1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-10 21:32+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
27 "Advanced options and settings."
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "عمل باك أب للاعدادات"
50 "Edit the upgrade source address."
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
65 "Online update of your Dreambox software."
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
73 "Press OK on your remote control to continue."
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
81 "Restore your Dreambox settings."
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
97 "Restore your backups by date."
100 "إستعاده الباك أب بالتاريخ"
105 "Scan for local extensions and install them."
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
112 "Select your backup device.\n"
116 "أختار جهاز الباك أب.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
146 msgid " packages selected."
147 msgstr "الحزم المختاره"
150 msgid " updates available."
151 msgstr "التحديثات المتاحه"
154 msgid " wireless networks found!"
155 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d تم العثور على"
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
234 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
236 msgid "* Only available if more than one interface is active."
237 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
240 msgid ".NFI Download failed:"
241 msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
244 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
245 msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
256 msgid "1 wireless network found!"
257 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
281 msgid "16:10 Letterbox"
285 msgid "16:10 PanScan"
292 msgid "16:9 Letterbox"
320 msgid "4:3 Letterbox"
350 msgid "<Current movielist location>"
351 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
354 msgid "<Default movie location>"
355 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
373 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
374 "Do you want to keep your version?"
376 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
377 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
379 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 "A finished record timer wants to set your\n"
384 "Dreambox to standby. Do that now?"
386 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
387 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
390 "A finished record timer wants to shut down\n"
391 "your Dreambox. Shutdown now?"
393 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
397 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
402 "A mount entry with this name already exists!\n"
403 "Update existing entry and continue?\n"
408 "A record has been started:\n"
415 "A recording is currently running.\n"
416 "What do you want to do?"
418 "هناك تسجيل جارى الان \n"
419 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
422 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
423 "configure the positioner."
424 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
427 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
428 "start the satfinder."
430 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
433 msgid "A required tool (%s) was not found."
434 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
437 msgid "A search for available updates is currently in progress."
438 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
441 "A second configured interface has been found.\n"
443 "Do you want to disable the second network interface?"
445 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
447 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
451 "A sleep timer wants to set your\n"
452 "Dreambox to standby. Do that now?"
454 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
455 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
459 "A sleep timer wants to shut down\n"
460 "your Dreambox. Shutdown now?"
462 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
463 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
466 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
470 "A timer failed to record!\n"
471 "Disable TV and try again?\n"
473 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
474 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
478 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
489 msgstr "AC3 الافتراضى"
499 msgid "Abort this Wizard."
515 msgid "Action on long powerbutton press"
516 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
519 msgid "Action on short powerbutton press"
520 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
527 msgid "Activate Picture in Picture"
528 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
531 msgid "Activate network settings"
532 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
547 msgid "Adapter settings"
548 msgstr "إعدادات المحول"
556 msgstr "إضافة مرجعيه"
559 msgid "Add WLAN configuration?"
560 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
567 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
571 msgid "Add a new title"
572 msgstr "إضافة عنوان جديد"
575 msgid "Add network configuration?"
576 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
579 msgid "Add new AutoTimer"
580 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
583 msgid "Add new network mount point"
591 msgid "Add timer as disabled on conflict"
598 msgid "Add to bouquet"
599 msgstr "إضافه الى الباقه"
602 msgid "Add to favourites"
603 msgstr "إضافه الى المفضله"
606 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
615 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
620 msgid "Adds network configuration if enabled."
624 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
628 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
629 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
630 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
633 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
634 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
635 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
638 msgid "Advanced Options"
639 msgstr "إختيارات متقدمه"
642 msgid "Advanced Software"
643 msgstr "سوفت وير متقدم"
646 msgid "Advanced Software Plugin"
647 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
650 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
651 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
654 msgid "Advanced Video Setup"
655 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
658 msgid "Advanced restore"
659 msgstr "إستعاده متقدمه"
666 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
667 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
669 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
681 msgid "All Satellites"
688 msgid "All non-repeating timers"
689 msgstr "مؤقت غير متكرر"
691 msgid "Allow zapping via Webinterface"
692 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
699 msgid "Alternative radio mode"
700 msgstr "وضع راديو بديل"
703 msgid "Alternative services tuner priority"
707 msgid "Always ask before sending"
708 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
711 msgid "Ammount of recordings left"
712 msgstr "التسجيل المتبقى"
715 msgid "An empty filename is illegal."
716 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
719 msgid "An error occured."
722 msgid "An unknown error occured!"
723 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
726 msgid "Anonymize crashlog?"
733 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
736 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
740 "Are you sure you want to delete\n"
741 "following backup:\n"
743 "هل أنت متأكد أنك تريد مسح\n"
746 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
747 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
750 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
753 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
757 "Are you sure you want to restore\n"
758 "following backup:\n"
760 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
764 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
765 "Enigma2 will restart after the restore"
767 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
768 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
772 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
782 msgid "Ask before shutdown:"
783 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
786 msgstr "أسال المستخدم"
798 msgid "Audio Options..."
799 msgstr "خيارات الصوت"
806 msgid "Audio Sync Setup"
816 msgid "Authoring mode"
824 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
832 msgid "Auto scart switching"
835 msgid "AutoTimer Editor"
836 msgstr "محرر المؤقت الالى"
838 msgid "AutoTimer Filters"
839 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
841 msgid "AutoTimer Services"
842 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
844 msgid "AutoTimer Settings"
845 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
847 msgid "AutoTimer overview"
848 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
854 msgid "Automatic Scan"
857 msgid "Autos & Vehicles"
858 msgstr "سيارات ومركبات"
860 msgid "Autowrite timer"
861 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
863 msgid "Available format variables"
864 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
893 msgstr "تم عمل باك أب"
895 msgid "Backup failed."
896 msgstr "فشل عمل باك أب"
898 msgid "Backup is running..."
899 msgstr "جارى عمل باك أب........"
901 msgid "Backup system settings"
902 msgstr "عمل باك أب لأعدادات النظام"
913 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
917 msgid "Begin of timespan"
925 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
929 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
933 msgid "Behavior when a movie is started"
934 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
937 msgid "Behavior when a movie is stopped"
938 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
941 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
942 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
949 msgid "Block noise reduction"
950 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
954 msgstr "الدعم الازرق"
972 msgid "Browse network neighbourhood"
977 msgstr "حرق دى فى دى"
980 msgid "Burn existing image to DVD"
981 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
985 msgstr "حرق الى دى فى دى"
992 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
994 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1005 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1008 msgid "CI assignment"
1023 msgid "Cache Thumbnails"
1026 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1027 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1028 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1038 msgid "Cannot parse feed directory"
1053 msgid "Center screen at the lower border"
1054 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1057 msgid "Center screen at the upper border"
1058 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1061 msgid "Change active delay"
1065 msgid "Change bouquets in quickzap"
1069 msgid "Change default recording offset?"
1074 msgstr "تغيير الدليل"
1077 msgid "Change hostname"
1081 msgid "Change pin code"
1085 msgid "Change service pin"
1088 msgid "Change service pins"
1089 msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
1091 msgid "Change setup pin"
1092 msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
1095 msgid "Change step size"
1099 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1100 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1107 msgid "Channel Selection"
1108 msgstr "إختيار القناه"
1110 msgid "Channel audio:"
1111 msgstr "صوت القناه:"
1114 msgid "Channel not in services list"
1115 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1122 msgid "Channellist menu"
1142 msgid "Checking Filesystem..."
1143 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1146 msgid "Choose Tuner"
1147 msgstr "أختار الموالف"
1150 msgid "Choose a wireless network"
1151 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1154 msgid "Choose backup files"
1155 msgstr "اختار ملفات الباك أب"
1158 msgid "Choose backup location"
1159 msgstr "اختار مكان الباك أب"
1162 msgid "Choose bouquet"
1163 msgstr "أختار الباقه"
1166 msgid "Choose target folder"
1167 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1170 msgid "Choose upgrade source"
1171 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1174 msgid "Choose your Skin"
1175 msgstr "أختار الجلد"
1177 msgid "Circular left"
1180 msgid "Circular right"
1191 msgid "Cleanup Wizard"
1194 msgid "Cleanup Wizard settings"
1195 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1197 msgid "CleanupWizard"
1198 msgstr "نافذة التنظيف"
1200 msgid "Clear before scan"
1201 msgstr "مسح قبل البحث"
1203 msgid "Clear history on Exit:"
1204 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1213 msgid "Close and forget changes"
1214 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1216 msgid "Close and save changes"
1217 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1219 msgid "Close title selection"
1220 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1223 msgid "Code rate high"
1227 msgid "Code rate low"
1239 msgid "Collection name"
1243 msgid "Collection settings"
1246 msgid "Color Format"
1247 msgstr "نسق الالـوان"
1252 msgid "Command execution..."
1253 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1255 msgid "Command order"
1256 msgstr "ترتيب الأوامر"
1259 msgid "Committed DiSEqC command"
1263 msgid "Common Interface"
1264 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1267 msgid "Common Interface Assignment"
1270 msgid "CommonInterface"
1271 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1273 msgid "Communication"
1276 msgid "Compact Flash"
1277 msgstr "كومباكت فلاش"
1282 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1283 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1285 msgid "Configuration Mode"
1286 msgstr "نسق التكوين"
1288 msgid "Configuration for the Webinterface"
1289 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1291 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1292 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1294 msgid "Configure interface"
1295 msgstr "تكوين الواجهه"
1297 msgid "Configure nameservers"
1298 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1300 msgid "Configure your internal LAN"
1301 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1303 msgid "Configure your network again"
1304 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1306 msgid "Configure your wireless LAN again"
1307 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1312 msgid "Conflicting timer"
1313 msgstr "مؤقت متعارض"
1318 msgid "Connect to a Wireless Network"
1319 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1321 msgid "Connected to"
1325 msgstr "تم الاتصال !"
1327 msgid "Constellation"
1330 msgid "Content does not fit on DVD!"
1331 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1333 msgid "Continue in background"
1334 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1336 msgid "Continue playing"
1337 msgstr "استمرار العرض"
1343 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1344 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1347 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1348 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1350 msgid "Could not open Picture in Picture"
1351 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1355 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1356 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1358 msgid "Crashlog settings"
1359 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1362 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1363 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1366 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1367 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1370 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1371 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1374 "Crashlogs found!\n"
1375 "Send them to Dream Multimedia?"
1377 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1378 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1381 msgid "Create DVD-ISO"
1384 msgid "Create a new AutoTimer."
1387 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1388 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1390 msgid "Create a new timer using the wizard"
1391 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1393 msgid "Create movie folder failed"
1394 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1397 msgid "Creating directory %s failed."
1398 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1401 msgid "Creating partition failed"
1402 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1408 msgid "Current Transponder"
1409 msgstr "التردد الحالى"
1411 msgid "Current settings:"
1412 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1414 msgid "Current value: "
1415 msgstr "القيمه الحاليه:"
1417 msgid "Current version:"
1418 msgstr "الاصدار الحالى:"
1426 msgid "Custom location"
1430 msgid "Custom offset"
1434 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1438 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1442 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1451 msgid "Cutlist editor..."
1452 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1457 msgid "Czech Republic"
1458 msgstr "حمهورية التشيك"
1466 msgid "DUAL LAYER DVD"
1467 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1475 msgid "DVD File Browser"
1476 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1479 msgstr "مشغل دى فى دى"
1481 msgid "DVD Titlelist"
1482 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1485 msgid "DVD media toolbox"
1494 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1495 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1498 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1501 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1502 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1504 msgid "Decrease delay"
1505 msgstr "قلل التأخير"
1508 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1509 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1511 msgid "Deep Standby"
1512 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1517 msgid "Default Settings"
1518 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1520 msgid "Default movie location"
1521 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1523 msgid "Default services lists"
1524 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1527 msgstr "الافتراضيات"
1537 msgid "Delete crashlogs"
1538 msgstr "مسح سجل العطب"
1540 msgid "Delete entry"
1544 msgid "Delete failed!"
1548 msgid "Delete mount"
1553 "Delete no more configured satellite\n"
1556 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1567 msgstr "إلغاء الاختيار"
1569 msgid "Destination directory"
1570 msgstr "الدليل الوجهه"
1572 msgid "Details for extension: "
1573 msgstr "تفاصيل الاضافه:"
1575 msgid "Detected HDD:"
1576 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1579 msgid "Detected NIMs:"
1580 msgstr "موجود تيونر:"
1590 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1591 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1595 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1597 msgid "DiSEqC repeats"
1598 msgstr "تكرار الدايزك"
1601 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1605 msgstr "جاري الاتصال:"
1607 msgid "Digital contour removal"
1608 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1615 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1620 msgid "Directory %s nonexistent."
1624 msgid "Directory browser"
1631 msgid "Disable Picture in Picture"
1632 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1635 msgid "Disable Subtitles"
1636 msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
1639 msgid "Disable crashlog reporting"
1640 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1643 msgid "Disable timer"
1644 msgstr "تعطيل المؤقت"
1650 msgid "Discard changes and close plugin"
1651 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1654 msgid "Discard changes and close screen"
1655 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1659 msgstr "قطع الاتصال"
1663 msgstr "طبق الاستقبال"
1665 msgid "Display 16:9 content as"
1666 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1668 msgid "Display 4:3 content as"
1669 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1672 msgid "Display >16:9 content as"
1675 msgid "Display Setup"
1676 msgstr "إعدادات العرض"
1678 msgid "Display and Userinterface"
1679 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1681 msgid "Display search results by:"
1682 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1686 "Do you really want to REMOVE\n"
1687 "the plugin \"%s\"?"
1689 "هل تريد فعلا مسح\n"
1693 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1694 "This could take lots of time!"
1696 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1697 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1700 msgid "Do you really want to delete %s?"
1701 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1705 "Do you really want to download\n"
1706 "the plugin \"%s\"?"
1708 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1711 msgid "Do you really want to exit?"
1712 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1716 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1717 "All data on the disk will be lost!"
1721 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1722 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
1726 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1730 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1734 msgid "Do you want to do a service scan?"
1735 msgstr "هل تريد عمل بحث"
1737 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1738 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
1740 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1741 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
1744 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1747 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1748 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
1750 msgid "Do you want to install the package:\n"
1751 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
1754 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1755 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
1758 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1759 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
1761 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1762 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
1764 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1765 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
1767 msgid "Do you want to restore your settings?"
1768 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
1771 msgid "Do you want to resume this playback?"
1775 msgid "Do you want to see more entries?"
1776 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
1780 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1782 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
1785 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1786 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
1789 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1790 "After pressing OK, please wait!"
1792 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
1793 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
1795 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1796 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
1799 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1800 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
1802 msgid "Don't ask, just send"
1803 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
1805 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1806 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
1810 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1815 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1822 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1825 msgid "Download Plugins"
1826 msgstr "تحميل بلج إنز"
1828 msgid "Download Video"
1829 msgstr "تحميل فيديو"
1831 msgid "Download location"
1832 msgstr "موقع التحميل"
1835 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1838 msgid "Downloadable new plugins"
1839 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
1841 msgid "Downloadable plugins"
1842 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
1845 msgstr "جارى التحميل"
1847 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1848 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
1850 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1851 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
1854 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1858 msgid "Dreambox software because updates are available."
1869 msgid "Dynamic contrast"
1870 msgstr "تباين ديناميكى"
1876 msgid "EPG Selection"
1880 msgid "EPG encoding"
1885 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1886 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
1895 msgid "Edit AutoTimer"
1896 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
1898 msgid "Edit AutoTimer filters"
1899 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
1902 msgid "Edit AutoTimer services"
1903 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
1909 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
1910 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
1914 msgstr "تحرير العنوان"
1916 msgid "Edit bouquets list"
1917 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
1919 msgid "Edit chapters of current title"
1920 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
1922 msgid "Edit new timer defaults"
1923 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
1925 msgid "Edit selected AutoTimer"
1926 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
1928 msgid "Edit services list"
1929 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
1932 msgid "Edit settings"
1933 msgstr "تحرير الاعدادات"
1936 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1937 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
1940 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1941 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
1944 msgstr "تحرير العنوان"
1947 msgid "Edit upgrade source url."
1948 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
1955 msgid "Editor for new AutoTimers"
1956 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
1961 msgid "Electronic Program Guide"
1962 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
1969 msgid "Enable /media"
1973 msgid "Enable 5V for active antenna"
1977 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1981 msgid "Enable Filtering"
1982 msgstr "تفعيل الترشيح"
1985 msgid "Enable HTTP Access"
1986 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
1989 msgid "Enable HTTP Authentication"
1990 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
1993 msgid "Enable HTTPS Access"
1994 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
1997 msgid "Enable HTTPS Authentication"
1998 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2001 msgid "Enable Service Restriction"
2002 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2005 msgid "Enable Streaming Authentication"
2009 msgid "Enable multiple bouquets"
2010 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2013 msgid "Enable parental control"
2014 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2018 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2021 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2025 msgid "Enable timer"
2026 msgstr "تفعيل المؤقت"
2034 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2035 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2045 msgid "Encryption Key"
2046 msgstr "مفتاح التشقير"
2048 msgid "Encryption Keytype"
2049 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2051 msgid "Encryption Type"
2052 msgstr "نوع التشفير"
2058 msgid "End of \"after event\" timespan"
2062 msgid "End of timespan"
2063 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2067 msgstr "وقت النهايه"
2070 msgstr "وقت الانتهاء"
2077 "Enigma2 Skinselector\n"
2079 "If you experience any problems please contact\n"
2080 "stephan@reichholf.net\n"
2082 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2084 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2086 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2087 "stephan@reichholf.net \n"
2089 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2092 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2096 msgid "Enter IP to scan..."
2100 msgid "Enter Rewind at speed"
2103 msgid "Enter main menu..."
2104 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2107 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2108 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2110 msgid "Enter options:"
2111 msgstr "أدخل الخيارات :"
2113 msgid "Enter password:"
2114 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2116 msgid "Enter pin code"
2117 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2119 msgid "Enter share directory:"
2120 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2122 msgid "Enter share name:"
2123 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2125 msgid "Enter the service pin"
2126 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2128 msgid "Enter user and password for host: "
2129 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2131 msgid "Enter username:"
2132 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2134 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2135 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2138 msgid "Enter your search term(s)"
2141 msgid "Entertainment"
2147 msgid "Error executing plugin"
2148 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2164 msgstr "مشاهده الحدث"
2166 msgid "Everything is fine"
2167 msgstr "كل شيئ تمام"
2173 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2181 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2184 msgid "Execution Progress:"
2185 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2187 msgid "Execution finished!!"
2188 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2198 msgstr "خروج من المحرر"
2200 msgid "Exit network wizard"
2201 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2203 msgid "Exit the cleanup wizard"
2204 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2206 msgid "Exit the wizard"
2207 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2210 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2215 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2216 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2218 msgid "Extended Setup..."
2219 msgstr "إعدادات متقدمه"
2221 msgid "Extended Software"
2222 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2225 msgid "Extended Software Plugin"
2231 msgid "Extensions management"
2232 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2238 msgid "Factory reset"
2239 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2256 msgid "Fan %d Voltage"
2268 msgid "Fast Forward speeds"
2280 msgid "Fetching feed entries"
2281 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2284 msgid "Fetching search entries"
2287 msgid "Filesystem Check"
2288 msgstr "فحص نظام الملفات"
2290 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2291 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2293 msgid "Film & Animation"
2294 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2300 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2301 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2302 "it's Description.\n"
2303 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2308 msgstr "الضبط الدقيق"
2311 msgstr "تم الانتهاء"
2313 msgid "Finished configuring your network"
2314 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2316 msgid "Finished restarting your network"
2317 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2324 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2330 msgid "Flashing failed"
2333 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2334 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2342 "Found a total of %d matching Events.\n"
2343 "%d Timer were added and %d modified."
2347 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2351 msgid "Frame size in full view"
2365 msgid "Frequency bands"
2366 msgstr "نطاقات التردد"
2369 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2373 msgid "Frequency steps"
2374 msgstr "خطوات التردد"
2390 msgid "Frontprocessor version: %d"
2394 msgstr "فشل فحص الملفات"
2398 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2399 "Do you want to Restart the GUI now?"
2401 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2402 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2413 msgid "General AC3 Delay"
2417 msgid "General AC3 delay (ms)"
2421 msgid "General PCM Delay"
2425 msgid "General PCM delay (ms)"
2432 msgid "Genuine Dreambox"
2433 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2435 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2447 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2448 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2451 msgid "Global delay"
2459 msgid "Goto position"
2463 msgid "Graphical Multi EPG"
2466 msgid "Great Britain"
2477 msgid "Guard Interval"
2481 msgid "Guard interval mode"
2485 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2489 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2503 msgid "Harddisk setup"
2504 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2506 msgid "Harddisk standby after"
2507 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2513 msgid "Hidden network SSID"
2517 msgid "Hidden networkname"
2518 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2521 msgid "Hierarchy Information"
2525 msgid "Hierarchy mode"
2529 msgid "High bitrate support"
2544 msgid "How many minutes do you want to record?"
2545 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2547 msgid "How to handle found crashlogs?"
2548 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2551 msgid "Howto & Style"
2571 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2585 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2586 "event if it records at least 80% of the it."
2590 "If you see this, something is wrong with\n"
2591 "your scart connection. Press OK to return."
2593 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2594 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2597 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2598 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2599 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2601 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2602 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2603 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2605 "If you are happy with the result, press OK."
2607 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2608 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2609 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2610 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2611 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2612 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2613 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2616 msgid "Image flash utility"
2620 msgid "Import AutoTimer"
2624 msgid "Import existing Timer"
2628 msgid "Import from EPG"
2637 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2644 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2648 msgid "Increase delay"
2649 msgstr "زيادة التأخير؟"
2653 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2657 msgid "Increased voltage"
2673 msgstr "شريط المعلومات"
2676 msgid "Infobar timeout"
2688 msgid "Initial location in new timers"
2692 msgid "Initialization"
2697 msgstr "تفعيل البدأ"
2700 msgid "Initializing Harddisk..."
2701 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
2712 msgid "Install a new image with a USB stick"
2715 msgid "Install a new image with your web browser"
2716 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
2718 msgid "Install extensions."
2719 msgstr "تثبيت إضافات"
2721 msgid "Install local extension"
2722 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
2724 msgid "Install or remove finished."
2725 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
2727 msgid "Install settings, skins, software..."
2728 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
2730 msgid "Installation finished."
2731 msgstr "إنتهاء التثبيت."
2734 msgstr "جارى التثبيت"
2736 msgid "Installing Software..."
2737 msgstr "تثبيت برمجيات"
2739 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2740 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
2742 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2743 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
2745 msgid "Installing package content... Please wait..."
2746 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
2748 msgid "Instant Record..."
2751 msgid "Instant record location"
2752 msgstr "مكان التسجيل السريع"
2755 msgid "Integrated Ethernet"
2758 msgid "Integrated Wireless"
2759 msgstr "لاسلكى مدمج"
2764 msgid "Intermediate"
2768 msgid "Internal Flash"
2771 msgid "Internal LAN adapter."
2774 msgid "Invalid Location"
2775 msgstr "موقع غير صالح"
2778 msgid "Invalid directory selected: %s"
2779 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
2782 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2783 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2786 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2787 msgid "Invalid response from server."
2788 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
2791 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2793 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2796 msgid "Invalid selection"
2797 msgstr "إختيار غير صالح"
2812 msgid "Is this videomode ok?"
2813 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
2820 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2821 "deny specific ones.\n"
2822 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2823 "Service (inside a Bouquet).\n"
2824 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2841 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2847 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
2852 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
2856 msgstr "لوحة مفاتيح"
2859 msgid "Keyboard Map"
2860 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
2863 msgid "Keyboard Setup"
2864 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
2868 msgstr "خريطه المفاتيح"
2872 msgstr "محول شبكه محليه"
2874 msgid "LAN connection"
2898 msgid "Language selection"
2899 msgstr "إختيار اللغه"
2903 msgstr "التهيئه السابقه"
2907 msgstr "السرعه السابقه"
2918 msgid "Leave DVD Player?"
2919 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
2926 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2932 msgstr "الحد الشرقى"
2936 msgstr "الحد الغربى"
2938 msgid "Limited character set for recording filenames"
2939 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
2950 msgid "Link Quality:"
2958 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2962 msgid "List of Storage Devices"
2963 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
2974 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2975 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
2978 msgid "Load feed on startup:"
2982 msgid "Load movie-length"
2983 msgstr "تحميل طول الفيلم"
2985 msgid "Local Network"
2989 msgid "Local share name"
2995 msgid "Location for instant recordings"
2996 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3003 msgid "Log results to harddisk"
3007 msgid "Long Keypress"
3008 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3015 msgid "Lower bound of timespan."
3020 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3021 "are not taken into account!"
3033 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3037 msgstr "القائمه الاساسيه"
3040 msgid "Make this mark an 'in' point"
3044 msgid "Make this mark an 'out' point"
3045 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3048 msgid "Make this mark just a mark"
3049 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3052 msgid "Manage extensions"
3053 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3056 msgid "Manage network shares"
3060 msgid "Manage your network shares..."
3064 msgid "Manage your receiver's software"
3065 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3071 msgid "Manual transponder"
3074 msgid "Manufacturer"
3077 msgid "Margin after record"
3078 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3080 msgid "Margin before record (minutes)"
3081 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3085 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3090 msgstr "مطابقة العنوان"
3094 msgid "Match title: %s"
3098 msgid "Max. Bitrate: "
3102 msgid "Maximum duration (in m)"
3107 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3108 "time (without offset) it won't be matched."
3112 msgid "Media player"
3113 msgstr "مشغل الوسائط"
3116 msgstr "مشغل الـوسائط"
3119 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3122 msgid "Medium is not empty!"
3123 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3141 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3152 msgid "Modify existing timers"
3169 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3179 msgid "More video entries."
3180 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3183 msgid "Mosquito noise reduction"
3187 msgid "Most discussed"
3188 msgstr "الاكثر مناقشه"
3194 msgid "Most popular"
3195 msgstr "الاكثر شهره"
3201 msgid "Most responded"
3202 msgstr "الاكثر إستجابه"
3205 msgstr "الأكثر مشاهده"
3208 msgid "Mount failed"
3209 msgstr "فشل الاعتلاء"
3212 msgid "Mount informations"
3213 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3216 msgid "Mount options"
3217 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3221 msgstr "نوع الاعتلاء"
3224 msgid "MountManager"
3225 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3234 msgid "Mountpoints management"
3235 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3238 msgid "Mounts editor"
3239 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3242 msgid "Mounts management"
3243 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3245 msgid "Move Picture in Picture"
3246 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3252 msgid "Move plugin screen"
3253 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3255 msgid "Move screen down"
3256 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3258 msgid "Move screen to the center of your TV"
3259 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3261 msgid "Move screen to the left"
3262 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3264 msgid "Move screen to the lower left corner"
3265 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3267 msgid "Move screen to the lower right corner"
3268 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3270 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3271 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3273 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3274 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3276 msgid "Move screen to the right"
3277 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3279 msgid "Move screen to the upper left corner"
3280 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3282 msgid "Move screen to the upper right corner"
3283 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3285 msgid "Move screen up"
3286 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3291 msgid "Movie location"
3292 msgstr "مكان الفيلم"
3295 msgid "Movielist menu"
3300 msgstr "دليل برامج متعدد"
3303 msgstr "وسائط متعدده"
3306 msgid "Multiple service support"
3320 msgid "My TubePlayer"
3324 msgid "MyTube Settings"
3325 msgstr "إعدادات MyTube"
3328 msgid "MyTubePlayer"
3329 msgstr "MyTubePlayer"
3332 msgid "MyTubePlayer Help"
3333 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3336 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3337 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3340 msgid "MyTubePlayer settings"
3341 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3344 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3345 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3348 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3349 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3360 msgid "NFI Image Flashing"
3361 msgstr "شحن صوره NFI"
3364 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3366 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3387 msgid "Nameserver %d"
3388 msgstr "اسم الخادم %d"
3390 msgid "Nameserver Setup"
3391 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3393 msgid "Nameserver settings"
3394 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3403 msgid "Network Configuration..."
3404 msgstr "تكوين الشبكه"
3407 msgid "Network Mount"
3408 msgstr "إعتلاء الشبكه"
3411 msgid "Network SSID"
3415 msgid "Network Setup"
3416 msgstr "ضبط الشبـكة"
3418 msgid "Network Wizard"
3419 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
3421 msgid "Network scan"
3422 msgstr "بحث عن الشبكه"
3424 msgid "Network setup"
3427 msgid "Network test"
3428 msgstr "أختبار الشبكه"
3430 msgid "Network test..."
3431 msgstr "اختبار الشبكه ..."
3433 msgid "Network test: "
3439 msgid "NetworkBrowser"
3440 msgstr "متصفح الشبكه"
3443 msgid "NetworkWizard"
3444 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
3460 msgstr "رقم سرى جديد"
3463 msgid "New version:"
3464 msgstr "إصدار جديد:"
3467 msgid "News & Politics"
3468 msgstr "أخبار وسياسه"
3479 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3482 msgid "No Connection"
3483 msgstr "لا يوجد إتصال"
3486 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3489 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
3492 msgid "No Networks found"
3493 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
3496 msgid "No backup needed"
3497 msgstr "لا حاجه الى باك أب"
3501 "No data on transponder!\n"
3502 "(Timeout reading PAT)"
3506 msgid "No description available."
3507 msgstr "لا يوجد وصف"
3510 msgid "No details for this image file"
3511 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
3514 msgid "No displayable files on this medium found!"
3515 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
3518 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3523 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3528 msgid "No free tuner!"
3532 msgid "No network connection available."
3533 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
3536 msgid "No network devices found!"
3537 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
3540 msgid "No networks found"
3541 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
3545 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3546 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
3549 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3550 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
3552 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3553 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
3556 msgid "No positioner capable frontend found."
3559 msgid "No satellite frontend found!!"
3560 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
3563 msgid "No tags are set on these movies."
3570 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3571 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
3575 "No tuner is enabled!\n"
3576 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3580 msgid "No useable USB stick found"
3581 msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
3585 "No valid service PIN found!\n"
3586 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3587 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3592 "No valid setup PIN found!\n"
3593 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3594 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3597 msgid "No videos to display"
3598 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
3600 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3601 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
3604 "No working local network adapter found.\n"
3605 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3606 "configured correctly."
3608 "لا يوجد محول شبكه \n"
3609 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
3612 "No working wireless network adapter found.\n"
3613 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3614 "network is configured correctly."
3616 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
3617 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
3620 "No working wireless network interface found.\n"
3621 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3622 "your local network interface."
3624 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
3625 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
3627 msgid "No, but play video again"
3628 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
3630 msgid "No, but restart from begin"
3631 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
3634 msgid "No, but switch to video entries."
3638 msgid "No, but switch to video search."
3639 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
3641 msgid "No, do nothing."
3642 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
3645 msgid "No, just start my dreambox"
3646 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
3649 msgstr "لا ، ليس الان"
3651 msgid "No, remove them."
3655 msgid "No, scan later manually"
3656 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
3659 msgid "No, send them never"
3666 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3671 msgid "Nonprofits & Activism"
3685 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3686 "required, %d MB available)"
3690 msgid "Not fetching feed entries"
3694 "Nothing to scan!\n"
3695 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3697 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
3698 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
3705 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3706 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3707 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3709 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
3710 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
3711 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
3713 msgid "Number of scheduled recordings left."
3714 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
3720 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3721 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
3723 msgid "OK, remove another extensions"
3724 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
3726 msgid "OK, remove some extensions"
3727 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
3730 msgid "OSD Settings"
3731 msgstr "إعدادات OSD"
3734 msgid "OSD visibility"
3742 msgid "Offset after recording (in m)"
3746 msgid "Offset before recording (in m)"
3754 msgid "On any service"
3755 msgstr "على أى خدمه"
3758 msgid "On same service"
3759 msgstr "على نفس الخدمه"
3765 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3766 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
3769 msgid "Only Free scan"
3770 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
3772 msgid "Only extensions."
3775 msgid "Only match during timespan"
3776 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
3779 msgid "Only on Service: %s"
3780 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
3783 msgid "Open Context Menu"
3786 msgid "Open plugin menu"
3787 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
3789 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3790 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
3793 msgid "Orbital Position"
3794 msgstr "الوضع المدارى"
3797 msgid "Outer Bound (+/-)"
3801 msgid "Override found with alternative service"
3812 msgid "Package list update"
3813 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
3816 msgid "Package removal failed.\n"
3819 msgid "Package removed successfully.\n"
3820 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
3822 msgid "Packet management"
3823 msgstr "التحكم فى الحزم"
3825 msgid "Packet manager"
3826 msgstr "المتحكم فى الحزم"
3833 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3838 msgid "Parent Directory"
3839 msgstr "الدليل الرئيسى"
3842 msgid "Parental control"
3843 msgstr "التحكم الابوى"
3845 msgid "Parental control services Editor"
3846 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
3849 msgid "Parental control setup"
3850 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
3853 msgid "Parental control type"
3854 msgstr "نوع التحكم الابوى"
3858 msgstr "كلمة المرور"
3860 msgid "Pause movie at end"
3861 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
3864 msgid "People & Blogs"
3868 msgid "Pets & Animals"
3872 msgid "Phone number"
3873 msgstr "رقم التليفون"
3876 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
3878 msgid "PicturePlayer"
3881 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3889 msgid "Pin code needed"
3890 msgstr "مطلوب رقم سرى"
3897 msgid "Play Audio-CD..."
3898 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
3902 msgstr "تشغيل دى فى دى"
3905 msgid "Play Music..."
3906 msgstr "تشغيل موسيقى"
3909 msgid "Play YouTube movies"
3910 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
3913 msgid "Play next video"
3914 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
3917 msgid "Play recorded movies..."
3918 msgstr "عرض الافلام المسجله"
3921 msgid "Play video again"
3922 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
3924 msgid "Please Reboot"
3925 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
3927 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3928 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
3931 msgid "Please add titles to the compilation."
3934 msgid "Please change recording endtime"
3935 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
3937 msgid "Please check your network settings!"
3938 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
3940 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
3941 msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
3943 msgid "Please choose an extension..."
3944 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
3946 msgid "Please choose he package..."
3947 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
3949 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3950 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
3953 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3955 "When you are ready press OK to continue."
3957 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
3958 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
3961 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3963 "When you are ready press OK to continue."
3965 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
3966 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
3969 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
3970 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
3972 "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل "
3973 "سعه مسموحه 64 ميجا)"
3975 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3976 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
3978 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3979 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
3982 msgid "Please enter a name for the new marker"
3985 msgid "Please enter a new filename"
3986 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
3989 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3992 msgid "Please enter name of the new directory"
3993 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
3996 msgid "Please enter the correct pin code"
3999 msgid "Please enter the old pin code"
4000 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
4002 msgid "Please enter your email address here:"
4003 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4005 msgid "Please enter your name here (optional):"
4006 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4008 msgid "Please enter your search term."
4009 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4011 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4012 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4015 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4016 "therefore the default directory is being used instead."
4018 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4019 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4021 msgid "Please press OK to continue."
4022 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4025 msgid "Please press OK!"
4026 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4029 msgid "Please provide a Text to match"
4033 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4036 msgid "Please select a playlist to delete..."
4037 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4039 msgid "Please select a playlist..."
4040 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4043 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4046 msgid "Please select a subservice to record..."
4047 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4050 msgid "Please select a subservice..."
4051 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4053 msgid "Please select an extension to remove."
4054 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4057 msgid "Please select an option below."
4058 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4061 msgid "Please select medium to use as backup location"
4062 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمان للباك أب"
4065 msgid "Please select tag to filter..."
4069 msgid "Please select target directory or medium"
4072 msgid "Please select the movie path..."
4073 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4076 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4079 "Please press OK to continue."
4081 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4083 "أضغط موافق للاستمرار."
4086 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4088 "Please press OK to continue."
4090 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4092 "أضغط موافق للاستمرار"
4094 msgid "Please set up tuner B"
4095 msgstr "من فضلك أضبط التيونر B"
4097 msgid "Please set up tuner C"
4098 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4100 msgid "Please set up tuner D"
4101 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4104 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4105 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4106 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4108 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4109 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4110 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4113 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4116 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4118 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4119 msgid "Please wait (Step 2)"
4120 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4122 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4123 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4126 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4127 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4129 msgid "Please wait while removing selected package..."
4130 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4133 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4134 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4136 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4137 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4139 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4140 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4143 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4144 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4146 msgid "Please wait while we configure your network..."
4147 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4149 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4150 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4152 msgid "Please wait while we test your network..."
4153 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4155 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4156 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4158 msgid "Please wait..."
4159 msgstr "رجاء الانتظار...."
4161 msgid "Please wait... Loading list..."
4162 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4165 msgid "Plugin browser"
4166 msgstr "متصفح البلج إنز"
4169 msgid "Plugin manager activity information"
4173 msgid "Plugin manager help"
4174 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4178 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4193 msgid "Polarization"
4201 msgid "Poll Interval (in h)"
4205 msgid "Poll automatically"
4232 msgid "Positioner fine movement"
4233 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4235 msgid "Positioner movement"
4236 msgstr "تحريك الموتور"
4238 msgid "Positioner setup"
4239 msgstr "ضبط الموتور"
4242 msgid "Positioner storage"
4247 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4248 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4252 msgid "Power threshold in mA"
4256 msgid "Predefined transponder"
4260 msgid "Preparing... Please wait"
4261 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4264 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4265 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4267 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4268 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4271 msgid "Press OK to activate the settings."
4272 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4275 msgid "Press OK to collapse this host"
4278 msgid "Press OK to edit selected settings."
4279 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4281 msgid "Press OK to edit the settings."
4282 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4285 msgid "Press OK to expand this host"
4289 msgid "Press OK to get further details for %s"
4290 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4293 msgid "Press OK to mount this share!"
4297 msgid "Press OK to mount!"
4298 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4300 msgid "Press OK to save settings."
4301 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4304 msgid "Press OK to scan"
4305 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4307 msgid "Press OK to select a Provider."
4308 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4310 msgid "Press OK to select."
4311 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4314 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4318 msgid "Press OK to start the scan"
4319 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4321 msgid "Press OK to toggle the selection."
4322 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4324 msgid "Press OK to view full changelog"
4325 msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
4327 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4328 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4337 msgid "Preview AutoTimer"
4338 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
4340 msgid "Preview menu"
4341 msgstr "معاينة القائمه"
4353 msgid "Properties of current title"
4354 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
4356 msgid "Protect services"
4357 msgstr "إحمى القنوات"
4359 msgid "Protect setup"
4366 msgid "Provider to scan"
4371 msgstr "مقدمو الخدمه"
4378 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4385 msgstr "انتقال سريع"
4389 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
4417 msgid "Really close without saving settings?"
4418 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
4421 msgid "Really delete done timers?"
4425 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4428 msgid "Really quit MyTube Player?"
4429 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
4431 msgid "Really reboot now?"
4432 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
4434 msgid "Really restart now?"
4435 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
4437 msgid "Really shutdown now?"
4438 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
4441 msgstr "إعادة التشغيل"
4444 msgid "Recently featured"
4448 msgid "Reception Settings"
4449 msgstr "إعدادات الاستقبال"
4456 msgid "Record a maximum of x times"
4465 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4468 msgid "Recorded files..."
4469 msgstr "ملفات مسجله..."
4475 msgid "Recording paths"
4476 msgstr "مسارات التسجيل"
4478 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4479 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
4484 msgid "Recordings always have priority"
4485 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
4487 msgid "Reenter new pin"
4488 msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
4490 msgid "Refresh Rate"
4491 msgstr "معدل الأنعاش"
4493 msgid "Refresh rate selection."
4494 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
4497 msgid "Related video entries."
4498 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
4505 msgstr "إعادة تحميل"
4508 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4511 msgid "Remember service pin"
4512 msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
4514 msgid "Remember service pin cancel"
4515 msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
4521 msgid "Remove Bookmark"
4524 msgid "Remove Plugins"
4525 msgstr "حذف الـبلج إنز"
4527 msgid "Remove a mark"
4530 msgid "Remove currently selected title"
4531 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
4533 msgid "Remove failed."
4536 msgid "Remove finished."
4537 msgstr "إنتهاء الحذف"
4539 msgid "Remove plugins"
4540 msgstr "حذف البلج إنز"
4542 msgid "Remove selected AutoTimer"
4543 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
4545 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4546 msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
4548 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4549 msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
4551 msgid "Remove timer"
4554 msgid "Remove title"
4557 msgid "Removed successfully."
4558 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
4564 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4565 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
4568 msgstr "إعادة التسميه"
4570 msgid "Rename crashlogs"
4571 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
4578 msgstr "نوع الإعاده"
4581 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4588 msgid "Require description to be unique"
4589 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
4591 msgid "Required medium type:"
4592 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
4595 msgstr "تكرار البحث"
4599 msgstr "إعاده الضبط"
4602 msgid "Reset and renumerate title names"
4610 msgid "Reset saved position"
4613 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4614 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
4616 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4617 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
4624 msgid "Response video entries."
4629 msgstr "إعاده التشغيل"
4632 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
4634 msgid "Restart GUI now?"
4635 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
4637 msgid "Restart network"
4638 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
4640 msgid "Restart test"
4641 msgstr "إعادة الاختبار"
4643 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4644 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
4649 msgid "Restore backups"
4650 msgstr "إستعادة الباك أب"
4652 msgid "Restore is running..."
4653 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
4656 msgid "Restore running"
4659 msgid "Restore system settings"
4660 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
4663 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4666 msgid "Resume from last position"
4667 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
4670 msgid "Resume position at %s"
4671 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
4674 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4675 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4676 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4677 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4678 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4679 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4680 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4681 msgid "Resuming playback"
4684 msgid "Return to file browser"
4685 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
4687 msgid "Return to movie list"
4688 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
4690 msgid "Return to previous service"
4691 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
4693 msgid "Rewind speeds"
4694 msgstr "سرعة العوده للخلف"
4704 msgid "Rotor turning speed"
4723 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4743 msgid "Sat / Dish Setup"
4744 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
4751 msgid "Satellite Equipment Setup"
4752 msgstr "ضبط معدات القمر"
4754 msgid "Satellite equipment"
4755 msgstr "معدات القمر"
4759 msgstr "اقمار صناعيه"
4762 msgstr "الباحث عن الأقمار"
4778 msgid "Save Playlist"
4779 msgstr "حفظ قائمة العرض"
4781 msgid "Save current delay to key"
4782 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
4785 msgstr "حفظ فى مفتاح"
4787 msgid "Save values and close plugin"
4788 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
4790 msgid "Save values and close screen"
4791 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
4794 msgid "Scaler sharpness"
4797 msgid "Scaling Mode"
4798 msgstr "وضع التدريج"
4804 msgid "Scan Files..."
4805 msgstr "فحص الملفات..."
4808 msgid "Scan NFS share"
4832 msgid "Scan Wireless Networks"
4833 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
4836 msgid "Scan additional SR"
4840 msgid "Scan band EU HYPER"
4844 msgid "Scan band EU MID"
4848 msgid "Scan band EU SUPER"
4852 msgid "Scan band EU UHF IV"
4856 msgid "Scan band EU UHF V"
4860 msgid "Scan band EU VHF I"
4864 msgid "Scan band EU VHF III"
4868 msgid "Scan band US HIGH"
4872 msgid "Scan band US HYPER"
4876 msgid "Scan band US LOW"
4880 msgid "Scan band US MID"
4884 msgid "Scan band US SUPER"
4891 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4892 "selected wireless device.\n"
4894 "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
4898 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
4899 "selected wireless device.\n"
4904 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
4907 msgid "Science & Technology"
4908 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
4910 msgid "Search Term(s)"
4913 msgid "Search category:"
4919 msgid "Search for network shares"
4920 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
4922 msgid "Search for network shares..."
4923 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
4925 msgid "Search region:"
4926 msgstr "منطقة البحث:"
4928 msgid "Search restricted content:"
4929 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
4932 msgid "Search strictness"
4941 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
4942 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
4944 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
4945 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
4947 msgid "Searching your network. Please wait..."
4948 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
4951 msgid "Secondary DNS"
4955 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
4956 msgid "Security service not running."
4967 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
4968 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
4970 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
4971 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
4975 msgstr "اختار القرص الصلب"
4977 msgid "Select Location"
4978 msgstr "أختار الموقع"
4980 msgid "Select Network Adapter"
4981 msgstr "أختار محول الشبكه"
4984 msgid "Select a movie"
4985 msgstr "اختار الفيلم"
4987 msgid "Select a timer to import"
4988 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
4990 msgid "Select audio mode"
4991 msgstr "أختار أسلوب الصوت"
4993 msgid "Select audio track"
4994 msgstr "أختار مسار الصوت"
4996 msgid "Select bouquet to record on"
4997 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5000 msgid "Select channel to record from"
5001 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5003 msgid "Select channel to record on"
5004 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5006 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5007 msgstr "أختار ملفات الباك أب . المختار حاليا:\n"
5009 msgid "Select files/folders to backup"
5010 msgstr "أختار ملفات/مجلدات الباك أب"
5012 msgid "Select image"
5013 msgstr "أختار صوره:"
5015 msgid "Select interface"
5016 msgstr "أختار واجهه"
5018 msgid "Select new feed to view."
5019 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5021 msgid "Select package"
5024 msgid "Select provider to add..."
5025 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5027 msgid "Select refresh rate"
5028 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5030 msgid "Select service to add..."
5031 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5035 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5039 msgid "Select the location to save the recording to."
5042 msgid "Select type of Filter"
5043 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5045 msgid "Select upgrade source to edit."
5046 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5049 msgid "Select video input with up/down buttons"
5052 msgid "Select video mode"
5053 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5056 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5059 msgid "Select wireless network"
5060 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5062 msgid "Select your choice."
5063 msgstr "حدد إختيارك"
5065 msgid "Selected source image"
5066 msgstr "الصوره المصدر المختاره"
5073 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5077 msgid "Seperate titles with a main menu"
5081 msgid "Sequence repeat"
5093 msgid "Server share"
5101 msgid "Service Scan"
5102 msgstr "بخث عن القنوات"
5105 msgid "Service Searching"
5106 msgstr "بحث عن القنـوات"
5109 msgid "Service delay"
5113 msgid "Service has been added to the favourites."
5114 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5116 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5117 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5121 "Service invalid!\n"
5122 "(Timeout reading PMT)"
5127 "Service not found!\n"
5128 "(SID not found in PAT)"
5132 msgid "Service scan"
5133 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5136 "Service unavailable!\n"
5137 "Check tuner configuration!"
5139 "الخدمه غير متاحه !\n"
5140 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5144 msgstr "معلومات القناه"
5148 msgstr "القنوات/الخدمات"
5151 msgid "Set End Time"
5152 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5155 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5156 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5159 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5160 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5164 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5168 msgid "Set interface as default Interface"
5169 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5175 msgid "Set maximum duration"
5176 msgstr "حدد أقصى مده"
5179 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5183 msgid "Setting key canceled"
5184 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5194 msgstr "أسلوب الضبط"
5197 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5203 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5210 msgid "Short Movies"
5211 msgstr "افلام قصيره"
5213 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5214 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5217 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5222 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5227 msgstr "أظهر المعلومات"
5230 msgid "Show Message when Recording starts"
5231 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5234 msgid "Show WLAN Status"
5235 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5238 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5239 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5242 msgid "Show event-progress in channel selection"
5245 msgid "Show in extension menu"
5246 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5248 msgid "Show infobar on channel change"
5249 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5251 msgid "Show infobar on event change"
5252 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5254 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5255 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
5257 msgid "Show positioner movement"
5258 msgstr "شاهد حركة الموتور"
5261 msgid "Show services beginning with"
5262 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
5265 msgid "Show the radio player..."
5266 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
5269 msgid "Show the tv player..."
5270 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
5273 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5274 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
5281 msgid "Shutdown Dreambox after"
5282 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
5285 msgid "Signal Strength:"
5286 msgstr "قوة الاشاره"
5297 msgid "Similar broadcasts:"
5305 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5313 msgstr "دليل برامج واحد"
5316 msgid "Single satellite"
5320 msgid "Single transponder"
5324 msgid "Singlestep (GOP)"
5340 msgid "Sleep timer action:"
5344 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5363 msgid "Slow Motion speeds"
5364 msgstr "سرعات العرض البطئ"
5367 msgstr "برنامج تشغيلى"
5369 msgid "Software management"
5370 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
5372 msgid "Software restore"
5373 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
5375 msgid "Software update"
5376 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
5378 msgid "Some plugins are not available:\n"
5379 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
5382 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5385 msgid "Sorry no backups found!"
5386 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى باك أب !"
5389 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5390 "Please choose an other one."
5392 "المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5393 "من فضلك أختار مكان آخر."
5396 msgid "Sorry, no Details available!"
5397 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
5399 msgid "Sorry, video is not available!"
5400 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
5403 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5405 "Please choose another one."
5407 "عفوا، المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5409 "من فضلك أختار مكان آخر."
5412 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5414 msgstr "تصنيف أبجدى"
5417 msgid "Sort AutoTimer"
5418 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
5421 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5423 msgstr "تصنيف الوقت"
5430 msgid "Soundcarrier"
5439 msgstr "كوريا الجنوبيه"
5450 msgid "Split preview mode"
5451 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
5458 msgstr "وضع الاستعداد"
5460 msgid "Standby / Restart"
5461 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
5465 msgid "Standby Fan %d PWM"
5470 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5474 msgid "Start Webinterface"
5475 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
5478 msgid "Start from the beginning"
5479 msgstr "أبدأ من البدايه"
5482 msgid "Start recording?"
5483 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
5487 msgstr "أختبار البدأ"
5490 msgid "Start with following feed:"
5491 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
5507 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
5510 msgid "Step in ms for arrow keys"
5515 msgid "Step in ms for key %i"
5520 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5525 msgstr "خطوه ناحية الغري"
5536 msgid "Stop Timeshift?"
5537 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
5540 msgid "Stop current event and disable coming events"
5541 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
5544 msgid "Stop current event but not coming events"
5545 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
5548 msgid "Stop playing this movie?"
5549 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
5553 msgstr "إيقاف الاختبار"
5556 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5560 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5564 msgid "Store position"
5568 msgid "Stored position"
5569 msgstr "الوضع المخزن"
5572 msgid "Subservice list..."
5573 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
5577 msgstr "الخدمات الفرعيه"
5580 msgid "Subtitle selection"
5581 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
5585 msgstr "العناوين الفرعيه"
5596 msgid "Swap Services"
5608 msgid "Switch to next subservice"
5609 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
5612 msgid "Switch to previous subservice"
5613 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
5616 msgid "Switchable tuner types:"
5632 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5633 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5637 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5642 msgstr "التليفزبـون"
5645 msgid "Table of content for collection"
5661 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
5672 msgid "Temperature and Fan control"
5673 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
5680 msgid "Terrestrial provider"
5684 msgid "Test DiSEqC settings"
5689 msgstr "نوع الاختبار"
5692 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
5694 msgstr "أختبر مره ثانيه"
5698 msgstr "وضع الاختبار"
5700 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
5701 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
5703 msgid "Test-Messagebox?"
5704 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
5707 "Thank you for using the wizard.\n"
5708 "Please press OK to continue."
5710 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
5711 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
5714 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5715 "Please press OK to start using your Dreambox."
5717 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
5718 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
5721 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
5723 "Please press OK to continue."
5727 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
5728 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
5731 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
5732 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
5735 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
5736 "Please install it."
5738 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
5739 "من فضلك قم بتثبيتها ."
5743 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
5744 "Please install it."
5748 "The Timer will not be added to the List.\n"
5749 "Please press OK to close this Wizard."
5753 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
5754 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
5755 "inside of this timespan."
5759 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
5760 "the feed server and save it on the stick?"
5762 "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
5765 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
5766 msgstr "فشل عمل باك أب ، من فضلك أختار مان آخر للباك أب ."
5770 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
5776 "The directory %s is not writable.\n"
5777 "Make sure you select a writable directory instead."
5779 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
5780 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
5784 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
5785 "the classic editor."
5790 "The following device was found:\n"
5794 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
5796 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
5800 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
5803 msgid "The following files were found..."
5804 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
5807 "The input port should be configured now.\n"
5808 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
5809 "want to do that now?"
5811 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
5812 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
5815 msgid "The installation of the default services lists is finished."
5816 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
5819 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
5820 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
5822 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
5823 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
5825 msgid "The match attribute is mandatory."
5826 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
5829 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
5830 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
5833 "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت "
5834 "هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
5837 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
5839 msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
5841 msgid "The package doesn't contain anything."
5842 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
5844 msgid "The package:"
5849 msgid "The path %s already exists."
5853 msgid "The pin code has been changed successfully."
5854 msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
5857 msgid "The pin code you entered is wrong."
5858 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
5861 msgid "The pin codes you entered are different."
5862 msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
5866 msgid "The results have been written to %s."
5870 msgid "The sleep timer has been activated."
5871 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
5874 msgid "The sleep timer has been disabled."
5875 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
5878 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
5882 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5883 "Please install it and choose what you want to do next."
5885 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
5886 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
5889 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5890 "Please install it."
5892 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
5896 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
5898 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل باك أب للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل باك أب "
5901 msgid "The wizard is finished now."
5902 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
5904 msgid "There are at least "
5905 msgstr "يوجد على الأقل"
5908 msgid "There are currently no outstanding actions."
5911 msgid "There are no default services lists in your image."
5912 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
5915 msgid "There are no default settings in your image."
5918 msgid "There are no updates available."
5919 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
5921 msgid "There are now "
5925 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
5926 "Do you really want to continue?"
5928 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
5929 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
5932 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
5933 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
5936 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
5940 msgid "There was an error. The package:"
5941 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
5944 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
5946 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
5947 "apply this update now?"
5951 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
5952 msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
5955 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
5956 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
5958 "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا "
5959 "تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
5962 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
5965 "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش "
5970 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
5971 "content on the disc."
5976 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
5984 msgstr "هذا الاسبوع"
5987 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
5990 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
5994 msgid "This is step number 2."
5995 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
5999 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6000 "search the EPG again."
6004 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6005 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6009 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6010 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6014 msgid "This plugin is installed."
6015 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6017 msgid "This plugin is not installed."
6018 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6020 msgid "This plugin will be installed."
6021 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6023 msgid "This plugin will be removed."
6024 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6027 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6028 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6031 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6032 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6033 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6034 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6035 "the \"Nameserver\" Configuration"
6037 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6038 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6039 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6040 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6041 "اسم الخادم فى التكوين"
6044 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6045 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6046 "- verify that a network cable is attached\n"
6047 "- verify that the cable is not broken"
6049 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6050 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6051 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6052 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6055 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6056 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6057 "- no valid IP Address was found\n"
6058 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6060 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6061 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6062 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6063 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6067 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6068 "configuration with DHCP.\n"
6069 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6070 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6071 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6073 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6074 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6077 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6078 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6082 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6083 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6084 "but add it disabled."
6112 msgid "Time in minutes to append to recording."
6113 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6116 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6117 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6120 msgid "Time/Date Input"
6129 msgstr "تحرير المؤقت"
6132 msgid "Timer Editor"
6133 msgstr "تحرير المؤقت"
6141 msgstr "إدخال المؤقت"
6149 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6150 "Please recheck it!"
6154 msgid "Timer record location"
6158 msgid "Timer sanity error"
6162 msgid "Timer selection"
6163 msgstr "إختيار المؤقت"
6166 msgid "Timer status:"
6167 msgstr "حالة المؤقت:"
6178 msgid "Timeshift location"
6182 msgid "Timeshift not possible!"
6187 msgstr "منطقه الوقت"
6194 msgid "Title properties"
6195 msgstr "خصائص العنوان"
6198 msgid "Titleset mode"
6202 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6203 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6205 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6207 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6209 "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
6210 "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
6212 "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
6213 "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
6220 msgid "Tone Amplitude"
6232 msgid "Toneburst A/B"
6233 msgstr "Toneburst A/B"
6236 msgid "Top favorites"
6237 msgstr "المفضلات العليا"
6241 msgstr "الاعلى تصنيفا"
6252 msgid "Translation:"
6256 msgid "Transmission Mode"
6257 msgstr "وضع الترجمه"
6260 msgid "Transmission mode"
6268 msgid "Transponder Type"
6272 msgid "Travel & Events"
6280 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6283 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6284 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
6287 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6291 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6295 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6309 msgid "Tune failed!"
6310 msgstr "فشل التوليف"
6321 msgstr "موضع الموالف"
6323 msgid "Tuner configuration"
6324 msgstr "تهيئة الموالف"
6326 msgid "Tuner status"
6327 msgstr "حالة الموالف"
6330 msgstr "نوع الموالف"
6344 msgid "Type of scan"
6356 msgid "USB stick wizard"
6360 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6363 "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
6370 "Unable to complete filesystem check.\n"
6373 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
6377 "Unable to initialize harddisk.\n"
6380 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
6384 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6387 msgid "Undo install"
6388 msgstr "تراجع عن التثبيت"
6390 msgid "Undo uninstall"
6391 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
6394 msgid "UnhandledKey"
6402 msgid "Unicable LNB"
6406 msgid "Unicable Martix"
6410 msgstr "تراجع عن التثبيت"
6412 msgid "United States"
6413 msgstr "الولايات المتحده"
6416 msgid "Universal LNB"
6419 msgid "Unknown network adapter."
6423 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6424 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6427 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
6428 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
6431 msgid "Unmount failed"
6441 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
6442 msgid "Update done..."
6443 msgstr "تم التحديث ..."
6445 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6447 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6448 "ask you to update again."
6450 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
6454 msgid "Updatefeed not available."
6455 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
6458 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6460 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6463 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6464 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
6467 msgid "Updating software catalog"
6468 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
6470 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
6471 msgid "Updating, please wait..."
6472 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
6474 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
6475 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
6477 msgid "Upgrade finished."
6478 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
6482 msgstr "جارى الترقيه"
6484 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
6485 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
6488 msgid "Upper bound of timespan."
6493 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
6494 "are not taken into account!"
6505 msgid "Use Interface"
6506 msgstr "استخدم الواجهه"
6508 msgid "Use Power Measurement"
6509 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
6512 msgid "Use a custom location"
6516 msgid "Use a gateway"
6520 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
6523 msgid "Use power measurement"
6524 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
6526 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
6527 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
6529 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
6530 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
6533 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
6535 "Please set up tuner A"
6537 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
6539 "من فضلك أضبط التيونر أ"
6542 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
6544 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
6546 msgid "Use this video enhancement settings?"
6547 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
6550 msgid "Use time of currently running service"
6551 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
6554 msgid "Use usals for this sat"
6555 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
6557 msgid "Use wizard to set up basic features"
6558 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
6561 msgid "Used service scan type"
6562 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
6565 msgid "User defined"
6566 msgstr "يحددها المستخدم"
6569 msgid "User management"
6570 msgstr "تحكم المستخدم"
6578 msgstr "اسم المستخدم"
6582 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
6585 msgid "VMGM (intro trailer)"
6589 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
6595 msgid "Video Fine-Tuning"
6596 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
6599 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
6600 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
6603 msgid "Video Output"
6604 msgstr "مخرج الفيديو"
6608 msgstr "ضبط الفيديو"
6611 msgid "Video Wizard"
6612 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
6614 msgid "Video enhancement preview"
6615 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
6617 msgid "Video enhancement settings"
6618 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
6620 msgid "Video enhancement setup"
6621 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
6625 "Video input selection\n"
6627 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
6630 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
6633 msgid "Video mode selection."
6634 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
6637 msgid "Videobrowser exit behavior:"
6640 msgid "Videoenhancement Setup"
6641 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
6643 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
6644 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
6651 msgid "View Movies..."
6652 msgstr "مشاهدة أفلام..."
6655 msgid "View Photos..."
6656 msgstr "مشاهدة صور..."
6659 msgid "View Rass interactive..."
6663 msgid "View Video CD..."
6664 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
6667 msgid "View active downloads"
6668 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
6671 msgid "View details"
6672 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
6675 msgid "View list of available "
6679 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
6680 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
6682 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
6683 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
6686 msgid "View list of available EPG extensions."
6689 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
6690 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
6692 msgid "View list of available communication extensions."
6693 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
6695 msgid "View list of available default settings"
6696 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
6698 msgid "View list of available multimedia extensions."
6699 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
6701 msgid "View list of available networking extensions"
6702 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
6704 msgid "View list of available recording extensions"
6705 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
6707 msgid "View list of available skins"
6708 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
6710 msgid "View list of available software extensions"
6711 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
6713 msgid "View list of available system extensions"
6714 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
6717 msgid "View related videos"
6718 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
6721 msgid "View response videos"
6725 msgid "View teletext..."
6729 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
6732 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
6733 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
6740 msgid "Virtual KeyBoard"
6741 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
6744 msgid "Voltage mode"
6745 msgstr "وضعيه الفولت"
6759 msgid "WLAN adapter."
6762 msgid "WLAN connection"
6771 msgstr "WPA أو WPA2"
6782 msgid "Wait time in ms before activation:"
6783 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
6787 msgstr "جارى الانتظار"
6790 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
6791 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
6794 msgid "Webinterface"
6795 msgstr "واجهة الشبكه"
6798 msgid "Webinterface: Main Setup"
6799 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
6811 msgstr "يوم الاسبوع"
6814 msgstr "نهاية الاسبوع"
6817 msgid "Weekly (Monday)"
6818 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
6821 msgid "Weekly (Sunday)"
6822 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
6826 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
6828 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
6831 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
6835 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
6836 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
6837 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
6839 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
6840 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل باك أب للاعدادات الحاليه وشرح "
6841 "مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
6844 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6846 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
6847 "navigate to the video entries.\n"
6849 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
6851 "Press info to see the movie description.\n"
6853 "Press the Menu button for additional options.\n"
6855 "The Help button shows this help again."
6857 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
6859 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
6862 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
6864 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
6866 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
6868 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
6871 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6873 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
6874 "matching your search term.\n"
6876 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
6877 "and press OK on your remote to start the search.\n"
6879 "Press exit to get back to the input field."
6881 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
6883 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
6885 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
6886 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
6888 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
6892 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
6894 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
6895 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
6897 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
6904 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
6905 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6907 "Press OK to start configuring your network"
6913 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
6914 "descriptions for common settings."
6920 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
6921 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6925 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
6926 "للانتقال للخطوه التاليه"
6937 msgid "What do you want to scan?"
6938 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
6941 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
6946 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
6947 "timer with the same description already exists in the timer list."
6951 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
6952 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
6953 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
6956 "Really do a factory reset?"
6958 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
6959 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
6960 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
6963 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
6965 msgid "Where do you want to backup your settings?"
6966 msgstr "هل تريد فعلا عمل باك أب للاعدادات ؟"
6969 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
6970 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
6976 msgid "Wireless LAN"
6977 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
6979 msgid "Wireless Network"
6980 msgstr "شبكه لا سلكيه"
6982 msgid "Wireless Network State"
6983 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
6987 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
6988 "alternative service it is restricted to."
6993 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
6994 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
6996 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
6997 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
7001 msgstr "نافذة إعدادات"
7004 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7007 msgid "Write failed!"
7008 msgstr "فشل الكتابه !"
7010 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7011 msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
7026 msgid "Yes, and delete this movie"
7027 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
7029 msgid "Yes, and don't ask again"
7030 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
7033 msgid "Yes, backup my settings!"
7034 msgstr "نعم ، أعمل باك أب للاعدادات"
7037 msgid "Yes, but play next video"
7038 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
7041 msgid "Yes, but play previous video"
7042 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
7044 msgid "Yes, do a manual scan now"
7045 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
7047 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7048 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
7050 msgid "Yes, do another manual scan now"
7051 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
7053 msgid "Yes, keep them."
7056 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7057 msgstr "نعم أغلق الان."
7059 msgid "Yes, restore the settings now"
7060 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
7062 msgid "Yes, returning to movie list"
7063 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
7066 msgid "Yes, view the tutorial"
7067 msgstr "مشاهده الشرح"
7069 msgid "You can cancel the installation."
7070 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
7072 msgid "You can cancel the removal."
7073 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
7076 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7077 "want to be installed."
7079 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
7082 msgid "You can choose, what you want to install..."
7083 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
7085 msgid "You can install this plugin."
7086 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
7088 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7089 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
7091 msgid "You can remove this plugin."
7092 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
7095 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7096 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7097 "in title' is what is looked for in the EPG."
7101 msgid "You cannot delete this!"
7102 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
7104 msgid "You chose not to install any default services lists."
7105 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
7108 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7109 "default settings later in the settings menu."
7111 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
7115 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7116 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
7119 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7121 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7127 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7128 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7133 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7135 msgstr "إذا أخترت عمل باك أب للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ الباك أبالان"
7139 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7140 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7144 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7145 "restore. Please press OK to start the restore now."
7147 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
7148 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
7151 msgid "You have to wait %s!"
7152 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
7155 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7156 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7157 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7158 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7161 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
7162 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
7163 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
7164 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
7167 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7169 "Do you want to set the pin now?"
7171 "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
7173 "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
7176 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7179 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7183 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7184 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7188 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7190 "Your internet connection is working now.\n"
7193 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7195 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7199 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7201 "Your internet connection is working now.\n"
7203 "Please press OK to continue."
7205 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7207 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7209 "أضغط موافق للاستمرار."
7211 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7213 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
7216 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7218 msgstr "نجاح عمل باك أب. سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
7221 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7222 "blank dual layer DVD!"
7224 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
7230 "Your config file is not well-formed:\n"
7234 msgid "Your current collection will get lost!"
7235 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
7237 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7238 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
7241 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7244 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
7246 msgid "Your email address:"
7247 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
7251 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7252 "Press OK to start upgrade."
7257 "Your internet connection is not working!\n"
7258 "Please choose what you want to do next."
7261 msgid "Your name (optional):"
7262 msgstr "إسمك (إختيارى):"
7264 msgid "Your network configuration has been activated."
7265 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
7268 msgid "Your network mount has been activated."
7272 msgid "Your network mount has been removed."
7276 msgid "Your network mount has been updated."
7281 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7282 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7284 "Please choose what you want to do next."
7288 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7292 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7296 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7300 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7306 msgid "[alternative edit]"
7307 msgstr "[تحرير البديل]"
7309 msgid "[bouquet edit]"
7310 msgstr "[تحرير الباقه]"
7312 msgid "[favourite edit]"
7313 msgstr "[تحرير المفضله]"
7317 msgstr "وضع التحريك"
7320 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7324 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7327 msgid "abort alternatives edit"
7328 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
7331 msgid "abort bouquet edit"
7332 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
7335 msgid "abort favourites edit"
7336 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
7338 msgid "about to start"
7339 msgstr "على وشك البدأ"
7341 msgid "activate current configuration"
7342 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
7344 msgid "activate network adapter configuration"
7345 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
7347 msgid "add AutoTimer..."
7348 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
7350 msgid "add Provider"
7351 msgstr "إضافة مزود خدمه"
7356 msgid "add a nameserver entry"
7357 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
7359 msgid "add alternatives"
7360 msgstr "إضافة بدائل"
7362 msgid "add bookmark"
7363 msgstr "إضافة مرجعيه"
7368 msgid "add directory to playlist"
7369 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
7371 msgid "add file to playlist"
7372 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
7374 msgid "add files to playlist"
7375 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
7378 msgstr "إضافة مرشحات"
7381 msgstr "إضافة علامه"
7383 msgid "add recording (enter recording duration)"
7384 msgstr "إضافة تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
7386 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7387 msgstr "إضافة تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
7389 msgid "add recording (indefinitely)"
7390 msgstr "أضف تسجيل (غير محدد المده)"
7392 msgid "add recording (stop after current event)"
7393 msgstr "أضف تسجيل (وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
7396 msgid "add service to bouquet"
7397 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
7400 msgid "add service to favourites"
7401 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
7403 msgid "add services"
7404 msgstr "إضافة قنوات"
7406 msgid "add to parental protection"
7407 msgstr "أضف حمايه أبويه"
7412 msgid "alphabetic sort"
7413 msgstr "ترنيب أبجدى"
7416 msgid "assigned CAIds:"
7420 msgid "assigned Services/Provider:"
7425 msgid "audio track (%s) format"
7430 msgid "audio track (%s) language"
7434 msgid "audio tracks"
7435 msgstr "مسارات الصوت"
7447 msgid "background image"
7448 msgstr "صورة الخلفيه"
7450 msgid "backgroundcolor"
7451 msgstr "لون الخلفيه"
7460 msgstr "القائمه السوداء"
7467 msgid "burn audio track (%s)"
7471 msgid "case-insensitive search"
7475 msgid "case-sensitive search"
7479 msgid "change recording (duration)"
7483 msgid "change recording (endtime)"
7491 msgid "choose destination directory"
7495 msgid "circular left"
7499 msgid "circular right"
7503 msgid "clear playlist"
7512 msgstr "قائمه الضبط"
7523 msgid "copy to bouquets"
7524 msgstr "نسخ الى الباقات"
7526 msgid "could not be removed"
7527 msgstr "لا يمكن حذفها"
7529 msgid "create directory"
7550 msgid "delete playlist entry"
7554 msgid "delete saved playlist"
7555 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
7564 msgid "disable move mode"
7565 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
7570 msgid "disconnected"
7574 msgid "do not change"
7578 msgstr "لا تفعل شيئ"
7581 msgid "don't record"
7587 msgid "edit alternatives"
7588 msgstr "تحرير البدائل"
7590 msgid "edit filters"
7591 msgstr "تحرير الفلاتر"
7593 msgid "edit services"
7594 msgstr "تحرير القنوات"
7603 msgid "enable bouquet edit"
7604 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
7607 msgid "enable favourite edit"
7608 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
7611 msgid "enable move mode"
7612 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
7618 msgid "end alternatives edit"
7622 msgid "end bouquet edit"
7623 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
7626 msgid "end cut here"
7630 msgid "end favourites edit"
7631 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
7634 msgid "enter hidden network SSID"
7644 msgid "exit DVD player or return to file browser"
7647 msgid "exit mediaplayer"
7648 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
7650 msgid "exit movielist"
7651 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
7653 msgid "exit nameserver configuration"
7654 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
7656 msgid "exit network adapter configuration"
7657 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
7659 msgid "exit network interface list"
7660 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
7662 msgid "exit networkadapter setup menu"
7663 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
7669 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
7676 msgid "fine-tune your display"
7680 msgid "forward to the next chapter"
7688 msgid "free diskspace"
7689 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
7691 msgid "go to deep standby"
7692 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
7694 msgid "go to standby"
7695 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
7698 msgid "grab this frame as bitmap"
7704 msgid "hear radio..."
7705 msgstr "استمع للراديو......"
7710 msgid "hide extended description"
7711 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
7714 msgstr "إخفاء المشغل"
7725 msgid "immediate shutdown"
7728 msgid "in Description"
7731 msgid "in Shortdescription"
7732 msgstr "فى وصف مختصر"
7739 msgstr "تفعيل الكـام"
7742 msgid "init modules"
7746 msgid "insert mark here"
7749 msgid "jump back to the previous title"
7750 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
7752 msgid "jump forward to the next title"
7753 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
7755 msgid "jump to listbegin"
7756 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
7758 msgid "jump to listend"
7759 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
7762 msgid "jump to next marked position"
7766 msgid "jump to previous marked position"
7770 msgid "leave movie player..."
7771 msgstr "اترك عارض الافلام .."
7780 msgid "list of EPG views..."
7784 msgid "list style compact"
7788 msgid "list style compact with description"
7792 msgid "list style default"
7796 msgid "list style single line"
7799 msgid "load playlist"
7800 msgstr "تحميل قائمة العرض"
7806 msgid "loopthrough to"
7817 msgstr "فهرس القوائم"
7831 msgid "move PiP to main picture"
7832 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
7834 msgid "move down to last entry"
7835 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
7837 msgid "move down to next entry"
7838 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
7840 msgid "move up to first entry"
7841 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
7843 msgid "move up to previous entry"
7844 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
7847 msgstr "قائمة الافلام"
7850 msgstr "متعدد المعايير"
7856 msgid "next channel"
7857 msgstr "القناه التاليه"
7860 msgid "next channel in history"
7868 msgid "no CAId selected"
7872 msgid "no CI slots found"
7876 msgid "no HDD found"
7877 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
7880 msgid "no Services/Providers selected"
7884 msgid "no module found"
7885 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
7899 msgid "not configured"
7906 msgstr "غير مستخدمه"
7908 msgid "nothing connected"
7909 msgstr "لا شيئ متصل"
7912 msgid "of a DUAL layer medium used."
7916 msgid "of a SINGLE layer medium used."
7928 msgid "on READ ONLY medium."
7939 msgid "open nameserver configuration"
7940 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
7942 msgid "open servicelist"
7943 msgstr "فتح قائمة القنوات"
7945 msgid "open servicelist(down)"
7946 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
7948 msgid "open servicelist(up)"
7949 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
7951 msgid "partial match"
7965 msgid "play from next mark or playlist entry"
7969 msgid "play from previous mark or playlist entry"
7972 msgid "please press OK when ready"
7973 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
7975 msgid "please wait, loading picture..."
7976 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
7978 msgid "previous channel"
7979 msgstr "القناه السابقه"
7982 msgid "previous channel in history"
7988 msgid "recording..."
7989 msgstr "جارى التسجيل....."
7995 msgid "remove a nameserver entry"
7999 msgid "remove after this position"
8002 msgid "remove all alternatives"
8003 msgstr "حذف كل البدائل"
8005 msgid "remove all new found flags"
8006 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
8009 msgid "remove before this position"
8013 msgid "remove bookmark"
8016 msgid "remove directory"
8019 msgid "remove entry"
8022 msgid "remove from parental protection"
8023 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
8026 msgid "remove new found flag"
8029 msgid "remove selected satellite"
8030 msgstr "حذف القمر المختار"
8033 msgid "remove this mark"
8036 msgid "repeat playlist"
8037 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
8043 msgid "rewind to the previous chapter"
8044 msgstr "عوده للفصل السابق"
8049 msgid "save last directory on exit"
8050 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
8052 msgid "save playlist"
8053 msgstr "حفظ قائمة العرض"
8055 msgid "save playlist on exit"
8056 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
8060 msgstr "انتهـى البحث!"
8064 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8065 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
8076 msgid "second cable of motorized LNB"
8085 msgid "select .NFI flash file"
8086 msgstr "أختار ملفnfi"
8093 msgid "select CAId's"
8096 msgid "select image from server"
8097 msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
8099 msgid "select interface"
8100 msgstr "أختار الواجهه"
8103 msgid "select menu entry"
8106 msgid "select movie"
8107 msgstr "أختار الفيلم"
8109 msgid "select the movie path"
8110 msgstr "أختار مسار الفيلم"
8113 msgstr "الرقم السرى للقناه"
8116 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8120 msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
8123 msgid "show DVD main menu"
8128 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
8130 msgid "show Infoline"
8131 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
8136 msgid "show alternatives"
8137 msgstr "إظهار البدائل"
8139 msgid "show event details"
8140 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
8142 msgid "show extended description"
8143 msgstr "إظهار وصف متقدم"
8146 msgid "show first selected tag"
8150 msgid "show second selected tag"
8153 msgid "show shutdown menu"
8154 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
8157 msgid "show single service EPG..."
8161 msgid "show tag menu"
8164 msgid "show transponder info"
8165 msgstr "إظهار بيانات التردد"
8168 msgid "shuffle playlist"
8180 msgid "skip backward"
8183 msgid "skip backward (enter time)"
8184 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
8186 msgid "skip forward"
8187 msgstr "تخطى للأمام"
8189 msgid "skip forward (enter time)"
8190 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
8193 msgid "slide picture in loop"
8196 msgid "sort by date"
8197 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
8199 msgid "special characters"
8206 msgstr "وضع الاستعداد"
8208 msgid "start cut here"
8209 msgstr "أبدأ القطع هنا"
8211 msgid "start directory"
8212 msgstr "دليل البدايه"
8214 msgid "start timeshift"
8215 msgstr "أبدأ تايم شفت"
8221 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
8227 msgid "stop recording"
8228 msgstr "إيقاف التسجيل"
8230 msgid "stop timeshift"
8231 msgstr "إيقاف التايم شفت"
8234 msgid "swap PiP and main picture"
8238 msgid "switch to bookmarks"
8241 msgid "switch to filelist"
8242 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
8244 msgid "switch to playlist"
8245 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
8247 msgid "switch to the next angle"
8248 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
8250 msgid "switch to the next audio track"
8251 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
8253 msgid "switch to the next subtitle language"
8254 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
8256 msgid "template file"
8262 msgid "this recording"
8263 msgstr "هذا التسجيل"
8265 msgid "this service is protected by a parental control pin"
8266 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
8269 msgid "toggle a cut mark at the current position"
8273 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
8286 msgid "unknown service"
8287 msgstr "قناه غير معروفه"
8290 msgid "until standby/restart"
8294 msgid "use as HDD replacement"
8298 msgid "user defined"
8299 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
8305 msgid "view extensions..."
8306 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
8308 msgid "view recordings..."
8309 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
8312 msgid "wait for ci..."
8316 msgid "wait for mmi..."
8320 msgstr "فى الانتظار"
8322 msgid "was removed successfully"
8323 msgstr "تم الحذف بنجاح"
8344 msgid "yes (keep feeds)"
8348 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
8349 "assistance before rebooting your dreambox."
8351 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
8358 msgstr "تم الانتقال"
8361 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
8362 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
8365 #~ msgid "12V Output"
8366 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
8373 #~ msgid "Ask before zapping"
8374 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
8377 #~ msgid "Auto show inforbar"
8378 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
8381 #~ msgid "Cable provider"
8382 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
8384 #~ msgid "Default settings"
8385 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
8387 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
8388 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
8390 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
8391 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
8393 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
8394 #~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
8397 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
8398 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
8402 #~ "Do you want to stop the current\n"
8403 #~ "(instant) recording?"
8405 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
8409 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
8410 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
8413 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
8414 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
8417 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
8418 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
8421 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
8422 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
8429 #~ msgid "Expert Setup"
8430 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
8433 #~ msgid "Fast zapping"
8434 #~ msgstr "التنقل السريع"
8437 #~ msgid "Games / Plugins"
8438 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
8441 #~ msgid "Hide error windows"
8442 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
8450 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
8453 #~ msgid "LCD Setup"
8454 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
8457 #~ msgid "Movie Menu"
8458 #~ msgstr "قائمه الافلام"
8461 #~ msgid "Nothing connected"
8462 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
8465 #~ msgid "Parental Control"
8466 #~ msgstr "التحكم الابوى"
8469 #~ msgid "Parental Lock"
8470 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
8473 #~ msgid "Positioner mode"
8474 #~ msgstr "Rotorart"
8477 #~ msgid "Satconfig"
8478 #~ msgstr "اعداد القمر"
8481 #~ msgid "Satelliteconfig"
8482 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
8485 #~ msgid "Setup Lock"
8486 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
8489 #~ msgid "Show Satposition"
8490 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
8492 #~ msgid "Show info screen"
8493 #~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
8496 #~ msgid "Skip confirmations"
8497 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
8508 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
8509 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
8513 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
8514 #~ "Please refer to the user manual.\n"
8517 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
8518 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
8522 #~ msgid "VCR Switch"
8523 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
8526 #~ msgid "Video Audio"
8527 #~ msgstr "صوره صوت"
8530 #~ msgid "Yes, scan now"
8531 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
8541 #~ msgid "empty/unknown"
8542 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
8545 #~ msgid "remove service"
8546 #~ msgstr "حذف القناه"
8551 #~ "%d services found!"
8559 #~ "No service found!"
8562 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
8567 #~ "One service found!"
8569 #~ "انتهـى البحث!\n"
8570 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
8574 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
8575 #~ "%d services found!"
8577 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
8578 #~ "%d تم العثور على"
8581 #~ msgid "select Slot"
8582 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
8585 #~ msgid "القناه السابقه"
8586 #~ msgstr "vorheriger Kanal"