Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-29 19:02+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fi\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 #
145 msgid " packages selected."
146 msgstr "pakettia valittu."
147
148 #
149 msgid " updates available."
150 msgstr "päivitystä tarjolla."
151
152 #
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
155
156 msgid "#000000"
157 msgstr "#000000"
158
159 msgid "#0064c7"
160 msgstr "#0064c7"
161
162 msgid "#25062748"
163 msgstr "#25062748"
164
165 msgid "#389416"
166 msgstr "#389416"
167
168 msgid "#80000000"
169 msgstr "#80000000"
170
171 msgid "#80ffffff"
172 msgstr "#80ffffff"
173
174 msgid "#bab329"
175 msgstr "#bab329"
176
177 msgid "#f23d21"
178 msgstr "#f23d21"
179
180 msgid "#ffffff"
181 msgstr "#ffffff"
182
183 msgid "#ffffffff"
184 msgstr "#ffffffff"
185
186 msgid "%H:%M"
187 msgstr "%H:%M"
188
189 #
190 #, python-format
191 msgid "%d jobs are running in the background!"
192 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid "%d min"
197 msgstr "%d min"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d services found!"
202 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
203
204 #
205 msgid "%d.%B %Y"
206 msgstr "%d.%m.%Y"
207
208 #, python-format
209 msgid "%i ms"
210 msgstr "%i ms"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "%s\n"
216 "(%s, %d MB free)"
217 msgstr ""
218 "%s\n"
219 "(%s, %d MB vapaana)"
220
221 #, python-format
222 msgid "%s (%s)\n"
223 msgstr "%s (%s)\n"
224
225 #
226 msgid "(ZAP)"
227 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
228
229 #
230 msgid "(empty)"
231 msgstr "(tyhjä)"
232
233 #
234 msgid "(show optional DVD audio menu)"
235 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
236
237 #
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
240
241 #
242 msgid ".NFI Download failed:"
243 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
244
245 #
246 msgid ""
247 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
248 msgstr ""
249 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
250 "päivityksen."
251
252 msgid "0"
253 msgstr "0"
254
255 msgid "1"
256 msgstr "1"
257
258 #
259 msgid "1 wireless network found!"
260 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
261
262 #
263 msgid "1.0"
264 msgstr "1.0"
265
266 #
267 msgid "1.1"
268 msgstr "1.1"
269
270 #
271 msgid "1.2"
272 msgstr "1.2"
273
274 #
275 msgid "12V output"
276 msgstr "12V ulostulo"
277
278 #
279 msgid "13 V"
280 msgstr "13 V"
281
282 msgid "16:10"
283 msgstr "16:10"
284
285 #
286 msgid "16:10 Letterbox"
287 msgstr "16:10 Letterbox"
288
289 #
290 msgid "16:10 PanScan"
291 msgstr "16:10 Pan&Scan"
292
293 #
294 msgid "16:9"
295 msgstr "16:9"
296
297 #
298 msgid "16:9 Letterbox"
299 msgstr "16:9 Letterbox"
300
301 #
302 msgid "16:9 always"
303 msgstr "16:9 automatiikka"
304
305 #
306 msgid "18 V"
307 msgstr "18 V"
308
309 msgid "2"
310 msgstr "2"
311
312 msgid "3"
313 msgstr "3"
314
315 #
316 msgid "30 minutes"
317 msgstr "30 minuuttia"
318
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 msgid "4:3"
323 msgstr "4:3"
324
325 #
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 Letterbox"
328
329 #
330 msgid "4:3 PanScan"
331 msgstr "4:3 Pan&Scan"
332
333 msgid "5"
334 msgstr "5"
335
336 #
337 msgid "5 minutes"
338 msgstr "5 minuuttia"
339
340 msgid "6"
341 msgstr "6"
342
343 #
344 msgid "60 minutes"
345 msgstr "60 minuuttia"
346
347 msgid "7"
348 msgstr "7"
349
350 msgid "8"
351 msgstr "8"
352
353 msgid "9"
354 msgstr "9"
355
356 msgid "<Current movielist location>"
357 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
358
359 msgid "<Default movie location>"
360 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
361
362 msgid "<Last timer location>"
363 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
364
365 #
366 msgid "<unknown>"
367 msgstr "<tuntematon>"
368
369 #
370 msgid "??"
371 msgstr "??"
372
373 #
374 msgid "A"
375 msgstr "A"
376
377 #
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
382 msgstr ""
383 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
384 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
385
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr ""
388
389 #
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
393 msgstr ""
394 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
395 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
401 msgstr ""
402 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
403 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
404
405 #
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
408
409 #
410 msgid ""
411 "A mount entry with this name already exists!\n"
412 "Update existing entry and continue?\n"
413 msgstr ""
414 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
415 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
416
417 #
418 #, python-format
419 msgid ""
420 "A record has been started:\n"
421 "%s"
422 msgstr ""
423 "Tallennus on alkanut:\n"
424 "%s"
425
426 #
427 msgid ""
428 "A recording is currently running.\n"
429 "What do you want to do?"
430 msgstr ""
431 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
432 "Mitä haluat tehdä?"
433
434 #
435 msgid ""
436 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
437 "configure the positioner."
438 msgstr ""
439 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
440 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
441
442 #
443 msgid ""
444 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
445 "start the satfinder."
446 msgstr ""
447 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
448 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
449
450 #
451 #, python-format
452 msgid "A required tool (%s) was not found."
453 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
454
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
457
458 #
459 msgid ""
460 "A second configured interface has been found.\n"
461 "\n"
462 "Do you want to disable the second network interface?"
463 msgstr ""
464 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
465 "\n"
466 "Kytketäänkö se pois päältä?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
472 msgstr ""
473 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
474 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
480 msgstr ""
481 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
482 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
483
484 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
485 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
486
487 #
488 msgid ""
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
491 msgstr ""
492 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
493 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
494 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
495
496 #
497 msgid "A/V Settings"
498 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
499
500 #
501 msgid "AA"
502 msgstr "AA"
503
504 #
505 msgid "AB"
506 msgstr "AB"
507
508 #
509 msgid "AC3 default"
510 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
511
512 #
513 msgid "AC3 downmix"
514 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
515
516 #
517 msgid "Abort"
518 msgstr "Keskeytä"
519
520 msgid "Abort this Wizard."
521 msgstr "Keskeytä toiminto."
522
523 #
524 msgid "About"
525 msgstr "Tietoja"
526
527 #
528 msgid "About..."
529 msgstr "Tietoja..."
530
531 #
532 msgid "Accesspoint:"
533 msgstr "Tukiasema:"
534
535 #
536 msgid "Action on long powerbutton press"
537 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
538
539 msgid "Action on short powerbutton press"
540 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
541
542 #
543 msgid "Action:"
544 msgstr "Toiminto:"
545
546 #
547 msgid "Activate Picture in Picture"
548 msgstr "Avaa PiP-kuva"
549
550 #
551 msgid "Activate network settings"
552 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
553
554 msgid "Active"
555 msgstr "Käytössä"
556
557 #
558 msgid ""
559 "Active/\n"
560 "Inactive"
561 msgstr ""
562 "Käytössä/\n"
563 "Ei käytössä"
564
565 #
566 msgid "Adapter settings"
567 msgstr "Sovittimen asetukset"
568
569 #
570 msgid "Add"
571 msgstr "Lisää"
572
573 #
574 msgid "Add Bookmark"
575 msgstr "Kirjanmerkki"
576
577 #
578 msgid "Add WLAN configuration?"
579 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
580
581 #
582 msgid "Add a mark"
583 msgstr "Lisää merkki"
584
585 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
586 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
587
588 #
589 msgid "Add a new title"
590 msgstr "Lisää uusi tallenne"
591
592 #
593 msgid "Add network configuration?"
594 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
595
596 msgid "Add new AutoTimer"
597 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
598
599 msgid "Add new network mount point"
600 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
601
602 #
603 msgid "Add timer"
604 msgstr "Lisää ajastus"
605
606 msgid "Add timer as disabled on conflict"
607 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
608
609 #
610 msgid "Add title"
611 msgstr "Lisää"
612
613 #
614 msgid "Add to bouquet"
615 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
616
617 #
618 msgid "Add to favourites"
619 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
620
621 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
622 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
623
624 msgid "Added: "
625 msgstr "Lisätty: "
626
627 #
628 msgid ""
629 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
630 "enabled."
631 msgstr ""
632 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
633 "sarjanumero yms."
634
635 #
636 msgid "Adds network configuration if enabled."
637 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
638
639 #
640 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
641 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
642
643 #
644 msgid ""
645 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
646 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
647 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
648 "test screens."
649 msgstr ""
650 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
651 "mahdollisimman\n"
652 "kylläisiä.\n"
653 "\n"
654 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
655 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
656
657 #
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr "Laajennetut valinnat"
660
661 msgid "Advanced Software"
662 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
663
664 msgid "Advanced Software Plugin"
665 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
666
667 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
668 msgstr ""
669
670 #
671 msgid "Advanced Video Setup"
672 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
673
674 #
675 msgid "Advanced restore"
676 msgstr "Laajennettu palautus"
677
678 #
679 msgid "After event"
680 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
681
682 #
683 msgid ""
684 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
685 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
686 msgstr ""
687 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
688 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
689
690 #
691 msgid "Album"
692 msgstr "Albumi"
693
694 #
695 msgid "All"
696 msgstr "Kaikki"
697
698 #
699 msgid "All Satellites"
700 msgstr "Kaikki satelliitit"
701
702 msgid "All Time"
703 msgstr "Kaikki ajat"
704
705 msgid "All non-repeating timers"
706 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
707
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
710
711 #
712 msgid "Alpha"
713 msgstr "Alpha"
714
715 #
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
718
719 #
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Virittimien prioriteetti"
722
723 #
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
726
727 msgid "Ammount of recordings left"
728 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
729
730 #
731 msgid "An empty filename is illegal."
732 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
733
734 msgid "An error occured."
735 msgstr "Virhe."
736
737 #
738 msgid "An unknown error occured!"
739 msgstr "Tuntematon virhe!"
740
741 #
742 msgid "Anonymize crashlog?"
743 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
744
745 #
746 msgid "Arabic"
747 msgstr "Arabia"
748
749 #
750 msgid ""
751 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
755 "\n"
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to delete\n"
760 "following backup:\n"
761 msgstr ""
762 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
763 "varmuuskopion:\n"
764
765 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
766 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
767
768 #
769 msgid ""
770 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
771 "\n"
772 msgstr ""
773 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
774 "\n"
775
776 #
777 msgid ""
778 "Are you sure you want to restore\n"
779 "following backup:\n"
780 msgstr ""
781 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
782 "varmuuskopion:\n"
783
784 #
785 msgid ""
786 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
787 "Enigma2 will restart after the restore"
788 msgstr ""
789 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
790 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
791
792 #
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
798 "\n"
799
800 #
801 msgid "Artist"
802 msgstr "Esittäjä"
803
804 msgid "Ascending"
805 msgstr ""
806
807 #
808 msgid "Ask before shutdown:"
809 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
810
811 #
812 msgid "Ask user"
813 msgstr "Kysy käyttäjältä"
814
815 #
816 msgid "Aspect Ratio"
817 msgstr "Kuvasuhde"
818
819 msgid "Atheros"
820 msgstr ""
821
822 #
823 msgid "Audio"
824 msgstr "Ääni"
825
826 #
827 msgid "Audio Options..."
828 msgstr "Äänivalinnat"
829
830 msgid "Audio Sync"
831 msgstr "Äänen synkronointi"
832
833 msgid "Audio Sync Setup"
834 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
835
836 msgid "Australia"
837 msgstr "Australia"
838
839 #
840 msgid "Author: "
841 msgstr "Tekijä:"
842
843 #
844 msgid "Authoring mode"
845 msgstr "Toimintatapa"
846
847 #
848 msgid "Auto"
849 msgstr "Automaattinen"
850
851 #
852 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
853 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
854
855 #
856 msgid "Auto flesh"
857 msgstr "Ihonvärin korostus"
858
859 #
860 msgid "Auto scart switching"
861 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
862
863 msgid "AutoTimer Editor"
864 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
865
866 msgid "AutoTimer Filters"
867 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
868
869 msgid "AutoTimer Services"
870 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
871
872 msgid "AutoTimer Settings"
873 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
874
875 msgid "AutoTimer overview"
876 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
877
878 #
879 msgid "Automatic"
880 msgstr "Automaattinen"
881
882 #
883 msgid "Automatic Scan"
884 msgstr "Automaattihaku"
885
886 msgid "Autos & Vehicles"
887 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
888
889 msgid "Autowrite timer"
890 msgstr "Tallenna ajastus autom."
891
892 #
893 msgid "Available format variables"
894 msgstr "Formaatti-muuttujat"
895
896 #
897 msgid "B"
898 msgstr "B"
899
900 #
901 msgid "BA"
902 msgstr "BA"
903
904 #
905 msgid "BB"
906 msgstr "BB"
907
908 msgid "BER"
909 msgstr "BER"
910
911 #
912 msgid "BER:"
913 msgstr "BER:"
914
915 #
916 msgid "Back"
917 msgstr "Takaisin"
918
919 #
920 msgid "Background"
921 msgstr "Tausta"
922
923 #
924 msgid "Backup done."
925 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
926
927 #
928 msgid "Backup failed."
929 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
930
931 #
932 msgid "Backup is running..."
933 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
934
935 #
936 msgid "Backup system settings"
937 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
938
939 #
940 msgid "Band"
941 msgstr "Taajuusalue"
942
943 #
944 msgid "Bandwidth"
945 msgstr "Kaistanleveys"
946
947 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
948 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
949
950 msgid "Begin of timespan"
951 msgstr "Aikajakson alku"
952
953 #
954 msgid "Begin time"
955 msgstr "Aloitusaika"
956
957 #
958 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
959 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
960
961 #
962 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
963 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
964
965 #
966 msgid "Behavior when a movie is started"
967 msgstr "Toiminto toiston alussa"
968
969 #
970 msgid "Behavior when a movie is stopped"
971 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
972
973 #
974 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
975 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
976
977 #
978 msgid "Bitrate:"
979 msgstr "Nopeus:"
980
981 #
982 msgid "Block noise reduction"
983 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
984
985 #
986 msgid "Blue boost"
987 msgstr "Sinisen korostus"
988
989 #
990 msgid "Bookmarks"
991 msgstr "Kirjanmerkit"
992
993 msgid "Bouquets"
994 msgstr "Suosikkilistat"
995
996 msgid "Brazil"
997 msgstr "Brasilia"
998
999 #
1000 msgid "Brightness"
1001 msgstr "Kirkkaus"
1002
1003 msgid "Browse network neighbourhood"
1004 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1005
1006 #
1007 msgid "Burn DVD"
1008 msgstr "Polta DVD"
1009
1010 msgid "Burn existing image to DVD"
1011 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1012
1013 msgid "Burn to DVD"
1014 msgstr "Polta DVD:lle..."
1015
1016 #
1017 msgid "Bus: "
1018 msgstr "Väylä: "
1019
1020 #
1021 msgid ""
1022 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1023 "displayed."
1024 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1025
1026 msgid "C"
1027 msgstr "C"
1028
1029 #
1030 msgid "C-Band"
1031 msgstr "C-taajuusalue"
1032
1033 msgid "CDInfo"
1034 msgstr "CD-info"
1035
1036 #
1037 msgid "CI assignment"
1038 msgstr "CI-määritys"
1039
1040 msgid "CIFS share"
1041 msgstr "CIFS-jako"
1042
1043 #
1044 msgid "CVBS"
1045 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1046
1047 #
1048 msgid "Cable"
1049 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1050
1051 #
1052 msgid "Cache Thumbnails"
1053 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1054
1055 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1056 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1057
1058 msgid "Canada"
1059 msgstr "Kanada"
1060
1061 #
1062 msgid "Cancel"
1063 msgstr "Peruuta"
1064
1065 #
1066 msgid "Cannot parse feed directory"
1067 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1068
1069 #
1070 msgid "Capacity: "
1071 msgstr "Kapasiteetti:"
1072
1073 #
1074 msgid "Card"
1075 msgstr "Kortti"
1076
1077 #
1078 msgid "Catalan"
1079 msgstr "Katalaani"
1080
1081 msgid "Center screen at the lower border"
1082 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1083
1084 msgid "Center screen at the upper border"
1085 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1086
1087 msgid "Change active delay"
1088 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1089
1090 #
1091 msgid "Change bouquets in quickzap"
1092 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1093
1094 msgid "Change default recording offset?"
1095 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1096
1097 #
1098 msgid "Change dir."
1099 msgstr "Muuta hak."
1100
1101 msgid "Change hostname"
1102 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1103
1104 #
1105 msgid "Change pin code"
1106 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1107
1108 #
1109 msgid "Change service pin"
1110 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1111
1112 #
1113 msgid "Change service pins"
1114 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1115
1116 #
1117 msgid "Change setup pin"
1118 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1119
1120 #
1121 msgid "Change step size"
1122 msgstr "Muuta askelkokoa"
1123
1124 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1125 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1126
1127 #
1128 msgid "Channel"
1129 msgstr "Kanava"
1130
1131 #
1132 msgid "Channel Selection"
1133 msgstr "Kanavien valinta"
1134
1135 #
1136 msgid "Channel audio:"
1137 msgstr "Ääniraita:"
1138
1139 #
1140 msgid "Channel not in services list"
1141 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1142
1143 #
1144 msgid "Channel:"
1145 msgstr "Kanava:"
1146
1147 #
1148 msgid "Channellist menu"
1149 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1150
1151 msgid "Channels"
1152 msgstr "Kanavat"
1153
1154 #
1155 msgid "Chap."
1156 msgstr "Osa"
1157
1158 #
1159 msgid "Chapter"
1160 msgstr "Kappale"
1161
1162 #
1163 msgid "Chapter:"
1164 msgstr "Kappale:"
1165
1166 #
1167 msgid "Check"
1168 msgstr "Tarkista"
1169
1170 #
1171 msgid "Checking Filesystem..."
1172 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1173
1174 #
1175 msgid "Choose Tuner"
1176 msgstr "Valitse viritin"
1177
1178 msgid "Choose a wireless network"
1179 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1180
1181 #
1182 msgid "Choose backup files"
1183 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1184
1185 #
1186 msgid "Choose backup location"
1187 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1188
1189 #
1190 msgid "Choose bouquet"
1191 msgstr "Valitse suosikkilista"
1192
1193 #
1194 msgid "Choose target folder"
1195 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1196
1197 #
1198 msgid "Choose upgrade source"
1199 msgstr "Valitse päivityslähde"
1200
1201 #
1202 msgid "Choose your Skin"
1203 msgstr "Valitse teema"
1204
1205 #
1206 msgid "Circular left"
1207 msgstr "Kiertopol. vasen"
1208
1209 #
1210 msgid "Circular right"
1211 msgstr "Kiertopol. oikea"
1212
1213 msgid "Classic"
1214 msgstr "Klassinen"
1215
1216 #
1217 msgid "Cleanup"
1218 msgstr "Poista vanhat"
1219
1220 #
1221 msgid "Cleanup Wizard"
1222 msgstr "Puhdistusavustaja"
1223
1224 #
1225 msgid "Cleanup Wizard settings"
1226 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1227
1228 #
1229 msgid "CleanupWizard"
1230 msgstr "Puhdistusavustaja"
1231
1232 #
1233 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1234 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1235 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1236 #  päästä.
1237 msgid "Clear before scan"
1238 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1239
1240 msgid "Clear history on Exit:"
1241 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1242
1243 #
1244 msgid "Clear log"
1245 msgstr "Tyhjennä loki"
1246
1247 #
1248 msgid "Close"
1249 msgstr "Sulje"
1250
1251 msgid "Close and forget changes"
1252 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1253
1254 msgid "Close and save changes"
1255 msgstr "Tallenna muutokset"
1256
1257 msgid "Close title selection"
1258 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1259
1260 #
1261 msgid "Code rate high"
1262 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1263
1264 #
1265 msgid "Code rate low"
1266 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1267
1268 #
1269 msgid "Coderate HP"
1270 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1271
1272 #
1273 msgid "Coderate LP"
1274 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1275
1276 #
1277 msgid "Collection name"
1278 msgstr "Kokoelman nimi"
1279
1280 #
1281 msgid "Collection settings"
1282 msgstr "Kokoelman asetukset"
1283
1284 #
1285 msgid "Color Format"
1286 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1287
1288 msgid "Comedy"
1289 msgstr "Komedia"
1290
1291 #
1292 msgid "Command execution..."
1293 msgstr "Komennon suoritus..."
1294
1295 #
1296 msgid "Command order"
1297 msgstr "Käskyjen järjestys"
1298
1299 #
1300 msgid "Committed DiSEqC command"
1301 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1302
1303 #
1304 msgid "Common Interface"
1305 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1306
1307 #
1308 msgid "Common Interface Assignment"
1309 msgstr "CI-määritykset"
1310
1311 msgid "CommonInterface"
1312 msgstr "Common Interface"
1313
1314 msgid "Communication"
1315 msgstr "Kommunikointi"
1316
1317 #
1318 msgid "Compact Flash"
1319 msgstr "CompactFlash"
1320
1321 #
1322 msgid "Complete"
1323 msgstr "Täysi"
1324
1325 #
1326 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1327 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1328
1329 #
1330 msgid "Configuration Mode"
1331 msgstr "Toimintatila"
1332
1333 msgid "Configuration for the Webinterface"
1334 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1335
1336 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1337 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1338
1339 #
1340 msgid "Configure interface"
1341 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1342
1343 #
1344 msgid "Configure nameservers"
1345 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1346
1347 #
1348 msgid "Configure your internal LAN"
1349 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1350
1351 #
1352 msgid "Configure your network again"
1353 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1354
1355 #
1356 msgid "Configure your wireless LAN again"
1357 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1358
1359 #
1360 msgid "Configuring"
1361 msgstr "Muokataan"
1362
1363 #
1364 msgid "Conflicting timer"
1365 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1366
1367 #
1368 msgid "Connect"
1369 msgstr "Yhdistä"
1370
1371 #
1372 msgid "Connect to a Wireless Network"
1373 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1374
1375 #
1376 msgid "Connected to"
1377 msgstr "Kytketty virittimestä"
1378
1379 msgid "Connected!"
1380 msgstr "Yhdistetty!"
1381
1382 #
1383 msgid "Constellation"
1384 msgstr "Modulaatio"
1385
1386 #
1387 msgid "Content does not fit on DVD!"
1388 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1389
1390 #
1391 msgid "Continue in background"
1392 msgstr "Jatka taustalla"
1393
1394 #
1395 msgid "Continue playing"
1396 msgstr "Jatka toistoa"
1397
1398 #
1399 msgid "Contrast"
1400 msgstr "Kontrasti"
1401
1402 #
1403 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1404 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1405
1406 #
1407 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1408 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1409
1410 msgid "Could not open Picture in Picture"
1411 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1412
1413 #
1414 #, python-format
1415 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1416 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1417
1418 #
1419 msgid "Crashlog settings"
1420 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1421
1422 #
1423 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1424 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1425
1426 #
1427 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1428 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1429
1430 #
1431 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1432 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1433
1434 msgid ""
1435 "Crashlogs found!\n"
1436 "Send them to Dream Multimedia?"
1437 msgstr ""
1438
1439 #
1440 msgid "Create DVD-ISO"
1441 msgstr "Luo DVD-ISO"
1442
1443 msgid "Create a new AutoTimer."
1444 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1445
1446 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1447 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1448
1449 msgid "Create a new timer using the wizard"
1450 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1451
1452 #
1453 msgid "Create movie folder failed"
1454 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1455
1456 #
1457 #, python-format
1458 msgid "Creating directory %s failed."
1459 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1460
1461 #
1462 msgid "Creating partition failed"
1463 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1464
1465 #
1466 msgid "Croatian"
1467 msgstr "Kroatia"
1468
1469 #
1470 msgid "Current Transponder"
1471 msgstr "Nykyinen lähetin"
1472
1473 #
1474 msgid "Current settings:"
1475 msgstr "Nykyiset asetukset"
1476
1477 #
1478 msgid "Current value: "
1479 msgstr "Nykyinen arvo: "
1480
1481 #
1482 msgid "Current version:"
1483 msgstr "Nykyinen versio:"
1484
1485 #, python-format
1486 msgid "Custom (%s)"
1487 msgstr "Muokattu (%s)"
1488
1489 msgid "Custom location"
1490 msgstr "Muokattu hakemisto"
1491
1492 msgid "Custom offset"
1493 msgstr "Muokattu lisäaika"
1494
1495 #
1496 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1497 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1498
1499 #
1500 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1501 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1502
1503 #
1504 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1505 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1506
1507 #
1508 msgid "Customize"
1509 msgstr "Toimintojen mukautus"
1510
1511 #
1512 msgid "Cut"
1513 msgstr "Leikkaa"
1514
1515 #
1516 #  Tallennevalikko
1517 msgid "Cutlist editor..."
1518 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1519
1520 #
1521 msgid "Czech"
1522 msgstr "Tšekki"
1523
1524 msgid "Czech Republic"
1525 msgstr "Tsekki"
1526
1527 msgid "D"
1528 msgstr "D"
1529
1530 msgid "DHCP"
1531 msgstr "DCHP"
1532
1533 msgid "DUAL LAYER DVD"
1534 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1535
1536 #
1537 msgid "DVB-S"
1538 msgstr "DVB-S"
1539
1540 #
1541 msgid "DVB-S2"
1542 msgstr "DVB-S2"
1543
1544 #
1545 msgid "DVD File Browser"
1546 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1547
1548 #
1549 msgid "DVD Player"
1550 msgstr "DVD-soitin"
1551
1552 #
1553 msgid "DVD Titlelist"
1554 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1555
1556 #
1557 msgid "DVD media toolbox"
1558 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1559
1560 #
1561 msgid "Danish"
1562 msgstr "Tanska"
1563
1564 #
1565 msgid "Date"
1566 msgstr "Päiväys"
1567
1568 #
1569 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1570 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1571
1572 #
1573 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1574 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1575
1576 #
1577 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1578 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1579
1580 msgid "Decrease delay"
1581 msgstr "Vähennä viivettä"
1582
1583 #, python-format
1584 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1585 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1586
1587 #
1588 msgid "Deep Standby"
1589 msgstr "Virransäästötila"
1590
1591 #
1592 msgid "Default"
1593 msgstr "Oletus"
1594
1595 #
1596 msgid "Default Settings"
1597 msgstr "Oletusasetukset"
1598
1599 msgid "Default movie location"
1600 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1601
1602 #
1603 msgid "Default services lists"
1604 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1605
1606 msgid "Defaults"
1607 msgstr "Oletukset"
1608
1609 #
1610 msgid "Delay"
1611 msgstr "Viive"
1612
1613 #
1614 msgid "Delete"
1615 msgstr "Poista"
1616
1617 #
1618 msgid "Delete crashlogs"
1619 msgstr "Poista kaatumislokit"
1620
1621 #
1622 msgid "Delete entry"
1623 msgstr "Poista valinta"
1624
1625 #
1626 msgid "Delete failed!"
1627 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1628
1629 msgid "Delete mount"
1630 msgstr "Poista jako"
1631
1632 #
1633 #, python-format
1634 msgid ""
1635 "Delete no more configured satellite\n"
1636 "%s?"
1637 msgstr ""
1638 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1639 "%s?"
1640
1641 msgid "Descending"
1642 msgstr "Laskeva"
1643
1644 #
1645 msgid "Description"
1646 msgstr "Kuvaus"
1647
1648 #
1649 msgid "Deselect"
1650 msgstr "Ei valittu"
1651
1652 #
1653 msgid "Destination directory"
1654 msgstr "Kohdehakemisto"
1655
1656 msgid "Details for extension: "
1657 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1658
1659 #
1660 msgid "Detected HDD:"
1661 msgstr "Kiintolevy:"
1662
1663 #
1664 msgid "Detected NIMs:"
1665 msgstr "Virittimet:"
1666
1667 #
1668 msgid "DiSEqC"
1669 msgstr "DiSEqC"
1670
1671 #
1672 msgid "DiSEqC A/B"
1673 msgstr "DiSEqC A/B"
1674
1675 #
1676 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1677 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1678
1679 #
1680 msgid "DiSEqC mode"
1681 msgstr "DiSEqC-tila"
1682
1683 #
1684 msgid "DiSEqC repeats"
1685 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1686
1687 #
1688 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1689 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1690
1691 msgid "Dialing:"
1692 msgstr "Soitto:"
1693
1694 #
1695 msgid "Digital contour removal"
1696 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1697
1698 msgid "Dir:"
1699 msgstr "Hak:"
1700
1701 #
1702 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1703 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1704
1705 #
1706 #, python-format
1707 msgid "Directory %s nonexistent."
1708 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1709
1710 #
1711 msgid "Directory browser"
1712 msgstr "Hakemistoselain"
1713
1714 #
1715 msgid "Disable"
1716 msgstr "Keskeytä"
1717
1718 #
1719 msgid "Disable Picture in Picture"
1720 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1721
1722 #
1723 msgid "Disable Subtitles"
1724 msgstr "Poista tekstitys"
1725
1726 #
1727 msgid "Disable crashlog reporting"
1728 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1729
1730 #
1731 msgid "Disable timer"
1732 msgstr "Poista käytöstä"
1733
1734 #
1735 msgid "Disabled"
1736 msgstr "Ei käytössä"
1737
1738 msgid "Discard changes and close plugin"
1739 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1740
1741 msgid "Discard changes and close screen"
1742 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1743
1744 #
1745 msgid "Disconnect"
1746 msgstr "Katkaise yhteys"
1747
1748 #
1749 msgid "Dish"
1750 msgstr "Antenni"
1751
1752 #
1753 msgid "Display 16:9 content as"
1754 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1755
1756 #
1757 msgid "Display 4:3 content as"
1758 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1759
1760 #
1761 msgid "Display >16:9 content as"
1762 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1763
1764 #
1765 msgid "Display Setup"
1766 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1767
1768 #
1769 msgid "Display and Userinterface"
1770 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1771
1772 msgid "Display search results by:"
1773 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1774
1775 #
1776 #, python-format
1777 msgid ""
1778 "Do you really want to REMOVE\n"
1779 "the plugin \"%s\"?"
1780 msgstr ""
1781 "Haluatko poistaa\n"
1782 "lisäosan \"%s\"?"
1783
1784 #
1785 msgid ""
1786 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1787 "This could take lots of time!"
1788 msgstr ""
1789 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1790 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1791
1792 #
1793 #, python-format
1794 msgid "Do you really want to delete %s?"
1795 msgstr ""
1796 "Haluatko poistaa\n"
1797 "\"%s\"?"
1798
1799 #
1800 #, python-format
1801 msgid ""
1802 "Do you really want to download\n"
1803 "the plugin \"%s\"?"
1804 msgstr ""
1805 "Haluatko ladata\n"
1806 "lisäosan \"%s\"?"
1807
1808 msgid "Do you really want to exit?"
1809 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1810
1811 #
1812 msgid ""
1813 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1814 "All data on the disk will be lost!"
1815 msgstr ""
1816 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1817 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1818
1819 #
1820 #, python-format
1821 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1822 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1823
1824 #
1825 #, python-format
1826 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1827 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1828
1829 #
1830 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1831 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1832
1833 #
1834 msgid "Do you want to do a service scan?"
1835 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1836
1837 #
1838 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1839 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1840
1841 #
1842 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1843 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1844 msgstr ""
1845 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1846 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1847 "voidaan asettaa erikseen\n"
1848 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1849 "taakse.\n"
1850 "\n"
1851 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1852 "käyttöön?"
1853
1854 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1855 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
1856
1857 #
1858 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1859 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1860
1861 #
1862 msgid "Do you want to install the package:\n"
1863 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1864
1865 #
1866 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1867 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1868
1869 #
1870 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1871 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1872
1873 #
1874 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1875 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1876
1877 #
1878 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1879 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1880
1881 #
1882 msgid "Do you want to restore your settings?"
1883 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1884
1885 #
1886 msgid "Do you want to resume this playback?"
1887 msgstr ""
1888 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1889 "johon katselu viimeksi jäi?"
1890
1891 msgid "Do you want to see more entries?"
1892 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
1893
1894 #
1895 msgid ""
1896 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1897 "if needed?"
1898 msgstr ""
1899 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1900 "varten?"
1901
1902 #
1903 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1904 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1905
1906 #
1907 msgid ""
1908 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1909 "After pressing OK, please wait!"
1910 msgstr ""
1911 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1912 "Paina OK ja odota!"
1913
1914 #
1915 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1916 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1917
1918 #
1919 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1920 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1921
1922 #
1923 msgid "Don't ask, just send"
1924 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1925
1926 #
1927 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1928 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1929
1930 #
1931 #, python-format
1932 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1933 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1934
1935 #
1936 #, python-format
1937 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1938 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1939
1940 #
1941 msgid "Download"
1942 msgstr "Lataa"
1943
1944 #
1945 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1946 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1947
1948 #
1949 msgid "Download Plugins"
1950 msgstr "Lataa lisäosia"
1951
1952 msgid "Download Video"
1953 msgstr "Lataa video"
1954
1955 msgid "Download location"
1956 msgstr "Tallennushakemisto"
1957
1958 #
1959 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1960 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1961
1962 #
1963 msgid "Downloadable new plugins"
1964 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1965
1966 #
1967 msgid "Downloadable plugins"
1968 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1969
1970 #
1971 msgid "Downloading"
1972 msgstr "Ladataan"
1973
1974 #
1975 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1976 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1977
1978 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1979 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
1980
1981 #
1982 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1983 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1984
1985 msgid "Dreambox software because updates are available."
1986 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
1987
1988 msgid "Duration: "
1989 msgstr "Kesto: "
1990
1991 #
1992 msgid "Dutch"
1993 msgstr "Hollanti"
1994
1995 #
1996 msgid "Dynamic contrast"
1997 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
1998
1999 #
2000 msgid "E"
2001 msgstr "E"
2002
2003 #
2004 msgid "EPG Selection"
2005 msgstr "Ohjelman valinta"
2006
2007 msgid "EPG encoding"
2008 msgstr "EPG:n koodaus"
2009
2010 #
2011 #, python-format
2012 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2013 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2014
2015 #
2016 msgid "East"
2017 msgstr "Itä"
2018
2019 #
2020 msgid "Edit"
2021 msgstr "Muokkaa"
2022
2023 msgid "Edit AutoTimer"
2024 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2025
2026 msgid "Edit AutoTimer filters"
2027 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2028
2029 msgid "Edit AutoTimer services"
2030 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2031
2032 #
2033 msgid "Edit DNS"
2034 msgstr "Muuta DNS"
2035
2036 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2037 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2038
2039 #
2040 msgid "Edit Title"
2041 msgstr "Editoi"
2042
2043 msgid "Edit bouquets list"
2044 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2045
2046 #
2047 msgid "Edit chapters of current title"
2048 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2049
2050 msgid "Edit new timer defaults"
2051 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2052
2053 msgid "Edit selected AutoTimer"
2054 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2055
2056 #
2057 msgid "Edit services list"
2058 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2059
2060 #
2061 msgid "Edit settings"
2062 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2063
2064 #
2065 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2066 msgstr ""
2067 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2068 "\n"
2069
2070 #
2071 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2072 msgstr ""
2073 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2074 "\n"
2075
2076 #
2077 msgid "Edit title"
2078 msgstr "Editoi"
2079
2080 #
2081 msgid "Edit upgrade source url."
2082 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2083
2084 msgid "Editing"
2085 msgstr "Muokkaus"
2086
2087 msgid "Editor for new AutoTimers"
2088 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2089
2090 msgid "Education"
2091 msgstr "Valistus"
2092
2093 #
2094 msgid "Electronic Program Guide"
2095 msgstr "Ohjelmaopas"
2096
2097 #
2098 msgid "Enable"
2099 msgstr "Ota käyttöön"
2100
2101 msgid "Enable /media"
2102 msgstr "Ota käyttöön /media"
2103
2104 #
2105 msgid "Enable 5V for active antenna"
2106 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2107
2108 #
2109 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2110 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2111
2112 msgid "Enable Filtering"
2113 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2114
2115 msgid "Enable HTTP Access"
2116 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2117
2118 msgid "Enable HTTP Authentication"
2119 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2120
2121 msgid "Enable HTTPS Access"
2122 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2123
2124 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2125 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2126
2127 msgid "Enable Service Restriction"
2128 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2129
2130 msgid "Enable Streaming Authentication"
2131 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2132
2133 #
2134 msgid "Enable multiple bouquets"
2135 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2136
2137 #
2138 msgid "Enable parental control"
2139 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2140
2141 msgid ""
2142 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2143 "extension menu."
2144 msgstr ""
2145 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2146 "laajennusvalikkoon."
2147
2148 #
2149 msgid "Enable timer"
2150 msgstr "Ajastin päälle"
2151
2152 #
2153 msgid "Enabled"
2154 msgstr "Käytössä"
2155
2156 msgid ""
2157 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2158 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2159 msgstr ""
2160 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2161 "erikoismerkkejä."
2162
2163 msgid "Encrypted: "
2164 msgstr "Salattu: "
2165
2166 #
2167 msgid "Encryption"
2168 msgstr "Suojaus"
2169
2170 #
2171 msgid "Encryption Key"
2172 msgstr "Suojausavain"
2173
2174 #
2175 msgid "Encryption Keytype"
2176 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2177
2178 #
2179 msgid "Encryption Type"
2180 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2181
2182 #
2183 msgid "Encryption:"
2184 msgstr "Salaus:"
2185
2186 msgid "End of \"after event\" timespan"
2187 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2188
2189 msgid "End of timespan"
2190 msgstr "Aikajakson loppu"
2191
2192 #
2193 msgid "End time"
2194 msgstr "Lopetusaika"
2195
2196 #
2197 msgid "EndTime"
2198 msgstr "Lopetusaika"
2199
2200 #
2201 msgid "English"
2202 msgstr "Englanti"
2203
2204 msgid ""
2205 "Enigma2 Skinselector\n"
2206 "\n"
2207 "If you experience any problems please contact\n"
2208 "stephan@reichholf.net\n"
2209 "\n"
2210 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2211 msgstr ""
2212 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2213 "\n"
2214 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2215 "stephan@reichholf.net\n"
2216 "\n"
2217 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2218
2219 #
2220 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2221 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2222
2223 msgid "Enter IP to scan..."
2224 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2225
2226 #
2227 msgid "Enter Rewind at speed"
2228 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2229
2230 #
2231 msgid "Enter main menu..."
2232 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2233
2234 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2235 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2236
2237 msgid "Enter options:"
2238 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2239
2240 msgid "Enter password:"
2241 msgstr "Syötä salasana:"
2242
2243 msgid "Enter pin code"
2244 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2245
2246 msgid "Enter share directory:"
2247 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2248
2249 msgid "Enter share name:"
2250 msgstr "Syötä jakonimi:"
2251
2252 #
2253 msgid "Enter the service pin"
2254 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2255
2256 msgid "Enter user and password for host: "
2257 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2258
2259 msgid "Enter username:"
2260 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2261
2262 #
2263 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2264 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2265
2266 msgid "Enter your search term(s)"
2267 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2268
2269 msgid "Entertainment"
2270 msgstr "Viihde"
2271
2272 #
2273 msgid "Error"
2274 msgstr "Virhe"
2275
2276 #
2277 msgid "Error executing plugin"
2278 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2279
2280 #
2281 #, python-format
2282 msgid ""
2283 "Error: %s\n"
2284 "Retry?"
2285 msgstr ""
2286 "Virhe: %s\n"
2287 "Yritä uudelleen?"
2288
2289 #
2290 msgid "Estonian"
2291 msgstr "Viro"
2292
2293 #
2294 msgid "Eventview"
2295 msgstr "Ohjelmatiedot"
2296
2297 #
2298 msgid "Everything is fine"
2299 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2300
2301 msgid "Exact match"
2302 msgstr "Täysin sama"
2303
2304 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2305 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2306
2307 msgid "Exclude"
2308 msgstr "Älä käytä"
2309
2310 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2311 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2312
2313 #
2314 msgid "Execution Progress:"
2315 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2316
2317 #
2318 msgid "Execution finished!!"
2319 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2320
2321 msgid "Exif"
2322 msgstr "Exif"
2323
2324 #
2325 msgid "Exit"
2326 msgstr "Poistu"
2327
2328 #
2329 msgid "Exit editor"
2330 msgstr "Poistu editorista"
2331
2332 #
2333 msgid "Exit network wizard"
2334 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2335
2336 #
2337 msgid "Exit the cleanup wizard"
2338 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2339
2340 #
2341 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2342 msgid "Exit the wizard"
2343 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2344
2345 #
2346 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2347 msgid "Exit wizard"
2348 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2349
2350 #
2351 msgid "Expert"
2352 msgstr "Laaja"
2353
2354 #
2355 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2356 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2357
2358 #
2359 msgid "Extended Setup..."
2360 msgstr "Laajat asetukset..."
2361
2362 msgid "Extended Software"
2363 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2364
2365 msgid "Extended Software Plugin"
2366 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2367
2368 #
2369 msgid "Extensions"
2370 msgstr "Laajennukset"
2371
2372 msgid "Extensions management"
2373 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2374
2375 #
2376 msgid "FEC"
2377 msgstr "FEC"
2378
2379 #
2380 msgid "Factory reset"
2381 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2382
2383 #
2384 msgid "Failed"
2385 msgstr "Epäonnistui"
2386
2387 #, python-format
2388 msgid "Fan %d"
2389 msgstr "Tuuletin %d"
2390
2391 #, python-format
2392 msgid "Fan %d PWM"
2393 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2394
2395 #, python-format
2396 msgid "Fan %d Voltage"
2397 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2398
2399 #
2400 msgid "Fast"
2401 msgstr "Nopea"
2402
2403 #
2404 msgid "Fast DiSEqC"
2405 msgstr "Nopea DiSEqC"
2406
2407 #
2408 msgid "Fast Forward speeds"
2409 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2410
2411 #
2412 msgid "Fast epoch"
2413 msgstr "Nopea päivällä"
2414
2415 #
2416 msgid "Favourites"
2417 msgstr "Suosikit"
2418
2419 msgid "Fetching feed entries"
2420 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2421
2422 msgid "Fetching search entries"
2423 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2424
2425 msgid "Filesystem Check"
2426 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2427
2428 #
2429 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2430 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2431
2432 msgid "Film & Animation"
2433 msgstr "Filmi ja animaatio"
2434
2435 msgid "Filter"
2436 msgstr "Suodatin"
2437
2438 msgid ""
2439 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2440 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2441 "it's Description.\n"
2442 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2443 msgstr ""
2444 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2445 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2446 "tietty kuvausteksti.\n"
2447 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2448 "keltaista näppäintä."
2449
2450 #
2451 msgid "Finetune"
2452 msgstr "Hienosäät."
2453
2454 #
2455 msgid "Finished"
2456 msgstr "Päättyi"
2457
2458 #
2459 msgid "Finished configuring your network"
2460 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2461
2462 #
2463 msgid "Finished restarting your network"
2464 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2465
2466 #
2467 msgid "Finnish"
2468 msgstr "Suomi"
2469
2470 #
2471 msgid ""
2472 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2473 msgstr ""
2474 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2475
2476 msgid "Flash"
2477 msgstr "Päivitä"
2478
2479 #
2480 msgid "Flashing failed"
2481 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2482
2483 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2484 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2485
2486 #
2487 msgid "Format"
2488 msgstr "Alusta"
2489
2490 #, python-format
2491 msgid ""
2492 "Found a total of %d matching Events.\n"
2493 "%d Timer were added and %d modified."
2494 msgstr ""
2495 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2496 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2497
2498 #
2499 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2500 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2501
2502 #
2503 msgid "Frame size in full view"
2504 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2505
2506 msgid "France"
2507 msgstr "Ranska"
2508
2509 #
2510 msgid "French"
2511 msgstr "Ranska"
2512
2513 #
2514 msgid "Frequency"
2515 msgstr "Taajuus"
2516
2517 #
2518 msgid "Frequency bands"
2519 msgstr "Taajuusalueet"
2520
2521 #
2522 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2523 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2524
2525 #
2526 msgid "Frequency steps"
2527 msgstr "Taajuusaskel"
2528
2529 #
2530 msgid "Fri"
2531 msgstr "pe"
2532
2533 #
2534 msgid "Friday"
2535 msgstr "Perjantai"
2536
2537 #
2538 msgid "Frisian"
2539 msgstr "Friisi"
2540
2541 #
2542 #, python-format
2543 msgid "Frontprocessor version: %d"
2544 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2545
2546 #
2547 msgid "Fsck failed"
2548 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2549
2550 #
2551 msgid ""
2552 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2553 "Do you want to Restart the GUI now?"
2554 msgstr ""
2555 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2556 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2557 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2558 "uudelleen nyt?"
2559
2560 msgid "Gaming"
2561 msgstr "Pelit"
2562
2563 #
2564 msgid "Gateway"
2565 msgstr "Yhdyskäytävä"
2566
2567 #
2568 msgid "General AC3 Delay"
2569 msgstr "AC3-viive (ms)"
2570
2571 msgid "General AC3 delay (ms)"
2572 msgstr "AC3-viive (ms)"
2573
2574 #
2575 msgid "General PCM Delay"
2576 msgstr "PCM-viive (ms)"
2577
2578 msgid "General PCM delay (ms)"
2579 msgstr "PCM-viive (ms)"
2580
2581 #
2582 msgid "Genre"
2583 msgstr "Laji"
2584
2585 msgid "Genuine Dreambox"
2586 msgstr "Aito Dreambox"
2587
2588 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #
2592 msgid "German"
2593 msgstr "Saksa"
2594
2595 msgid "Germany"
2596 msgstr "Saksa"
2597
2598 #
2599 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2600 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2601
2602 msgid "Global delay"
2603 msgstr "Yhteinen viive"
2604
2605 #
2606 msgid "Goto 0"
2607 msgstr "Mene 0"
2608
2609 #
2610 msgid "Goto position"
2611 msgstr "Mene sijaintiin"
2612
2613 #
2614 msgid "Graphical Multi EPG"
2615 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2616
2617 msgid "Great Britain"
2618 msgstr "Iso-Britannia"
2619
2620 #
2621 msgid "Greek"
2622 msgstr "Kreikka"
2623
2624 #
2625 msgid "Green boost"
2626 msgstr "Vihreän korostus"
2627
2628 #
2629 msgid "Guard Interval"
2630 msgstr "Suojaväli"
2631
2632 #
2633 msgid "Guard interval mode"
2634 msgstr "Suojaväli-tila"
2635
2636 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2637 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2638
2639 msgid "HD videos"
2640 msgstr "HD-videot"
2641
2642 msgid "HTTP Port"
2643 msgstr "HTTP-portti"
2644
2645 msgid "HTTPS Port"
2646 msgstr "HTTPS-portti"
2647
2648 #
2649 msgid "Harddisk"
2650 msgstr "Kiintolevy..."
2651
2652 #
2653 msgid "Harddisk setup"
2654 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2655
2656 #
2657 msgid "Harddisk standby after"
2658 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2659
2660 msgid "Help"
2661 msgstr "Ohje"
2662
2663 #
2664 msgid "Hidden network SSID"
2665 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2666
2667 #
2668 msgid "Hidden networkname"
2669 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2670
2671 #
2672 msgid "Hierarchy Information"
2673 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2674
2675 #
2676 msgid "Hierarchy mode"
2677 msgstr "Hierarkia-tila"
2678
2679 #
2680 msgid "High bitrate support"
2681 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2682
2683 msgid "History"
2684 msgstr "Historia"
2685
2686 msgid "Holland"
2687 msgstr "Hollanti"
2688
2689 msgid "Hong Kong"
2690 msgstr "Hong Kong"
2691
2692 #
2693 msgid "Horizontal"
2694 msgstr "Horisontaali"
2695
2696 #
2697 msgid "How many minutes do you want to record?"
2698 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2699
2700 #
2701 msgid "How to handle found crashlogs?"
2702 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2703
2704 msgid "Howto & Style"
2705 msgstr "Tekeminen ja muoti"
2706
2707 #
2708 msgid "Hue"
2709 msgstr "Sävy"
2710
2711 #
2712 msgid "Hungarian"
2713 msgstr "Unkari"
2714
2715 #
2716 msgid "IP Address"
2717 msgstr "IP-osoite"
2718
2719 msgid "IP:"
2720 msgstr "IP:"
2721
2722 #
2723 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2724 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2725
2726 #
2727 msgid "ISO path"
2728 msgstr "ISO-hakemisto"
2729
2730 #
2731 msgid "Icelandic"
2732 msgstr "Islanti"
2733
2734 #, python-format
2735 msgid ""
2736 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2737 "event if it records at least 80% of the it."
2738 msgstr ""
2739 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
2740 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
2741
2742 #
2743 msgid ""
2744 "If you see this, something is wrong with\n"
2745 "your scart connection. Press OK to return."
2746 msgstr ""
2747 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2748 "Paina OK palataksesi takaisin."
2749
2750 #
2751 msgid ""
2752 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2753 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2754 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2755 "possible.\n"
2756 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2757 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2758 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2759 "step.\n"
2760 "If you are happy with the result, press OK."
2761 msgstr ""
2762 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2763 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2764 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2765 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2766 "\n"
2767 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2768 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2769 "\n"
2770 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2771 "\n"
2772 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2773
2774 #
2775 msgid "Image flash utility"
2776 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
2777
2778 msgid "Import AutoTimer"
2779 msgstr "Tuo automaattiajastus"
2780
2781 msgid "Import existing Timer"
2782 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
2783
2784 msgid "Import from EPG"
2785 msgstr "Tuo EPG:stä"
2786
2787 #
2788 msgid "In Progress"
2789 msgstr "Käynnissä"
2790
2791 #
2792 msgid ""
2793 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2794 msgstr ""
2795 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2796 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2797
2798 msgid "Include"
2799 msgstr "Sisällytä"
2800
2801 #
2802 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2803 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2804
2805 msgid "Increase delay"
2806 msgstr "Lisää viivettä"
2807
2808 #, python-format
2809 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2810 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
2811
2812 #
2813 msgid "Increased voltage"
2814 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2815
2816 #
2817 msgid "Index"
2818 msgstr "Indeksi"
2819
2820 msgid "India"
2821 msgstr "Intia"
2822
2823 msgid "Info"
2824 msgstr "Tietoja"
2825
2826 #
2827 msgid "InfoBar"
2828 msgstr "Tietopalkki"
2829
2830 #
2831 msgid "Infobar timeout"
2832 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2833
2834 #
2835 msgid "Information"
2836 msgstr "Tietoja"
2837
2838 #
2839 msgid "Init"
2840 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2841
2842 msgid "Initial location in new timers"
2843 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2844
2845 msgid "Initialization"
2846 msgstr "Alustus"
2847
2848 #
2849 msgid "Initialize"
2850 msgstr "Alusta"
2851
2852 #
2853 msgid "Initializing Harddisk..."
2854 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
2855
2856 #
2857 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2858 msgid "Input"
2859 msgstr "Valitse"
2860
2861 #
2862 msgid "Install"
2863 msgstr "Asenna"
2864
2865 #
2866 msgid "Install a new image with a USB stick"
2867 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2868
2869 #
2870 msgid "Install a new image with your web browser"
2871 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2872
2873 #
2874 msgid "Install extensions."
2875 msgstr "Asenna laajennukset."
2876
2877 #
2878 msgid "Install local extension"
2879 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2880
2881 #
2882 msgid "Install or remove finished."
2883 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2884
2885 #
2886 msgid "Install settings, skins, software..."
2887 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2888
2889 #
2890 msgid "Installation finished."
2891 msgstr "Asennus suoritettu."
2892
2893 #
2894 msgid "Installing"
2895 msgstr "Asennetaan"
2896
2897 #
2898 msgid "Installing Software..."
2899 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2900
2901 #
2902 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2903 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2904
2905 #
2906 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2907 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2908
2909 #
2910 msgid "Installing package content... Please wait..."
2911 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2912
2913 msgid "Instant Record..."
2914 msgstr "Pikatallennus..."
2915
2916 msgid "Instant record location"
2917 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2918
2919 #
2920 msgid "Integrated Ethernet"
2921 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2922
2923 #
2924 msgid "Integrated Wireless"
2925 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2926
2927 msgid "Interface: "
2928 msgstr "Liittymä: "
2929
2930 #
2931 msgid "Intermediate"
2932 msgstr "Keskitaso"
2933
2934 #
2935 msgid "Internal Flash"
2936 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2937
2938 msgid "Internal LAN adapter."
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "Invalid Location"
2943 msgstr "Virheellinen sijainti"
2944
2945 #
2946 #, python-format
2947 msgid "Invalid directory selected: %s"
2948 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2949
2950 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2951 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2952 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
2953
2954 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2955 msgid "Invalid response from server."
2956 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
2957
2958 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2959 #, python-format
2960 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2961 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
2962
2963 #
2964 msgid "Invalid selection"
2965 msgstr "Virheellinen valinta"
2966
2967 #
2968 msgid "Inversion"
2969 msgstr "Inversio"
2970
2971 msgid "Ipkg"
2972 msgstr "Ipkg"
2973
2974 msgid "Ireland"
2975 msgstr "Irlanti"
2976
2977 #
2978 msgid "Is this videomode ok?"
2979 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2980
2981 msgid "Israel"
2982 msgstr "Israel"
2983
2984 msgid ""
2985 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2986 "deny specific ones.\n"
2987 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2988 "Service (inside a Bouquet).\n"
2989 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2990 msgstr ""
2991 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
2992 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
2993 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
2994 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
2995 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2996 "keltaista näppäintä."
2997
2998 #
2999 msgid "Italian"
3000 msgstr "Italia"
3001
3002 msgid "Italy"
3003 msgstr "Italia"
3004
3005 msgid "Japan"
3006 msgstr "Japani"
3007
3008 #
3009 msgid "Job View"
3010 msgstr "Työnäkymä"
3011
3012 #
3013 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3014 msgid "Just Scale"
3015 msgstr "Aina kokoruutu"
3016
3017 #, python-format
3018 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3019 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3020
3021 #, python-format
3022 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3023 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3024
3025 #
3026 msgid "Keyboard"
3027 msgstr "Näppäimistö..."
3028
3029 #
3030 msgid "Keyboard Map"
3031 msgstr "Näppäinasettelu"
3032
3033 #
3034 msgid "Keyboard Setup"
3035 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3036
3037 #
3038 msgid "Keymap"
3039 msgstr "Näppäinasettelu"
3040
3041 #
3042 msgid "LAN Adapter"
3043 msgstr "Verkkosovitin"
3044
3045 msgid "LAN connection"
3046 msgstr ""
3047
3048 #
3049 msgid "LNB"
3050 msgstr "LNB"
3051
3052 #
3053 msgid "LOF"
3054 msgstr "LOF"
3055
3056 #
3057 msgid "LOF/H"
3058 msgstr "LOF/H"
3059
3060 #
3061 msgid "LOF/L"
3062 msgstr "LOF/L"
3063
3064 #
3065 msgid "Language"
3066 msgstr "Kielivalinta"
3067
3068 #
3069 msgid "Language selection"
3070 msgstr "Kielivalinta"
3071
3072 #
3073 msgid "Last config"
3074 msgstr "Aikais.arvot"
3075
3076 #
3077 msgid "Last speed"
3078 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3079
3080 #
3081 msgid "Latitude"
3082 msgstr "Leveysaste"
3083
3084 #
3085 msgid "Latvian"
3086 msgstr "Latvia"
3087
3088 #
3089 msgid "Leave DVD Player?"
3090 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3091
3092 #
3093 msgid "Left"
3094 msgstr "Vasen"
3095
3096 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3097 msgid "Letterbox"
3098 msgstr "Letterbox"
3099
3100 #
3101 msgid "Limit east"
3102 msgstr "Raja itään"
3103
3104 #
3105 msgid "Limit west"
3106 msgstr "Raja länteen"
3107
3108 #
3109 msgid "Limited character set for recording filenames"
3110 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3111
3112 #
3113 msgid "Limits off"
3114 msgstr "Rajat pois"
3115
3116 #
3117 msgid "Limits on"
3118 msgstr "Rajat päälle"
3119
3120 #
3121 msgid "Link Quality:"
3122 msgstr "Yhteyden laatu:"
3123
3124 #
3125 msgid "Link:"
3126 msgstr "Tila:"
3127
3128 #
3129 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3130 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3131
3132 #
3133 msgid "List of Storage Devices"
3134 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3135
3136 #
3137 msgid "Lithuanian"
3138 msgstr "Liettua"
3139
3140 #
3141 msgid "Load"
3142 msgstr "Lataa"
3143
3144 #
3145 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3146 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3147
3148 msgid "Load feed on startup:"
3149 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3150
3151 msgid "Load movie-length"
3152 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3153
3154 #
3155 msgid "Local Network"
3156 msgstr "Lähiverkko"
3157
3158 msgid "Local share name"
3159 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3160
3161 #
3162 msgid "Location"
3163 msgstr "Hakemisto"
3164
3165 msgid "Location for instant recordings"
3166 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3167
3168 #
3169 msgid "Lock:"
3170 msgstr "Lukit."
3171
3172 #
3173 msgid "Log results to harddisk"
3174 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3175
3176 #
3177 msgid "Long Keypress"
3178 msgstr "Pitkä painallus"
3179
3180 #
3181 msgid "Longitude"
3182 msgstr "Pituusaste"
3183
3184 msgid "Lower bound of timespan."
3185 msgstr "Aikajakson alaraja."
3186
3187 msgid ""
3188 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3189 "are not taken into account!"
3190 msgstr ""
3191 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3192 "huomioon!"
3193
3194 #
3195 msgid "MMC Card"
3196 msgstr "MMC-kortti"
3197
3198 #
3199 msgid "MORE"
3200 msgstr "LISÄÄ"
3201
3202 #
3203 msgid "Main menu"
3204 msgstr "Päävalikko"
3205
3206 #
3207 msgid "Mainmenu"
3208 msgstr "Päävalikko"
3209
3210 #
3211 msgid "Make this mark an 'in' point"
3212 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3213
3214 #
3215 msgid "Make this mark an 'out' point"
3216 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3217
3218 #
3219 msgid "Make this mark just a mark"
3220 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3221
3222 msgid "Manage extensions"
3223 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3224
3225 msgid "Manage network shares"
3226 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3227
3228 msgid "Manage your network shares..."
3229 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3230
3231 #
3232 msgid "Manage your receiver's software"
3233 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3234
3235 #
3236 msgid "Manual Scan"
3237 msgstr "Manuaalihaku"
3238
3239 #
3240 msgid "Manual transponder"
3241 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3242
3243 #
3244 msgid "Manufacturer"
3245 msgstr "Valmistaja"
3246
3247 #
3248 msgid "Margin after record"
3249 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3250
3251 #
3252 msgid "Margin before record (minutes)"
3253 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3254
3255 #, python-format
3256 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3257 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3258
3259 msgid "Match title"
3260 msgstr "Haun otsikko"
3261
3262 #, python-format
3263 msgid "Match title: %s"
3264 msgstr "Haun otsikko: %s"
3265
3266 msgid "Max. Bitrate: "
3267 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3268
3269 msgid "Maximum duration (in m)"
3270 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3271
3272 msgid ""
3273 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3274 "time (without offset) it won't be matched."
3275 msgstr ""
3276 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3277 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3278
3279 #
3280 msgid "Media player"
3281 msgstr "Mediatoistin"
3282
3283 #
3284 msgid "MediaPlayer"
3285 msgstr "Mediatoistin"
3286
3287 #
3288 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3289 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3290
3291 #
3292 msgid "Medium is not empty!"
3293 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3294
3295 #
3296 msgid "Menu"
3297 msgstr "Valikko"
3298
3299 #
3300 msgid "Message"
3301 msgstr "Viesti"
3302
3303 #
3304 msgid "Message..."
3305 msgstr "Viesti..."
3306
3307 msgid "Mexico"
3308 msgstr "Meksiko"
3309
3310 #
3311 msgid "Mkfs failed"
3312 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3313
3314 #
3315 msgid "Mode"
3316 msgstr "Tila"
3317
3318 #
3319 msgid "Model: "
3320 msgstr "Malli: "
3321
3322 msgid "Modify existing timers"
3323 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3324
3325 #
3326 msgid "Modulation"
3327 msgstr "Modulaatio"
3328
3329 #
3330 msgid "Modulator"
3331 msgstr "Modulaattori"
3332
3333 #
3334 msgid "Mon"
3335 msgstr "ma"
3336
3337 #
3338 msgid "Mon-Fri"
3339 msgstr "ma-pe"
3340
3341 #
3342 msgid "Monday"
3343 msgstr "Maanantai"
3344
3345 msgid "Monthly"
3346 msgstr "Kuukausittain"
3347
3348 msgid "More video entries."
3349 msgstr "Lisää videoita."
3350
3351 #
3352 msgid "Mosquito noise reduction"
3353 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3354
3355 msgid "Most discussed"
3356 msgstr "Eniten keskusteltu"
3357
3358 msgid "Most linked"
3359 msgstr "Eniten linkitetty"
3360
3361 msgid "Most popular"
3362 msgstr "Suosituimmat"
3363
3364 msgid "Most recent"
3365 msgstr "Uusimmat"
3366
3367 msgid "Most responded"
3368 msgstr "Eniten vastauksia"
3369
3370 msgid "Most viewed"
3371 msgstr "Eniten katsellut"
3372
3373 #
3374 msgid "Mount failed"
3375 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3376
3377 msgid "Mount informations"
3378 msgstr "Tietoja liitoksista"
3379
3380 msgid "Mount options"
3381 msgstr "Liitoksien asetukset"
3382
3383 msgid "Mount type"
3384 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3385
3386 msgid "MountManager"
3387 msgstr "Liitoksien hallinta"
3388
3389 msgid ""
3390 "Mounted/\n"
3391 "Unmounted"
3392 msgstr ""
3393 "Liitetty/\n"
3394 "Ei liitetty"
3395
3396 msgid "Mountpoints management"
3397 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3398
3399 msgid "Mounts editor"
3400 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3401
3402 msgid "Mounts management"
3403 msgstr "Liitoksien hallinta"
3404
3405 #
3406 msgid "Move Picture in Picture"
3407 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3408
3409 #
3410 msgid "Move east"
3411 msgstr "Liikuta itään"
3412
3413 msgid "Move plugin screen"
3414 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3415
3416 msgid "Move screen down"
3417 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3418
3419 msgid "Move screen to the center of your TV"
3420 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3421
3422 msgid "Move screen to the left"
3423 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3424
3425 msgid "Move screen to the lower left corner"
3426 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3427
3428 msgid "Move screen to the lower right corner"
3429 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3430
3431 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3432 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3433
3434 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3435 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3436
3437 msgid "Move screen to the right"
3438 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3439
3440 msgid "Move screen to the upper left corner"
3441 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3442
3443 msgid "Move screen to the upper right corner"
3444 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3445
3446 msgid "Move screen up"
3447 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3448
3449 #
3450 msgid "Move west"
3451 msgstr "Liikuta länteen"
3452
3453 msgid "Movie location"
3454 msgstr "Tallennushakemisto"
3455
3456 #
3457 msgid "Movielist menu"
3458 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3459
3460 #
3461 msgid "Multi EPG"
3462 msgstr "Kanavaopas"
3463
3464 msgid "Multimedia"
3465 msgstr "Multimedia"
3466
3467 #
3468 msgid "Multiple service support"
3469 msgstr "Usean kanavan tuki"
3470
3471 #
3472 msgid "Multisat"
3473 msgstr "Usea satelliitti"
3474
3475 msgid "Music"
3476 msgstr "Musiikki"
3477
3478 #
3479 msgid "Mute"
3480 msgstr "Mykistä"
3481
3482 msgid "My TubePlayer"
3483 msgstr "MyTube-soitin"
3484
3485 msgid "MyTube Settings"
3486 msgstr "MyTube-asetukset"
3487
3488 msgid "MyTubePlayer"
3489 msgstr "MyTube-soitin"
3490
3491 msgid "MyTubePlayer Help"
3492 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3493
3494 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3495 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3496
3497 msgid "MyTubePlayer settings"
3498 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3499
3500 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3501 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3502
3503 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3504 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3505
3506 #
3507 msgid "N/A"
3508 msgstr "Ei saatavilla"
3509
3510 #
3511 msgid "NEXT"
3512 msgstr "SEURAAVA"
3513
3514 msgid "NFI Image Flashing"
3515 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3516
3517 #
3518 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3519 msgstr ""
3520 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3521 "näppäimellä!"
3522
3523 msgid "NFS share"
3524 msgstr "NFS-jako"
3525
3526 #
3527 msgid "NOW"
3528 msgstr "NYT"
3529
3530 #
3531 msgid "NTSC"
3532 msgstr "NTSC"
3533
3534 #
3535 msgid "Name"
3536 msgstr "Nimi"
3537
3538 #
3539 msgid "Nameserver"
3540 msgstr "Nimipalvelin"
3541
3542 #
3543 #, python-format
3544 msgid "Nameserver %d"
3545 msgstr "Nimipalvelin %d"
3546
3547 #
3548 msgid "Nameserver Setup"
3549 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3550
3551 #
3552 msgid "Nameserver settings"
3553 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3554
3555 #
3556 msgid "Netmask"
3557 msgstr "Verkkomaski"
3558
3559 #
3560 msgid "Network"
3561 msgstr "Verkko"
3562
3563 #
3564 msgid "Network Configuration..."
3565 msgstr "Verkon asetukset"
3566
3567 #
3568 msgid "Network Mount"
3569 msgstr "Verkkojaon nimi"
3570
3571 #
3572 msgid "Network SSID"
3573 msgstr "Verkon SSID"
3574
3575 #
3576 msgid "Network Setup"
3577 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3578
3579 #
3580 msgid "Network Wizard"
3581 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3582
3583 #
3584 msgid "Network scan"
3585 msgstr "Verkkohaku"
3586
3587 #
3588 msgid "Network setup"
3589 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3590
3591 #
3592 msgid "Network test"
3593 msgstr "Lähiverkon testi"
3594
3595 #
3596 msgid "Network test..."
3597 msgstr "Lähiverkon testi..."
3598
3599 msgid "Network test: "
3600 msgstr ""
3601
3602 #
3603 msgid "Network:"
3604 msgstr "Sovitin:"
3605
3606 msgid "NetworkBrowser"
3607 msgstr "Verkon selaus"
3608
3609 #
3610 msgid "NetworkWizard"
3611 msgstr "Verkkoavustaja"
3612
3613 msgid "Never"
3614 msgstr "Ei koskaan"
3615
3616 #
3617 msgid "New"
3618 msgstr "Uusi"
3619
3620 msgid "New Zealand"
3621 msgstr "Uusi-Seelanti"
3622
3623 #
3624 msgid "New pin"
3625 msgstr "Uusi tunnusluku"
3626
3627 #
3628 msgid "New version:"
3629 msgstr "Uusi versio:"
3630
3631 msgid "News & Politics"
3632 msgstr "Uutiset ja politiikka"
3633
3634 #
3635 msgid "Next"
3636 msgstr "Seuraava"
3637
3638 #
3639 msgid "No"
3640 msgstr "Ei"
3641
3642 #
3643 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3644 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3645
3646 msgid "No Connection"
3647 msgstr "Ei yhteyttä"
3648
3649 #
3650 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3651 msgstr ""
3652 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3653 "ole alustettu."
3654
3655 #
3656 msgid "No Networks found"
3657 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3658
3659 #
3660 msgid "No backup needed"
3661 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3662
3663 #
3664 msgid ""
3665 "No data on transponder!\n"
3666 "(Timeout reading PAT)"
3667 msgstr ""
3668 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3669 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3670
3671 #
3672 msgid "No description available."
3673 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3674
3675 #
3676 msgid "No details for this image file"
3677 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3678
3679 #
3680 msgid "No displayable files on this medium found!"
3681 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3682
3683 #
3684 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3685 msgstr ""
3686 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3687 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3688
3689 msgid ""
3690 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3691 "forward/backward!"
3692 msgstr ""
3693 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3694 "numeronäppäimien avulla."
3695
3696 #
3697 msgid "No free tuner!"
3698 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3699
3700 msgid "No network connection available."
3701 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3702
3703 msgid "No network devices found!"
3704 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
3705
3706 #
3707 msgid "No networks found"
3708 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3709
3710 #
3711 msgid ""
3712 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3713 msgstr ""
3714 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3715 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3716
3717 #
3718 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3719 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3720
3721 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3722 msgstr ""
3723 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
3724 "toisto?"
3725
3726 #
3727 msgid "No positioner capable frontend found."
3728 msgstr ""
3729 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
3730 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3731
3732 #
3733 msgid "No satellite frontend found!!"
3734 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
3735
3736 #
3737 msgid "No tags are set on these movies."
3738 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3739
3740 msgid "No to all"
3741 msgstr "Ei kaikkiin"
3742
3743 #
3744 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3745 msgstr ""
3746 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3747 "DiSEqC-ohjausta."
3748
3749 #
3750 msgid ""
3751 "No tuner is enabled!\n"
3752 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3753 msgstr ""
3754 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3755 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3756
3757 #
3758 msgid "No useable USB stick found"
3759 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
3760
3761 #
3762 msgid ""
3763 "No valid service PIN found!\n"
3764 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3765 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3766 msgstr ""
3767 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3768 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3769 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3770
3771 #
3772 msgid ""
3773 "No valid setup PIN found!\n"
3774 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3775 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3776 msgstr ""
3777 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3778 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3779 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3780
3781 msgid "No videos to display"
3782 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
3783
3784 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3785 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
3786
3787 #
3788 msgid ""
3789 "No working local network adapter found.\n"
3790 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3791 "configured correctly."
3792 msgstr ""
3793 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3794 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3795 "oikein."
3796
3797 #
3798 msgid ""
3799 "No working wireless network adapter found.\n"
3800 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3801 "network is configured correctly."
3802 msgstr ""
3803 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3804 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3805 "määritelty oikein."
3806
3807 #
3808 msgid ""
3809 "No working wireless network interface found.\n"
3810 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3811 "your local network interface."
3812 msgstr ""
3813 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3814 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3815 "lähiverkko päälle."
3816
3817 msgid "No, but play video again"
3818 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
3819
3820 #
3821 msgid "No, but restart from begin"
3822 msgstr "Ei, aloita alusta"
3823
3824 msgid "No, but switch to video entries."
3825 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
3826
3827 msgid "No, but switch to video search."
3828 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
3829
3830 #
3831 msgid "No, do nothing."
3832 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3833
3834 #
3835 msgid "No, just start my dreambox"
3836 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
3837
3838 #
3839 msgid "No, not now"
3840 msgstr "Ei, ei nyt"
3841
3842 msgid "No, remove them."
3843 msgstr "Ei, poista ne."
3844
3845 #
3846 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3847 msgid "No, scan later manually"
3848 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3849
3850 #
3851 msgid "No, send them never"
3852 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3853
3854 #
3855 msgid "None"
3856 msgstr "Ei mitään"
3857
3858 #
3859 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3860 msgid "Nonlinear"
3861 msgstr "Epälineaarinen"
3862
3863 msgid "Nonprofits & Activism"
3864 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
3865
3866 #
3867 msgid "North"
3868 msgstr "Pohjoinen"
3869
3870 #
3871 msgid "Norwegian"
3872 msgstr "Norja"
3873
3874 #
3875 #, python-format
3876 msgid ""
3877 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3878 "required, %d MB available)"
3879 msgstr ""
3880 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3881 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3882
3883 msgid "Not fetching feed entries"
3884 msgstr "Feedejä ei noudeta"
3885
3886 #
3887 msgid ""
3888 "Nothing to scan!\n"
3889 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3890 msgstr ""
3891 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3892 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3893
3894 #
3895 msgid "Now Playing"
3896 msgstr "Toistetaan"
3897
3898 #
3899 msgid ""
3900 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3901 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3902 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3903 msgstr ""
3904 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3905 "\n"
3906 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3907 "\n"
3908 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3909
3910 msgid "Number of scheduled recordings left."
3911 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
3912
3913 #
3914 msgid "OK"
3915 msgstr "OK"
3916
3917 #
3918 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3919 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3920
3921 #
3922 msgid "OK, remove another extensions"
3923 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3924
3925 #
3926 msgid "OK, remove some extensions"
3927 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3928
3929 #
3930 msgid "OSD Settings"
3931 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3932
3933 #
3934 msgid "OSD visibility"
3935 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3936
3937 #
3938 msgid "Off"
3939 msgstr "Pois"
3940
3941 msgid "Offset after recording (in m)"
3942 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
3943
3944 msgid "Offset before recording (in m)"
3945 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
3946
3947 #
3948 msgid "On"
3949 msgstr "Päällä"
3950
3951 msgid "On any service"
3952 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
3953
3954 msgid "On same service"
3955 msgstr "Samalla kanavalla"
3956
3957 #
3958 msgid "One"
3959 msgstr "Yksi"
3960
3961 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3962 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
3963
3964 #
3965 msgid "Only Free scan"
3966 msgstr "Hae vain salaamattomat"
3967
3968 msgid "Only extensions."
3969 msgstr "Vain laajennukset."
3970
3971 msgid "Only match during timespan"
3972 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
3973
3974 #, python-format
3975 msgid "Only on Service: %s"
3976 msgstr "Vain kanavalta: %s"
3977
3978 msgid "Open Context Menu"
3979 msgstr "Avaa valikko"
3980
3981 msgid "Open plugin menu"
3982 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
3983
3984 #
3985 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3986 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
3987
3988 #
3989 msgid "Orbital Position"
3990 msgstr "Sijainti"
3991
3992 msgid "Outer Bound (+/-)"
3993 msgstr "Ääriraja (+/-)"
3994
3995 msgid "Override found with alternative service"
3996 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
3997
3998 #
3999 msgid "PAL"
4000 msgstr "PAL"
4001
4002 #
4003 msgid "PIDs"
4004 msgstr "PIDit"
4005
4006 #
4007 msgid "Package list update"
4008 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4009
4010 msgid "Package removal failed.\n"
4011 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4012
4013 msgid "Package removed successfully.\n"
4014 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4015
4016 #
4017 msgid "Packet management"
4018 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4019
4020 #
4021 msgid "Packet manager"
4022 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4023
4024 #
4025 msgid "Page"
4026 msgstr "Sivu"
4027
4028 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4029 msgid "Pan&Scan"
4030 msgstr "Pan&Scan"
4031
4032 #
4033 msgid "Parent Directory"
4034 msgstr "Päähakemisto"
4035
4036 #
4037 msgid "Parental control"
4038 msgstr "Lapsilukko"
4039
4040 #
4041 msgid "Parental control services Editor"
4042 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4043
4044 #
4045 msgid "Parental control setup"
4046 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4047
4048 #
4049 msgid "Parental control type"
4050 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4051
4052 #
4053 msgid "Password"
4054 msgstr "Salasana"
4055
4056 #
4057 msgid "Pause movie at end"
4058 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4059
4060 msgid "People & Blogs"
4061 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4062
4063 msgid "Pets & Animals"
4064 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4065
4066 msgid "Phone number"
4067 msgstr "Puhelinnumero"
4068
4069 #
4070 msgid "PiPSetup"
4071 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4072
4073 #
4074 msgid "PicturePlayer"
4075 msgstr "Kuvien katselu"
4076
4077 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4078 msgid "Pillarbox"
4079 msgstr "Pillarbox"
4080
4081 msgid "Pilot"
4082 msgstr "Pilot"
4083
4084 #
4085 msgid "Pin code needed"
4086 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4087
4088 #
4089 msgid "Play"
4090 msgstr "Jatka toistoa"
4091
4092 #
4093 msgid "Play Audio-CD..."
4094 msgstr "Toista ääni-CD..."
4095
4096 #
4097 msgid "Play DVD"
4098 msgstr "Toista DVD"
4099
4100 #
4101 msgid "Play Music..."
4102 msgstr "Soita musiikkia..."
4103
4104 msgid "Play YouTube movies"
4105 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4106
4107 msgid "Play next video"
4108 msgstr "Toista seuraava video"
4109
4110 #
4111 msgid "Play recorded movies..."
4112 msgstr "Toista tallenteet..."
4113
4114 msgid "Play video again"
4115 msgstr "Toista video uudestaan"
4116
4117 #
4118 msgid "Please Reboot"
4119 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4120
4121 #
4122 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4123 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4124
4125 msgid "Please add titles to the compilation."
4126 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4127
4128 #
4129 msgid "Please change recording endtime"
4130 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4131
4132 #
4133 msgid "Please check your network settings!"
4134 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4135
4136 #
4137 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4138 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4139
4140 #
4141 msgid "Please choose an extension..."
4142 msgstr "Valitse laajennus..."
4143
4144 #
4145 msgid "Please choose he package..."
4146 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4147
4148 #
4149 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4150 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4151
4152 #
4153 msgid ""
4154 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4155 "values.\n"
4156 "When you are ready press OK to continue."
4157 msgstr ""
4158 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4159 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4160
4161 #
4162 msgid ""
4163 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4164 "values.\n"
4165 "When you are ready press OK to continue."
4166 msgstr ""
4167 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4168 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4169
4170 msgid ""
4171 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4172 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4173 msgstr ""
4174 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4175 "tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4176
4177 #
4178 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4179 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4180
4181 #
4182 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4183 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4184
4185 #
4186 msgid "Please enter a name for the new marker"
4187 msgstr "Uusi väliotsikko"
4188
4189 #
4190 msgid "Please enter a new filename"
4191 msgstr "Syötä uusi nimi"
4192
4193 #
4194 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4195 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4196
4197 #
4198 msgid "Please enter name of the new directory"
4199 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4200
4201 #
4202 msgid "Please enter the correct pin code"
4203 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4204
4205 #
4206 msgid "Please enter the old pin code"
4207 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4208
4209 #
4210 msgid "Please enter your email address here:"
4211 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4212
4213 #
4214 msgid "Please enter your name here (optional):"
4215 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4216
4217 msgid "Please enter your search term."
4218 msgstr "Syötä hakuehto."
4219
4220 #
4221 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4222 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4223
4224 #
4225 msgid ""
4226 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4227 "therefore the default directory is being used instead."
4228 msgstr ""
4229 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4230 "ei voitu ladata."
4231
4232 #
4233 msgid "Please press OK to continue."
4234 msgstr "Jatka painamalla OK."
4235
4236 #
4237 msgid "Please press OK!"
4238 msgstr "Paina OK."
4239
4240 msgid "Please provide a Text to match"
4241 msgstr "Syötä haettava teksti"
4242
4243 #
4244 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4245 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4246
4247 #
4248 msgid "Please select a playlist to delete..."
4249 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4250
4251 #
4252 msgid "Please select a playlist..."
4253 msgstr "Valitse soittolista..."
4254
4255 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4256 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4257
4258 #
4259 msgid "Please select a subservice to record..."
4260 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4261
4262 #
4263 msgid "Please select a subservice..."
4264 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4265
4266 #
4267 msgid "Please select an extension to remove."
4268 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4269
4270 #
4271 msgid "Please select an option below."
4272 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4273
4274 #
4275 msgid "Please select medium to use as backup location"
4276 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4277
4278 #
4279 msgid "Please select tag to filter..."
4280 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4281
4282 #
4283 msgid "Please select target directory or medium"
4284 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4285
4286 #
4287 msgid "Please select the movie path..."
4288 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4289
4290 #
4291 msgid ""
4292 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4293 "connection.\n"
4294 "\n"
4295 "Please press OK to continue."
4296 msgstr ""
4297 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4298 "\n"
4299 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4300
4301 msgid ""
4302 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4303 "\n"
4304 "Please press OK to continue."
4305 msgstr ""
4306 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4307 "\n"
4308 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4309
4310 #
4311 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4312 msgid "Please set up tuner B"
4313 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4314
4315 #
4316 msgid "Please set up tuner C"
4317 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4318
4319 #
4320 msgid "Please set up tuner D"
4321 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4322
4323 #
4324 msgid ""
4325 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4326 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4327 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4328 msgstr ""
4329 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4330 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4331 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4332
4333 #
4334 msgid ""
4335 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4336 "the OK button."
4337 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4338
4339 msgid "Please wait (Step 2)"
4340 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4341
4342 #
4343 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4344 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4345
4346 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4347 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4348
4349 #
4350 msgid "Please wait while removing selected package..."
4351 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4352
4353 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4354 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4355
4356 #
4357 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4358 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4359
4360 #
4361 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4362 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4363
4364 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4365 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4366
4367 #
4368 msgid "Please wait while we configure your network..."
4369 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4370
4371 #
4372 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4373 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4374
4375 #
4376 msgid "Please wait while we test your network..."
4377 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4378
4379 #
4380 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4381 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4382
4383 #
4384 msgid "Please wait..."
4385 msgstr "Odota..."
4386
4387 #
4388 msgid "Please wait... Loading list..."
4389 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4390
4391 #
4392 msgid "Plugin browser"
4393 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4394
4395 #
4396 msgid "Plugin manager activity information"
4397 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4398
4399 #
4400 msgid "Plugin manager help"
4401 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4402
4403 #, python-format
4404 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4405 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4406
4407 #
4408 msgid "Plugins"
4409 msgstr "Plugin-lisäosat"
4410
4411 msgid "Poland"
4412 msgstr "Puola"
4413
4414 #
4415 msgid "Polarity"
4416 msgstr "Polarisaatio"
4417
4418 #
4419 msgid "Polarization"
4420 msgstr "Polarisaatio"
4421
4422 #
4423 msgid "Polish"
4424 msgstr "Puola"
4425
4426 msgid "Poll Interval (in h)"
4427 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4428
4429 msgid "Poll automatically"
4430 msgstr "Hae automaattisesti"
4431
4432 #
4433 msgid "Port A"
4434 msgstr "Portti A"
4435
4436 #
4437 msgid "Port B"
4438 msgstr "Portti B"
4439
4440 #
4441 msgid "Port C"
4442 msgstr "Portti C"
4443
4444 #
4445 msgid "Port D"
4446 msgstr "Portti D"
4447
4448 #
4449 msgid "Portuguese"
4450 msgstr "Portugali"
4451
4452 #
4453 msgid "Positioner"
4454 msgstr "Kääntömoottori"
4455
4456 #
4457 msgid "Positioner fine movement"
4458 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
4459
4460 #
4461 msgid "Positioner movement"
4462 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
4463
4464 #
4465 msgid "Positioner setup"
4466 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4467
4468 #
4469 msgid "Positioner storage"
4470 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
4471
4472 msgid ""
4473 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4474 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4475 msgstr ""
4476 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
4477 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
4478
4479 #
4480 msgid "Power threshold in mA"
4481 msgstr "Tunnistusvirta mA"
4482
4483 #
4484 msgid "Predefined transponder"
4485 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
4486
4487 #
4488 msgid "Preparing... Please wait"
4489 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
4490
4491 #
4492 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4493 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4494
4495 #
4496 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4497 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
4498
4499 #
4500 msgid "Press OK to activate the settings."
4501 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
4502
4503 msgid "Press OK to collapse this host"
4504 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
4505
4506 msgid "Press OK to edit selected settings."
4507 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
4508
4509 #
4510 msgid "Press OK to edit the settings."
4511 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
4512
4513 msgid "Press OK to expand this host"
4514 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
4515
4516 #
4517 #, python-format
4518 msgid "Press OK to get further details for %s"
4519 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
4520
4521 msgid "Press OK to mount this share!"
4522 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
4523
4524 msgid "Press OK to mount!"
4525 msgstr "Liitä painamalla OK!"
4526
4527 msgid "Press OK to save settings."
4528 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
4529
4530 #
4531 msgid "Press OK to scan"
4532 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4533
4534 #
4535 msgid "Press OK to select a Provider."
4536 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
4537
4538 msgid "Press OK to select."
4539 msgstr "Valitse painamalla OK."
4540
4541 #
4542 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4543 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
4544
4545 #
4546 msgid "Press OK to start the scan"
4547 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4548
4549 #
4550 msgid "Press OK to toggle the selection."
4551 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
4552
4553 #
4554 msgid "Press OK to view full changelog"
4555 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
4556
4557 #
4558 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4559 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
4560
4561 #
4562 msgid "Prev"
4563 msgstr "Edellinen"
4564
4565 msgid "Preview"
4566 msgstr "Esikatselu"
4567
4568 msgid "Preview AutoTimer"
4569 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
4570
4571 #
4572 msgid "Preview menu"
4573 msgstr "Esikatsele valikkoa"
4574
4575 #
4576 msgid "Primary DNS"
4577 msgstr "Ensisijainen DNS"
4578
4579 #
4580 msgid "Priority"
4581 msgstr "Prioriteetti"
4582
4583 #
4584 msgid "Process"
4585 msgstr "Suorita"
4586
4587 #
4588 msgid "Properties of current title"
4589 msgstr "Omaisuudet"
4590
4591 #
4592 msgid "Protect services"
4593 msgstr "Suojaa kanavat"
4594
4595 #
4596 msgid "Protect setup"
4597 msgstr "Suojaa asetukset"
4598
4599 #
4600 msgid "Provider"
4601 msgstr "Toimittaja"
4602
4603 #
4604 msgid "Provider to scan"
4605 msgstr "Hae toimittajalta"
4606
4607 #
4608 msgid "Providers"
4609 msgstr "Toimittajat"
4610
4611 msgid "Published"
4612 msgstr "Julkaistu"
4613
4614 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4615 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
4616
4617 #
4618 msgid "Quick"
4619 msgstr "Nopea"
4620
4621 #
4622 msgid "Quickzap"
4623 msgstr "Pikavaihto"
4624
4625 #
4626 msgid "RC Menu"
4627 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
4628
4629 #
4630 msgid "RF output"
4631 msgstr "RF-ulostulo"
4632
4633 #
4634 msgid "RGB"
4635 msgstr "RGB"
4636
4637 msgid "Radio"
4638 msgstr "Radio"
4639
4640 msgid "Ralink"
4641 msgstr ""
4642
4643 #
4644 msgid "Ram Disk"
4645 msgstr "RAM-levy"
4646
4647 #
4648 msgid "Random"
4649 msgstr "Satunnainen"
4650
4651 msgid "Rating"
4652 msgstr "Luokitus"
4653
4654 msgid "Ratings: "
4655 msgstr "Luokitukset: "
4656
4657 #
4658 msgid "Really close without saving settings?"
4659 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
4660
4661 #
4662 msgid "Really delete done timers?"
4663 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
4664
4665 #
4666 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4667 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
4668
4669 msgid "Really quit MyTube Player?"
4670 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
4671
4672 #
4673 msgid "Really reboot now?"
4674 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4675
4676 #
4677 msgid "Really restart now?"
4678 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4679
4680 #
4681 msgid "Really shutdown now?"
4682 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
4683
4684 #
4685 msgid "Reboot"
4686 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4687
4688 msgid "Recently featured"
4689 msgstr "Äskettäiset"
4690
4691 #
4692 msgid "Reception Settings"
4693 msgstr "Virittimen asetukset"
4694
4695 #
4696 msgid "Record"
4697 msgstr "Tallenna"
4698
4699 msgid "Record a maximum of x times"
4700 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
4701
4702 msgid "Record on"
4703 msgstr "Tallenna"
4704
4705 #
4706 #, python-format
4707 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4708 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
4709
4710 #
4711 msgid "Recorded files..."
4712 msgstr "Tallenteet..."
4713
4714 #
4715 msgid "Recording"
4716 msgstr "Tallenne"
4717
4718 msgid "Recording paths"
4719 msgstr "Tallennushakemistot"
4720
4721 #
4722 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4723 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
4724
4725 #
4726 msgid "Recordings"
4727 msgstr "Tallenteet"
4728
4729 #
4730 msgid "Recordings always have priority"
4731 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
4732
4733 #
4734 msgid "Reenter new pin"
4735 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
4736
4737 #
4738 msgid "Refresh Rate"
4739 msgstr "Virkistystaajuus"
4740
4741 #
4742 msgid "Refresh rate selection."
4743 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
4744
4745 msgid "Related video entries."
4746 msgstr "Samaan liittyvät videot."
4747
4748 msgid "Relevance"
4749 msgstr "Merkitys"
4750
4751 #
4752 msgid "Reload"
4753 msgstr "Päivitä"
4754
4755 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4756 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
4757
4758 msgid "Remember service pin"
4759 msgstr "Muista kanavan PIN"
4760
4761 msgid "Remember service pin cancel"
4762 msgstr "Unohda kanavan PIN"
4763
4764 #
4765 msgid "Remove"
4766 msgstr "Poista"
4767
4768 #
4769 msgid "Remove Bookmark"
4770 msgstr "Poista kirjanmerkki"
4771
4772 #
4773 msgid "Remove Plugins"
4774 msgstr "Poista lisäosia"
4775
4776 #
4777 msgid "Remove a mark"
4778 msgstr "Poista merkki"
4779
4780 #
4781 msgid "Remove currently selected title"
4782 msgstr "Poista valittu otsikko"
4783
4784 #
4785 msgid "Remove failed."
4786 msgstr "Poista epäonnistuneet."
4787
4788 #
4789 msgid "Remove finished."
4790 msgstr "Poista suoritetut."
4791
4792 #
4793 msgid "Remove plugins"
4794 msgstr "Poista lisäosia"
4795
4796 msgid "Remove selected AutoTimer"
4797 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
4798
4799 #
4800 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4801 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
4802
4803 #
4804 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4805 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
4806
4807 #
4808 msgid "Remove timer"
4809 msgstr "Poista ajastus"
4810
4811 #
4812 msgid "Remove title"
4813 msgstr "Poista"
4814
4815 #
4816 msgid "Removed successfully."
4817 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
4818
4819 #
4820 msgid "Removing"
4821 msgstr "Poistetaan"
4822
4823 #
4824 #, python-format
4825 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4826 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
4827
4828 #
4829 msgid "Rename"
4830 msgstr "Muuta nimi"
4831
4832 #
4833 msgid "Rename crashlogs"
4834 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
4835
4836 #
4837 msgid "Repeat"
4838 msgstr "Toista"
4839
4840 #
4841 msgid "Repeat Type"
4842 msgstr "Ajastus toistetaan"
4843
4844 #
4845 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4846 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
4847
4848 #
4849 msgid "Repeats"
4850 msgstr "Toistokerrat"
4851
4852 msgid "Require description to be unique"
4853 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
4854
4855 msgid "Required medium type:"
4856 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
4857
4858 msgid "Rescan"
4859 msgstr "Hae uudelleen"
4860
4861 #
4862 msgid "Reset"
4863 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
4864
4865 #
4866 msgid "Reset and renumerate title names"
4867 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
4868
4869 msgid "Reset count"
4870 msgstr "Nollaa lasku"
4871
4872 msgid "Reset saved position"
4873 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
4874
4875 #
4876 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4877 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
4878
4879 #
4880 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4881 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
4882
4883 #
4884 msgid "Resolution"
4885 msgstr "Tarkkuus"
4886
4887 msgid "Response video entries."
4888 msgstr "Video-vastaukset."
4889
4890 #
4891 msgid "Restart"
4892 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4893
4894 #
4895 msgid "Restart GUI"
4896 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
4897
4898 #
4899 msgid "Restart GUI now?"
4900 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
4901
4902 #
4903 msgid "Restart network"
4904 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4905
4906 #
4907 msgid "Restart test"
4908 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
4909
4910 #
4911 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4912 msgstr ""
4913 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
4914 "\n"
4915
4916 #
4917 msgid "Restore"
4918 msgstr "Palauta"
4919
4920 #
4921 msgid "Restore backups"
4922 msgstr "Palauta varmistus"
4923
4924 #
4925 msgid "Restore is running..."
4926 msgstr "Palautus käynnissä..."
4927
4928 #
4929 msgid "Restore running"
4930 msgstr "Palautus käynnissä"
4931
4932 #
4933 msgid "Restore system settings"
4934 msgstr "Palauta asetukset"
4935
4936 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4937 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
4938
4939 #
4940 msgid "Resume from last position"
4941 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
4942
4943 #, python-format
4944 msgid "Resume position at %s"
4945 msgstr "Jatka kohdasta %s"
4946
4947 #
4948 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4949 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4950 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4951 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4952 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4953 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4954 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4955 msgid "Resuming playback"
4956 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
4957
4958 #
4959 msgid "Return to file browser"
4960 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
4961
4962 #
4963 msgid "Return to movie list"
4964 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
4965
4966 #
4967 msgid "Return to previous service"
4968 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
4969
4970 #
4971 msgid "Rewind speeds"
4972 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
4973
4974 #
4975 msgid "Right"
4976 msgstr "Oikea"
4977
4978 msgid "Rolloff"
4979 msgstr "Rolloff"
4980
4981 #
4982 msgid "Rotor turning speed"
4983 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
4984
4985 #
4986 msgid "Running"
4987 msgstr "Käytössä"
4988
4989 msgid "Russia"
4990 msgstr "Venäjä"
4991
4992 #
4993 msgid "Russian"
4994 msgstr "Venäjä"
4995
4996 #
4997 msgid "S-Video"
4998 msgstr "S-video (Y/C)"
4999
5000 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5001 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5002
5003 #
5004 msgid "SNR"
5005 msgstr "SNR"
5006
5007 #
5008 msgid "SNR:"
5009 msgstr "SNR:"
5010
5011 msgid "SSID:"
5012 msgstr "SSID:"
5013
5014 #
5015 msgid "Sat"
5016 msgstr "la"
5017
5018 #
5019 msgid "Sat / Dish Setup"
5020 msgstr "Antenniasetukset"
5021
5022 #
5023 msgid "Satellite"
5024 msgstr "Satelliitti"
5025
5026 #
5027 msgid "Satellite Equipment Setup"
5028 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5029
5030 msgid "Satellite equipment"
5031 msgstr "Satelliittilaitteet"
5032
5033 #
5034 msgid "Satellites"
5035 msgstr "Satelliitit"
5036
5037 #
5038 msgid "Satfinder"
5039 msgstr "Satelliittietsin"
5040
5041 msgid "Sats"
5042 msgstr "Sat."
5043
5044 #
5045 msgid "Saturation"
5046 msgstr "Värikylläisyys"
5047
5048 #
5049 msgid "Saturday"
5050 msgstr "Lauantai"
5051
5052 #
5053 msgid "Save"
5054 msgstr "Tallenna"
5055
5056 #
5057 msgid "Save Playlist"
5058 msgstr "Tallenna soittolista"
5059
5060 msgid "Save current delay to key"
5061 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5062
5063 msgid "Save to key"
5064 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5065
5066 msgid "Save values and close plugin"
5067 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5068
5069 msgid "Save values and close screen"
5070 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5071
5072 #
5073 msgid "Scaler sharpness"
5074 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5075
5076 #
5077 msgid "Scaling Mode"
5078 msgstr "Skaalaustila"
5079
5080 #
5081 msgid "Scan "
5082 msgstr "Hae "
5083
5084 #
5085 msgid "Scan Files..."
5086 msgstr "Hae tiedostoja..."
5087
5088 msgid "Scan NFS share"
5089 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5090
5091 #
5092 msgid "Scan QAM128"
5093 msgstr "Hae QAM128"
5094
5095 #
5096 msgid "Scan QAM16"
5097 msgstr "Hae QAM16"
5098
5099 #
5100 msgid "Scan QAM256"
5101 msgstr "Hae QAM256"
5102
5103 #
5104 msgid "Scan QAM32"
5105 msgstr "Hae QAM32"
5106
5107 #
5108 msgid "Scan QAM64"
5109 msgstr "Hae QAM64"
5110
5111 #
5112 msgid "Scan SR6875"
5113 msgstr "Hae SR6875"
5114
5115 #
5116 msgid "Scan SR6900"
5117 msgstr "Hae SR6900"
5118
5119 #
5120 msgid "Scan Wireless Networks"
5121 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5122
5123 msgid "Scan additional SR"
5124 msgstr "Hae muita SR:iä"
5125
5126 msgid "Scan band EU HYPER"
5127 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5128
5129 #
5130 msgid "Scan band EU MID"
5131 msgstr "Hae alue EU MID"
5132
5133 #
5134 msgid "Scan band EU SUPER"
5135 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5136
5137 #
5138 msgid "Scan band EU UHF IV"
5139 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5140
5141 #
5142 msgid "Scan band EU UHF V"
5143 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5144
5145 #
5146 msgid "Scan band EU VHF I"
5147 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5148
5149 #
5150 msgid "Scan band EU VHF III"
5151 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5152
5153 #
5154 msgid "Scan band US HIGH"
5155 msgstr "Hae alue US HIGH"
5156
5157 #
5158 msgid "Scan band US HYPER"
5159 msgstr "Hae alue US HYPER"
5160
5161 #
5162 msgid "Scan band US LOW"
5163 msgstr "Hae alue US LOW"
5164
5165 #
5166 msgid "Scan band US MID"
5167 msgstr "Hae alue US MID"
5168
5169 #
5170 msgid "Scan band US SUPER"
5171 msgstr "Hae alue US SUPER"
5172
5173 #
5174 msgid "Scan range"
5175 msgstr "Hae alue"
5176
5177 #
5178 msgid ""
5179 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5180 "selected wireless device.\n"
5181 msgstr ""
5182 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5183
5184 msgid ""
5185 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5186 "selected wireless device.\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #
5190 msgid ""
5191 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5192 msgstr ""
5193 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5194 "antennimoottoria"
5195
5196 #
5197 msgid "Science & Technology"
5198 msgstr "Tiede ja teknologia"
5199
5200 #
5201 msgid "Search Term(s)"
5202 msgstr "Haluehdot"
5203
5204 #
5205 msgid "Search category:"
5206 msgstr "Hakukategoria:"
5207
5208 #
5209 msgid "Search east"
5210 msgstr "Etsintä itään"
5211
5212 #
5213 msgid "Search for network shares"
5214 msgstr "Hae verkkojakoja"
5215
5216 #
5217 msgid "Search for network shares..."
5218 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5219
5220 #
5221 msgid "Search region:"
5222 msgstr "Hae aluetta:"
5223
5224 #
5225 msgid "Search restricted content:"
5226 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5227
5228 #
5229 msgid "Search strictness"
5230 msgstr "Haun tarkkuus"
5231
5232 #
5233 msgid "Search type"
5234 msgstr "Haun tyyppi"
5235
5236 #
5237 msgid "Search west"
5238 msgstr "Etsintä länteen"
5239
5240 #
5241 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5242 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5243
5244 #
5245 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5246 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5247
5248 #
5249 msgid "Searching your network. Please wait..."
5250 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5251
5252 #
5253 msgid "Secondary DNS"
5254 msgstr "Toissijainen DNS"
5255
5256 msgid "Security service not running."
5257 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5258
5259 #
5260 msgid "Seek"
5261 msgstr "Etsi"
5262
5263 #
5264 msgid "Select"
5265 msgstr "Valitse"
5266
5267 #
5268 msgid ""
5269 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5270 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5271 msgstr ""
5272
5273 #
5274 msgid "Select HDD"
5275 msgstr "Valitse kiintolevy"
5276
5277 #
5278 msgid "Select Location"
5279 msgstr "Hakemiston valinta"
5280
5281 #
5282 msgid "Select Network Adapter"
5283 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5284
5285 #
5286 msgid "Select a movie"
5287 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5288
5289 #
5290 msgid "Select a timer to import"
5291 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5292
5293 #
5294 msgid "Select audio mode"
5295 msgstr "Valitse äänimuoto"
5296
5297 #
5298 msgid "Select audio track"
5299 msgstr "Valitse ääniraita"
5300
5301 #
5302 msgid "Select bouquet to record on"
5303 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5304
5305 #
5306 msgid "Select channel to record from"
5307 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5308
5309 #
5310 msgid "Select channel to record on"
5311 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5312
5313 #
5314 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5315 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5316
5317 #
5318 msgid "Select files/folders to backup"
5319 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5320
5321 #
5322 msgid "Select image"
5323 msgstr "Valitse päivitys"
5324
5325 #
5326 msgid "Select interface"
5327 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5328
5329 #
5330 msgid "Select new feed to view."
5331 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5332
5333 #
5334 msgid "Select package"
5335 msgstr "Valitse paketti"
5336
5337 #
5338 msgid "Select provider to add..."
5339 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5340
5341 #
5342 msgid "Select refresh rate"
5343 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5344
5345 #
5346 msgid "Select service to add..."
5347 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5348
5349 #
5350 #, python-format
5351 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5352 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5353
5354 msgid "Select the location to save the recording to."
5355 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5356
5357 msgid "Select type of Filter"
5358 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5359
5360 #
5361 msgid "Select upgrade source to edit."
5362 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5363
5364 #
5365 msgid "Select video input with up/down buttons"
5366 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5367
5368 #
5369 msgid "Select video mode"
5370 msgstr "Valitse video-tila"
5371
5372 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5373 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5374
5375 #
5376 msgid "Select wireless network"
5377 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5378
5379 msgid "Select your choice."
5380 msgstr "Tee valinta."
5381
5382 #
5383 msgid "Selected source image"
5384 msgstr "Valittu päivitys"
5385
5386 #
5387 msgid "Send DiSEqC"
5388 msgstr "Lähetä DiSEqC"
5389
5390 #
5391 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5392 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
5393
5394 #
5395 msgid "Seperate titles with a main menu"
5396 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
5397
5398 #
5399 msgid "Sequence repeat"
5400 msgstr "Jakson toisto"
5401
5402 #
5403 msgid "Serbian"
5404 msgstr "Serbia"
5405
5406 #
5407 msgid "Server IP"
5408 msgstr "Palvelimen IP"
5409
5410 #
5411 msgid "Server share"
5412 msgstr "Palvelimen jako"
5413
5414 #
5415 msgid "Service"
5416 msgstr "Kanava"
5417
5418 #
5419 msgid "Service Scan"
5420 msgstr "Kanavien haku"
5421
5422 #
5423 msgid "Service Searching"
5424 msgstr "Kanavien haku"
5425
5426 #
5427 msgid "Service delay"
5428 msgstr "Kanavan viive"
5429
5430 #
5431 msgid "Service has been added to the favourites."
5432 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
5433
5434 #
5435 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5436 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
5437
5438 #
5439 msgid ""
5440 "Service invalid!\n"
5441 "(Timeout reading PMT)"
5442 msgstr ""
5443 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5444 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
5445 "Tablea luettaessa.)"
5446
5447 #
5448 msgid ""
5449 "Service not found!\n"
5450 "(SID not found in PAT)"
5451 msgstr ""
5452 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5453 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
5454 "Program Association Tablesta.)"
5455
5456 #
5457 msgid "Service scan"
5458 msgstr "Kanavahaku"
5459
5460 #
5461 msgid ""
5462 "Service unavailable!\n"
5463 "Check tuner configuration!"
5464 msgstr ""
5465 "Ei kanavaa,\n"
5466 "tarkista virittimen asetukset"
5467
5468 #
5469 msgid "Serviceinfo"
5470 msgstr "Kanavatiedot"
5471
5472 #
5473 msgid "Services"
5474 msgstr "Kanavat"
5475
5476 #
5477 msgid "Set End Time"
5478 msgstr "Aseta loppumisaika"
5479
5480 #
5481 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5482 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
5483
5484 #
5485 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5486 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
5487
5488 #, python-format
5489 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5490 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
5491
5492 #
5493 msgid "Set interface as default Interface"
5494 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
5495
5496 #
5497 msgid "Set limits"
5498 msgstr "Aseta rajat"
5499
5500 #
5501 msgid "Set maximum duration"
5502 msgstr "Aseta maksimikesto"
5503
5504 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5505 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
5506
5507 #
5508 msgid "Setting key canceled"
5509 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
5510
5511 #
5512 msgid "Settings"
5513 msgstr "Asetukset"
5514
5515 #
5516 msgid "Setup"
5517 msgstr "Asetukset"
5518
5519 #
5520 msgid "Setup Mode"
5521 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
5522
5523 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5524 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
5525
5526 #
5527 #, python-format
5528 msgid ""
5529 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5530 "memory?"
5531 msgstr ""
5532
5533 #
5534 msgid "Sharpness"
5535 msgstr "Terävyys"
5536
5537 #
5538 msgid "Short Movies"
5539 msgstr "Lyhytelokuvat"
5540
5541 #
5542 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5543 msgstr ""
5544
5545 #
5546 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5547 msgstr ""
5548
5549 #
5550 msgid ""
5551 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5552 msgstr ""
5553
5554 #
5555 msgid "Show Info"
5556 msgstr "Näytä tiedot"
5557
5558 #
5559 msgid "Show Message when Recording starts"
5560 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
5561
5562 #
5563 msgid "Show WLAN Status"
5564 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
5565
5566 #
5567 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5568 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
5569
5570 #
5571 msgid "Show event-progress in channel selection"
5572 msgstr ""
5573
5574 #
5575 msgid "Show in extension menu"
5576 msgstr ""
5577
5578 #
5579 msgid "Show infobar on channel change"
5580 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
5581
5582 #
5583 msgid "Show infobar on event change"
5584 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
5585
5586 #
5587 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5588 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
5589
5590 #
5591 msgid "Show positioner movement"
5592 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
5593
5594 #
5595 msgid "Show services beginning with"
5596 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
5597
5598 #
5599 msgid "Show the radio player..."
5600 msgstr "Näytä radiosoitin..."
5601
5602 #
5603 msgid "Show the tv player..."
5604 msgstr "Näytä tv..."
5605
5606 #
5607 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5608 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
5609
5610 #
5611 msgid "Shutdown"
5612 msgstr "Sammuta"
5613
5614 #
5615 msgid "Shutdown Dreambox after"
5616 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
5617
5618 #
5619 msgid "Signal Strength:"
5620 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
5621
5622 #
5623 msgid "Signal: "
5624 msgstr "Signaali:"
5625
5626 #
5627 msgid "Similar"
5628 msgstr "Samanlaiset"
5629
5630 #
5631 msgid "Similar broadcasts:"
5632 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
5633
5634 #
5635 msgid "Simple"
5636 msgstr "Suppea"
5637
5638 #
5639 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5640 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
5641
5642 #
5643 msgid "Single"
5644 msgstr "Yksi"
5645
5646 #
5647 msgid "Single EPG"
5648 msgstr "Ohjelmaopas"
5649
5650 #
5651 msgid "Single satellite"
5652 msgstr "Yksi satelliitti"
5653
5654 #
5655 msgid "Single transponder"
5656 msgstr "Yksi lähetin"
5657
5658 #
5659 msgid "Singlestep (GOP)"
5660 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
5661
5662 #
5663 msgid "Skin"
5664 msgstr "Teema..."
5665
5666 #
5667 msgid "Skins"
5668 msgstr "Teema"
5669
5670 #
5671 msgid "Sleep Timer"
5672 msgstr "Uniajastin"
5673
5674 #
5675 msgid "Sleep timer action:"
5676 msgstr "Uniajastintoiminta:"
5677
5678 #
5679 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5680 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
5681
5682 #
5683 #, python-format
5684 msgid "Slot %d"
5685 msgstr "Portti %d"
5686
5687 #
5688 msgid "Slovakian"
5689 msgstr "Slovakia"
5690
5691 #
5692 msgid "Slovenian"
5693 msgstr "Slovenia"
5694
5695 #
5696 msgid "Slow"
5697 msgstr "Hidas"
5698
5699 #
5700 msgid "Slow Motion speeds"
5701 msgstr "Hidastusnopeudet"
5702
5703 #
5704 msgid "Software"
5705 msgstr "Ohjelmisto"
5706
5707 #
5708 msgid "Software management"
5709 msgstr ""
5710
5711 #
5712 msgid "Software restore"
5713 msgstr "Ohjelmiston palautus"
5714
5715 #
5716 msgid "Software update"
5717 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
5718
5719 #
5720 msgid "Some plugins are not available:\n"
5721 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
5722
5723 #
5724 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5725 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
5726
5727 #
5728 msgid "Sorry no backups found!"
5729 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
5730
5731 #
5732 msgid ""
5733 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5734 "Please choose an other one."
5735 msgstr ""
5736 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5737 "Valitse toinen hakemisto."
5738
5739 #
5740 msgid "Sorry, no Details available!"
5741 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
5742
5743 #
5744 msgid "Sorry, video is not available!"
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid ""
5749 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5750 "\n"
5751 "Please choose another one."
5752 msgstr ""
5753 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5754 "\n"
5755 "Valitse toinen hakemisto."
5756
5757 #
5758 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5759 msgid "Sort A-Z"
5760 msgstr "Aakkosjärj."
5761
5762 #
5763 msgid "Sort AutoTimer"
5764 msgstr ""
5765
5766 #
5767 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5768 msgid "Sort Time"
5769 msgstr "Aikajärj."
5770
5771 #
5772 msgid "Sound"
5773 msgstr "Ääni"
5774
5775 #
5776 msgid "Soundcarrier"
5777 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
5778
5779 #
5780 msgid "South"
5781 msgstr "Etelä"
5782
5783 #
5784 msgid "South Korea"
5785 msgstr ""
5786
5787 #
5788 msgid "Spain"
5789 msgstr "Espanja"
5790
5791 #
5792 msgid "Spanish"
5793 msgstr "Espanja"
5794
5795 #
5796 msgid "Split preview mode"
5797 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
5798
5799 #
5800 msgid "Sports"
5801 msgstr ""
5802
5803 #
5804 msgid "Standby"
5805 msgstr "Valmiustila"
5806
5807 #
5808 msgid "Standby / Restart"
5809 msgstr "Sammutusvalikko"
5810
5811 #
5812 #, python-format
5813 msgid "Standby Fan %d PWM"
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 #, python-format
5818 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5819 msgstr ""
5820
5821 #
5822 msgid "Start Webinterface"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Start from the beginning"
5827 msgstr "Aloita alusta"
5828
5829 #
5830 #  Suoratallennusikkuna.
5831 msgid "Start recording?"
5832 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
5833
5834 #
5835 msgid "Start test"
5836 msgstr "Aloita testi"
5837
5838 #
5839 msgid "Start with following feed:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #
5843 msgid "StartTime"
5844 msgstr "Aloitusaika"
5845
5846 #
5847 msgid "Starting on"
5848 msgstr "Alkaen"
5849
5850 #
5851 msgid "Std. Feeds"
5852 msgstr ""
5853
5854 #
5855 msgid "Step east"
5856 msgstr "Askel itään"
5857
5858 #
5859 msgid "Step in ms for arrow keys"
5860 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
5861
5862 #
5863 #, python-format
5864 msgid "Step in ms for key %i"
5865 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
5866
5867 #
5868 #, python-format
5869 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5870 msgstr ""
5871
5872 #
5873 msgid "Step west"
5874 msgstr "Askel länteen"
5875
5876 #
5877 msgid "Stereo"
5878 msgstr "Stereo"
5879
5880 #
5881 msgid "Stop"
5882 msgstr "Pysäytä"
5883
5884 #
5885 msgid "Stop Timeshift?"
5886 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
5887
5888 #
5889 msgid "Stop current event and disable coming events"
5890 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
5891
5892 #
5893 msgid "Stop current event but not coming events"
5894 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
5895
5896 #
5897 msgid "Stop playing this movie?"
5898 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
5899
5900 #
5901 msgid "Stop test"
5902 msgstr "Lopeta testi"
5903
5904 #
5905 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5906 msgstr ""
5907
5908 #
5909 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5910 msgstr ""
5911
5912 #
5913 msgid "Store position"
5914 msgstr "Tallenna sijainti"
5915
5916 #
5917 msgid "Stored position"
5918 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
5919
5920 #
5921 msgid "Subservice list..."
5922 msgstr "Alipalvelulista..."
5923
5924 #
5925 msgid "Subservices"
5926 msgstr "Alipalvelut"
5927
5928 #
5929 msgid "Subtitle selection"
5930 msgstr "Tekstitysvalinta"
5931
5932 #
5933 msgid "Subtitles"
5934 msgstr "Tekstitys"
5935
5936 #
5937 msgid "Sun"
5938 msgstr "su"
5939
5940 #
5941 msgid "Sunday"
5942 msgstr "Sunnuntai"
5943
5944 #
5945 msgid "Swap Services"
5946 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
5947
5948 #
5949 msgid "Sweden"
5950 msgstr "Ruotsi"
5951
5952 #
5953 msgid "Swedish"
5954 msgstr "Ruotsi"
5955
5956 #
5957 msgid "Switch to next subservice"
5958 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
5959
5960 #
5961 msgid "Switch to previous subservice"
5962 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
5963
5964 #
5965 msgid "Switchable tuner types:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #
5969 msgid "Symbol Rate"
5970 msgstr "Symbolinopeus"
5971
5972 #
5973 msgid "Symbolrate"
5974 msgstr "Symbolinopeus"
5975
5976 #
5977 msgid "System"
5978 msgstr "Järjestelmä"
5979
5980 #
5981 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5982 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5983 msgstr ""
5984
5985 #
5986 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5987 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
5988
5989 #
5990 msgid "TV System"
5991 msgstr "TV-järjestelmä"
5992
5993 #
5994 msgid "Table of content for collection"
5995 msgstr "Kokoelman hakemisto&quo