3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
66 msgid "%d services found!"
67 msgstr "%d usluga pronađeno!"
90 msgid "(show optional DVD audio menu)"
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
96 msgid "/var directory"
97 msgstr "/var direktorij"
123 msgid "16:10 Letterbox"
124 msgstr "16:10 Letterbox"
126 msgid "16:10 PanScan"
127 msgstr "16:10 PanScan"
132 msgid "16:9 Letterbox"
133 msgstr "16:9 Letterbox"
136 msgstr "uvijek 16:9 "
156 msgid "4:3 Letterbox"
157 msgstr "4:3 Letterbox"
197 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
198 "Do you want to keep your version?"
200 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
201 "Želite li zadržati vašu verziju?"
204 "A finished record timer wants to set your\n"
205 "Dreambox to standby. Do that now?"
207 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
208 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
211 "A finished record timer wants to shut down\n"
212 "your Dreambox. Shutdown now?"
214 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
215 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
217 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
218 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
222 "A record has been started:\n"
225 "Snimanje je započeto:\n"
229 "A recording is currently running.\n"
230 "What do you want to do?"
232 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
233 "Što želite učiniti?"
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "configure the positioner."
239 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
240 "konfigurirati motor."
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "start the satfinder."
246 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
247 "pokrenete Sat tražitelj."
250 "A sleep timer wants to set your\n"
251 "Dreambox to standby. Do that now?"
253 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
254 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
257 "A sleep timer wants to shut down\n"
258 "your Dreambox. Shutdown now?"
260 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
261 "Dreambox. Isključiti sada?"
264 "A timer failed to record!\n"
265 "Disable TV and try again?\n"
267 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
268 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
271 msgstr "Postavke TV-a"
280 msgstr "AC3 standard"
295 msgstr "O prijemniku..."
297 msgid "Action on long powerbutton press"
298 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
300 msgid "Activate Picture in Picture"
301 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
303 msgid "Activate network settings"
304 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
306 msgid "Adapter settings"
313 msgstr "Dodaj oznaku"
316 msgstr "Dodaj Tajmer"
318 msgid "Add to bouquet"
319 msgstr "Dodaj u paket"
321 msgid "Add to favourites"
322 msgstr "Dodaj u favorite"
325 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
326 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
327 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
334 msgid "Advanced Video Setup"
335 msgstr "Napredne video postavke"
338 msgstr "Nakon događaja"
341 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
342 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
344 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
345 "u korisničke upute kako to učiniti."
359 msgid "Alternative radio mode"
360 msgstr "Alternativni radio mod"
362 msgid "Alternative services tuner priority"
363 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
365 msgid "An empty filename is illegal."
372 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
373 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
378 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
383 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
390 msgid "Ask before shutdown:"
391 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
402 msgid "Audio Options..."
403 msgstr "Zvučne opcije..."
408 msgid "Auto scart switching"
414 msgid "Automatic Scan"
415 msgstr "Automatsko skeniranje "
436 msgstr "Sigurnosna kopija"
438 msgid "Backup Location"
439 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
442 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
444 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
446 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
455 msgstr "Početno vrijeme"
457 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
460 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
461 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
463 msgid "Behavior when a movie is started"
466 msgid "Behavior when a movie is stopped"
469 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
479 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
482 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
496 msgid "Cache Thumbnails"
497 msgstr "Učitaj sličice"
499 msgid "Call monitoring"
500 msgstr "praćenje poziva"
514 msgid "Change bouquets in quickzap"
515 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
517 msgid "Change pin code"
518 msgstr "Promjeni pin kod"
520 msgid "Change service pin"
521 msgstr "Promjeni pin usluge"
523 msgid "Change service pins"
524 msgstr "Promjeni pinove usluga"
526 msgid "Change setup pin"
527 msgstr "Promjeni pin postavki"
532 msgid "Channel Selection"
533 msgstr "Sekcija kanala"
538 msgid "Channellist menu"
539 msgstr "Izbornik liste kanala"
553 msgid "Checking Filesystem..."
557 msgstr "Odaberi Tuner"
559 msgid "Choose bouquet"
560 msgstr "Odaberi paket"
562 msgid "Choose source"
563 msgstr "Odaberi izvor"
565 msgid "Choose target folder"
568 msgid "Choose your Skin"
569 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
574 msgid "Clear before scan"
575 msgstr "Obriši prije skeniranja"
583 msgid "Code rate high"
584 msgstr "Visoka kod rata"
586 msgid "Code rate low"
587 msgstr "Niska kod rata"
596 msgstr "Kolor format"
598 msgid "Command execution..."
601 msgid "Command order"
602 msgstr "Command slijed"
604 msgid "Committed DiSEqC command"
605 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
607 msgid "Common Interface"
608 msgstr "Zajedničko sučelje"
610 msgid "Compact Flash"
611 msgstr "Kompakt Flash"
613 msgid "Compact flash card"
614 msgstr "Kompakt flash kartica"
619 msgid "Configuration Mode"
620 msgstr "Mod Konfiguracije"
622 msgid "Configure your internal LAN"
625 msgid "Configure your internal LAN again"
628 msgid "Configure your wireless LAN"
631 msgid "Configure your wireless LAN again"
635 msgstr "Konfiguriram"
640 msgid "Conflicting timer"
641 msgstr "Konflikt tajmera"
643 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
646 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
649 msgid "Connected to Fritz!Box!"
650 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
652 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
653 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
657 "Connection to Fritz!Box\n"
661 "Spajanje s Fritz!Box\n"
663 "pokušavam ponovno..."
665 msgid "Constellation"
666 msgstr "Konstalacija"
668 msgid "Continue playing"
674 msgid "Create movie folder failed"
675 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
677 msgid "Creating partition failed"
678 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
683 msgid "Current Transponder"
684 msgstr "Trenutni transponder"
686 msgid "Current settings:"
687 msgstr "Trenutne postavke"
689 msgid "Current version:"
690 msgstr "Trenutna verzija:"
692 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
693 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
695 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
698 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
707 msgid "Cutlist editor..."
708 msgstr "Odreži listu editora..."
722 msgid "DVD ENTER key"
734 msgid "DVD right key"
747 msgstr "Isključi Dreambox"
749 msgid "Default services lists"
752 msgid "Default settings"
764 msgid "Delete failed!"
765 msgstr "Brisanje neuspješno!"
769 "Delete no more configured satellite\n"
776 msgid "Detected HDD:"
777 msgstr "Detektirani Disk:"
779 msgid "Detected NIMs:"
780 msgstr "Detektirani NIMs:"
788 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
789 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
797 msgid "DiSEqC repeats"
798 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
803 msgid "Disable Picture in Picture"
804 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
806 msgid "Disable Subtitles"
807 msgstr "Onemogući titlove"
814 "Disconnected from\n"
820 "pokušavam ponovno..."
825 msgid "Display 16:9 content as"
828 msgid "Display 4:3 content as"
831 msgid "Display Setup"
832 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
835 "Do you really want to REMOVE\n"
838 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
842 "Do you really want to check the filesystem?\n"
843 "This could take lots of time!"
847 msgid "Do you really want to delete %s?"
848 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
851 "Do you really want to download\n"
854 "Želite li stvarno skinuti\n"
857 msgid "Do you really want to exit?"
858 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
861 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
862 "All data on the disk will be lost!"
864 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
865 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
868 "Do you want to backup now?\n"
869 "After pressing OK, please wait!"
871 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
872 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
874 msgid "Do you want to do a service scan?"
875 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
877 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
878 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
880 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
881 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
883 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
886 msgid "Do you want to restore your settings?"
887 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
889 msgid "Do you want to resume this playback?"
890 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
893 "Do you want to update your Dreambox?\n"
894 "After pressing OK, please wait!"
896 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
897 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
899 msgid "Do you want to view a tutorial?"
900 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
902 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
903 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
906 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
907 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
910 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
911 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
913 msgid "Download Plugins"
914 msgstr "Skini dodatak"
916 msgid "Downloadable new plugins"
917 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
919 msgid "Downloadable plugins"
920 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
925 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
926 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
934 msgid "EPG Selection"
935 msgstr "EPG selektor "
938 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
939 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
947 msgid "Edit services list"
948 msgstr "Editiraj list usluga"
950 msgid "Edit settings"
953 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
956 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
959 msgid "Electronic Program Guide"
960 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
965 msgid "Enable 5V for active antenna"
966 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
974 msgid "Enable multiple bouquets"
975 msgstr "Uključi višestruke pakete"
977 msgid "Enable parental control"
978 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
981 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
991 msgid "Encryption Key"
994 msgid "Encryption Type"
1001 msgstr "Završno vrijeme"
1004 msgstr "Završno vrijeme "
1010 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1012 "If you experience any problems please contact\n"
1013 "stephan@reichholf.net\n"
1015 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1017 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1019 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1020 "stephan@reichholf.net\n"
1022 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1024 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1025 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1026 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1027 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1029 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1032 msgid "Enter Rewind at speed"
1035 msgid "Enter main menu..."
1036 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1038 msgid "Enter the service pin"
1039 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1045 msgstr "Pregled događaja"
1047 msgid "Everything is fine"
1048 msgstr "Sve je uredu"
1050 msgid "Execution Progress:"
1051 msgstr "Tijek izvođenja:"
1053 msgid "Execution finished!!"
1054 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1060 msgstr "Izađi iz editora"
1062 msgid "Exit the wizard"
1063 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1066 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1068 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1080 msgid "Factory reset"
1090 msgstr "Brzi DiSEqC"
1092 msgid "Fast Forward speeds"
1101 msgid "Filesystem Check..."
1104 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1116 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1123 msgstr "Frekvencija"
1125 msgid "Frequency bands"
1126 msgstr "Band frekvencije"
1128 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1129 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1131 msgid "Frequency steps"
1132 msgstr "Frekvenski koraci"
1140 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1141 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1144 msgid "Frontprocessor version: %d"
1145 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1150 msgid "Function not yet implemented"
1151 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1154 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1155 "Do you want to Restart the GUI now?"
1157 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1158 " Želite li restartati GUI sada ?"
1169 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1170 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1175 msgid "Goto position"
1176 msgstr "Goto pozicija"
1178 msgid "Graphical Multi EPG"
1179 msgstr "Grafički Multi EPG"
1184 msgid "Guard Interval"
1185 msgstr "Interval Zaštite"
1187 msgid "Guard interval mode"
1188 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1193 msgid "Harddisk setup"
1194 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1196 msgid "Harddisk standby after"
1197 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1199 msgid "Hierarchy Information"
1200 msgstr "Informacije hierhije"
1202 msgid "Hierarchy mode"
1203 msgstr "Mod hierhije"
1205 msgid "How many minutes do you want to record?"
1206 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1217 msgid "If you can see this page, please press OK."
1221 "If you see this, something is wrong with\n"
1222 "your scart connection. Press OK to return."
1224 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1225 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1228 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1229 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1230 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1232 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1233 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1234 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1236 "If you are happy with the result, press OK."
1239 msgid "Image-Upgrade"
1240 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1246 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1248 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1251 msgid "Increased voltage"
1252 msgstr "Povećani napon"
1260 msgid "Infobar timeout"
1261 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1264 msgstr "Informacije"
1269 msgid "Initialization..."
1270 msgstr "Inicijalizacija..."
1273 msgstr "Inicijaliziraj"
1275 msgid "Initializing Harddisk..."
1276 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1284 msgid "Installing Software..."
1285 msgstr "Instaliram Softver..."
1287 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1290 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1293 msgid "Installing package content... Please wait..."
1296 msgid "Instant Record..."
1297 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1299 msgid "Integrated Ethernet"
1300 msgstr "Integrirana mreža"
1302 msgid "Intermediate"
1305 msgid "Internal Flash"
1306 msgstr "Unutarnji Flash"
1308 msgid "Invalid Location"
1314 msgid "Invert display"
1315 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1323 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1326 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1330 msgid "Keyboard Map"
1331 msgstr "Mapa tipkovnice"
1333 msgid "Keyboard Setup"
1334 msgstr "Postavke tipkovnice"
1337 msgstr "Mapa ključa"
1354 msgid "Language selection"
1355 msgstr "Odaberite Jezik"
1366 msgid "Leave DVD Player?"
1372 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1377 msgstr "Istočni limit"
1380 msgstr "Zapadni limit"
1383 msgstr "Isključi limite"
1391 msgid "List of Storage Devices"
1392 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1397 msgid "Local Network"
1406 msgid "Long Keypress"
1407 msgstr "Dugi pritis tipke"
1413 msgstr "MMC Kartica"
1419 msgstr "Glavni izbornik "
1422 msgstr "Glavni izbornik"
1424 msgid "Make this mark an 'in' point"
1425 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1427 msgid "Make this mark an 'out' point"
1428 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1430 msgid "Make this mark just a mark"
1431 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1434 msgstr "Ručno skeniranje"
1436 msgid "Manual transponder"
1437 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1439 msgid "Margin after record"
1440 msgstr "Rub nakon snimanja"
1442 msgid "Margin before record (minutes)"
1443 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1445 msgid "Media player"
1446 msgstr "Preglednik Medija"
1449 msgstr "Preglednika Medija"
1458 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1481 msgid "Mount failed"
1482 msgstr "Mount neuspješan"
1484 msgid "Move Picture in Picture"
1485 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1488 msgstr "Pokreći na istok"
1491 msgstr "Pokreći na zapad"
1493 msgid "Movielist menu"
1494 msgstr "Meni izbornika filmova"
1499 msgid "Multiple service support"
1500 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1527 msgid "Nameserver %d"
1528 msgstr "Namerserver %d"
1530 msgid "Nameserver Setup"
1531 msgstr "Postavke Nameservera"
1533 msgid "Nameserver settings"
1539 msgid "Network Configuration..."
1542 msgid "Network Mount"
1543 msgstr "Montiranje mreže"
1545 msgid "Network SSID"
1548 msgid "Network Setup"
1549 msgstr "Postavke Mreže"
1551 msgid "Network scan"
1552 msgstr "Pretraga mreže"
1554 msgid "Network setup"
1555 msgstr "Mrežne postavke "
1557 msgid "Network test"
1560 msgid "Network test..."
1569 msgid "NetworkWizard"
1578 msgid "New version:"
1579 msgstr "Nova verzija:"
1587 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1590 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1591 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1593 msgid "No backup needed"
1594 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1597 "No data on transponder!\n"
1598 "(Timeout reading PAT)"
1600 "Nema podataka na transponderu!\n"
1601 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1603 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1604 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1606 msgid "No free tuner!"
1607 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1610 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1612 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1613 "mreže i pokušajte ponovno."
1615 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1618 msgid "No positioner capable frontend found."
1619 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1621 msgid "No satellite frontend found!!"
1622 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1624 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1625 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1628 "No tuner is enabled!\n"
1629 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1631 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1632 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1635 "No valid service PIN found!\n"
1636 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1637 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1639 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1640 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1641 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1644 "No valid setup PIN found!\n"
1645 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1646 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1648 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1649 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1650 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1653 "No working local networkadapter found.\n"
1654 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1655 "configured correctly."
1659 "No working wireless interface found.\n"
1660 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1661 "you local network interface."
1665 "No working wireless networkadapter found.\n"
1666 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1667 "Network is configured correctly."
1670 msgid "No, but restart from begin"
1671 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1673 msgid "No, do nothing."
1674 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1676 msgid "No, just start my dreambox"
1677 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1679 msgid "No, let me choose default lists"
1682 msgid "No, scan later manually"
1683 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1688 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1699 "Nothing to scan!\n"
1700 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1702 "Nema ništa za skenirati!\n"
1703 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1706 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1709 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1710 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1711 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1717 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1718 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1720 msgid "OSD Settings"
1721 msgstr "Postavke OSD"
1732 msgid "Online-Upgrade"
1733 msgstr "Online-nadogradnja"
1735 msgid "Orbital Position"
1736 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1747 msgid "Package list update"
1748 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1750 msgid "Packet management"
1751 msgstr "Rukovanje paketima"
1756 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1760 msgid "Parental control"
1761 msgstr "Roditeljska zaštita"
1763 msgid "Parental control services Editor"
1764 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1766 msgid "Parental control setup"
1767 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1769 msgid "Parental control type"
1770 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1772 msgid "Pause movie at end"
1776 msgstr "PiPPostavke"
1778 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1785 msgid "Pin code needed"
1786 msgstr "Pin kod je potreban"
1791 msgid "Play recorded movies..."
1792 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1794 msgid "Please Reboot"
1797 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1801 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1802 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1803 "in wireless network support"
1806 msgid "Please change recording endtime"
1807 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1809 msgid "Please choose an extension..."
1810 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1812 msgid "Please choose he package..."
1815 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1819 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1821 "When you are ready please press OK to continue."
1825 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1827 "When you are ready please press OK to continue."
1830 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1831 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1833 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1834 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1836 msgid "Please enter a name for the new marker"
1837 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1839 msgid "Please enter a new filename"
1842 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1843 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1845 msgid "Please enter the correct pin code"
1846 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1848 msgid "Please enter the old pin code"
1849 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1851 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1854 msgid "Please press OK!"
1855 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1857 msgid "Please select a playlist to delete..."
1858 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1860 msgid "Please select a playlist..."
1861 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1863 msgid "Please select a subservice to record..."
1864 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1866 msgid "Please select a subservice..."
1867 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1869 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1872 msgid "Please select keyword to filter..."
1873 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1875 msgid "Please select the movie path..."
1878 msgid "Please set up tuner B"
1879 msgstr "Molim podesite tuner B"
1881 msgid "Please set up tuner C"
1882 msgstr "Molim podesite tuner C"
1884 msgid "Please set up tuner D"
1885 msgstr "Molim podesite tuner D"
1888 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1889 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1890 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1892 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1893 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1894 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1896 msgid "Please wait... Loading list..."
1897 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1899 msgid "Plugin browser"
1900 msgstr "Preglednik dodataka"
1908 msgid "Polarization"
1909 msgstr "Polarizacija"
1927 msgstr "Portugalski"
1932 msgid "Positioner fine movement"
1933 msgstr "Fini pokreti motora"
1935 msgid "Positioner movement"
1936 msgstr "Pokret motora"
1938 msgid "Positioner setup"
1939 msgstr "Postavke Motora"
1941 msgid "Positioner storage"
1942 msgstr "Pohrana motora"
1944 msgid "Power threshold in mA"
1945 msgstr "Granica snage u mA"
1947 msgid "Predefined transponder"
1948 msgstr "Predefinirani transponder"
1950 msgid "Preparing... Please wait"
1951 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1953 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1956 msgid "Press OK to activate the settings."
1957 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1959 msgid "Press OK to scan"
1960 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1962 msgid "Press OK to start the scan"
1963 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1966 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1967 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1968 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1978 msgid "Protect services"
1979 msgstr "Zaštiti usluge"
1981 msgid "Protect setup"
1982 msgstr "Zaštićene postavke"
1987 msgid "Provider to scan"
1988 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
1997 msgstr "RC Izbornik"
2005 msgid "RSS Feed URI"
2006 msgstr "RSS Feed URI"
2014 msgid "Really close without saving settings?"
2015 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2017 msgid "Really delete done timers?"
2018 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2020 msgid "Really delete this timer?"
2021 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2023 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2024 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2026 msgid "Reception Settings"
2027 msgstr "Postavke prijema"
2032 msgid "Recorded files..."
2033 msgstr "Snimljene datoteke..."
2039 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2042 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
2046 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2049 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
2053 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2056 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
2059 msgid "Recordings always have priority"
2060 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2062 msgid "Reenter new pin"
2063 msgstr "Ponovite novi pin"
2065 msgid "Refresh Rate"
2066 msgstr "Brzina osvježavanja"
2068 msgid "Refresh rate selection."
2071 msgid "Remove Plugins"
2072 msgstr "Obriši dodatak"
2074 msgid "Remove a mark"
2075 msgstr "Obriši oznaku"
2077 msgid "Remove plugins"
2078 msgstr "Obriši dodatke"
2087 msgstr "Tip ponavljanja"
2089 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2090 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2105 msgstr "Restartaj GUI"
2107 msgid "Restart GUI now?"
2108 msgstr "Restart GUI sada?"
2110 msgid "Restart network"
2113 msgid "Restart test"
2116 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2119 msgid "Restart your wireless interface"
2123 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2126 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2129 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2132 msgid "Resume from last position"
2135 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2136 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2137 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2138 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2139 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2140 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2141 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2142 msgid "Resuming playback"
2145 msgid "Return to file browser"
2148 msgid "Return to movie list"
2151 msgid "Return to previous service"
2154 msgid "Rewind speeds"
2163 msgid "Rotor turning speed"
2164 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2184 msgid "Sat / Dish Setup"
2185 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2190 msgid "Satellite Equipment Setup"
2191 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2197 msgstr "Sat tražitelj"
2202 msgid "Save Playlist"
2203 msgstr "Pohrani playlistu"
2205 msgid "Scaling Mode"
2206 msgstr "Mod razmjera"
2212 msgstr "Skeniraj QAM128"
2215 msgstr "Skeniraj QAM16"
2218 msgstr "Skeniraj QAM256"
2221 msgstr "Skeniraj QAM32"
2224 msgstr "Skeniraj QAM64"
2227 msgstr "Skeniraj SR6875"
2230 msgstr "Skeniraj SR6900"
2232 msgid "Scan Wireless Networks"
2235 msgid "Scan additional SR"
2236 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2238 msgid "Scan band EU HYPER"
2239 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2241 msgid "Scan band EU MID"
2242 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2244 msgid "Scan band EU SUPER"
2245 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2247 msgid "Scan band EU UHF IV"
2248 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2250 msgid "Scan band EU UHF V"
2251 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2253 msgid "Scan band EU VHF I"
2254 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2256 msgid "Scan band EU VHF III"
2257 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2259 msgid "Scan band US HIGH"
2260 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2262 msgid "Scan band US HYPER"
2263 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2265 msgid "Scan band US LOW"
2266 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2268 msgid "Scan band US MID"
2269 msgstr "Skeniraj band US MID"
2271 msgid "Scan band US SUPER"
2272 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2275 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2280 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2284 msgstr "Pretraži istok"
2287 msgstr "Pretraži zapad"
2289 msgid "Secondary DNS"
2296 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2298 msgid "Select Location"
2301 msgid "Select Network Adapter"
2302 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2304 msgid "Select a movie"
2305 msgstr "Odaberi film"
2307 msgid "Select audio mode"
2308 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2310 msgid "Select audio track"
2311 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2313 msgid "Select channel to record from"
2314 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2316 msgid "Select refresh rate"
2319 msgid "Select video input"
2322 msgid "Select video mode"
2325 msgid "Sequence repeat"
2326 msgstr "Ponovi slijed"
2331 msgid "Service Scan"
2332 msgstr "Pretraživanje usluge"
2334 msgid "Service Searching"
2335 msgstr "Pretraživanje usluga"
2337 msgid "Service has been added to the favourites."
2338 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2340 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2341 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2344 "Service invalid!\n"
2345 "(Timeout reading PMT)"
2347 "Neispravna usluga!\n"
2348 "(Isteklo čitanje PMT)"
2351 "Service not found!\n"
2352 "(SID not found in PAT)"
2354 "Usluga nije pronađena!\n"
2355 "(SID nije pronađen u PATu)"
2357 msgid "Service scan"
2358 msgstr "Pretraga usluga"
2361 "Service unavailable!\n"
2362 "Check tuner configuration!"
2364 "Usluga nije dostupna!\n"
2365 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2368 msgstr "Info Usluge"
2374 msgstr "Postavi limite"
2383 msgstr "Mod Postavki"
2388 msgid "Show WLAN Status"
2391 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2392 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2394 msgid "Show infobar on channel change"
2395 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2397 msgid "Show infobar on event change"
2398 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2400 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2401 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2403 msgid "Show positioner movement"
2404 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2406 msgid "Show services beginning with"
2407 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2409 msgid "Show the radio player..."
2410 msgstr "Prikaži Radio ..."
2412 msgid "Show the tv player..."
2413 msgstr "Prikaži tv player..."
2415 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2418 msgid "Shutdown Dreambox after"
2419 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2424 msgid "Similar broadcasts:"
2425 msgstr "Slični pružatelji:"
2428 msgstr "Jednostavno"
2436 msgid "Single satellite"
2437 msgstr "Jedan satelit"
2439 msgid "Single transponder"
2440 msgstr "Jedan Transponder"
2442 msgid "Singlestep (GOP)"
2446 msgstr "Tajmer spavanja"
2448 msgid "Sleep timer action:"
2449 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2451 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2452 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2461 msgid "Slow Motion speeds"
2464 msgid "Some plugins are not available:\n"
2465 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2467 msgid "Somewhere else"
2468 msgstr "Negdje drugdje"
2471 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2473 "Please choose an other one."
2475 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2477 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2479 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2481 msgstr "Sortiraj A-Z"
2483 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2485 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2490 msgid "Soundcarrier"
2491 msgstr "Zvučni nosioc"
2500 msgstr "Stanje sprem."
2502 msgid "Standby / Restart"
2503 msgstr "stanje sprem./ restart"
2508 msgid "Start from the beginning"
2511 msgid "Start recording?"
2512 msgstr "Započeti Snimanje?"
2518 msgstr "Početno vrijeme "
2527 msgstr "Koran na istok"
2530 msgstr "Korak na zapad"
2538 msgid "Stop Timeshift?"
2539 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2541 msgid "Stop current event and disable coming events"
2542 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2544 msgid "Stop current event but not coming events"
2545 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2547 msgid "Stop playing this movie?"
2548 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2553 msgid "Store position"
2554 msgstr "Pohrani poziciju"
2556 msgid "Stored position"
2557 msgstr "Pohranjene pozicije"
2559 msgid "Subservice list..."
2560 msgstr "lista podusluga..."
2565 msgid "Subtitle selection"
2566 msgstr "Sekcija titlova"
2577 msgid "Swap Services"
2578 msgstr "Zamjeni prozore"
2583 msgid "Switch to next subservice"
2584 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2586 msgid "Switch to previous subservice"
2587 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2590 msgstr "Simbol rata"
2598 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2599 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2608 msgid "Terrestrial provider"
2609 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2614 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2617 msgid "Test-Messagebox?"
2618 msgstr "Test-Poruka?"
2621 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2623 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2625 "Please press OK to continue."
2629 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2631 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2633 "Please press OK to continue."
2637 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2638 "Please press OK to start using your Dreambox."
2642 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2643 "Please press OK to start using you Dreambox."
2645 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2647 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2649 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2650 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2653 "The input port should be configured now.\n"
2654 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2655 "want to do that now?"
2658 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2662 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2663 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2666 msgid "The package doesn't contain anything."
2669 msgid "The pin code has been changed successfully."
2670 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2672 msgid "The pin code you entered is wrong."
2673 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2675 msgid "The pin codes you entered are different."
2676 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2678 msgid "The sleep timer has been activated."
2679 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2681 msgid "The sleep timer has been disabled."
2682 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2684 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2688 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2690 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2693 msgid "The wizard is finished now."
2694 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2696 msgid "There are no default services lists in your image."
2699 msgid "There are no default settings in your image."
2703 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2704 "Do you really want to continue?"
2707 msgid "This is step number 2."
2708 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2710 msgid "This is unsupported at the moment."
2711 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2714 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2715 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2716 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2717 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2718 "the \"Nameserver\" Configuration"
2722 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2723 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2724 "- verify that a network cable is attached\n"
2725 "- verify that the cable is not broken"
2729 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2730 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2731 "- no valid IP Address was found\n"
2732 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2736 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2737 "configuration with DHCP.\n"
2738 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2739 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2740 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2742 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2743 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2746 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2764 msgid "Time/Date Input"
2765 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2771 msgstr "Editiranje tajmera"
2773 msgid "Timer Editor"
2774 msgstr "Editor tajmera"
2780 msgstr "Unos Tajmera"
2785 msgid "Timer sanity error"
2786 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2788 msgid "Timer selection"
2789 msgstr "Korekcija vremena "
2791 msgid "Timer status:"
2792 msgstr "Status tajmera:"
2797 msgid "Timeshift not possible!"
2798 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2801 msgstr "Vremenska zona"
2818 msgid "Toneburst A/B"
2819 msgstr "Toneburst A/B"
2824 msgid "Translation:"
2827 msgid "Transmission Mode"
2828 msgstr "Mod Transmisije"
2830 msgid "Transmission mode"
2831 msgstr "Mod transmisije"
2834 msgstr "Transponder"
2836 msgid "Transponder Type"
2837 msgstr "Tip Transpondera"
2840 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2842 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2844 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2847 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2849 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2861 msgid "Tune failed!"
2862 msgstr "Greška tunera!"
2871 msgstr "Utor Tunera"
2873 msgid "Tuner configuration"
2874 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2876 msgid "Tuner status"
2877 msgstr "Status tunera"
2885 msgid "Type of scan"
2886 msgstr "Tip skeniranja"
2898 "Unable to complete filesystem check.\n"
2903 "Unable to initialize harddisk.\n"
2907 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2908 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2910 msgid "Universal LNB"
2911 msgstr "Univerzalni LNB"
2913 msgid "Unmount failed"
2914 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2916 msgid "Updates your receiver's software"
2917 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2919 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2920 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2922 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2924 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2926 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2927 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2930 msgstr "Nadograđujem"
2932 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2933 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2936 msgstr "Koristi DHCP"
2938 msgid "Use Power Measurement"
2939 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2941 msgid "Use a gateway"
2942 msgstr "Koristi gateway"
2944 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2945 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2946 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2947 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2948 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2949 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2950 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2951 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2952 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2953 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2954 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2955 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2956 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2959 msgid "Use power measurement"
2960 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2962 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2966 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2968 "Please set up tuner A"
2970 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2972 "Molim podesite tuner A"
2975 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2978 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2979 "Nakon toga, pritisnite OK."
2981 msgid "Use usals for this sat"
2982 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2984 msgid "Use wizard to set up basic features"
2985 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2987 msgid "Used service scan type"
2988 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
2990 msgid "User defined"
2991 msgstr "Korisnički def"
2996 msgid "Video Fine-Tuning"
2999 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3002 msgid "Video Output"
3003 msgstr "Video izlaz"
3006 msgstr "Video postavke"
3008 msgid "Video Wizard"
3009 msgstr "Video čarobnjak"
3012 "Video input selection\n"
3014 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3017 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3020 msgid "Video mode selection."
3023 msgid "View Rass interactive..."
3024 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3026 msgid "View teletext..."
3027 msgstr "Pregled teleteksta..."
3029 msgid "Voltage mode"
3054 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3055 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3056 "Please press OK to begin."
3069 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3070 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3071 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3073 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3074 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3075 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3081 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3082 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3084 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3090 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3091 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3095 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3097 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3106 msgid "What do you want to scan?"
3107 msgstr "Što želite skenirati?"
3109 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3110 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3115 msgid "Wireless Network"
3118 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3119 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3130 msgid "Yes, backup my settings!"
3131 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3133 msgid "Yes, do a manual scan now"
3134 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3136 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3137 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3139 msgid "Yes, do another manual scan now"
3140 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3142 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3143 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3145 msgid "Yes, restore the settings now"
3146 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3148 msgid "Yes, returning to movie list"
3151 msgid "Yes, view the tutorial"
3152 msgstr "Da, prikaži vodič"
3155 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3156 "want to be installed."
3159 msgid "You can choose, what you want to install..."
3162 msgid "You cannot delete this!"
3163 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3165 msgid "You chose not to install any default services lists."
3169 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3170 "default settings later in the settings menu."
3174 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3178 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3179 "harddisk is not an option for you."
3181 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3182 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3185 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3186 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3187 "to the harddisk!\n"
3188 "Please press OK to start the backup now."
3190 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3191 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3192 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3193 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3196 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3197 "Please press OK to start the backup now."
3199 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3201 "Molim pritisnite OK za početak."
3204 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3207 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3208 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3211 msgid "You have to wait %s!"
3212 msgstr "Morate pričekati %s!"
3215 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3216 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3217 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3218 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3221 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3222 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3223 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3224 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3225 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3228 "You need to define some keywords first!\n"
3229 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3230 "Do you want to define keywords now?"
3232 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3233 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3234 "Želite li sada definirati riječi?"
3237 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3239 "Do you want to set the pin now?"
3241 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3243 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3245 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3248 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3252 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3255 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3256 "sljedeći proces nadogradnje."
3258 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3259 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3262 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3265 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3266 "pokušajte ponovno."
3269 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3270 "Press OK to start upgrade."
3272 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3273 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3276 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3277 "Please choose what you want to do next."
3281 "Your network is restarting.\n"
3282 "You will be automatically forwarded to the next step."
3286 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3287 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3291 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3292 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3296 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3297 "Please choose what you want to do next."
3300 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3301 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3303 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3304 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3306 msgid "[alternative edit]"
3307 msgstr "[editiranje alternative]"
3309 msgid "[bouquet edit]"
3310 msgstr "[editiranje paketa]"
3312 msgid "[favourite edit]"
3313 msgstr "[editiranje favorita]"
3316 msgstr "[mod premjestanja]"
3318 msgid "abort alternatives edit"
3319 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3321 msgid "abort bouquet edit"
3322 msgstr "prekini editiranje paketa"
3324 msgid "abort favourites edit"
3325 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3327 msgid "about to start"
3328 msgstr "spremni za početak"
3330 msgid "add alternatives"
3331 msgstr "dodaj alternative"
3334 msgstr "dodaj paket"
3336 msgid "add directory to playlist"
3337 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3339 msgid "add file to playlist"
3340 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3342 msgid "add files to playlist"
3343 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3346 msgstr "dodaj oznaku"
3348 msgid "add recording (enter recording duration)"
3349 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3351 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3352 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3354 msgid "add recording (indefinitely)"
3355 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3357 msgid "add recording (stop after current event)"
3358 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3360 msgid "add service to bouquet"
3361 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3363 msgid "add service to favourites"
3364 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3366 msgid "add to parental protection"
3367 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3372 msgid "alphabetic sort"
3373 msgstr "sortiraj abecedno"
3376 "are you sure you want to restore\n"
3377 "following backup:\n"
3379 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3380 "sigurnosnu kopiju:\n"
3394 msgid "change recording (duration)"
3395 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3397 msgid "change recording (endtime)"
3398 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3400 msgid "circular left"
3401 msgstr "lijevi cirkularni"
3403 msgid "circular right"
3404 msgstr "desni cirkularni"
3406 msgid "clear playlist"
3407 msgstr "očisti Playlistu"
3413 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3424 msgid "copy to bouquets"
3425 msgstr "kopiraj u pakete"
3436 msgid "delete playlist entry"
3437 msgstr "obriši unos playliste"
3439 msgid "delete saved playlist"
3440 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3448 msgid "disable move mode"
3449 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3452 msgstr "onemogućeno"
3454 msgid "disconnected"
3457 msgid "do not change"
3458 msgstr "ne mijenjaj"
3461 msgstr "ništa ne čini"
3463 msgid "don't record"
3469 msgid "edit alternatives"
3470 msgstr "editiraj alternative"
3478 msgid "enable bouquet edit"
3479 msgstr "omogući editanje paketa"
3481 msgid "enable favourite edit"
3482 msgstr "omogući editiranje favorita"
3484 msgid "enable move mode"
3485 msgstr "uključi mod za premještanje"
3490 msgid "end alternatives edit"
3491 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3493 msgid "end bouquet edit"
3494 msgstr "završi editiranje paketa"
3496 msgid "end cut here"
3497 msgstr "završi rez ovdje"
3499 msgid "end favourites edit"
3500 msgstr "završi editiranje favorita"
3502 msgid "equal to Socket A"
3503 msgstr "jednako kao Utor A"
3505 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3508 msgid "exit mediaplayer"
3509 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3511 msgid "exit movielist"
3512 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3514 msgid "fine-tune your display"
3517 msgid "forward to the next chapter"
3520 msgid "free diskspace"
3521 msgstr "slobodan prostor na disku"
3523 msgid "full /etc directory"
3524 msgstr "puni /etc direktorij"
3526 msgid "go to deep standby"
3527 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3529 msgid "go to standby"
3530 msgstr "pođi u pripravnost"
3532 msgid "hear radio..."
3533 msgstr "slušaj radio..."
3538 msgid "hide extended description"
3539 msgstr "sakrij prošireni opis"
3542 msgstr "sakri player"
3545 msgstr "horizontala"
3553 msgid "immediate shutdown"
3554 msgstr "odmah isključi"
3565 msgstr "init modula"
3567 msgid "insert mark here"
3568 msgstr "unesi oznaku ovdje"
3570 msgid "jump back to the previous title"
3573 msgid "jump forward to the next title"
3576 msgid "jump to listbegin"
3577 msgstr "skoči na početak liste"
3579 msgid "jump to listend"
3580 msgstr "skoči na kraj liste"
3582 msgid "jump to next marked position"
3583 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
3585 msgid "jump to previous marked position"
3586 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
3588 msgid "leave movie player..."
3589 msgstr "napusti video ..."
3594 msgid "list style compact"
3595 msgstr "kompaktni stil liste"
3597 msgid "list style compact with description"
3598 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
3600 msgid "list style default"
3601 msgstr "standardne postavke stila liste"
3603 msgid "list style single line"
3604 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
3606 msgid "load playlist"
3607 msgstr "učitaj playlistu"
3612 msgid "loopthrough to socket A"
3613 msgstr "prolaz na utor A"
3633 msgid "move PiP to main picture"
3634 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
3637 msgstr "lista filmova"
3645 msgid "next channel"
3646 msgstr "sljedeći kanal"
3648 msgid "next channel in history"
3649 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
3654 msgid "no HDD found"
3655 msgstr "Disk nije pronađen"
3657 msgid "no Picture found"
3658 msgstr "nema pronađene slike"
3660 msgid "no module found"
3661 msgstr "nema modula "
3664 msgstr "ne stanje pripravnosti"
3667 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
3673 msgstr "nije prihvaćen"
3675 msgid "nothing connected"
3676 msgstr "ništa nije spojeno"
3687 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3688 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
3690 msgid "open servicelist"
3691 msgstr "otvori listu usluga"
3693 msgid "open servicelist(down)"
3694 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
3696 msgid "open servicelist(up)"
3697 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
3706 msgstr "pokreni unos"
3708 msgid "play from next mark or playlist entry"
3711 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3714 msgid "please press OK when ready"
3715 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
3717 msgid "please wait, loading picture..."
3718 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
3720 msgid "previous channel"
3721 msgstr "prethodni kanal"
3723 msgid "previous channel in history"
3724 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
3729 msgid "recording..."
3730 msgstr "snimanje..."
3732 msgid "remove after this position"
3733 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
3735 msgid "remove all alternatives"
3736 msgstr "obriši sve alternative"
3738 msgid "remove all new found flags"
3739 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
3741 msgid "remove before this position"
3742 msgstr "obriši prije ove pozicije"
3744 msgid "remove entry"
3745 msgstr "obriši unos"
3747 msgid "remove from parental protection"
3748 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
3750 msgid "remove new found flag"
3751 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
3753 msgid "remove selected satellite"
3756 msgid "remove this mark"
3757 msgstr "obriši ovu oznaku"
3762 msgid "rewind to the previous chapter"
3768 msgid "save playlist"
3769 msgstr "pohrani playlistu"
3772 msgstr "pretraživanje završeno!"
3775 msgid "scan in progress - %d%% done!"
3776 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
3779 msgstr "status skeniranja"
3784 msgid "second cable of motorized LNB"
3785 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
3793 msgid "select movie"
3794 msgstr "odaberi film"
3796 msgid "select the movie path"
3803 msgstr "pin postavke"
3805 msgid "show DVD main menu"
3809 msgstr "prikaži EPG..."
3812 msgstr "prikaži sve"
3814 msgid "show alternatives"
3815 msgstr "prikaži alternative"
3817 msgid "show event details"
3818 msgstr "prikaži proširene infor. "
3820 msgid "show extended description"
3821 msgstr "prikaži proširene informacije"
3823 msgid "show first tag"
3824 msgstr "prikaži prvi citat"
3826 msgid "show second tag"
3827 msgstr "prikaži sljedeći citat"
3829 msgid "show shutdown menu"
3830 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
3832 msgid "show single service EPG..."
3833 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
3835 msgid "show tag menu"
3836 msgstr "prikaži citat menia"
3838 msgid "show transponder info"
3839 msgstr "prikaži info transpondera"
3841 msgid "shuffle playlist"
3842 msgstr "sam biraj iz playliste"
3848 msgstr "jednostavno"
3850 msgid "skip backward"
3851 msgstr "preskoči unazad"
3853 msgid "skip backward (enter time)"
3854 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
3856 msgid "skip forward"
3857 msgstr "preskoči unaprijed"
3859 msgid "skip forward (enter time)"
3860 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
3862 msgid "sort by date"
3863 msgstr "sortiraj po datumu"
3869 msgstr "stanje pripravnosti"
3871 msgid "start cut here"
3872 msgstr "počni rez ovdje"
3874 msgid "start timeshift"
3875 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3881 msgstr "zaustavi PiP"
3884 msgstr "zaustavi unos"
3886 msgid "stop recording"
3887 msgstr "zaustavi snimanje"
3889 msgid "stop timeshift"
3890 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3892 msgid "swap PiP and main picture"
3893 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
3895 msgid "switch to filelist"
3896 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3898 msgid "switch to playlist"
3899 msgstr "prebaci u playlistu"
3901 msgid "switch to the next audio track"
3904 msgid "switch to the next subtitle language"
3910 msgid "this recording"
3911 msgstr "ovo snimanje"
3913 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3914 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3916 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3917 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3919 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3925 msgid "unknown service"
3926 msgstr "Nepoznata usluga"
3928 msgid "until restart"
3929 msgstr "do restarta"
3931 msgid "user defined"
3932 msgstr "korisnički definirano"
3937 msgid "view extensions..."
3938 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3940 msgid "view recordings..."
3941 msgstr "gledaj snimke..."
3943 msgid "wait for ci..."
3944 msgstr "čekaj ci..."
3946 msgid "wait for mmi..."
3947 msgstr "čekam mmi..."
3956 msgstr "bijelalista"
3961 msgid "yes (keep feeds)"
3962 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3965 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3966 "assistance before rebooting your dreambox."
3968 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3969 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3980 #~ msgid "#33294a6b"
3981 #~ msgstr "#33294a6b"
3983 #~ msgid "#77ffffff"
3984 #~ msgstr "#77ffffff"
3992 #~ msgid "12V Output"
3993 #~ msgstr "12V izlaz "
3996 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3997 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3999 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4000 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4003 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4004 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4006 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4007 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4009 #~ msgid "Add a new title"
4010 #~ msgstr "Dodaj novi titl"
4012 #~ msgid "Add alternative"
4013 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4015 #~ msgid "Add files to playlist"
4016 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4018 #~ msgid "Add service"
4019 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4021 #~ msgid "Add title..."
4022 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4024 #~ msgid "Ask before zapping"
4025 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4027 #~ msgid "Audio / Video"
4028 #~ msgstr "Audio / Video"
4030 #~ msgid "Auto show inforbar"
4031 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4037 #~ msgstr "Snimi DVD"
4039 #~ msgid "Burn DVD..."
4040 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4042 #~ msgid "Cable provider"
4043 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4045 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4046 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4049 #~ msgstr "Klasi?na "
4051 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4052 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4055 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4057 #~ msgid "Device Setup..."
4058 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4060 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4061 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4063 #~ msgid "Edit current title"
4064 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4066 #~ msgid "Edit title..."
4067 #~ msgstr "Uredi titl..."
4069 #~ msgid "Equal to Socket A"
4070 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4072 #~ msgid "Expert Setup"
4073 #~ msgstr "Napredne postavke"
4075 #~ msgid "Extended Setup..."
4076 #~ msgstr "Proširene postavke..."
4078 #~ msgid "Fast zapping"
4079 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4081 #~ msgid "Games / Plugins"
4082 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4084 #~ msgid "Hide error windows"
4085 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4088 #~ msgstr "Invertni"
4093 #~ msgid "LCD Setup"
4094 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4099 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4100 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4102 #~ msgid "Movie Menu"
4103 #~ msgstr "Izbornik filma"
4105 #~ msgid "Multi bouquets"
4106 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4111 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4112 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4118 #~ msgstr "Novi DVD"
4120 #~ msgid "Nothing connected"
4121 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4123 #~ msgid "Parental Control"
4124 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4126 #~ msgid "Parental Lock"
4127 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4129 #~ msgid "Predefined satellite"
4130 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4135 #~ msgid "Record Splitsize"
4136 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4139 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4142 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4146 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4149 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4153 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4156 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4157 #~ "isključiti sada?"
4159 #~ msgid "Remove currently selected title"
4160 #~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
4162 #~ msgid "Remove service"
4163 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4165 #~ msgid "Remove title"
4166 #~ msgstr "Ukloni titl"
4168 #~ msgid "Replace current playlist"
4169 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4171 #~ msgid "Satconfig"
4172 #~ msgstr "Satkonfig"
4174 #~ msgid "Satelliteconfig"
4175 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4177 #~ msgid "Save current project to disk"
4178 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
4181 #~ msgstr "Pohrani..."
4184 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4186 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4187 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4189 #~ msgid "Select alternative service"
4190 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4192 #~ msgid "Select reference service"
4193 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4195 #~ msgid "Service scan type needed"
4196 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4198 #~ msgid "Setup Lock"
4199 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4201 #~ msgid "Show Satposition"
4202 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4204 #~ msgid "Skip confirmations"
4205 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4213 #~ msgid "Startwizard"
4214 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4216 #~ msgid "Timeshifting"
4217 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4219 #~ msgid "Transpondertype"
4220 #~ msgstr "TipTranspondera"
4222 #~ msgid "UHF Modulator"
4223 #~ msgstr "UHF modulator"
4226 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4227 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4230 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4231 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4234 #~ msgid "Usage Settings"
4235 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4237 #~ msgid "Usage settings"
4238 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4240 #~ msgid "VCR Switch"
4241 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4243 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4244 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4246 #~ msgid "You selected a playlist"
4247 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4249 #~ msgid "add bouquet..."
4250 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4252 #~ msgid "copy to favourites"
4253 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4255 #~ msgid "empty/unknown"
4256 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4261 #~ msgid "play next playlist entry"
4262 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4264 #~ msgid "play previous playlist entry"
4265 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4267 #~ msgid "remove bouquet"
4268 #~ msgstr "obriA!i paket"
4270 #~ msgid "remove service"
4271 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4275 #~ "%d services found!"
4277 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4278 #~ "%d usluga pronađeno!"
4282 #~ "No service found!"
4284 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4285 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4289 #~ "One service found!"
4291 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4292 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4295 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4296 #~ "%d services found!"
4298 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4299 #~ "%d pronađenih usluga!"
4301 #~ msgid "select Slot"
4302 #~ msgstr "odaberi Utor"
4304 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4305 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4307 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4308 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4310 #~ msgid "use power delta"
4311 #~ msgstr "koristite power delta"
4313 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4314 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"