1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
3 # Automatically generated, 2005.
\r
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-06 13:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-06 12:44+0100\n"
11 "Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
26 "Enigma2 zal na herstelling herstarten."
29 msgstr "\" downloaden?"
92 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
93 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
95 msgid "/var directory"
119 msgid "16:10 Letterbox"
120 msgstr "16:10 Letterbox"
122 msgid "16:10 PanScan"
123 msgstr "16:10 PanScan"
128 msgid "16:9 Letterbox"
129 msgstr "16:9 Letterbox"
149 msgid "4:3 Letterbox"
150 msgstr "4:3 Letterbox"
186 "A finished record timer wants to set your\n"
187 "Dreambox to standby. Do that now?"
189 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
190 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
193 "A finished record timer wants to shut down\n"
194 "your Dreambox. Shutdown now?"
196 "Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
197 "Wilt u dit toestaan?"
199 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
204 "A record has been started:\n"
207 "Een opname is gestart:\n"
211 "A recording is currently running.\n"
212 "What do you want to do?"
214 "Bezig met opnemen.\n"
218 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
219 "configure the positioner."
221 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
222 "instellingen te wijzigen."
225 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
226 "start the satfinder."
228 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
232 "A sleep timer wants to set your\n"
233 "Dreambox to standby. Do that now?"
235 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
236 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
239 "A sleep timer wants to shut down\n"
240 "your Dreambox. Shutdown now?"
242 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
243 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
246 "A timer failed to record!\n"
247 "Disable TV and try again?\n"
249 "Timer opname mislukt!\n"
250 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
262 msgstr "Standaard AC3"
273 msgid "Activate Picture in Picture"
274 msgstr "Activeer Picture In Picture"
276 msgid "Activate network settings"
277 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
283 msgstr "Plaats markering"
285 msgid "Add a new title"
294 msgid "Add to bouquet"
295 msgstr "Aan boeket toevoegen"
297 msgid "Add to favourites"
298 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
307 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
308 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
310 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
311 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
323 msgstr "Transparantie"
325 msgid "Alternative radio mode"
326 msgstr "Alternative radio modus"
334 msgid "Ask before shutdown:"
335 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
338 msgstr "Beeldverhouding"
343 msgid "Audio Options..."
344 msgstr "Audio Opties..."
349 msgid "Automatic Scan"
350 msgstr "Automatisch zoeken"
367 msgid "Backup Location"
368 msgstr "Backup locatie"
371 msgstr "Backup modus"
373 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
374 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
401 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
404 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
419 msgid "Cache Thumbnails"
420 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
422 msgid "Call monitoring"
429 msgstr "Capaciteit: "
437 msgid "Change bouquets in quickzap"
438 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
440 msgid "Change pin code"
441 msgstr "Verander pincode"
443 msgid "Change service pin"
444 msgstr "Wijzig zender pincode"
446 msgid "Change service pins"
447 msgstr "Wijzig zender pincode"
449 msgid "Change setup pin"
450 msgstr "Wijzig menu pincode"
455 msgid "Channel Selection"
461 msgid "Channellist menu"
462 msgstr "Zenderlijst menu"
465 msgstr "Selecteer een tuner"
467 msgid "Choose bouquet"
470 msgid "Choose source"
476 msgid "Clear before scan"
477 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
482 msgid "Code rate high"
483 msgstr "Hoge ontvangst rate"
485 msgid "Code rate low"
486 msgstr "Lage ontvangst rate"
495 msgstr "Beeldinstelling"
497 msgid "Command order"
498 msgstr "Commando volgorde"
500 msgid "Committed DiSEqC command"
501 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
503 msgid "Common Interface"
504 msgstr "Common Interface"
506 msgid "Compact Flash"
507 msgstr "Compact Flash"
509 msgid "Compact flash card"
510 msgstr "Compact flash kaart"
515 msgid "Configuration Mode"
516 msgstr "Configuratie modus"
519 msgstr "Configureren"
521 msgid "Conflicting timer"
522 msgstr "Timer conflict!"
524 msgid "Connected to Fritz!Box!"
525 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
527 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
528 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
532 "Connection to Fritz!Box\n"
536 "Verbinding met Fritz!Box\n"
540 msgid "Constellation"
541 msgstr "Constellatie"
546 msgid "Create movie folder failed"
547 msgstr "Aanmaken van de film map is mislukt"
549 msgid "Creating partition failed"
550 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
555 msgid "Current version:"
556 msgstr "Actuele versie:"
558 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
567 msgid "Cutlist editor..."
568 msgstr "Cutlist editor..."
586 msgstr "Uitschakelen"
595 msgstr "Verwijder invoer"
597 msgid "Delete failed!"
598 msgstr "Verwijderen mislukt!"
601 msgstr "Omschrijving"
603 msgid "Detected HDD:"
604 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
606 msgid "Detected NIMs:"
607 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
609 msgid "Device Setup..."
610 msgstr "Apparaat instellingen..."
618 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
619 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
622 msgstr "DiSEqC-modus"
625 msgstr "DiSEqC-modus"
627 msgid "DiSEqC repeats"
628 msgstr "DiSEqC herhaling"
633 msgid "Disable Picture in Picture"
634 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
636 msgid "Disable Subtitles"
637 msgstr "Ondertitels uit"
640 msgstr "Gedeactiveerd"
644 "Disconnected from\n"
648 "Verbinding metFritz!Box\n"
655 msgid "Display Setup"
659 "Do you really want to REMOVE\n"
662 "Wilt u deze applicatie echt\n"
666 msgid "Do you really want to delete %s?"
667 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
670 "Do you really want to download\n"
673 "Wilt u dit bestand echt\n"
676 msgid "Do you really want to exit?"
680 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
681 "All data on the disk will be lost!"
683 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
684 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
687 "Do you want to backup now?\n"
688 "After pressing OK, please wait!"
690 "Wilt u nu een backup maken?\n"
691 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
693 msgid "Do you want to do a service scan?"
694 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
696 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
697 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
699 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
700 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
702 msgid "Do you want to restore your settings?"
703 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
705 msgid "Do you want to resume this playback?"
706 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
709 "Do you want to update your Dreambox?\n"
710 "After pressing OK, please wait!"
712 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
713 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
715 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
716 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
718 msgid "Do you want to view a tutorial?"
719 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
721 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
722 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
725 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
726 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
729 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
730 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
732 msgid "Download Plugins"
735 msgid "Downloadable new plugins"
736 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
738 msgid "Downloadable plugins"
739 msgstr "Beschikbare applicaties"
744 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
745 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
753 msgid "EPG Selection"
754 msgstr "EPG selectie"
757 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
758 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
763 msgid "Edit current title"
766 msgid "Edit services list"
767 msgstr "Wijzig zenderlijst"
769 msgid "Edit title..."
772 msgid "Electronic Program Guide"
778 msgid "Enable 5V for active antenna"
779 msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
781 msgid "Enable multiple bouquets"
782 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
784 msgid "Enable parental control"
785 msgstr "Zet kinderslot aan"
788 msgstr "Ingeschakeld"
803 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
805 "If you experience any problems please contact\n"
806 "stephan@reichholf.net\n"
808 "© 2006 - Stephan Reichholf"
810 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
812 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
813 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
815 "© 2007 - Stephan Reichholf"
817 msgid "Enter main menu..."
818 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
820 msgid "Enter the service pin"
821 msgstr "Voer de zender pincode in"
827 msgstr "Programma overzicht"
829 msgid "Everything is fine"
830 msgstr "Alles is in orde"
832 msgid "Execution Progress:"
833 msgstr "Voortgang extern commando:"
835 msgid "Execution finished!!"
836 msgstr "Voortgang voltooid!"
839 msgstr "Editor afsluiten"
841 msgid "Exit the wizard"
842 msgstr "Wizard afsluiten"
845 msgstr "Wizard afsluiten"
847 msgid "Extended Setup..."
848 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
860 msgstr "Snelle DiSEqC"
880 msgid "Frequency bands"
883 msgid "Frequency scan step size(khz)"
886 msgid "Frequency steps"
895 msgid "Fritz!Box FON IP address"
896 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
899 msgid "Frontprocessor version: %d"
900 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
902 msgid "Function not yet implemented"
903 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
906 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
907 "Do you want to Restart the GUI now?"
909 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
910 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
912 msgid "Games / Plugins"
913 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
924 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
925 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
928 msgstr "Naar 0 positie"
930 msgid "Goto position"
931 msgstr "Naar positie draaien"
933 msgid "Graphical Multi EPG"
939 msgid "Guard Interval"
940 msgstr "Guard interval"
942 msgid "Guard interval mode"
943 msgstr "Guard interval modus"
946 msgstr "Harde schijf..."
948 msgid "Harddisk setup"
949 msgstr "Harde schijf instellingen"
951 msgid "Harddisk standby after"
952 msgstr "Harde schijf standby na"
954 msgid "Hierarchy Information"
955 msgstr "Hiërarchie informatie"
957 msgid "Hierarchy mode"
958 msgstr "Hiërarchie modus"
960 msgid "How many minutes do you want to record?"
961 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
973 "If you see this, something is wrong with\n"
974 "your scart connection. Press OK to return."
976 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
977 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
979 msgid "Image-Upgrade"
980 msgstr "Image vernieuwen"
983 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
984 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
986 msgid "Increased voltage"
987 msgstr "Verhoogd voltage"
995 msgid "Infobar timeout"
996 msgstr "Infobalk weergavetijd"
1002 msgstr "Initialiseren"
1004 msgid "Initialization..."
1005 msgstr "Formatteren..."
1010 msgid "Initializing Harddisk..."
1011 msgstr "Formatteren harde schijf..."
1017 msgstr "Installeert"
1019 msgid "Installing Software..."
1020 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
1022 msgid "Instant Record..."
1023 msgstr "Directe opname..."
1025 msgid "Internal Flash"
1026 msgstr "Intern geheugen"
1031 msgid "Invert display"
1032 msgstr "Inverteer LCD"
1037 msgid "Keyboard Map"
1038 msgstr "Toetsenbord layout"
1040 msgid "Keyboard Setup"
1041 msgstr "Toetsenbord instelling"
1044 msgstr "Toetsenbord layout"
1058 msgid "Language selection"
1065 msgstr "Breedtegraad"
1071 msgstr "Limiet oost"
1074 msgstr "Limiet west"
1077 msgstr "Limieten uit"
1080 msgstr "Limieten aan"
1082 msgid "List of Storage Devices"
1083 msgstr "Lijst van opslagmedia"
1088 msgid "Long Keypress"
1092 msgstr "Lengtegraad"
1106 msgid "Make this mark an 'in' point"
1107 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
1109 msgid "Make this mark an 'out' point"
1110 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
1112 msgid "Make this mark just a mark"
1113 msgstr "Universele markering"
1116 msgstr "Handmatig zoeken"
1118 msgid "Manual transponder"
1119 msgstr "Transponder handmatig"
1121 msgid "Margin after record"
1122 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
1124 msgid "Margin before record (minutes)"
1125 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1127 msgid "Media player"
1128 msgstr "Mediaspeler"
1131 msgstr "Mediaspeler"
1140 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
1160 msgid "Mount failed"
1161 msgstr "Mount mislukt"
1163 msgid "Move Picture in Picture"
1164 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
1167 msgstr "Draai naar oost"
1170 msgstr "Draai naar west"
1178 msgid "Multiple service support"
1179 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
1188 msgstr "Niet beschikbaar"
1206 msgid "Nameserver %d"
1207 msgstr "Nameserver %d"
1209 msgid "Nameserver Setup"
1210 msgstr "Nameserver instellingen"
1212 msgid "Nameserver Setup..."
1213 msgstr "Nameserver instellingen..."
1218 msgid "Network Mount"
1219 msgstr "Netwerk mount"
1221 msgid "Network Setup"
1222 msgstr "Netwerk instellingen"
1224 msgid "Network scan"
1225 msgstr "Netwerk zoeken"
1227 msgid "Network setup"
1228 msgstr "Netwerk instellingen"
1240 msgstr "Nieuwe pincode"
1242 msgid "New version:"
1243 msgstr "Nieuwe versie:"
1251 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1253 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1254 "De harde schijf is niet geformatteerd."
1256 msgid "No backup needed"
1257 msgstr "Backup niet benodigd"
1260 "No data on transponder!\n"
1261 "(Timeout reading PAT)"
1263 "Geen data op transponder!\n"
1264 "(Timeout reading PAT)"
1266 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1267 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1269 msgid "No free tuner!"
1270 msgstr "Geen vrije tuner!"
1273 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1275 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
1278 msgid "No positioner capable frontend found."
1279 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
1281 msgid "No satellite frontend found!!"
1282 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
1284 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1285 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
1288 "No tuner is enabled!\n"
1289 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1291 "Geen tuner geactiveerd!\n"
1292 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
1295 "No valid service PIN found!\n"
1296 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1297 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1299 "Ongeldige pincode!\n"
1300 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
1301 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
1304 "No valid setup PIN found!\n"
1305 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1306 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1308 "Ongeldige menu pincode!\n"
1309 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
1310 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
1312 msgid "No, do nothing."
1313 msgstr "nee, geen actie."
1315 msgid "No, just start my dreambox"
1316 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
1318 msgid "No, scan later manually"
1319 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
1331 "Nothing to scan!\n"
1332 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1335 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
1338 msgstr "Film weergave loopt"
1343 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1344 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
1346 msgid "OSD Settings"
1347 msgstr "OSD instellingen"
1358 msgid "Online-Upgrade"
1359 msgstr "Online software update"
1361 msgid "Orbital Position"
1362 msgstr "Orbit positie"
1373 msgid "Package list update"
1374 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
1376 msgid "Packet management"
1377 msgstr "Pakket beheer"
1382 msgid "Parental control"
1385 msgid "Parental control services Editor"
1386 msgstr "Kinderslot zender-editor"
1388 msgid "Parental control setup"
1389 msgstr "Kinderslot instellingen"
1391 msgid "Parental control type"
1392 msgstr "Kinderslot type"
1395 msgstr "PiP Instellingen"
1397 msgid "Pin code needed"
1398 msgstr "Pincode benodigd"
1400 msgid "Play recorded movies..."
1401 msgstr "Opname afspelen..."
1403 msgid "Please change recording endtime"
1406 msgid "Please choose an extension..."
1407 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
1409 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1411 "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
1413 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1414 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
1416 msgid "Please enter a name for the new marker"
1417 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
1419 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1422 msgid "Please enter the correct pin code"
1423 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
1425 msgid "Please enter the old pin code"
1426 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
1428 msgid "Please press OK!"
1429 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
1431 msgid "Please select a playlist to delete..."
1434 msgid "Please select a playlist..."
1437 msgid "Please select a subservice to record..."
1438 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
1440 msgid "Please select a subservice..."
1441 msgstr "Selecteer een subzender..."
1443 msgid "Please select keyword to filter..."
1444 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
1446 msgid "Please set up tuner B"
1447 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
1449 msgid "Please set up tuner C"
1450 msgstr "Instellingen voor Tuner C"
1452 msgid "Please set up tuner D"
1453 msgstr "Instellingen voor Tuner D"
1456 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1457 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1458 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1460 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
1461 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
1462 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
1464 msgid "Please wait... Loading list..."
1465 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
1467 msgid "Plugin browser"
1468 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
1473 msgid "Polarization"
1474 msgstr "Polarisatie"
1497 msgid "Positioner fine movement"
1498 msgstr "Rotor fijnafstelling"
1500 msgid "Positioner movement"
1501 msgstr "Rotor draaien"
1503 msgid "Positioner setup"
1504 msgstr "Rotor instellingen"
1506 msgid "Positioner storage"
1507 msgstr "Rotor positie opslaan"
1509 msgid "Power threshold in mA"
1512 msgid "Predefined transponder"
1513 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1515 msgid "Preparing... Please wait"
1516 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
1518 msgid "Press OK to activate the settings."
1519 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
1521 msgid "Press OK to scan"
1522 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1524 msgid "Press OK to start the scan"
1525 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1530 msgid "Protect services"
1531 msgstr "Beveilig zenders"
1533 msgid "Protect setup"
1534 msgstr "Beveilig menu"
1539 msgid "Provider to scan"
1549 msgstr "Afstandsbediening menu"
1552 msgstr "RF modulator"
1557 msgid "RSS Feed URI"
1558 msgstr "RSS Feed URI"
1563 msgid "Really close without saving settings?"
1564 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
1566 msgid "Really delete done timers?"
1567 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1569 msgid "Really delete this timer?"
1570 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
1572 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1573 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
1575 msgid "Reception Settings"
1576 msgstr "Ontvangstinstellingen"
1581 msgid "Recorded files..."
1582 msgstr "Opgenomen bestanden..."
1588 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1593 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1598 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1602 msgid "Recordings always have priority"
1603 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
1605 msgid "Reenter new pin"
1606 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
1608 msgid "Remove Plugins"
1609 msgstr "Verwijderen"
1611 msgid "Remove a mark"
1612 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
1614 msgid "Remove currently selected title"
1617 msgid "Remove plugins"
1618 msgstr "Verwijderen"
1620 msgid "Remove title"
1627 msgstr "Timer frequentie"
1629 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1630 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
1636 msgstr "Dreambox herstarten"
1638 msgid "Restart GUI now?"
1639 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
1645 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1648 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
1657 msgid "Rotor turning speed"
1661 msgstr "In behandeling"
1672 msgid "Sat / Dish Setup"
1673 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1678 msgid "Satellite Equipment Setup"
1679 msgstr "Apparartuur instellingen"
1682 msgstr "Satellieten"
1685 msgstr "Signaalzoeker"
1690 msgid "Save Playlist"
1693 msgid "Save current project to disk"
1699 msgid "Scaling Mode"
1700 msgstr "Schaalmodus"
1726 msgid "Scan additional SR"
1729 msgid "Scan band EU HYPER"
1732 msgid "Scan band EU MID"
1735 msgid "Scan band EU SUPER"
1738 msgid "Scan band EU UHF IV"
1741 msgid "Scan band EU UHF V"
1744 msgid "Scan band EU VHF I"
1747 msgid "Scan band EU VHF III"
1750 msgid "Scan band US HIGH"
1753 msgid "Scan band US HYPER"
1756 msgid "Scan band US LOW"
1759 msgid "Scan band US MID"
1762 msgid "Scan band US SUPER"
1775 msgstr "Kies harde schijf"
1777 msgid "Select Network Adapter"
1778 msgstr "Netwerk adapter selecteren"
1780 msgid "Select a movie"
1781 msgstr "Kies een film"
1783 msgid "Select audio mode"
1784 msgstr "Kies audio modus"
1786 msgid "Select audio track"
1787 msgstr "Kies audiospoor"
1789 msgid "Select channel to record from"
1790 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
1792 msgid "Sequence repeat"
1793 msgstr "Herhaal sequence"
1796 msgstr "Stream informatie"
1798 msgid "Service Scan"
1799 msgstr "Zenders zoeken"
1801 msgid "Service Searching"
1802 msgstr "Zenders zoeken"
1804 msgid "Service has been added to the favourites."
1805 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
1807 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1808 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1811 "Service invalid!\n"
1812 "(Timeout reading PMT)"
1814 "Zender ongeldig!\n"
1815 "(Timeout reading PMT)"
1818 "Service not found!\n"
1819 "(SID not found in PAT)"
1821 "Zender niet gevonden!\n"
1822 "(SID not found in PAT)"
1824 msgid "Service scan"
1825 msgstr "Zenders zoeken"
1834 msgstr "Limieten instellen"
1837 msgstr "Instellingen"
1840 msgstr "Instellingen"
1842 msgid "Show infobar on channel change"
1843 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
1845 msgid "Show infobar on event change"
1846 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
1848 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1849 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
1851 msgid "Show positioner movement"
1852 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
1854 msgid "Show services beginning with"
1855 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
1857 msgid "Show the radio player..."
1858 msgstr "Radio weergave modus..."
1860 msgid "Show the tv player..."
1861 msgstr "TV weergave modus..."
1863 msgid "Shutdown Dreambox after"
1864 msgstr "Slaaptimer activeren na"
1867 msgstr "Gelijkwaardig"
1869 msgid "Similar broadcasts:"
1870 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
1878 msgid "Single satellite"
1879 msgstr "Één satelliet"
1881 msgid "Single transponder"
1882 msgstr "Één transponder"
1887 msgid "Sleep timer action:"
1888 msgstr "Slaaptimer actie:"
1890 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1891 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
1900 msgid "Some plugins are not available:\n"
1901 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
1903 msgid "Somewhere else"
1904 msgstr "Ergens anders"
1907 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1909 "Please choose an other one."
1911 "Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
1913 "Kies een andere loactie a.u.b..."
1915 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1919 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1926 msgid "Soundcarrier"
1927 msgstr "Geluidskanaal"
1938 msgid "Standby / Restart"
1944 msgid "Start recording?"
1945 msgstr "Start opname?"
1954 msgstr "Installatiewizard"
1960 msgstr "Stap > oost"
1963 msgstr "Stap > west"
1971 msgid "Stop Timeshift?"
1972 msgstr "Timeshift annuleren?"
1974 msgid "Stop current event and disable coming events"
1975 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
1977 msgid "Stop current event but not coming events"
1978 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
1980 msgid "Stop playing this movie?"
1981 msgstr "Stop afspelen van deze film?"
1983 msgid "Store position"
1984 msgstr "Sla positie op"
1986 msgid "Stored position"
1987 msgstr "Opgeslagen positie"
1989 msgid "Subservice list..."
1990 msgstr "Subzenderlijst..."
1995 msgid "Subtitle selection"
1996 msgstr "Ondertitel selectie"
1999 msgstr "Ondertitels"
2007 msgid "Swap Services"
2008 msgstr "Zenders omwisselen"
2013 msgid "Switch to next subservice"
2014 msgstr "Ga naar volgende subzender"
2016 msgid "Switch to previous subservice"
2017 msgstr "Ga naar vorige subzender"
2032 msgstr "Terrestrisch"
2034 msgid "Terrestrial provider"
2041 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2042 "Please press OK to start using you Dreambox."
2044 "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
2045 "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
2047 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2048 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
2050 msgid "The pin code has been changed successfully."
2051 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
2053 msgid "The pin code you entered is wrong."
2054 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
2056 msgid "The pin codes you entered are different."
2057 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
2059 msgid "The sleep timer has been activated."
2060 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
2062 msgid "The sleep timer has been disabled."
2063 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
2066 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2067 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
2069 msgid "The wizard is finished now."
2070 msgstr "De wizard is nu gereed."
2072 msgid "This is step number 2."
2073 msgstr "Dit is stap nummer 2."
2075 msgid "This is unsupported at the moment."
2076 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
2082 msgstr "Drempelwaarde"
2093 msgid "Time/Date Input"
2094 msgstr "Tijd/Datum invoer"
2100 msgstr "Timer bewerken"
2102 msgid "Timer Editor"
2103 msgstr "Timer Editor"
2109 msgstr "Timer invoer"
2114 msgid "Timer sanity error"
2115 msgstr "Timerlogica fout"
2117 msgid "Timer selection"
2118 msgstr "Timer selectie"
2120 msgid "Timer status:"
2121 msgstr "Timer status:"
2126 msgid "Timeshift not possible!"
2127 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
2144 msgid "Toneburst A/B"
2145 msgstr "Toneburst A/B"
2147 msgid "Transmission Mode"
2148 msgstr "Transmissie modus"
2150 msgid "Transmission mode"
2151 msgstr "Transmissie modus"
2154 msgstr "Transponder"
2156 msgid "Transponder Type"
2157 msgstr "Transponder type"
2160 msgstr "Aantal pogingen over:"
2162 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2165 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2177 msgid "Tune failed!"
2178 msgstr "Afstemmen mislukt!"
2189 msgid "Tuner configuration"
2190 msgstr "Tuner configuratie"
2192 msgid "Tuner status"
2201 msgid "Type of scan"
2214 "Unable to initialize harddisk.\n"
2215 "Please refer to the user manual.\n"
2218 "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
2219 "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
2222 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2223 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
2225 msgid "Universal LNB"
2226 msgstr "Universeel LNB"
2228 msgid "Unmount failed"
2229 msgstr "Unmount mislukt"
2231 msgid "Updates your receiver's software"
2232 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
2234 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2235 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
2237 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2239 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
2242 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2243 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
2246 msgstr "Bezig met update"
2248 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2249 msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
2252 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2254 msgid "Use Power Measurement"
2257 msgid "Use a gateway"
2258 msgstr "Gateway gebruiken"
2260 msgid "Use power measurement"
2261 msgstr "Meet stroomopname"
2264 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2266 "Please set up tuner A"
2268 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
2270 "Instellingen voor tuner A"
2273 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2276 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
2277 "Druk daarna op OK."
2279 msgid "Use usals for this sat"
2280 msgstr "USALS aanschakelen"
2282 msgid "Use wizard to set up basic features"
2283 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
2285 msgid "Used service scan type"
2288 msgid "User defined"
2289 msgstr "Door u ingesteld"
2297 msgid "View Rass interactive..."
2298 msgstr "Rass Interactive weergeven"
2300 msgid "View teletext..."
2301 msgstr "Teletekst weergeven..."
2303 msgid "Voltage mode"
2304 msgstr "Spanningsmodus"
2313 msgstr "WSS bij 4:3"
2325 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2326 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2327 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2329 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
2330 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
2331 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
2336 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2337 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2341 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
2342 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
2347 msgid "What do you want to scan?"
2348 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
2350 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2351 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
2353 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2354 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
2365 msgid "Yes, backup my settings!"
2366 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
2368 msgid "Yes, do a manual scan now"
2369 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
2371 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2372 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
2374 msgid "Yes, do another manual scan now"
2375 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
2377 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2378 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
2380 msgid "Yes, restore the settings now"
2381 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
2383 msgid "Yes, view the tutorial"
2384 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
2386 msgid "You cannot delete this!"
2387 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2390 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2391 "harddisk is not an option for you."
2393 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
2394 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
2397 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2398 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2399 "to the harddisk!\n"
2400 "Please press OK to start the backup now."
2402 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
2403 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
2404 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
2405 "Druk op OK om de backup te starten."
2408 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2409 "Please press OK to start the backup now."
2411 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
2412 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
2413 "Druk op OK om de backup te starten."
2416 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2419 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
2420 "om de backup te starten."
2422 msgid "You have to wait for"
2426 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2427 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2428 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2429 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2432 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
2433 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
2434 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
2435 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
2439 "You need to define some keywords first!\n"
2440 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2441 "Do you want to define keywords now?"
2443 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
2444 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
2445 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
2448 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2450 "Do you want to set the pin now?"
2452 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2454 "Wilt u nu een pincode instellen?"
2457 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2460 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
2463 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2464 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
2467 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2470 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
2471 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
2474 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2475 "Press OK to start upgrade."
2477 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
2478 "Druk op OK, om dit proces te starten."
2480 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2481 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2483 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2484 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2486 msgid "[alternative edit]"
2487 msgstr "[alternatieven bewerken]"
2489 msgid "[bouquet edit]"
2490 msgstr "[boeketten bewerken]"
2492 msgid "[favourite edit]"
2493 msgstr "[favorieten bewerken]"
2496 msgstr "[verplaats modus]"
2498 msgid "abort alternatives edit"
2499 msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
2501 msgid "abort bouquet edit"
2502 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
2504 msgid "abort favourites edit"
2505 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
2507 msgid "about to start"
2508 msgstr "start direct"
2510 msgid "add alternatives"
2511 msgstr "alternatieven toevoegen"
2514 msgstr "boeket toevoegen"
2516 msgid "add directory to playlist"
2517 msgstr "voeg map toe aan afspeellijst"
2519 msgid "add file to playlist"
2520 msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
2522 msgid "add files to playlist"
2526 msgstr "markeerpunt invoegen"
2528 msgid "add recording (enter recording duration)"
2529 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
2531 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2534 msgid "add recording (indefinitely)"
2535 msgstr "Start een onbeperkte opname"
2537 msgid "add recording (stop after current event)"
2538 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
2540 msgid "add service to bouquet"
2541 msgstr "zender toevoegen aan boeket"
2543 msgid "add service to favourites"
2544 msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
2546 msgid "add to parental protection"
2547 msgstr "zender op kinderslot zetten"
2550 msgstr "geavanceerd"
2553 "are you sure you want to restore\n"
2554 "following backup:\n"
2556 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
2566 msgstr "zwarte lijst"
2571 msgid "change recording (duration)"
2572 msgstr "Wijzig opnameduur"
2574 msgid "change recording (endtime)"
2577 msgid "circular left"
2578 msgstr "circular links"
2580 msgid "circular right"
2581 msgstr "circular rechts"
2583 msgid "clear playlist"
2584 msgstr "afspeellijst legen"
2590 msgstr "configuratiemenu"
2595 msgid "copy to bouquets"
2596 msgstr "kopieer naar boeketten"
2605 msgstr "wis snijpunt"
2607 msgid "delete playlist entry"
2610 msgid "delete saved playlist"
2617 msgstr "deactiveren"
2619 msgid "disable move mode"
2620 msgstr "verplaats modus deactiveren"
2623 msgstr "gedeactiveerd"
2625 msgid "do not change"
2626 msgstr "niet schakelen"
2631 msgid "don't record"
2632 msgstr "Niet opnemen"
2637 msgid "edit alternatives"
2638 msgstr "alternatieven bewerken"
2646 msgid "enable bouquet edit"
2647 msgstr "boeket bewerken activeren"
2649 msgid "enable favourite edit"
2650 msgstr "favorieten bewerken activeren"
2652 msgid "enable move mode"
2653 msgstr "verplaatsmodus activeren"
2656 msgstr "geactiveerd"
2658 msgid "end alternatives edit"
2659 msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
2661 msgid "end bouquet edit"
2662 msgstr "boeket bewerken deactiveren"
2664 msgid "end cut here"
2665 msgstr "stop snijpunt hier"
2667 msgid "end favourites edit"
2668 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
2670 msgid "equal to Socket A"
2671 msgstr "gelijk aan socket A"
2673 msgid "exit mediaplayer"
2676 msgid "free diskspace"
2677 msgstr "ruimte vrij..."
2679 msgid "full /etc directory"
2680 msgstr "complete map /etc "
2682 msgid "go to deep standby"
2683 msgstr "uitschakelen"
2685 msgid "go to standby"
2686 msgstr "standby-stand"
2688 msgid "hear radio..."
2689 msgstr "Luister naar radio..."
2695 msgstr "verberg speler"
2698 msgstr "horizontaal"
2711 "inkomend gesprek!\n"
2712 "%s gesprek met %s!"
2715 msgstr "CI module initializeren"
2717 msgid "insert mark here"
2718 msgstr "makeerpunt invoegen"
2720 msgid "jump to listbegin"
2723 msgid "jump to listend"
2726 msgid "jump to next marked position"
2729 msgid "jump to previous marked position"
2732 msgid "leave movie player..."
2733 msgstr "filmweergave afsluiten"
2738 msgid "load playlist"
2744 msgid "loopthrough to socket A"
2745 msgstr "doorgelust naar socket A"
2774 msgid "next channel"
2775 msgstr "Volgende zender"
2777 msgid "next channel in history"
2778 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
2783 msgid "no HDD found"
2784 msgstr "geen harde schijf gevonden"
2786 msgid "no Picture found"
2787 msgstr "geen foto gevonden"
2789 msgid "no module found"
2790 msgstr "geen CI module gevonden"
2793 msgstr "geen standby"
2796 msgstr "geen timeout"
2804 msgid "nothing connected"
2805 msgstr "niets aangesloten"
2816 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2817 msgstr "alleen map /etc/enigma2"
2819 msgid "open servicelist"
2820 msgstr "Open zenderlijst"
2822 msgid "open servicelist(down)"
2823 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
2825 msgid "open servicelist(up)"
2826 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
2837 msgid "play next playlist entry"
2840 msgid "play previous playlist entry"
2843 msgid "please press OK when ready"
2844 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
2846 msgid "please wait, loading picture..."
2847 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
2849 msgid "previous channel"
2850 msgstr "Vorige zender"
2852 msgid "previous channel in history"
2853 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
2858 msgid "recording..."
2861 msgid "remove after this position"
2862 msgstr "verwijder achter deze positie"
2864 msgid "remove all alternatives"
2865 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2867 msgid "remove all new found flags"
2868 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
2870 msgid "remove before this position"
2871 msgstr "verwijder voor deze positie"
2873 msgid "remove entry"
2874 msgstr "invoer verwijderen"
2876 msgid "remove from parental protection"
2877 msgstr "verwijder kinderslot"
2879 msgid "remove new found flag"
2880 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
2882 msgid "remove this mark"
2883 msgstr "verwijder dit merkteken"
2891 msgid "save playlist"
2897 "%d services found!"
2900 "Er zijn %d zenders gevonden."
2907 "Geen zenders gevonden."
2911 "One service found!"
2914 "Één zender gevonden."
2918 "scan in progress - %d %% done!\n"
2919 "%d services found!"
2921 "Zoekt... Voortgang: %d %%\n"
2922 "%d zenders gevonden."
2930 msgid "second cable of motorized LNB"
2931 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2940 msgstr "zender pincode"
2943 msgstr "menu pincode"
2946 msgstr "EPG weergeven..."
2948 msgid "show alternatives"
2949 msgstr "alternatieven weergeven"
2951 msgid "show event details"
2952 msgstr "EPG details weergeven"
2954 msgid "show single service EPG..."
2957 msgid "show transponder info"
2958 msgstr "Transponder info weergeven"
2960 msgid "shuffle playlist"
2964 msgstr "uitschakelen"
2969 msgid "skip backward"
2970 msgstr "Achteruit spoelen"
2972 msgid "skip backward (enter time)"
2975 msgid "skip backward (self defined)"
2978 msgid "skip forward"
2979 msgstr "Vooruit spoelen"
2981 msgid "skip forward (enter time)"
2984 msgid "skip forward (self defined)"
2990 msgid "start cut here"
2991 msgstr "start knippen hier"
2993 msgid "start timeshift"
2994 msgstr "Timeshift starten"
3002 msgid "stop recording"
3003 msgstr "stop opname"
3005 msgid "stop timeshift"
3006 msgstr "Stop timeshift"
3008 msgid "switch to filelist"
3009 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
3011 msgid "switch to playlist"
3012 msgstr "Ga naar afspeellijst"
3017 msgid "this recording"
3018 msgstr "deze opname"
3020 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3021 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
3023 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3026 msgid "unknown service"
3027 msgstr "onbekende zender"
3029 msgid "until restart"
3030 msgstr "tot herstart"
3032 msgid "user defined"
3033 msgstr "door u gedefinieerd"
3038 msgid "view extensions..."
3039 msgstr "Applicaties weergeven..."
3041 msgid "view recordings..."
3042 msgstr "Opnames weergeven..."
3044 msgid "wait for ci..."
3045 msgstr "wacht op CI..."
3054 msgstr "witte lijst"
3059 msgid "yes (keep feeds)"
3060 msgstr "ja (bewaar feeds)"
3063 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3064 "assistance before rebooting your dreambox."
3066 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
3067 "de Dreambox herstart."