e7bda2b19ff0bf135137b9ebd77675fc45136720
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-29 16:53+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 #, python-format
70 msgid "%s (%s)\n"
71 msgstr ""
72
73 msgid "(ZAP)"
74 msgstr "(ZAP)"
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "/var direktorie"
81
82 msgid "1.0"
83 msgstr "1.0"
84
85 msgid "1.1"
86 msgstr "1.1"
87
88 msgid "1.2"
89 msgstr "1.2"
90
91 msgid "12V output"
92 msgstr ""
93
94 msgid "13 V"
95 msgstr "13 V"
96
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 LetterBox"
99
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
102
103 msgid "16:9"
104 msgstr "16:9"
105
106 msgid "16:9 always"
107 msgstr "16:9 Altid"
108
109 msgid "18 V"
110 msgstr "18 V"
111
112 msgid "30 minutes"
113 msgstr "30 minutter"
114
115 msgid "4:3 Letterbox"
116 msgstr "4:3 LetterBox"
117
118 msgid "4:3 PanScan"
119 msgstr "4:3 PanScan"
120
121 msgid "5 minutes"
122 msgstr "5 minutter"
123
124 msgid "60 minutes"
125 msgstr "60 minutter"
126
127 msgid "<unknown>"
128 msgstr "<Ukendt>"
129
130 msgid "??"
131 msgstr "??"
132
133 msgid "A"
134 msgstr "A"
135
136 msgid ""
137 "A recording is currently running.\n"
138 "What do you want to do?"
139 msgstr ""
140 "En optagelse er i gang.\n"
141 "Hvad vil du gøre?"
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
145 "configure the positioner."
146 msgstr ""
147 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
148 "Motoren."
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
153 msgstr ""
154 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
155
156 msgid ""
157 "A sleep timer want's to set your\n"
158 "Dreambox to standby. Do that now?"
159 msgstr ""
160 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
161 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
166 msgstr ""
167 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
168 "din Dreambox. Slukke nu?"
169
170 msgid ""
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
173 msgstr ""
174 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
175 "Skift kanal og prøv igen?\n"
176
177 msgid "A/V Settings"
178 msgstr "A/V Indstillinger"
179
180 msgid "AA"
181 msgstr "AA"
182
183 msgid "AB"
184 msgstr "AB"
185
186 msgid "AC3 default"
187 msgstr "AC3 Standard"
188
189 msgid "AGC:"
190 msgstr "AGC:"
191
192 msgid "About"
193 msgstr "Info"
194
195 msgid "About..."
196 msgstr "Info..."
197
198 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
200
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
203
204 msgid "Add"
205 msgstr "Tilføj"
206
207 msgid "Add a mark"
208 msgstr "Tilføj et mærke"
209
210 msgid "Add files to playlist"
211 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
212
213 msgid "Add timer"
214 msgstr "Tilføj timer"
215
216 msgid "Add to bouquet"
217 msgstr "Tilføj til pakke..."
218
219 msgid "Add to favourites"
220 msgstr "Tilføj til favoritter"
221
222 msgid "Advanced"
223 msgstr "Advanceret"
224
225 msgid "After event"
226 msgstr "Efter film"
227
228 msgid ""
229 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
230 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 msgstr ""
232 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
233 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
234
235 msgid "Album:"
236 msgstr "Album:"
237
238 msgid "All"
239 msgstr "Alle"
240
241 msgid "All..."
242 msgstr "Alle..."
243
244 msgid "Alpha"
245 msgstr "Alpha"
246
247 msgid "Alternative radio mode"
248 msgstr "Alternativ radio type"
249
250 msgid "Arabic"
251 msgstr "Arabisk"
252
253 msgid "Artist:"
254 msgstr "Artist:"
255
256 msgid "Ask before shutdown:"
257 msgstr "Spørg for slukning:"
258
259 msgid "Aspect Ratio"
260 msgstr "Billed Format"
261
262 msgid "Audio"
263 msgstr "Lyd"
264
265 msgid "Audio Options..."
266 msgstr "Lyd Valg..."
267
268 msgid "Auto"
269 msgstr "Auto"
270
271 msgid "Automatic Scan"
272 msgstr "Automatisk Søgning"
273
274 msgid "B"
275 msgstr "B"
276
277 msgid "BA"
278 msgstr "BA"
279
280 msgid "BB"
281 msgstr "BB"
282
283 msgid "BER:"
284 msgstr "BER:"
285
286 msgid "Backup"
287 msgstr "Kopi"
288
289 msgid "Backup Location"
290 msgstr "Backup Lokation"
291
292 msgid "Backup Mode"
293 msgstr "Kopi Type"
294
295 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
296 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
297
298 msgid "Band"
299 msgstr "Bånd"
300
301 msgid "Bandwidth"
302 msgstr "Båndbredde"
303
304 msgid "Brightness"
305 msgstr "Lysstyrke"
306
307 msgid "Bus: "
308 msgstr "Bus:"
309
310 msgid ""
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
312 "displayed."
313 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
314
315 msgid "C-Band"
316 msgstr "C-Bånd"
317
318 msgid "CF Drive"
319 msgstr "CF Disk"
320
321 msgid "CVBS"
322 msgstr "CVBS"
323
324 msgid "Cable"
325 msgstr "Kabel"
326
327 msgid "Cache Thumbnails"
328 msgstr "Hente Oversigt"
329
330 msgid "Call monitoring"
331 msgstr "Overvåg opkald"
332
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Fortryd"
335
336 msgid "Capacity: "
337 msgstr "Kapacitet: "
338
339 msgid "Card"
340 msgstr "Kort"
341
342 msgid "Catalan"
343 msgstr "Catalansk"
344
345 msgid "Change bouquets in quickzap"
346 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
347
348 msgid "Change pin code"
349 msgstr "Skifte pin kode"
350
351 msgid "Change service pin"
352 msgstr "Skifte kanal kode"
353
354 msgid "Change service pins"
355 msgstr "Skifte kanal koder"
356
357 msgid "Change setup pin"
358 msgstr "Skifte opsætnings kode"
359
360 msgid "Channel"
361 msgstr "Kanal"
362
363 msgid "Channel Selection"
364 msgstr "Kanal Vælger"
365
366 msgid "Channel:"
367 msgstr "Kanal:"
368
369 msgid "Channellist menu"
370 msgstr "Kanalliste menu"
371
372 msgid "Choose bouquet"
373 msgstr "Vælg pakke"
374
375 msgid "Choose source"
376 msgstr "Vælg kilde"
377
378 msgid "Cleanup"
379 msgstr "Oprydning"
380
381 msgid "Clear before scan"
382 msgstr "Slet før søgning"
383
384 msgid "Clear log"
385 msgstr "Slet log"
386
387 msgid "Code rate high"
388 msgstr "Kode rate høj"
389
390 msgid "Code rate low"
391 msgstr "Kode rate lav"
392
393 msgid "Color Format"
394 msgstr "Farve Format"
395
396 msgid "Command order"
397 msgstr "Kommando rækkefølge"
398
399 msgid "Committed DiSEqC command"
400 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
401
402 msgid "Common Interface"
403 msgstr "CA Modul"
404
405 msgid "Compact Flash"
406 msgstr "Kompact Flash"
407
408 msgid "Compact flash card"
409 msgstr "Compact flash kort"
410
411 msgid "Complete"
412 msgstr "Færdig"
413
414 msgid "Configuration Mode"
415 msgstr "Konfigurations Type"
416
417 msgid "Configuring"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "Timer konflikt"
422
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
425
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
428
429 #, python-format
430 msgid ""
431 "Connection to Fritz!Box\n"
432 "failed! (%s)\n"
433 "retrying..."
434 msgstr ""
435 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
436 "fejlede! (%s)\n"
437 "prøver igen..."
438
439 msgid "Contrast"
440 msgstr "Kontrast"
441
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
444
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
447
448 msgid "Croatian"
449 msgstr "Croatisk"
450
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Aktuel Version:"
453
454 msgid "Customize"
455 msgstr "Bruger Indstillinger"
456
457 msgid "Cut"
458 msgstr "Klip"
459
460 msgid "Cutlist editor..."
461 msgstr "Klipliste editor..."
462
463 msgid "Czech"
464 msgstr "Czechisk"
465
466 msgid "DVB-S"
467 msgstr "DVB-S"
468
469 msgid "DVB-S2"
470 msgstr "DVB-S2"
471
472 msgid "Danish"
473 msgstr "Dansk"
474
475 msgid "Date"
476 msgstr "Dato"
477
478 msgid "Deep Standby"
479 msgstr "Afbryde"
480
481 msgid "Delay"
482 msgstr "Forsinkelse"
483
484 msgid "Delete"
485 msgstr "Slet"
486
487 msgid "Delete entry"
488 msgstr "Slet indgang"
489
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Slette fejl!"
492
493 msgid "Description"
494 msgstr "Beskrivelse"
495
496 msgid "Detected HDD:"
497 msgstr "HDD fundet:"
498
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "TUNERE fundet:"
501
502 msgid "DiSEqC"
503 msgstr "DiSEqC"
504
505 msgid "DiSEqC A/B"
506 msgstr "DiSEqC A/B"
507
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
510
511 msgid "DiSEqC Mode"
512 msgstr "DiSEqC Type"
513
514 msgid "DiSEqC mode"
515 msgstr "DiSEqC type"
516
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC gentagelser"
519
520 msgid "Disable"
521 msgstr "Afbryd"
522
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
525
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Stoppe Undertekster"
528
529 msgid "Disabled"
530 msgstr "Afbrudt"
531
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "Disconnected from\n"
535 "Fritz!Box! (%s)\n"
536 "retrying..."
537 msgstr ""
538 "Forbindelse afbrudt til\n"
539 "Fritz!Box! (%s)\n"
540 "prøver igen..."
541
542 msgid "Dish"
543 msgstr "Parabol"
544
545 msgid ""
546 "Do you really want to REMOVE\n"
547 "the plugin \""
548 msgstr ""
549 "Vil du virkelig FJERNE\n"
550 "dette plugin \""
551
552 #, python-format
553 msgid "Do you really want to delete %s?"
554 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
555
556 msgid ""
557 "Do you really want to download\n"
558 "the plugin \""
559 msgstr ""
560 "Vil du virkelig downloade\n"
561 "dette plugin \""
562
563 msgid ""
564 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
565 "All data on the disk will be lost!"
566 msgstr ""
567 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
568 "Alle data på disk går tabt!"
569
570 msgid ""
571 "Do you want to backup now?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
573 msgstr ""
574 "Vil du lave backup nu?\n"
575 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
576
577 msgid "Do you want to do a service scan?"
578 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
579
580 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
581 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
582
583 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
584 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
585
586 msgid "Do you want to restore your settings?"
587 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
588
589 msgid "Do you want to resume this playback?"
590 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
591
592 msgid ""
593 "Do you want to update your Dreambox?\n"
594 "After pressing OK, please wait!"
595 msgstr ""
596 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
597 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
598
599 msgid "Do you want to view a tutorial?"
600 msgstr "Vil du se en oversigt?"
601
602 #, python-format
603 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Download Plugins"
607 msgstr "Downloade Plugins"
608
609 msgid "Downloadable new plugins"
610 msgstr "Downloade nye Plugins"
611
612 msgid "Downloadable plugins"
613 msgstr "Plugins der kan downloades"
614
615 msgid "Downloading"
616 msgstr ""
617
618 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
619 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
620
621 msgid "Dutch"
622 msgstr "Hollandsk"
623
624 msgid "E"
625 msgstr "Ø"
626
627 msgid "EPG Selection"
628 msgstr "EPG Valg"
629
630 #, python-format
631 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
632 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
633
634 msgid "East"
635 msgstr "Øst"
636
637 msgid "Edit services list"
638 msgstr "Editere kanallister"
639
640 msgid "Enable"
641 msgstr "Tilslut"
642
643 msgid "Enable 5V for active antenna"
644 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
645
646 msgid "Enable multiple bouquets"
647 msgstr "Tilføj multi pakker"
648
649 msgid "Enable parental control"
650 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
651
652 msgid "Enabled"
653 msgstr "Tilsluttet"
654
655 msgid "End"
656 msgstr "Slut"
657
658 msgid "EndTime"
659 msgstr "SlutTid"
660
661 msgid "English"
662 msgstr "Engelsk"
663
664 msgid ""
665 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
666 "\n"
667 "If you experience any problems please contact\n"
668 "stephan@reichholf.net\n"
669 "\n"
670 "© 2006 - Stephan Reichholf"
671 msgstr ""
672 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
673 "\n"
674 "Ved problemer venligst kontakt\n"
675 "stephan@reichholf.net\n"
676 "\n"
677 "© 2006 - Stephan Reichholf"
678
679 msgid "Enter main menu..."
680 msgstr "Åbne hoved menu..."
681
682 msgid "Enter the service pin"
683 msgstr "Skriv service koden"
684
685 msgid "Error"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Eventview"
689 msgstr "Programoversigt"
690
691 msgid "Everything is fine"
692 msgstr "Alt er i orden"
693
694 msgid "Execution Progress:"
695 msgstr "Kommando Status:"
696
697 msgid "Execution finished!!"
698 msgstr "Kommandoen udført!!"
699
700 msgid "Exit editor"
701 msgstr "Afslut editor"
702
703 msgid "Exit the wizard"
704 msgstr "Afslut guiden"
705
706 msgid "Exit wizard"
707 msgstr "Afslut guide"
708
709 msgid "Extensions"
710 msgstr "Udvidelser"
711
712 msgid "FEC"
713 msgstr "FEC"
714
715 msgid "Fast DiSEqC"
716 msgstr "Hurtig DiSEqC"
717
718 msgid "Favourites"
719 msgstr "Favoritter"
720
721 msgid "Finetune"
722 msgstr "Fin tuning"
723
724 msgid "Finnish"
725 msgstr "Finland"
726
727 msgid "French"
728 msgstr "Fransk"
729
730 msgid "Frequency"
731 msgstr "Frekvens"
732
733 msgid "Fri"
734 msgstr "Fre"
735
736 msgid "Friday"
737 msgstr "Fredag"
738
739 msgid "Fritz!Box FON IP address"
740 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
741
742 #, python-format
743 msgid "Frontprocessor version: %d"
744 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
745
746 msgid "Function not yet implemented"
747 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
748
749 msgid ""
750 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
751 "Do you want to Restart the GUI now?"
752 msgstr ""
753 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
754 "Vil du genstarte GUI nu?"
755
756 msgid "Games / Plugins"
757 msgstr "Spil / Plugins"
758
759 msgid "Gateway"
760 msgstr "Gateway"
761
762 msgid "Genre:"
763 msgstr "Genre:"
764
765 msgid "German"
766 msgstr "Tysk"
767
768 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
769 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
770
771 msgid "Goto 0"
772 msgstr "Gå til 0"
773
774 msgid "Goto position"
775 msgstr "Drej til position"
776
777 msgid "Guard interval mode"
778 msgstr "Sikkerheds interval type"
779
780 msgid "Harddisk"
781 msgstr "Harddisk..."
782
783 msgid "Harddisk setup"
784 msgstr "Harddisk Indstilling"
785
786 msgid "Harddisk standby after"
787 msgstr "Harddisk Standby efter"
788
789 msgid "Hierarchy mode"
790 msgstr "Hiraki type"
791
792 msgid "How many minutes do you want to record?"
793 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
794
795 msgid "Hungarian"
796 msgstr ""
797
798 msgid "IP Address"
799 msgstr "IP-Adresse"
800
801 msgid "Icelandic"
802 msgstr "Islandsk"
803
804 msgid ""
805 "If you see this, something is wrong with\n"
806 "your scart connection. Press OK to return."
807 msgstr ""
808 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
809 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
810
811 msgid "Image-Upgrade"
812 msgstr "Image-Opgradering"
813
814 msgid ""
815 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
816 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
817
818 msgid "Increased voltage"
819 msgstr "Øget spænding"
820
821 msgid "InfoBar"
822 msgstr "InfoBjælke"
823
824 msgid "Infobar timeout"
825 msgstr "Infobar tid"
826
827 msgid "Information"
828 msgstr "Information"
829
830 msgid "Init"
831 msgstr "Initialiser"
832
833 msgid "Initialization..."
834 msgstr "Formaterer Harddisk..."
835
836 msgid "Initialize"
837 msgstr "Initialisere"
838
839 msgid "Initializing Harddisk..."
840 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
841
842 msgid "Input"
843 msgstr "Indgang"
844
845 msgid "Installing"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Instant Record..."
849 msgstr "Hurtig Optagelse..."
850
851 msgid "Internal Flash"
852 msgstr "Intern Flash"
853
854 msgid "Inversion"
855 msgstr "Invertere"
856
857 msgid "Invert display"
858 msgstr "Inverter display"
859
860 msgid "Italian"
861 msgstr "Italiensk"
862
863 msgid "Keyboard Map"
864 msgstr "Tastatur Layout"
865
866 msgid "Keyboard Setup"
867 msgstr "Tastatur Indstilling"
868
869 msgid "Keymap"
870 msgstr "Tastelayout"
871
872 msgid "LCD Setup"
873 msgstr "LCD Indstillinger"
874
875 msgid "LNB"
876 msgstr "LNB"
877
878 msgid "LOF"
879 msgstr "LOF"
880
881 msgid "LOF/H"
882 msgstr "LOF/H"
883
884 msgid "LOF/L"
885 msgstr "LOF/V"
886
887 msgid "Language selection"
888 msgstr "Valg af sprog"
889
890 msgid "Language..."
891 msgstr "Sprog..."
892
893 msgid "Latitude"
894 msgstr "Breddegrad"
895
896 msgid "Left"
897 msgstr "Venstre"
898
899 msgid "Limit east"
900 msgstr "Øst Limit"
901
902 msgid "Limit west"
903 msgstr "Vest Limit"
904
905 msgid "Limits off"
906 msgstr "Limits off"
907
908 msgid "Limits on"
909 msgstr "Limits on"
910
911 msgid "List of Storage Devices"
912 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
913
914 msgid "Longitude"
915 msgstr "Længdegrad"
916
917 msgid "MMC Card"
918 msgstr "MMC Kort"
919
920 msgid "MORE"
921 msgstr "MERE"
922
923 msgid "Main menu"
924 msgstr "Hoved Menu"
925
926 msgid "Mainmenu"
927 msgstr "HovedMenu"
928
929 msgid "Make this mark an 'in' point"
930 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
931
932 msgid "Make this mark an 'out' point"
933 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
934
935 msgid "Make this mark just a mark"
936 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
937
938 msgid "Manual Scan"
939 msgstr "Manuel Søgning"
940
941 msgid "Manual transponder"
942 msgstr "Manuel transponder"
943
944 msgid "Margin after record"
945 msgstr "Margin efter optagelse"
946
947 msgid "Margin before record (minutes)"
948 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
949
950 msgid "Media player"
951 msgstr "Medie Afspiller"
952
953 msgid "MediaPlayer"
954 msgstr "Medie Afspiller"
955
956 msgid "Menu"
957 msgstr "Menu"
958
959 msgid "Message"
960 msgstr "Besked"
961
962 msgid "Mkfs failed"
963 msgstr "Mkfs fejlede"
964
965 msgid "Model: "
966 msgstr "Model:"
967
968 msgid "Modulation"
969 msgstr "Modulation"
970
971 msgid "Modulator"
972 msgstr "Modulator"
973
974 msgid "Mon"
975 msgstr "Man"
976
977 msgid "Mon-Fri"
978 msgstr "Mandag til Fredag"
979
980 msgid "Monday"
981 msgstr "Mandag"
982
983 msgid "Mount failed"
984 msgstr "Mount fejlede"
985
986 msgid "Move Picture in Picture"
987 msgstr "Flytte Billed i Billed"
988
989 msgid "Move east"
990 msgstr "Drej mod Øst"
991
992 msgid "Move west"
993 msgstr "Drej mod Vest"
994
995 msgid "Movie Menu"
996 msgstr "Film Menu"
997
998 msgid "Multi EPG"
999 msgstr "Multi EPG"
1000
1001 msgid "Multiple service support"
1002 msgstr "Multi kanal support"
1003
1004 msgid "Multisat"
1005 msgstr "Mange satellitter"
1006
1007 msgid "Mute"
1008 msgstr "Lyd fra"
1009
1010 msgid "N/A"
1011 msgstr "Ikke tilgængelig"
1012
1013 msgid "NEXT"
1014 msgstr "NÆSTE"
1015
1016 msgid "NIM "
1017 msgstr "TUNER"
1018
1019 msgid "NOW"
1020 msgstr "NU"
1021
1022 msgid "NTSC"
1023 msgstr "NTSC"
1024
1025 msgid "Name"
1026 msgstr "Navn"
1027
1028 msgid "Nameserver"
1029 msgstr "Navneserver"
1030
1031 msgid "Netmask"
1032 msgstr "Netmaske"
1033
1034 msgid "Network Mount"
1035 msgstr "Netværks Indstilling"
1036
1037 msgid "Network Setup"
1038 msgstr "Netværks Opsætning"
1039
1040 msgid "Network scan"
1041 msgstr "Netværks Søgning"
1042
1043 msgid "Network setup"
1044 msgstr "Netværks opsætning"
1045
1046 msgid "Network..."
1047 msgstr "Netværk..."
1048
1049 msgid "New"
1050 msgstr "Ny"
1051
1052 msgid "New pin"
1053 msgstr "Ny kode"
1054
1055 msgid "New version:"
1056 msgstr "Ny Version:"
1057
1058 msgid "Next"
1059 msgstr "Næste"
1060
1061 msgid "No"
1062 msgstr "Nej"
1063
1064 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1065 msgstr ""
1066 "Ingen HDD fundet eller\n"
1067 "HDD ikke initialiseret!."
1068
1069 msgid "No backup needed"
1070 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1071
1072 msgid ""
1073 "No data on transponder!\n"
1074 "(Timeout reading PAT)"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1078 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1079
1080 msgid "No free tuner!"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid ""
1084 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "No positioner capable frontend found."
1088 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1089
1090 msgid "No satellite frontend found!!"
1091 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1092
1093 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1094 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1095
1096 msgid "No, do nothing."
1097 msgstr "Nej, gør intet."
1098
1099 msgid "No, just start my dreambox"
1100 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1101
1102 msgid "No, scan later manually"
1103 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1104
1105 msgid "None"
1106 msgstr "Ingen"
1107
1108 msgid "North"
1109 msgstr "Nord"
1110
1111 msgid "Norwegian"
1112 msgstr "Norsk"
1113
1114 msgid ""
1115 "Nothing to scan!\n"
1116 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1117 msgstr ""
1118 "Intet at søge!\n"
1119 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1120
1121 msgid "Now Playing"
1122 msgstr "Nu Afspilles"
1123
1124 msgid "OK"
1125 msgstr "OK"
1126
1127 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1128 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1129
1130 msgid "OSD Settings"
1131 msgstr "OSD Indstilling"
1132
1133 msgid "Off"
1134 msgstr "Fra"
1135
1136 msgid "On"
1137 msgstr "Til"
1138
1139 msgid "One"
1140 msgstr "En"
1141
1142 msgid "Online-Upgrade"
1143 msgstr "Online-Opgradering"
1144
1145 msgid "Other..."
1146 msgstr "Andet..."
1147
1148 msgid "PAL"
1149 msgstr "PAL"
1150
1151 msgid "PIDs"
1152 msgstr "PIDs"
1153
1154 msgid "Package list update"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Packet management"
1158 msgstr "Pakke redigering"
1159
1160 msgid "Page"
1161 msgstr "Side"
1162
1163 msgid "Parental control"
1164 msgstr "Forældre kontrol"
1165
1166 msgid "Parental control services Editor"
1167 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1168
1169 msgid "Parental control setup"
1170 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1171
1172 msgid "Parental control type"
1173 msgstr "Forældre kontrol type"
1174
1175 msgid "PiPSetup"
1176 msgstr "PiP Opsætning"
1177
1178 msgid "Pin code needed"
1179 msgstr "Pin kode nødvendig"
1180
1181 msgid "Play recorded movies..."
1182 msgstr "Afspil optagede film..."
1183
1184 msgid "Please choose an extension..."
1185 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1186
1187 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1188 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1189
1190 msgid "Please enter a name for the new marker"
1191 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1192
1193 msgid "Please enter the correct pin code"
1194 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1195
1196 msgid "Please enter the old pin code"
1197 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1198
1199 msgid "Please press OK!"
1200 msgstr "Tryk venligst OK!"
1201
1202 msgid "Please select a subservice to record..."
1203 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1204
1205 msgid "Please select a subservice..."
1206 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1207
1208 msgid "Please select keyword to filter..."
1209 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1210
1211 msgid "Please set up tuner B"
1212 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1213
1214 msgid ""
1215 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1216 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1217 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1218 msgstr ""
1219 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1220 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1221 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1222
1223 msgid "Please wait... Loading list..."
1224 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1225
1226 msgid "Plugin browser"
1227 msgstr "Plugin Menu"
1228
1229 msgid "Polarity"
1230 msgstr "Polaritet"
1231
1232 msgid "Polarization"
1233 msgstr "Polarisation"
1234
1235 msgid "Port A"
1236 msgstr "Port A"
1237
1238 msgid "Port B"
1239 msgstr "Port B"
1240
1241 msgid "Port C"
1242 msgstr "Port C"
1243
1244 msgid "Port D"
1245 msgstr "Port D"
1246
1247 msgid "Positioner"
1248 msgstr "Motor"
1249
1250 msgid "Positioner fine movement"
1251 msgstr "Fin justering af motor"
1252
1253 msgid "Positioner movement"
1254 msgstr "Motor bevægelse"
1255
1256 msgid "Positioner setup"
1257 msgstr "Motor Opsætning"
1258
1259 msgid "Positioner storage"
1260 msgstr "Gem position"
1261
1262 msgid "Predefined transponder"
1263 msgstr "Predefineret transponder"
1264
1265 msgid "Press OK to activate the settings."
1266 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1267
1268 msgid "Press OK to scan"
1269 msgstr "Tryk OK for at søge"
1270
1271 msgid "Press OK to start the scan"
1272 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1273
1274 msgid "Prev"
1275 msgstr "Forrige"
1276
1277 msgid "Protect services"
1278 msgstr "Beskyt kanaler"
1279
1280 msgid "Protect setup"
1281 msgstr "Beskyt opsætning"
1282
1283 msgid "Provider"
1284 msgstr "Udbyder"
1285
1286 msgid "Providers"
1287 msgstr "Udbydere"
1288
1289 msgid "Quick"
1290 msgstr "Hurtig"
1291
1292 msgid "Quickzap"
1293 msgstr "Hurtigzap"
1294
1295 msgid "RC Menu"
1296 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1297
1298 msgid "RF output"
1299 msgstr "RF Udgang"
1300
1301 msgid "RGB"
1302 msgstr "RGB"
1303
1304 msgid "RSS Feed URI"
1305 msgstr "RSS Feed URI"
1306
1307 msgid "Ram Disk"
1308 msgstr "Ram Disk"
1309
1310 msgid "Really close without saving settings?"
1311 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1312
1313 msgid "Really delete done timers?"
1314 msgstr "Slette udførte timere?"
1315
1316 msgid "Really delete this timer?"
1317 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1318
1319 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1320 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1321
1322 msgid "Reception Settings"
1323 msgstr "Modtage Indstillinger"
1324
1325 msgid "Record"
1326 msgstr "Optage"
1327
1328 msgid "Recorded files..."
1329 msgstr "Optagede filer..."
1330
1331 msgid "Recording"
1332 msgstr "Optager"
1333
1334 msgid "Recordings always have priority"
1335 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1336
1337 msgid "Reenter new pin"
1338 msgstr "Gentag ny kode"
1339
1340 msgid "Remove Plugins"
1341 msgstr "Fjerne Plugins"
1342
1343 msgid "Remove a mark"
1344 msgstr "Fjerne et mærke"
1345
1346 msgid "Remove plugins"
1347 msgstr "Fjerne plugins"
1348
1349 msgid "Repeat"
1350 msgstr "Gentag"
1351
1352 msgid "Repeat Type"
1353 msgstr "Gentage type"
1354
1355 msgid "Replace current playlist"
1356 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1357
1358 msgid "Reset"
1359 msgstr "Reset"
1360
1361 msgid "Restart"
1362 msgstr "Genstarte"
1363
1364 msgid "Restart GUI now?"
1365 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1366
1367 msgid "Restore"
1368 msgstr "Gendanne"
1369
1370 msgid ""
1371 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1372 "settings now."
1373 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1374
1375 msgid "Right"
1376 msgstr "Højre"
1377
1378 msgid "Running"
1379 msgstr "Aktiveret"
1380
1381 msgid "S-Video"
1382 msgstr "S-Video"
1383
1384 msgid "SNR:"
1385 msgstr "SNR:"
1386
1387 msgid "Sat"
1388 msgstr "Lør"
1389
1390 msgid "Sat / Dish Setup"
1391 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1392
1393 msgid "Satellite"
1394 msgstr "Satellit"
1395
1396 msgid "Satellites"
1397 msgstr "Satellitter"
1398
1399 msgid "Satfinder"
1400 msgstr "Sat Søger"
1401
1402 msgid "Saturday"
1403 msgstr "Lørdag"
1404
1405 msgid "Scaling Mode"
1406 msgstr "Skalerings Type"
1407
1408 msgid "Scan NIM"
1409 msgstr "Søg TUNER"
1410
1411 msgid "Search east"
1412 msgstr "Søg Øst"
1413
1414 msgid "Search west"
1415 msgstr "Søg Vest"
1416
1417 msgid "Seek"
1418 msgstr "Søg"
1419
1420 msgid "Select HDD"
1421 msgstr "Vælg HDD"
1422
1423 msgid "Select a movie"
1424 msgstr "Vælg en film"
1425
1426 msgid "Select audio mode"
1427 msgstr "Vælg lyd type"
1428
1429 msgid "Select audio track"
1430 msgstr "Vælg lyd spor"
1431
1432 msgid "Select channel to record from"
1433 msgstr "Vælg optagekanal"
1434
1435 msgid "Sequence repeat"
1436 msgstr "Sekvens gentagelse"
1437
1438 msgid "Service"
1439 msgstr "Kanal"
1440
1441 msgid "Service Scan"
1442 msgstr "Kanal Søgning"
1443
1444 msgid "Service Searching"
1445 msgstr "Kanal Søgning"
1446
1447 msgid "Service has been added to the favourites."
1448 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1449
1450 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1451 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1452
1453 msgid ""
1454 "Service invalid!\n"
1455 "(Timeout reading PMT)"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid ""
1459 "Service not found!\n"
1460 "(SID not found in PAT)"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Service scan"
1464 msgstr "Kanal søgning"
1465
1466 msgid "Service scan type needed"
1467 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1468
1469 msgid "Serviceinfo"
1470 msgstr "Kanalinfo"
1471
1472 msgid "Services"
1473 msgstr "Kanaler"
1474
1475 msgid "Set limits"
1476 msgstr "Indstil limits"
1477
1478 msgid "Settings"
1479 msgstr "Indstillinger"
1480
1481 msgid "Setup"
1482 msgstr "Indstillinger"
1483
1484 msgid "Show infobar on channel change"
1485 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1486
1487 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1488 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1489
1490 msgid "Show positioner movement"
1491 msgstr "Vis motor bevægelse"
1492
1493 msgid "Show services beginning with"
1494 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1495
1496 msgid "Show the radio player..."
1497 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1498
1499 msgid "Show the tv player..."
1500 msgstr "Vis TV afspiller..."
1501
1502 msgid "Shutdown Dreambox after"
1503 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1504
1505 msgid "Similar"
1506 msgstr "Samme"
1507
1508 msgid "Similar broadcasts:"
1509 msgstr "Samme udsendelser:"
1510
1511 msgid "Single"
1512 msgstr "Enkelt"
1513
1514 msgid "Single EPG"
1515 msgstr "Enkelt EPG"
1516
1517 msgid "Single satellite"
1518 msgstr "Enkelt satellit"
1519
1520 msgid "Single transponder"
1521 msgstr "Enkelt transponder"
1522
1523 msgid "Sleep Timer"
1524 msgstr "Sleep Timer"
1525
1526 msgid "Sleep timer action:"
1527 msgstr "Sleep timer aktion:"
1528
1529 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1530 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1531
1532 msgid "Slot "
1533 msgstr "Slot "
1534
1535 msgid "Socket "
1536 msgstr "Sokkel "
1537
1538 msgid "Some plugins are not available:\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Somewhere else"
1542 msgstr "Andet steds"
1543
1544 msgid ""
1545 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1546 "\n"
1547 "Please choose an other one."
1548 msgstr ""
1549 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1550 "\n"
1551 "Vælg venligst en anden."
1552
1553 msgid "Sound"
1554 msgstr "Lyd"
1555
1556 msgid "Soundcarrier"
1557 msgstr "Lydfrekvens"
1558
1559 msgid "South"
1560 msgstr "Syd"
1561
1562 msgid "Spanish"
1563 msgstr "Spansk"
1564
1565 msgid "Standby"
1566 msgstr "Standby"
1567
1568 msgid "Standby / Restart"
1569 msgstr "Afbryde / Restarte"
1570
1571 msgid "Start"
1572 msgstr "Start"
1573
1574 msgid "Start recording?"
1575 msgstr "Start optagelse?"
1576
1577 msgid "StartTime"
1578 msgstr "StartTid"
1579
1580 msgid "Startwizard"
1581 msgstr "Start Guide"
1582
1583 msgid "Step "
1584 msgstr "Step "
1585
1586 msgid "Step east"
1587 msgstr "Drej mod Øst"
1588
1589 msgid "Step west"
1590 msgstr "Drej mod Vest"
1591
1592 msgid "Stereo"
1593 msgstr "Stereo"
1594
1595 msgid "Stop"
1596 msgstr "Stop"
1597
1598 msgid "Stop Timeshift?"
1599 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1600
1601 msgid "Stop playing this movie?"
1602 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1603
1604 msgid "Store position"
1605 msgstr "Gemme Position"
1606
1607 msgid "Stored position"
1608 msgstr "Gemt Position"
1609
1610 msgid "Subservice list..."
1611 msgstr "Underkanal liste..."
1612
1613 msgid "Subservices"
1614 msgstr "Underkanaler"
1615
1616 msgid "Subtitle selection"
1617 msgstr "Undertekst valg"
1618
1619 msgid "Subtitles"
1620 msgstr "Undertekster"
1621
1622 msgid "Sun"
1623 msgstr "Søn"
1624
1625 msgid "Sunday"
1626 msgstr "Søndag"
1627
1628 msgid "Swap Services"
1629 msgstr "Bytte kanaler"
1630
1631 msgid "Swedish"
1632 msgstr "Svensk"
1633
1634 msgid "Switch to next subservice"
1635 msgstr "Skift til næste underkanal"
1636
1637 msgid "Switch to previous subservice"
1638 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1639
1640 msgid "Symbol Rate"
1641 msgstr "Symbol Rate"
1642
1643 msgid "System"
1644 msgstr "System"
1645
1646 msgid "TV System"
1647 msgstr "TV System"
1648
1649 msgid "Terrestrial"
1650 msgstr "DVB T"
1651
1652 msgid "Terrestrial provider"
1653 msgstr "DVB T udbyder"
1654
1655 msgid "Test mode"
1656 msgstr "Test type"
1657
1658 msgid "Test-Messagebox?"
1659 msgstr "Test-Beskedbox?"
1660
1661 msgid ""
1662 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1663 "Please press OK to start using you Dreambox."
1664 msgstr ""
1665 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1666 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1667
1668 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1669 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1670
1671 msgid "The pin code has been changed successfully."
1672 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1673
1674 msgid "The pin code you entered is wrong."
1675 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1676
1677 msgid "The pin codes you entered are different."
1678 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1679
1680 msgid "The sleep timer has been activated."
1681 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1682
1683 msgid ""
1684 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1685 msgstr ""
1686 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1687 "indstillinger nu?"
1688
1689 msgid "The wizard is finished now."
1690 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1691
1692 msgid "This is step number 2."
1693 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1694
1695 msgid "This is unsupported at the moment."
1696 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1697
1698 msgid "Three"
1699 msgstr "Tre"
1700
1701 msgid "Threshold"
1702 msgstr "Threshold"
1703
1704 msgid "Thu"
1705 msgstr "Tor"
1706
1707 msgid "Thursday"
1708 msgstr "Torsdag"
1709
1710 msgid "Time"
1711 msgstr "Tid"
1712
1713 msgid "Time/Date Input"
1714 msgstr "Tid/Dato Input"
1715
1716 msgid "Timer"
1717 msgstr "Timer"
1718
1719 msgid "Timer Edit"
1720 msgstr "Timer Redigering"
1721
1722 msgid "Timer Editor"
1723 msgstr "Timer Redigering"
1724
1725 msgid "Timer Type"
1726 msgstr "Timer Type"
1727
1728 msgid "Timer entry"
1729 msgstr "Indstil timer"
1730
1731 msgid "Timer log"
1732 msgstr "Timer Log"
1733
1734 msgid "Timer sanity error"
1735 msgstr "Timer sanity fejl"
1736
1737 msgid "Timer selection"
1738 msgstr "Timer valg"
1739
1740 msgid "Timer status:"
1741 msgstr "Timer Status:"
1742
1743 msgid "Timeshift"
1744 msgstr "Tidsskift"
1745
1746 msgid "Timeshift not possible!"
1747 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1748
1749 msgid "Timezone"
1750 msgstr "Tidszone"
1751
1752 msgid "Title:"
1753 msgstr "Titel:"
1754
1755 msgid "Today"
1756 msgstr "Idag"
1757
1758 msgid "Tone mode"
1759 msgstr "Lyd type"
1760
1761 msgid "Toneburst"
1762 msgstr "Toneburst"
1763
1764 msgid "Toneburst A/B"
1765 msgstr "Toneburst A/B"
1766
1767 msgid "Transmission mode"
1768 msgstr "Transmissions type"
1769
1770 msgid "Transponder"
1771 msgstr "Transponder"
1772
1773 msgid "Tries left:"
1774 msgstr "Forsøg tilbage:"
1775
1776 msgid "Tue"
1777 msgstr "Tir"
1778
1779 msgid "Tuesday"
1780 msgstr "Tirsdag"
1781
1782 msgid "Tune"
1783 msgstr "Tune"
1784
1785 msgid "Tune failed!"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Tuner"
1789 msgstr "Tuner"
1790
1791 msgid "Tuner Slot"
1792 msgstr "Tuner Slot"
1793
1794 msgid "Tuner configuration"
1795 msgstr "Tuner Konfiguration"
1796
1797 msgid "Tuner status"
1798 msgstr "Tuner Status"
1799
1800 msgid "Turkish"
1801 msgstr "Tyrkisk"
1802
1803 msgid "Two"
1804 msgstr "To"
1805
1806 msgid "Type of scan"
1807 msgstr "Søge type"
1808
1809 msgid "USALS"
1810 msgstr "USALS"
1811
1812 msgid "USB"
1813 msgstr "USB"
1814
1815 msgid "USB Stick"
1816 msgstr "USB Stick"
1817
1818 msgid ""
1819 "Unable to initialize harddisk.\n"
1820 "Please refer to the user manual.\n"
1821 "Error: "
1822 msgstr ""
1823 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1824 "Se venligst i manual.\n"
1825 "FEJL: "
1826
1827 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1828 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1829
1830 msgid "Universal LNB"
1831 msgstr "Universal LNB"
1832
1833 msgid "Unmount failed"
1834 msgstr "Unmount fejlede"
1835
1836 msgid "Updates your receiver's software"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1840 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1841
1842 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1843 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1844
1845 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1846 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1847
1848 msgid "Upgrading"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Use DHCP"
1855 msgstr "Brug (DHCP)"
1856
1857 msgid "Use power measurement"
1858 msgstr "Brug power måling"
1859
1860 msgid ""
1861 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1862 "\n"
1863 "Please set up tuner A"
1864 msgstr ""
1865 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1866 "\n"
1867 "Indstilling for Tuner A"
1868
1869 msgid ""
1870 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1871 "press OK."
1872 msgstr ""
1873 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1874
1875 msgid "Use usals for this sat"
1876 msgstr "Brug USALS til denne position"
1877
1878 msgid "Use wizard to set up basic features"
1879 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
1880
1881 msgid "User defined"
1882 msgstr "Brugerdefineret"
1883
1884 msgid "VCR Switch"
1885 msgstr "Video Omskifter"
1886
1887 msgid "VCR scart"
1888 msgstr "Scart / Video"
1889
1890 msgid "View teletext..."
1891 msgstr "Se teletekst..."
1892
1893 msgid "Voltage mode"
1894 msgstr "Spændings type"
1895
1896 msgid "Volume"
1897 msgstr "Lydstyrke"
1898
1899 msgid "W"
1900 msgstr "V"
1901
1902 msgid "WSS on 4:3"
1903 msgstr "WSS på 4:3"
1904
1905 msgid "Wed"
1906 msgstr "Ons"
1907
1908 msgid "Wednesday"
1909 msgstr "Onsdag"
1910
1911 msgid "Weekday"
1912 msgstr "Ugedag"
1913
1914 msgid ""
1915 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1916 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1917 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1918 msgstr ""
1919 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1920 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1921 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1922
1923 msgid ""
1924 "Welcome.\n"
1925 "\n"
1926 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1927 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1928 msgstr ""
1929 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1930 "\n"
1931 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1932 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1933
1934 msgid "West"
1935 msgstr "Vest"
1936
1937 msgid "What do you want to scan?"
1938 msgstr "Hvad vil du søge?"
1939
1940 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1941 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1942
1943 msgid "YPbPr"
1944 msgstr "Komponent"
1945
1946 msgid "Year:"
1947 msgstr "År:"
1948
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Ja"
1951
1952 msgid "Yes, backup my settings!"
1953 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1954
1955 msgid "Yes, do a manual scan now"
1956 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1957
1958 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1959 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1960
1961 msgid "Yes, do another manual scan now"
1962 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1963
1964 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1965 msgstr "Ja, afbryd nu."
1966
1967 msgid "Yes, restore the settings now"
1968 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1969
1970 msgid "Yes, view the tutorial"
1971 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1972
1973 msgid "You cannot delete this!"
1974 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1975
1976 msgid ""
1977 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1978 "harddisk is not an option for you."
1979 msgstr ""
1980 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1981 "en HDD backup."
1982
1983 msgid ""
1984 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1985 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1986 "to the harddisk!\n"
1987 "Please press OK to start the backup now."
1988 msgstr ""
1989 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1990 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1991 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1992
1993 msgid ""
1994 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1995 "Please press OK to start the backup now."
1996 msgstr ""
1997 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1998 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1999
2000 msgid ""
2001 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2002 "backup now."
2003 msgstr ""
2004 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2005 "backup nu."
2006
2007 msgid "You have to wait for"
2008 msgstr "Du må vente på"
2009
2010 msgid ""
2011 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2012 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2013 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2014 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2015 "your settings."
2016 msgstr ""
2017 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2018 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2019 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2020 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2021 "geninstallere, dine indstillinger."
2022
2023 msgid ""
2024 "You need to define some keywords first!\n"
2025 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2026 "Do you want to define keywords now?"
2027 msgstr ""
2028 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2029 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2030 "Vil du definere nøgleord nu?"
2031
2032 msgid ""
2033 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2034 "\n"
2035 "Do you want to set the pin now?"
2036 msgstr ""
2037 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2038 "\n"
2039 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2040
2041 msgid "You selected a playlist"
2042 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2043
2044 msgid ""
2045 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2046 "process."
2047 msgstr ""
2048 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2049 "processen."
2050
2051 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2052 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2053
2054 msgid ""
2055 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2056 "try again."
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid ""
2060 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2061 "Press OK to start upgrade."
2062 msgstr ""
2063 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2064 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2065
2066 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2067 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2068
2069 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2070 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2071
2072 msgid "[alternative edit]"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "[bouquet edit]"
2076 msgstr "[Pakke redigering]"
2077
2078 msgid "[favourite edit]"
2079 msgstr "[Favorit redigering]"
2080
2081 msgid "[move mode]"
2082 msgstr "[Flytte type]"
2083
2084 msgid "abort alternatives edit"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "abort bouquet edit"
2088 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
2089
2090 msgid "abort favourites edit"
2091 msgstr "Fortryd favoritredigering"
2092
2093 msgid "about to start"
2094 msgstr "Ved at starte"
2095
2096 msgid "add alternatives"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "add bouquet"
2100 msgstr "Tilføj pakke..."
2101
2102 msgid "add directory to playlist"
2103 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2104
2105 msgid "add file to playlist"
2106 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2107
2108 msgid "add marker"
2109 msgstr "Tilføj mærke"
2110
2111 msgid "add recording (enter recording duration)"
2112 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2113
2114 msgid "add recording (indefinitely)"
2115 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2116
2117 msgid "add recording (stop after current event)"
2118 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2119
2120 msgid "add service to bouquet"
2121 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2122
2123 msgid "add service to favourites"
2124 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2125
2126 msgid "add to parental protection"
2127 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2128
2129 msgid "advanced"
2130 msgstr "Avanceret"
2131
2132 msgid ""
2133 "are you sure you want to restore\n"
2134 "following backup:\n"
2135 msgstr ""
2136 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2137 "følgende backup:\n"
2138
2139 msgid "back"
2140 msgstr "Tilbage"
2141
2142 msgid "better"
2143 msgstr "Bedre"
2144
2145 msgid "blacklist"
2146 msgstr "Sortliste"
2147
2148 msgid "by Exif"
2149 msgstr "Via Exif"
2150
2151 msgid "change recording (duration)"
2152 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2153
2154 msgid "circular left"
2155 msgstr "venstre-cirkulær"
2156
2157 msgid "circular right"
2158 msgstr "højre-cirkulær"
2159
2160 msgid "clear playlist"
2161 msgstr "Slet spilleliste"
2162
2163 msgid "complex"
2164 msgstr "Komplex"
2165
2166 msgid "config menu"
2167 msgstr "Konfigurations menu"
2168
2169 msgid "continue"
2170 msgstr "Fortsæt"
2171
2172 msgid "copy to bouquets"
2173 msgstr "Kopier til pakker"
2174
2175 msgid "daily"
2176 msgstr "Daglig"
2177
2178 msgid "delete"
2179 msgstr "Slet"
2180
2181 msgid "delete cut"
2182 msgstr "Slet klip"
2183
2184 msgid "delete..."
2185 msgstr "Slet..."
2186
2187 msgid "disable"
2188 msgstr "Afbryd"
2189
2190 msgid "disable move mode"
2191 msgstr "Slå flytte type fra"
2192
2193 msgid "do not change"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "do nothing"
2197 msgstr "Gør intet"
2198
2199 msgid "don't record"
2200 msgstr "Optag ikke"
2201
2202 msgid "done!"
2203 msgstr "færdig!"
2204
2205 msgid "edit alternatives"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "empty/unknown"
2209 msgstr "Tom/ukendt"
2210
2211 msgid "enable"
2212 msgstr "Tilslut"
2213
2214 msgid "enable bouquet edit"
2215 msgstr "Åbne pakke redigering"
2216
2217 msgid "enable favourite edit"
2218 msgstr "Åbne favoritredigering"
2219
2220 msgid "enable move mode"
2221 msgstr "Åbne flytte type"
2222
2223 msgid "end alternatives edit"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "end bouquet edit"
2227 msgstr "Afslut pakke redigering"
2228
2229 msgid "end cut here"
2230 msgstr "Slut klip her"
2231
2232 msgid "end favourites edit"
2233 msgstr "Afslut favorit redigering"
2234
2235 msgid "equal to Socket A"
2236 msgstr "Som Tuner A"
2237
2238 msgid "free diskspace"
2239 msgstr "Fri HDD plads"
2240
2241 msgid "full /etc directory"
2242 msgstr "full /etc direktorie"
2243
2244 msgid "go to deep standby"
2245 msgstr "Gå til dyb standby"
2246
2247 msgid "hear radio..."
2248 msgstr "Høre radio..."
2249
2250 msgid "help..."
2251 msgstr "Hjælp..."
2252
2253 msgid "hide player"
2254 msgstr "Skjul afspiller"
2255
2256 msgid "horizontal"
2257 msgstr "horisontal"
2258
2259 msgid "hour"
2260 msgstr "Time"
2261
2262 msgid "hours"
2263 msgstr "Timer"
2264
2265 #, python-format
2266 msgid ""
2267 "incoming call!\n"
2268 "%s calls on %s!"
2269 msgstr ""
2270 "Indkommende opkald!\n"
2271 "%s opkald på %s!"
2272
2273 msgid "init module"
2274 msgstr "Initialiser modul"
2275
2276 msgid "insert mark here"
2277 msgstr "Indsæt mærke her"
2278
2279 msgid "leave movie player..."
2280 msgstr "Forlad film afspiller..."
2281
2282 msgid "left"
2283 msgstr "Venstre"
2284
2285 msgid "list"
2286 msgstr "Liste"
2287
2288 msgid "locked"
2289 msgstr "Låst "
2290
2291 msgid "loopthrough to socket A"
2292 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2293
2294 msgid "manual"
2295 msgstr "Manuelt"
2296
2297 msgid "mins"
2298 msgstr "min"
2299
2300 msgid "minute"
2301 msgstr "minut"
2302
2303 msgid "minutes"
2304 msgstr "minutter"
2305
2306 msgid "minutes and"
2307 msgstr "minutter og"
2308
2309 msgid "multinorm"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "never"
2313 msgstr "Aldrig"
2314
2315 msgid "next channel"
2316 msgstr "Næste kanal"
2317
2318 msgid "next channel in history"
2319 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2320
2321 msgid "no"
2322 msgstr "Nej"
2323
2324 msgid "no HDD found"
2325 msgstr "Ingen HDD fundet"
2326
2327 msgid "no Picture found"
2328 msgstr "Intet Billede fundet"
2329
2330 msgid "no module found"
2331 msgstr "Ingen modul fundet"
2332
2333 msgid "no standby"
2334 msgstr "Ingen Standby"
2335
2336 msgid "no timeout"
2337 msgstr "Ingen Timeout"
2338
2339 msgid "none"
2340 msgstr "Ingen"
2341
2342 msgid "not locked"
2343 msgstr "Ikke låst"
2344
2345 msgid "nothing connected"
2346 msgstr "Intet tilsluttet"
2347
2348 msgid "off"
2349 msgstr "Fra"
2350
2351 msgid "on"
2352 msgstr "Til"
2353
2354 msgid "once"
2355 msgstr "En gang"
2356
2357 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2358 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2359
2360 msgid "open servicelist"
2361 msgstr "Åbne kanalliste"
2362
2363 msgid "open servicelist(down)"
2364 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2365
2366 msgid "open servicelist(up)"
2367 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2368
2369 msgid "pass"
2370 msgstr "Ok"
2371
2372 msgid "pause"
2373 msgstr "Pause"
2374
2375 msgid "please press OK when ready"
2376 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2377
2378 msgid "please wait, loading picture..."
2379 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2380
2381 msgid "previous channel"
2382 msgstr "Forrige kanal"
2383
2384 msgid "previous channel in history"
2385 msgstr "Forrige sete kanal"
2386
2387 msgid "record"
2388 msgstr "Optage"
2389
2390 msgid "recording..."
2391 msgstr "Optager..."
2392
2393 msgid "remove after this position"
2394 msgstr "Fjerne efter denne position"
2395
2396 msgid "remove all alternatives"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "remove all new found flags"
2400 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2401
2402 msgid "remove before this position"
2403 msgstr "Fjerne før denne position"
2404
2405 msgid "remove entry"
2406 msgstr "Fjerne indgang"
2407
2408 msgid "remove from parental protection"
2409 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2410
2411 msgid "remove new found flag"
2412 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2413
2414 msgid "remove this mark"
2415 msgstr "Fjerne dette mærke"
2416
2417 msgid "repeated"
2418 msgstr "Gentaget"
2419
2420 msgid "right"
2421 msgstr "Højre"
2422
2423 #, python-format
2424 msgid ""
2425 "scan done!\n"
2426 "%d services found!"
2427 msgstr ""
2428 "Søgning slut!\n"
2429 "%d Kanaler fundet!"
2430
2431 msgid ""
2432 "scan done!\n"
2433 "No service found!"
2434 msgstr ""
2435 "Søgning slut.\n"
2436 "Ingen kanaler fundet!"
2437
2438 msgid ""
2439 "scan done!\n"
2440 "One service found!"
2441 msgstr ""
2442 "Søgning slut!\n"
2443 "En kanal fundet!"
2444
2445 #, python-format
2446 msgid ""
2447 "scan in progress - %d %% done!\n"
2448 "%d services found!"
2449 msgstr ""
2450 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2451 "%d kanaler fundet!"
2452
2453 msgid "scan state"
2454 msgstr "Søge status"
2455
2456 msgid "second"
2457 msgstr "sekund"
2458
2459 msgid "second cable of motorized LNB"
2460 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2461
2462 msgid "seconds"
2463 msgstr "sekunder"
2464
2465 msgid "seconds."
2466 msgstr "sekunder."
2467
2468 msgid "select Slot"
2469 msgstr "Vælg Slot"
2470
2471 msgid "service pin"
2472 msgstr "Kanal kode"
2473
2474 msgid "setup pin"
2475 msgstr "Opsætnings kode"
2476
2477 msgid "show EPG..."
2478 msgstr "Vis EPG..."
2479
2480 msgid "show alternatives"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "show event details"
2484 msgstr "Vis program detaljer"
2485
2486 msgid "shutdown"
2487 msgstr "Slukke"
2488
2489 msgid "simple"
2490 msgstr "Enkel"
2491
2492 msgid "skip backward"
2493 msgstr "Drop tilbage"
2494
2495 msgid "skip forward"
2496 msgstr "Drop fremad"
2497
2498 msgid "standby"
2499 msgstr "Standby"
2500
2501 msgid "start cut here"
2502 msgstr "Start klip her"
2503
2504 msgid "start timeshift"
2505 msgstr "Start timeskift"
2506
2507 msgid "stereo"
2508 msgstr "Stereo"
2509
2510 msgid "stop recording"
2511 msgstr "Stop optagelse"
2512
2513 msgid "stop timeshift"
2514 msgstr "Stop timeskift"
2515
2516 msgid "switch to filelist"
2517 msgstr "Skift til filliste"
2518
2519 msgid "switch to playlist"
2520 msgstr "Skift til spilleliste"
2521
2522 msgid "text"
2523 msgstr "Tekst"
2524
2525 msgid "this recording"
2526 msgstr "Denne optagelse"
2527
2528 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2529 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2530
2531 msgid "unknown service"
2532 msgstr "Ukendt kanal"
2533
2534 msgid "until restart"
2535 msgstr "Indtil genstart"
2536
2537 msgid "user defined"
2538 msgstr "Brugerdefineret"
2539
2540 msgid "vertical"
2541 msgstr "Vertikal"
2542
2543 msgid "view extensions..."
2544 msgstr "Se udvidelser..."
2545
2546 msgid "view recordings..."
2547 msgstr "Se optagelser..."
2548
2549 msgid "wait for ci..."
2550 msgstr "Vent på CA..."
2551
2552 msgid "waiting"
2553 msgstr "Venter"
2554
2555 msgid "weekly"
2556 msgstr "Ugentlig"
2557
2558 msgid "whitelist"
2559 msgstr "Hvidliste"
2560
2561 msgid "yes"
2562 msgstr "Ja"
2563
2564 msgid "yes (keep feeds)"
2565 msgstr "Ja (behold feeds)"
2566
2567 msgid ""
2568 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2569 "assistance before rebooting your dreambox."
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "zap"
2573 msgstr "zap"
2574
2575 msgid "zapped"
2576 msgstr "zappet"
2577
2578 #~ msgid "0 V"
2579 #~ msgstr "0 V"
2580
2581 #~ msgid "12 V"
2582 #~ msgstr "12 V"
2583
2584 #~ msgid "12V Output"
2585 #~ msgstr "12V Udgang"
2586
2587 #~ msgid "Add alternative"
2588 #~ msgstr "Tilføj alternativ"
2589
2590 #~ msgid "Add service"
2591 #~ msgstr "Tilføj kanal"
2592
2593 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2594 #~ msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
2595
2596 #~ msgid "Remove service"
2597 #~ msgstr "Fjerne kanal"
2598
2599 #~ msgid "Select alternative service"
2600 #~ msgstr "Vælg alternativ kanal"
2601
2602 #~ msgid "Select reference service"
2603 #~ msgstr "Vælg reference kanal"