recording..."
3725 msgstr "snimanje..."
3727 msgid "remove after this position"
3728 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
3730 msgid "remove all alternatives"
3731 msgstr "obriši sve alternative"
3733 msgid "remove all new found flags"
3734 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
3736 msgid "remove before this position"
3737 msgstr "obriši prije ove pozicije"
3739 msgid "remove entry"
3740 msgstr "obriši unos"
3742 msgid "remove from parental protection"
3743 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
3745 msgid "remove new found flag"
3746 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
3748 msgid "remove selected satellite"
3751 msgid "remove this mark"
3752 msgstr "obriši ovu oznaku"
3757 msgid "rewind to the previous chapter"
3763 msgid "save playlist"
3764 msgstr "pohrani playlistu"
3767 msgid "scan done! %d services found!"
3768 msgstr "pretraživanje završeno! %d usluga pronađeno!"
3770 msgid "scan done! No service found!"
3771 msgstr "pretraživanje završeno! Nijedna usluga nije pronađena!"
3773 msgid "scan done! One service found!"
3774 msgstr "pretraživanje završeno! Jedna usluga pronađena!"
3777 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3778 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d %% gotovo! %d usluga pronađeno!"
3781 msgstr "status skeniranja"
3786 msgid "second cable of motorized LNB"
3787 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
3795 msgid "select movie"
3796 msgstr "odaberi film"
3798 msgid "select the movie path"
3805 msgstr "pin postavke"
3807 msgid "show DVD main menu"
3811 msgstr "prikaži EPG..."
3814 msgstr "prikaži sve"
3816 msgid "show alternatives"
3817 msgstr "prikaži alternative"
3819 msgid "show event details"
3820 msgstr "prikaži proširene infor. "
3822 msgid "show extended description"
3823 msgstr "prikaži proširene informacije"
3825 msgid "show first tag"
3826 msgstr "prikaži prvi citat"
3828 msgid "show second tag"
3829 msgstr "prikaži sljedeći citat"
3831 msgid "show shutdown menu"
3832 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
3834 msgid "show single service EPG..."
3835 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
3837 msgid "show tag menu"
3838 msgstr "prikaži citat menia"
3840 msgid "show transponder info"
3841 msgstr "prikaži info transpondera"
3843 msgid "shuffle playlist"
3844 msgstr "sam biraj iz playliste"
3850 msgstr "jednostavno"
3852 msgid "skip backward"
3853 msgstr "preskoči unazad"
3855 msgid "skip backward (enter time)"
3856 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
3858 msgid "skip forward"
3859 msgstr "preskoči unaprijed"
3861 msgid "skip forward (enter time)"
3862 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
3864 msgid "sort by date"
3865 msgstr "sortiraj po datumu"
3871 msgstr "stanje pripravnosti"
3873 msgid "start cut here"
3874 msgstr "počni rez ovdje"
3876 msgid "start timeshift"
3877 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3883 msgstr "zaustavi PiP"
3886 msgstr "zaustavi unos"
3888 msgid "stop recording"
3889 msgstr "zaustavi snimanje"
3891 msgid "stop timeshift"
3892 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3894 msgid "swap PiP and main picture"
3895 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
3897 msgid "switch to filelist"
3898 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3900 msgid "switch to playlist"
3901 msgstr "prebaci u playlistu"
3903 msgid "switch to the next audio track"
3906 msgid "switch to the next subtitle language"
3912 msgid "this recording"
3913 msgstr "ovo snimanje"
3915 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3916 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3918 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3919 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3921 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3927 msgid "unknown service"
3928 msgstr "Nepoznata usluga"
3930 msgid "until restart"
3931 msgstr "do restarta"
3933 msgid "user defined"
3934 msgstr "korisnički definirano"
3939 msgid "view extensions..."
3940 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3942 msgid "view recordings..."
3943 msgstr "gledaj snimke..."
3945 msgid "wait for ci..."
3946 msgstr "čekaj ci..."
3948 msgid "wait for mmi..."
3949 msgstr "čekam mmi..."
3958 msgstr "bijelalista"
3963 msgid "yes (keep feeds)"
3964 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3967 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3968 "assistance before rebooting your dreambox."
3970 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3971 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3982 #~ msgid "#33294a6b"
3983 #~ msgstr "#33294a6b"
3985 #~ msgid "#77ffffff"
3986 #~ msgstr "#77ffffff"
3994 #~ msgid "12V Output"
3995 #~ msgstr "12V izlaz "
3998 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3999 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4001 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4002 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4005 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4006 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4008 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4009 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4011 #~ msgid "Add a new title"
4012 #~ msgstr "Dodaj novi titl"
4014 #~ msgid "Add alternative"
4015 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4017 #~ msgid "Add files to playlist"
4018 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4020 #~ msgid "Add service"
4021 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4023 #~ msgid "Add title..."
4024 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4026 #~ msgid "Ask before zapping"
4027 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4029 #~ msgid "Audio / Video"
4030 #~ msgstr "Audio / Video"
4032 #~ msgid "Auto show inforbar"
4033 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4039 #~ msgstr "Snimi DVD"
4041 #~ msgid "Burn DVD..."
4042 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4044 #~ msgid "Cable provider"
4045 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4047 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4048 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4051 #~ msgstr "Klasi?na "
4053 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4054 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4057 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4059 #~ msgid "Device Setup..."
4060 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4062 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4063 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4065 #~ msgid "Edit current title"
4066 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4068 #~ msgid "Edit title..."
4069 #~ msgstr "Uredi titl..."
4071 #~ msgid "Equal to Socket A"
4072 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4074 #~ msgid "Expert Setup"
4075 #~ msgstr "Napredne postavke"
4077 #~ msgid "Extended Setup..."
4078 #~ msgstr "Proširene postavke..."
4080 #~ msgid "Fast zapping"
4081 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4083 #~ msgid "Games / Plugins"
4084 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4086 #~ msgid "Hide error windows"
4087 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4090 #~ msgstr "Invertni"
4095 #~ msgid "LCD Setup"
4096 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4101 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4102 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4104 #~ msgid "Movie Menu"
4105 #~ msgstr "Izbornik filma"
4107 #~ msgid "Multi bouquets"
4108 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4113 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4114 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4120 #~ msgstr "Novi DVD"
4122 #~ msgid "Nothing connected"
4123 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4125 #~ msgid "Parental Control"
4126 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4128 #~ msgid "Parental Lock"
4129 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4131 #~ msgid "Predefined satellite"
4132 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4137 #~ msgid "Record Splitsize"
4138 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4141 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4144 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4148 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4151 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4155 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4158 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4159 #~ "isključiti sada?"
4161 #~ msgid "Remove currently selected title"
4162 #~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
4164 #~ msgid "Remove service"
4165 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4167 #~ msgid "Remove title"
4168 #~ msgstr "Ukloni titl"
4170 #~ msgid "Replace current playlist"
4171 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4173 #~ msgid "Satconfig"
4174 #~ msgstr "Satkonfig"
4176 #~ msgid "Satelliteconfig"
4177 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4179 #~ msgid "Save current project to disk"
4180 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
4183 #~ msgstr "Pohrani..."
4186 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4188 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4189 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4191 #~ msgid "Select alternative service"
4192 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4194 #~ msgid "Select reference service"
4195 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4197 #~ msgid "Service scan type needed"
4198 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4200 #~ msgid "Setup Lock"
4201 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4203 #~ msgid "Show Satposition"
4204 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4206 #~ msgid "Skip confirmations"
4207 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4215 #~ msgid "Startwizard"
4216 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4218 #~ msgid "Timeshifting"
4219 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4221 #~ msgid "Transpondertype"
4222 #~ msgstr "TipTranspondera"
4224 #~ msgid "UHF Modulator"
4225 #~ msgstr "UHF modulator"
4228 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4229 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4232 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4233 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4236 #~ msgid "Usage Settings"
4237 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4239 #~ msgid "Usage settings"
4240 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4242 #~ msgid "VCR Switch"
4243 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4245 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4246 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4248 #~ msgid "You selected a playlist"
4249 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4251 #~ msgid "add bouquet..."
4252 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4254 #~ msgid "copy to favourites"
4255 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4257 #~ msgid "empty/unknown"
4258 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4263 #~ msgid "play next playlist entry"
4264 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4266 #~ msgid "play previous playlist entry"
4267 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4269 #~ msgid "remove bouquet"
4270 #~ msgstr "obriA!i paket"
4272 #~ msgid "remove service"
4273 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4277 #~ "%d services found!"
4279 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4280 #~ "%d usluga pronađeno!"
4284 #~ "No service found!"
4286 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4287 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4291 #~ "One service found!"
4293 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4294 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4297 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4298 #~ "%d services found!"
4300 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4301 #~ "%d pronađenih usluga!"
4303 #~ msgid "select Slot"
4304 #~ msgstr "odaberi Utor"
4306 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4307 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4309 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4310 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4312 #~ msgid "use power delta"
4313 #~ msgstr "koristite power delta"
4315 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4316 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"