1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Advanced options and settings."
25 "After pressing OK, please wait!"
30 "Backup your Dreambox settings."
35 "Edit the upgrade source address."
40 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
45 "Online update of your Dreambox software."
50 "Press OK on your remote control to continue."
55 "Restore your Dreambox settings."
60 "Restore your Dreambox with a new firmware."
65 "Restore your backups by date."
70 "Scan for local extensions and install them."
75 "Select your backup device.\n"
81 "System will restart after the restore!"
90 msgid " packages selected."
93 msgid " updates available."
96 msgid " wireless networks found!"
133 msgid "%d jobs are running in the background!"
141 msgid "%d services found!"
153 "(%s, %d MB volných)"
165 msgid "(show optional DVD audio menu)"
168 msgid "* Only available if more than one interface is active."
171 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
174 msgid ".NFI Download failed:"
178 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
181 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
182 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
184 msgid "/var directory"
185 msgstr "/var adresář"
193 msgid "1 wireless network found!"
214 msgid "16:10 Letterbox"
215 msgstr "16:10 Letterbox"
217 msgid "16:10 PanScan"
218 msgstr "16:10 PanScan"
223 msgid "16:9 Letterbox"
224 msgstr "16:10 Letterbox"
247 msgid "4:3 Letterbox"
248 msgstr "4:3 Letterbox"
277 msgid "<Current movielist location>"
280 msgid "<Default movie location>"
283 msgid "<Last timer location>"
297 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
298 "Do you want to keep your version?"
300 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
301 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
304 "A finished record timer wants to set your\n"
305 "Dreambox to standby. Do that now?"
307 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
310 "A finished record timer wants to shut down\n"
311 "your Dreambox. Shutdown now?"
312 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
314 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
315 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
319 "A record has been started:\n"
322 "Nahrávání začalo:\n"
326 "A recording is currently running.\n"
327 "What do you want to do?"
333 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
334 "configure the positioner."
336 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
339 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
340 "start the satfinder."
342 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
345 msgid "A required tool (%s) was not found."
348 msgid "A search for available updates is currently in progress."
352 "A second configured interface has been found.\n"
354 "Do you want to disable the second network interface?"
358 "A sleep timer wants to set your\n"
359 "Dreambox to standby. Do that now?"
360 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
363 "A sleep timer wants to shut down\n"
364 "your Dreambox. Shutdown now?"
365 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
367 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
371 "A timer failed to record!\n"
372 "Disable TV and try again?\n"
374 "Selhalo časované nahrávání!\n"
375 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
378 msgstr "Nastavení A/V"
387 msgstr "AC3 implicitní"
404 msgid "Action on long powerbutton press"
405 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
410 msgid "Activate Picture in Picture"
411 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
413 msgid "Activate network settings"
414 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
416 msgid "Adapter settings"
417 msgstr "Nastavení adapteru"
425 msgid "Add WLAN configuration?"
429 msgstr "Přidat značku"
431 msgid "Add a new title"
432 msgstr "Přidat nový titul"
434 msgid "Add network configuration?"
438 msgstr "Přidat časování"
443 msgid "Add to bouquet"
444 msgstr "Přidat do bukletu"
446 msgid "Add to favourites"
447 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
450 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
454 msgid "Adds network configuration if enabled."
457 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
461 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
462 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
463 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
466 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
467 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
468 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
469 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
474 msgid "Advanced Options"
477 msgid "Advanced Software"
480 msgid "Advanced Software Plugin"
483 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
486 msgid "Advanced Video Setup"
487 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
489 msgid "Advanced restore"
496 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
497 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
499 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
500 "do manuálu jak to udělat."
508 msgid "All Satellites"
514 msgid "Alternative radio mode"
515 msgstr "Alternativní rádio mód"
517 msgid "Alternative services tuner priority"
518 msgstr "Alternativní "
520 msgid "Always ask before sending"
523 msgid "An empty filename is illegal."
524 msgstr "Neplatný název souboru."
526 msgid "An unknown error occured!"
529 msgid "Anonymize crashlog?"
536 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
541 "Are you sure you want to delete\n"
542 "following backup:\n"
545 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
549 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
552 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
556 "Are you sure you want to restore\n"
557 "following backup:\n"
561 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
562 "Enigma2 will restart after the restore"
568 msgid "Ask before shutdown:"
569 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
580 msgid "Audio Options..."
581 msgstr "Nastavení zvuku..."
586 msgid "Authoring mode"
592 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
598 msgid "Auto scart switching"
599 msgstr "Automatické přepínání scartu"
604 msgid "Automatic Scan"
605 msgstr "Automatické prohledávání"
607 msgid "Available format variables"
634 msgid "Backup Location"
635 msgstr "Umístění zálohování"
638 msgstr "Zálohovací mód"
643 msgid "Backup failed."
646 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
647 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
649 msgid "Backup is running..."
652 msgid "Backup system settings"
664 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
665 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
667 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
668 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
670 msgid "Behavior when a movie is started"
671 msgstr "Chování když je film spuštěn"
673 msgid "Behavior when a movie is stopped"
674 msgstr "Chování když je film zastaven"
676 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
677 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
682 msgid "Block noise reduction"
697 msgid "Burn existing image to DVD"
700 msgid "Burn to DVD..."
707 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
709 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
720 msgid "CI assignment"
729 msgid "Cache Thumbnails"
730 msgstr "Uchovat náhledy"
732 msgid "Call monitoring"
733 msgstr "Monitorovat volání"
738 msgid "Cannot parse feed directory"
750 msgid "Change bouquets in quickzap"
751 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
756 msgid "Change pin code"
759 msgid "Change service pin"
760 msgstr "Změnit PIN programu"
762 msgid "Change service pins"
763 msgstr "Změnit PINy programu"
765 msgid "Change setup pin"
766 msgstr "Změnit hlavní PIN"
768 msgid "Change step size"
774 msgid "Channel Selection"
775 msgstr "Výběr programu"
777 msgid "Channel not in services list"
783 msgid "Channellist menu"
784 msgstr "Menu seznamu programů"
798 msgid "Checking Filesystem..."
799 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
804 msgid "Choose a wireless network"
807 msgid "Choose backup files"
810 msgid "Choose backup location"
813 msgid "Choose bouquet"
814 msgstr "Vybrat buket"
816 msgid "Choose source"
819 msgid "Choose target folder"
820 msgstr "Vyberte cílovou složku"
822 msgid "Choose upgrade source"
825 msgid "Choose your Skin"
826 msgstr "Vyber vzhled"
828 msgid "Circular left"
831 msgid "Circular right"
837 msgid "Cleanup Wizard"
840 msgid "Cleanup Wizard settings"
843 msgid "CleanupWizard"
846 msgid "Clear before scan"
847 msgstr "Vymazat před skenováním"
855 msgid "Close title selection"
858 msgid "Code rate high"
859 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
861 msgid "Code rate low"
862 msgstr "Nízká kódová rychlost"
870 msgid "Collection name"
873 msgid "Collection settings"
877 msgstr "Barevný formát"
879 msgid "Command execution..."
880 msgstr "Výkonání příkazu..."
882 msgid "Command order"
883 msgstr "Pořadí příkazů"
885 msgid "Committed DiSEqC command"
886 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
888 msgid "Common Interface"
889 msgstr "Common Interface"
891 msgid "Common Interface Assignment"
894 msgid "CommonInterface"
897 msgid "Communication"
900 msgid "Compact Flash"
901 msgstr "Compact flash"
903 msgid "Compact flash card"
904 msgstr "Compact flash karta"
909 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
915 msgid "Configuration Mode"
916 msgstr "Konfigurační mód"
918 msgid "Configure interface"
921 msgid "Configure nameservers"
924 msgid "Configure your internal LAN"
925 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
927 msgid "Configure your network again"
930 msgid "Configure your wireless LAN again"
931 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
936 msgid "Conflicting timer"
937 msgstr "Konfliktní časování"
942 msgid "Connect to a Wireless Network"
948 msgid "Connected to Fritz!Box!"
949 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
954 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
955 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
959 "Connection to Fritz!Box\n"
963 "Připojení k Fritz!Box\n"
964 "se nezdařilo (%s)\n"
967 msgid "Constellation"
970 msgid "Content does not fit on DVD!"
973 msgid "Continue in background"
976 msgid "Continue playing"
977 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
982 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
985 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
988 msgid "Could not open Picture in Picture"
992 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
995 msgid "Crashlog settings"
998 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1001 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1004 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1008 "Crashlogs found!\n"
1009 "Send them to Dream Multimedia ?"
1013 "Crashlogs found!\n"
1014 "Send them to Dream Multimedia?"
1017 msgid "Create DVD-ISO"
1020 msgid "Create movie folder failed"
1021 msgstr "Vytváření složky selhalo"
1024 msgid "Creating directory %s failed."
1027 msgid "Creating partition failed"
1028 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
1033 msgid "Current Transponder"
1034 msgstr "Aktuální transpondér"
1036 msgid "Current settings:"
1037 msgstr "Nynější nastavení:"
1039 msgid "Current value: "
1042 msgid "Current version:"
1043 msgstr "Nynější verze:"
1045 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1046 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
1048 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1049 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
1051 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1052 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
1055 msgstr "Přizpůsobit"
1060 msgid "Cutlist editor..."
1061 msgstr "Editor střihu..."
1078 msgid "DVD File Browser"
1082 msgstr "DVD přehrávač"
1084 msgid "DVD Titlelist"
1087 msgid "DVD media toolbox"
1096 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1099 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1102 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1105 msgid "Deep Standby"
1106 msgstr "Hluboký spánek"
1111 msgid "Default Settings"
1114 msgid "Default movie location"
1117 msgid "Default services lists"
1118 msgstr "Standardní seznam programů"
1120 msgid "Default settings"
1121 msgstr "Standardní nastavení"
1129 msgid "Delete crashlogs"
1132 msgid "Delete entry"
1133 msgstr "Vymazat záznam"
1135 msgid "Delete failed!"
1136 msgstr "Vymazání selhalo!"
1140 "Delete no more configured satellite\n"
1143 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1152 msgid "Destination directory"
1155 msgid "Details for extension: "
1158 msgid "Detected HDD:"
1159 msgstr "Detekován HDD:"
1161 msgid "Detected NIMs:"
1162 msgstr "Detekován NIMs:"
1170 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1171 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1176 msgid "DiSEqC repeats"
1177 msgstr "DiSEqC opakování"
1179 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1185 msgid "Digital contour removal"
1188 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1192 msgid "Directory %s nonexistent."
1195 msgid "Directory browser"
1201 msgid "Disable Picture in Picture"
1202 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1204 msgid "Disable Subtitles"
1205 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1207 msgid "Disable crashlog reporting"
1210 msgid "Disable timer"
1221 "Disconnected from\n"
1232 msgid "Display 16:9 content as"
1233 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1235 msgid "Display 4:3 content as"
1236 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1238 msgid "Display >16:9 content as"
1241 msgid "Display Setup"
1242 msgstr "Nastavení displeje"
1244 msgid "Display and Userinterface"
1249 "Do you really want to REMOVE\n"
1250 "the plugin \"%s\"?"
1254 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1255 "This could take lots of time!"
1257 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1258 "Může to trvat dlouho!"
1261 msgid "Do you really want to delete %s?"
1262 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1266 "Do you really want to download\n"
1267 "the plugin \"%s\"?"
1271 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1272 "All data on the disk will be lost!"
1274 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1275 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1278 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1282 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1286 "Do you want to backup now?\n"
1287 "After pressing OK, please wait!"
1289 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
1290 "Po stisku OK počkejte!"
1292 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1295 msgid "Do you want to do a service scan?"
1296 msgstr "Chcete prohledat služby?"
1298 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1299 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
1301 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1302 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
1304 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1307 msgid "Do you want to install the package:\n"
1310 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1311 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
1313 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1316 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1319 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1322 msgid "Do you want to restore your settings?"
1323 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
1325 msgid "Do you want to resume this playback?"
1326 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
1329 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1333 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1337 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1338 "After pressing OK, please wait!"
1340 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
1341 "Po stisku OK počkejte!"
1343 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1346 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1347 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
1349 msgid "Don't ask, just send"
1352 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1353 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
1356 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1357 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
1360 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1361 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
1364 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1370 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1373 msgid "Download Plugins"
1374 msgstr "Stáhnout pluginy"
1376 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1379 msgid "Downloadable new plugins"
1380 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
1382 msgid "Downloadable plugins"
1383 msgstr "Stažitelné pluginy"
1388 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1389 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1391 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1394 msgid "Dreambox software because updates are available."
1400 msgid "Dynamic contrast"
1406 msgid "EPG Selection"
1410 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1411 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
1420 msgstr "Upravit DNS"
1425 msgid "Edit chapters of current title"
1428 msgid "Edit services list"
1429 msgstr "Upravit seznam programů"
1431 msgid "Edit settings"
1432 msgstr "Úprava nastavení"
1434 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1435 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
1437 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1438 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
1443 msgid "Edit upgrade source url."
1446 msgid "Electronic Program Guide"
1452 msgid "Enable 5V for active antenna"
1453 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
1455 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1458 msgid "Enable multiple bouquets"
1459 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
1461 msgid "Enable parental control"
1462 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
1464 msgid "Enable timer"
1476 msgid "Encryption Key"
1477 msgstr "Šifrovací klíč"
1479 msgid "Encryption Keytype"
1482 msgid "Encryption Type"
1483 msgstr "Typ šifrování"
1489 msgstr "Konečný čas"
1498 "Enigma2 Skinselector\n"
1500 "If you experience any problems please contact\n"
1501 "stephan@reichholf.net\n"
1503 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1507 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1509 "If you experience any problems please contact\n"
1510 "stephan@reichholf.net\n"
1512 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1514 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1516 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
1517 "stephan@reichholf.net\n"
1519 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1521 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1522 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
1524 msgid "Enter Rewind at speed"
1525 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
1527 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1530 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1533 msgid "Enter main menu..."
1534 msgstr "Vstoupit do menu..."
1536 msgid "Enter the service pin"
1537 msgstr "Zadat PIN pro službu"
1539 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1545 msgid "Error executing plugin"
1558 msgstr "Zobrazení události"
1560 msgid "Everything is fine"
1561 msgstr "Vše je v pořádku"
1563 msgid "Execution Progress:"
1564 msgstr "Začátek programu:"
1566 msgid "Execution finished!!"
1567 msgstr "Konec programu!"
1576 msgstr "Ukončit editor"
1578 msgid "Exit network wizard"
1581 msgid "Exit the cleanup wizard"
1584 msgid "Exit the wizard"
1585 msgstr "Ukončit průvodce"
1588 msgstr "Ukončit průvodce"
1593 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1596 msgid "Extended Setup..."
1597 msgstr "Rozšířené nastavení..."
1599 msgid "Extended Software"
1602 msgid "Extended Software Plugin"
1608 msgid "Extensions management"
1614 msgid "Factory reset"
1615 msgstr "Tovární nastavení"
1629 msgid "Fan %d Voltage"
1636 msgstr "Rychlý DiSEqC"
1638 msgid "Fast Forward speeds"
1639 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
1642 msgstr "Rychlá doba (???)"
1647 msgid "Filesystem Check..."
1648 msgstr "Prověření souborového systému..."
1650 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1651 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
1659 msgid "Finished configuring your network"
1662 msgid "Finished restarting your network"
1669 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1675 msgid "Flashing failed"
1678 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
1684 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1685 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
1687 msgid "Frame size in full view"
1691 msgstr "Francouzsky"
1696 msgid "Frequency bands"
1697 msgstr "Frekvenční pásma"
1699 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1700 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
1702 msgid "Frequency steps"
1703 msgstr "Frekvenční kroky"
1714 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1715 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
1718 msgid "Frontprocessor version: %d"
1719 msgstr "Procesor verze: %d"
1722 msgstr "Fsck selhalo"
1724 msgid "Function not yet implemented"
1725 msgstr "Funkce není zatím implementována"
1728 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1729 "Do you want to Restart the GUI now?"
1731 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
1732 "Chcete nyní restartovat GUI?"
1737 msgid "General AC3 Delay"
1740 msgid "General AC3 delay (ms)"
1743 msgid "General PCM Delay"
1746 msgid "General PCM delay (ms)"
1755 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1756 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1759 msgstr "Jít na 0 bod"
1761 msgid "Goto position"
1762 msgstr "Jdi na pozici"
1764 msgid "Graphical Multi EPG"
1765 msgstr "Grafické Multi EPG"
1773 msgid "Guard Interval"
1774 msgstr "Hlídat interval"
1776 msgid "Guard interval mode"
1777 msgstr "Hlídat interval mód"
1780 msgstr "Pevný disk ..."
1782 msgid "Harddisk setup"
1783 msgstr "Nastavení hardisku"
1785 msgid "Harddisk standby after"
1786 msgstr "Uspat disk po"
1788 msgid "Hidden network SSID"
1791 msgid "Hidden networkname"
1794 msgid "Hierarchy Information"
1795 msgstr "Hierarchické informace"
1797 msgid "Hierarchy mode"
1798 msgstr "Hiearchický mód"
1800 msgid "High bitrate support"
1806 msgid "How many minutes do you want to record?"
1807 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
1809 msgid "How to handle found crashlogs?"
1821 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1830 msgid "If you can see this page, please press OK."
1831 msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
1834 "If you see this, something is wrong with\n"
1835 "your scart connection. Press OK to return."
1837 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
1838 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
1841 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1842 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1843 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1845 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1846 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1847 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1849 "If you are happy with the result, press OK."
1851 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
1852 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
1853 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
1854 "na nejnižší hodnotu.\n"
1855 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
1856 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
1857 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
1858 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
1860 msgid "Image flash utility"
1863 msgid "Image-Upgrade"
1864 msgstr "Aktualizace image"
1870 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1872 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
1874 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1877 msgid "Increased voltage"
1878 msgstr "Zvýšit napětí"
1889 msgid "Infobar timeout"
1890 msgstr "Infobar čas. limit"
1898 msgid "Initial location in new timers"
1901 msgid "Initialization..."
1902 msgstr "Inicializace..."
1905 msgstr "Inicializovat"
1907 msgid "Initializing Harddisk..."
1908 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
1916 msgid "Install a new image with a USB stick"
1919 msgid "Install a new image with your web browser"
1922 msgid "Install extensions."
1925 msgid "Install local extension"
1928 msgid "Install or remove finished."
1931 msgid "Install settings, skins, software..."
1934 msgid "Installation finished."
1940 msgid "Installing Software..."
1941 msgstr "Instaluji software..."
1943 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1944 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
1946 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1947 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
1949 msgid "Installing package content... Please wait..."
1950 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
1952 msgid "Instant Record..."
1953 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1955 msgid "Instant record location"
1958 msgid "Integrated Ethernet"
1959 msgstr "Integrovaný ethernet"
1961 msgid "Integrated Wireless"
1967 msgid "Intermediate"
1970 msgid "Internal Flash"
1971 msgstr "Interní flash"
1973 msgid "Invalid Location"
1974 msgstr "Neplatné umístění"
1977 msgid "Invalid directory selected: %s"
1983 msgid "Invert display"
1984 msgstr "Invertovat display"
1989 msgid "Is this videomode ok?"
1998 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2000 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
2005 msgid "Keyboard Map"
2006 msgstr "Rozložení kláves"
2008 msgid "Keyboard Setup"
2009 msgstr "Nastavení klávesnice"
2012 msgstr "Rozložení kláves"
2015 msgstr "Síťová karta"
2029 msgid "Language selection"
2030 msgstr "Výběr jazyka"
2039 msgstr "Poslední rychlost"
2042 msgstr "Zeměpisná šířka"
2047 msgid "Leave DVD Player?"
2048 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
2053 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2058 msgstr "Limit východně"
2061 msgstr "Limit západně"
2063 msgid "Limited character set for recording filenames"
2067 msgstr "Vypnout limit"
2070 msgstr "Zapnout limit"
2072 msgid "Link Quality:"
2078 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2081 msgid "List of Storage Devices"
2082 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
2090 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2093 msgid "Local Network"
2094 msgstr "Lokální síť"
2099 msgid "Location for instant recordings"
2105 msgid "Log results to harddisk"
2108 msgid "Long Keypress"
2109 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
2112 msgstr "Zeměpsiná délka"
2121 msgstr "Hlavní menu"
2124 msgstr "Hlavní menu"
2126 msgid "Make this mark an 'in' point"
2127 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
2129 msgid "Make this mark an 'out' point"
2130 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
2132 msgid "Make this mark just a mark"
2133 msgstr "Udat z toho jen značku"
2135 msgid "Manage extensions"
2138 msgid "Manage your receiver's software"
2142 msgstr "Manuální prohledávání"
2144 msgid "Manual transponder"
2145 msgstr "Ruční transponder"
2147 msgid "Manufacturer"
2150 msgid "Margin after record"
2151 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
2153 msgid "Margin before record (minutes)"
2154 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
2156 msgid "Max. Bitrate: "
2159 msgid "Media player"
2160 msgstr "Přehrávač médií"
2163 msgstr "Přehrávač médií"
2165 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2168 msgid "Medium is not empty!"
2181 msgstr "Mkfs selhalo"
2204 msgid "Mosquito noise reduction"
2207 msgid "Mount failed"
2208 msgstr "Mount selhalo"
2210 msgid "Move Picture in Picture"
2211 msgstr "Posunout obraz v obraze"
2214 msgstr "Posun východně"
2217 msgstr "Posun západně"
2219 msgid "Movie location"
2222 msgid "Movielist menu"
2223 msgstr "Filmové menu"
2231 msgid "Multiple service support"
2232 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
2241 msgstr "Není k dispozici"
2246 msgid "NFI Image Flashing"
2249 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2262 msgstr "DNS (nameserver)"
2265 msgid "Nameserver %d"
2266 msgstr "DNS (nameserver) %d"
2268 msgid "Nameserver Setup"
2269 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2271 msgid "Nameserver settings"
2272 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2275 msgstr "Síťová maska"
2280 msgid "Network Configuration..."
2281 msgstr "Nastavení sítě..."
2283 msgid "Network Mount"
2284 msgstr "Síťové připojení"
2286 msgid "Network SSID"
2287 msgstr "Síťový SSID"
2289 msgid "Network Setup"
2290 msgstr "Nastavení sítě"
2292 msgid "Network Wizard"
2295 msgid "Network scan"
2296 msgstr "Prohledávání sítě"
2298 msgid "Network setup"
2299 msgstr "Nastavení sítě"
2301 msgid "Network test"
2302 msgstr "Otestování sítě"
2304 msgid "Network test..."
2305 msgstr "Otestování sítě..."
2308 msgstr "Nastavení sítě..."
2313 msgid "NetworkWizard"
2314 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
2317 msgstr "Nové programy"
2322 msgid "New version:"
2323 msgstr "Nová verze:"
2331 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2334 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2335 msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
2337 msgid "No Connection"
2340 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2341 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
2343 msgid "No Networks found"
2346 msgid "No backup needed"
2347 msgstr "Záloha není potřeba"
2350 "No data on transponder!\n"
2351 "(Timeout reading PAT)"
2353 "Žádná data na transpoderu!\n"
2354 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
2356 msgid "No description available."
2359 msgid "No details for this image file"
2362 msgid "No displayable files on this medium found!"
2365 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2366 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
2369 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
2373 msgid "No free tuner!"
2374 msgstr "Žádný volný tuner!"
2376 msgid "No network connection available."
2379 msgid "No networks found"
2383 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2385 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
2386 "a zkusit to znova."
2388 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2389 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
2391 msgid "No positioner capable frontend found."
2392 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
2394 msgid "No satellite frontend found!!"
2395 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
2397 msgid "No tags are set on these movies."
2403 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2404 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
2407 "No tuner is enabled!\n"
2408 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2410 "Není povolen žádný tuner!\n"
2411 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2413 msgid "No useable USB stick found"
2417 "No valid service PIN found!\n"
2418 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2419 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2421 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
2422 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2423 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
2426 "No valid setup PIN found!\n"
2427 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2428 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2430 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
2431 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2432 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
2434 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2438 "No working local network adapter found.\n"
2439 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2440 "configured correctly."
2444 "No working wireless network adapter found.\n"
2445 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2446 "network is configured correctly."
2450 "No working wireless network interface found.\n"
2451 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2452 "your local network interface."
2455 msgid "No, but restart from begin"
2456 msgstr "Ne, jen restartovat"
2458 msgid "No, do nothing."
2459 msgstr "Ne, nic nedělej."
2461 msgid "No, just start my dreambox"
2462 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
2467 msgid "No, scan later manually"
2468 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
2470 msgid "No, send them never"
2476 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2478 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
2488 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2489 "required, %d MB available)"
2493 "Nothing to scan!\n"
2494 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2496 "Nic k prohledávání!\n"
2497 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2503 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2504 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2505 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2507 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
2508 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
2509 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
2514 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2515 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
2517 msgid "OK, remove another extensions"
2520 msgid "OK, remove some extensions"
2523 msgid "OSD Settings"
2524 msgstr "Nastavení OSD"
2526 msgid "OSD visibility"
2538 msgid "Online-Upgrade"
2539 msgstr "Online-Upgrade"
2541 msgid "Only Free scan"
2544 msgid "Only extensions."
2547 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2550 msgid "Orbital Position"
2551 msgstr "Orbitální pozice"
2559 msgid "Package list update"
2560 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
2562 msgid "Package removal failed.\n"
2565 msgid "Package removed successfully.\n"
2568 msgid "Packet management"
2569 msgstr "Správa paketů"
2571 msgid "Packet manager"
2577 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2581 msgid "Parent Directory"
2584 msgid "Parental control"
2585 msgstr "Rodičovský zámek"
2587 msgid "Parental control services Editor"
2588 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2590 msgid "Parental control setup"
2591 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2593 msgid "Parental control type"
2594 msgstr "Typ rodičovského zámku"
2599 msgid "Pause movie at end"
2600 msgstr "Zastavit film na konci"
2602 msgid "Phone number"
2606 msgstr "Nastavení PiP"
2608 msgid "PicturePlayer"
2611 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2618 msgid "Pin code needed"
2619 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
2624 msgid "Play Audio-CD..."
2630 msgid "Play Music..."
2633 msgid "Play recorded movies..."
2634 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
2636 msgid "Please Reboot"
2637 msgstr "Prosím restartujte"
2639 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2640 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
2642 msgid "Please change recording endtime"
2643 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
2645 msgid "Please check your network settings!"
2648 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2651 msgid "Please choose an extension..."
2652 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
2654 msgid "Please choose he package..."
2655 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
2657 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2658 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
2661 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2663 "When you are ready press OK to continue."
2667 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2669 "When you are ready press OK to continue."
2673 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2674 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2677 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2678 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
2680 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2681 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
2683 msgid "Please enter a name for the new marker"
2684 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
2686 msgid "Please enter a new filename"
2687 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
2689 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2690 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
2692 msgid "Please enter name of the new directory"
2695 msgid "Please enter the correct pin code"
2696 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
2698 msgid "Please enter the old pin code"
2699 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
2701 msgid "Please enter your email address here:"
2704 msgid "Please enter your name here (optional):"
2707 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2708 msgstr "Následujte instrukce na TV"
2711 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2712 "therefore the default directory is being used instead."
2715 msgid "Please press OK to continue."
2718 msgid "Please press OK!"
2719 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
2721 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2724 msgid "Please select a playlist to delete..."
2725 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
2727 msgid "Please select a playlist..."
2728 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
2730 msgid "Please select a subservice to record..."
2731 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
2733 msgid "Please select a subservice..."
2734 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
2736 msgid "Please select an extension to remove."
2739 msgid "Please select an option below."
2742 msgid "Please select medium to use as backup location"
2745 msgid "Please select tag to filter..."
2748 msgid "Please select target directory or medium"
2751 msgid "Please select the movie path..."
2752 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
2755 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2758 "Please press OK to continue."
2762 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2764 "Please press OK to continue."
2767 msgid "Please set up tuner B"
2768 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
2770 msgid "Please set up tuner C"
2771 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
2773 msgid "Please set up tuner D"
2774 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
2777 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2778 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2779 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2781 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
2782 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
2783 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
2786 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2790 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2793 msgid "Please wait while removing selected package..."
2796 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2799 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2802 msgid "Please wait while we configure your network..."
2805 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2808 msgid "Please wait while we test your network..."
2811 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2814 msgid "Please wait..."
2817 msgid "Please wait... Loading list..."
2818 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
2820 msgid "Plugin browser"
2821 msgstr "Prohlížeč pluginů"
2823 msgid "Plugin manager activity information"
2826 msgid "Plugin manager help"
2835 msgid "Polarization"
2854 msgstr "Portugalsky"
2859 msgid "Positioner fine movement"
2860 msgstr "Jemné doladění"
2862 msgid "Positioner movement"
2863 msgstr "Otáčení motoru"
2865 msgid "Positioner setup"
2866 msgstr "Nastavení positioneru"
2868 msgid "Positioner storage"
2869 msgstr "Paměť pozitioneru"
2871 msgid "Power threshold in mA"
2872 msgstr "Práh napětí v mA"
2874 msgid "Predefined transponder"
2875 msgstr "Předdefinovný transpodér"
2877 msgid "Preparing... Please wait"
2878 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
2880 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2881 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
2883 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2886 msgid "Press OK to activate the settings."
2887 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
2889 msgid "Press OK to edit the settings."
2893 msgid "Press OK to get further details for %s"
2896 msgid "Press OK to scan"
2897 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
2899 msgid "Press OK to select a Provider."
2902 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2905 msgid "Press OK to start the scan"
2906 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
2908 msgid "Press OK to toggle the selection."
2911 msgid "Press OK to view full changelog"
2914 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2920 msgid "Preview menu"
2924 msgstr "Primární DNS"
2932 msgid "Properties of current title"
2935 msgid "Protect services"
2936 msgstr "Ochránit služby"
2938 msgid "Protect setup"
2939 msgstr "Nastavení ochrany"
2942 msgstr "Poskytovatel"
2944 msgid "Provider to scan"
2945 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
2948 msgstr "Poskytovatelé"
2950 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2957 msgstr "Rychlé přepínání"
2968 msgid "RSS Feed URI"
2969 msgstr "URI RSS zdroje"
2980 msgid "Really close without saving settings?"
2981 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
2983 msgid "Really delete done timers?"
2984 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
2986 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2987 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
2989 msgid "Really reboot now?"
2992 msgid "Really restart now?"
2995 msgid "Really shutdown now?"
3001 msgid "Reception Settings"
3002 msgstr "Nastavení příjmu"
3008 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3011 msgid "Recorded files..."
3012 msgstr "Nahrané pořady..."
3017 msgid "Recording paths..."
3020 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3026 msgid "Recordings always have priority"
3027 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
3029 msgid "Reenter new pin"
3030 msgstr "Zadejte znova PIN"
3032 msgid "Refresh Rate"
3033 msgstr "Obnovovací frekvence"
3035 msgid "Refresh rate selection."
3036 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
3044 msgid "Remove Bookmark"
3047 msgid "Remove Plugins"
3048 msgstr "Odebrat plugin"
3050 msgid "Remove a mark"
3051 msgstr "Odebrat značku"
3053 msgid "Remove currently selected title"
3054 msgstr "Odstranit vybraný titul"
3056 msgid "Remove failed."
3059 msgid "Remove finished."
3062 msgid "Remove plugins"
3063 msgstr "Odebrat plugin"
3065 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3068 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3071 msgid "Remove timer"
3074 msgid "Remove title"
3075 msgstr "Odebrat titul"
3077 msgid "Removed successfully."
3084 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3088 msgstr "Přejmenovat"
3090 msgid "Rename crashlogs"
3097 msgstr "Druh opakování"
3099 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3100 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
3108 msgid "Reset and renumerate title names"
3111 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3114 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3124 msgstr "Restartovat GUI"
3126 msgid "Restart GUI now?"
3127 msgstr "Restart nyní GUI?"
3129 msgid "Restart network"
3130 msgstr "Restart síťové rozhraní"
3132 msgid "Restart test"
3133 msgstr "Restartovat test"
3135 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3136 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
3141 msgid "Restore backups"
3144 msgid "Restore is running..."
3147 msgid "Restore running"
3150 msgid "Restore system settings"
3154 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3157 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
3159 msgid "Resume from last position"
3160 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
3162 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3163 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3164 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3165 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3166 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3167 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3168 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3169 msgid "Resuming playback"
3170 msgstr "Obnovuji přehrávání"
3172 msgid "Return to file browser"
3173 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
3175 msgid "Return to movie list"
3176 msgstr "Návrat na seznam filmů"
3178 msgid "Return to previous service"
3179 msgstr "Přepnout na předchozí program"
3181 msgid "Rewind speeds"
3182 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
3190 msgid "Rotor turning speed"
3191 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
3214 msgid "Sat / Dish Setup"
3215 msgstr "Sat / Dish Setup"
3220 msgid "Satellite Equipment Setup"
3221 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
3227 msgstr "Vyhledávání satelitu"
3232 msgid "Satteliteequipment"
3244 msgid "Save Playlist"
3245 msgstr "Uložit playlist"
3247 msgid "Scaler sharpness"
3250 msgid "Scaling Mode"
3251 msgstr "Nastavovací mód"
3256 msgid "Scan Files..."
3260 msgstr "Proskenuj QAM128"
3263 msgstr "Proskenuj QAM16"
3266 msgstr "Proskenuj QAM256"
3269 msgstr "Proskenuj QAM32"
3272 msgstr "Proskenuj QAM64"
3275 msgstr "Prohledat SR6875"
3278 msgstr "Prohledat SR6900"
3280 msgid "Scan Wireless Networks"
3281 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
3283 msgid "Scan additional SR"
3284 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
3286 msgid "Scan band EU HYPER"
3287 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
3289 msgid "Scan band EU MID"
3290 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
3292 msgid "Scan band EU SUPER"
3293 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
3295 msgid "Scan band EU UHF IV"
3296 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
3298 msgid "Scan band EU UHF V"
3299 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
3301 msgid "Scan band EU VHF I"
3302 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
3304 msgid "Scan band EU VHF III"
3305 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
3307 msgid "Scan band US HIGH"
3308 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
3310 msgid "Scan band US HYPER"
3311 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
3313 msgid "Scan band US LOW"
3314 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
3316 msgid "Scan band US MID"
3317 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
3319 msgid "Scan band US SUPER"
3320 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
3323 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3326 "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
3327 "vašeho WLAN USB modulu\n"
3330 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3331 "selected wireless device.\n"
3335 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3337 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
3340 msgstr "Hledej východ"
3343 msgstr "Hledej západ"
3345 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
3348 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3351 msgid "Secondary DNS"
3352 msgstr "Sekundární DNS"
3355 msgstr "Posunout (min)"
3363 msgid "Select Location"
3364 msgstr "Vyberte umístění"
3366 msgid "Select Network Adapter"
3367 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
3369 msgid "Select a movie"
3370 msgstr "Výběr filmu"
3372 msgid "Select audio mode"
3373 msgstr "Výběr zvukového módu"
3375 msgid "Select audio track"
3376 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
3378 msgid "Select channel to record from"
3379 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
3381 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3384 msgid "Select files/folders to backup"
3387 msgid "Select image"
3390 msgid "Select interface"
3393 msgid "Select package"
3396 msgid "Select provider to add..."
3399 msgid "Select refresh rate"
3400 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
3402 msgid "Select service to add..."
3405 msgid "Select upgrade source to edit."
3408 msgid "Select video input"
3409 msgstr "Vyberte video vstup"
3411 msgid "Select video input with up/down buttons"
3414 msgid "Select video mode"
3415 msgstr "Vyberte video mód"
3417 msgid "Select wireless network"
3420 msgid "Selected source image"
3426 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3429 msgid "Seperate titles with a main menu"
3432 msgid "Sequence repeat"
3433 msgstr "Opakovat sekvenci"
3441 msgid "Service Scan"
3442 msgstr "Prohledávání"
3444 msgid "Service Searching"
3445 msgstr "Prohledávání stanic"
3447 msgid "Service has been added to the favourites."
3448 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
3450 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3451 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
3454 "Service invalid!\n"
3455 "(Timeout reading PMT)"
3457 "Služba neplatná!\n"
3458 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
3461 "Service not found!\n"
3462 "(SID not found in PAT)"
3464 "Služba nebyla nalezena!\n"
3465 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
3467 msgid "Service scan"
3468 msgstr "Vyhledávání služeb"
3471 "Service unavailable!\n"
3472 "Check tuner configuration!"
3474 "Služba nedostupná!\n"
3475 "Ověřte nastavení tuneru!"
3478 msgstr "Informace o programu"
3483 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3486 msgid "Set as default Interface"
3489 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3492 msgid "Set interface as default Interface"
3496 msgstr "Nastavit limity"
3505 msgstr "Nastavovací mód"
3511 msgstr "Zobrazit info"
3513 msgid "Show Message when Recording starts"
3516 msgid "Show WLAN Status"
3517 msgstr "Zobrazit status WLAN"
3519 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3520 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
3522 msgid "Show infobar on channel change"
3523 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
3525 msgid "Show infobar on event change"
3526 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
3528 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3529 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
3531 msgid "Show positioner movement"
3532 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
3534 msgid "Show services beginning with"
3535 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
3537 msgid "Show the radio player..."
3538 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
3540 msgid "Show the tv player..."
3541 msgstr "Zobrazit TV..."
3543 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3544 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
3549 msgid "Shutdown Dreambox after"
3550 msgstr "Vypnout Dreambox po"
3552 msgid "Signal Strength:"
3561 msgid "Similar broadcasts:"
3562 msgstr "Podobné vysílání:"
3567 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3574 msgstr "EPG programu"
3576 msgid "Single satellite"
3577 msgstr "Jediný satelit"
3579 msgid "Single transponder"
3580 msgstr "Jediný transpodér"
3582 msgid "Singlestep (GOP)"
3595 msgstr "Časovač usínání"
3597 msgid "Sleep timer action:"
3598 msgstr "Akce časovače:"
3600 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3601 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
3616 msgid "Slow Motion speeds"
3617 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
3622 msgid "Software management"
3625 msgid "Software restore"
3628 msgid "Software update"
3631 msgid "Some plugins are not available:\n"
3632 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
3634 msgid "Somewhere else"
3635 msgstr "Někde jinde"
3637 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3640 msgid "Sorry no backups found!"
3644 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3646 "Please choose an other one."
3648 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
3650 "Prosím vyberte jiný."
3653 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3654 "Please choose an other one."
3657 msgid "Sorry, no Details available!"
3661 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3663 "Please choose another one."
3666 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3668 msgstr "Srovnat A-Z"
3670 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3672 msgstr "Srovnat podle času"
3677 msgid "Soundcarrier"
3678 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
3686 msgid "Split preview mode"
3690 msgstr "Pohotovostní režim"
3692 msgid "Standby / Restart"
3693 msgstr "Standby / Restart"
3695 msgid "Start from the beginning"
3696 msgstr "Spustit od začátku"
3698 msgid "Start recording?"
3699 msgstr "Začít nahrávat?"
3702 msgstr "Spustit test"
3711 msgstr "Krok východně"
3714 msgstr "Krok západně"
3722 msgid "Stop Timeshift?"
3723 msgstr "Zastavit časový posun?"
3725 msgid "Stop current event and disable coming events"
3726 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
3728 msgid "Stop current event but not coming events"
3729 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
3731 msgid "Stop playing this movie?"
3732 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
3735 msgstr "Zastavit test"
3737 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3740 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3743 msgid "Store position"
3744 msgstr "Ulož pozici"
3746 msgid "Stored position"
3747 msgstr "Uložená pozice"
3749 msgid "Subservice list..."
3750 msgstr "Seznam podprogramů..."
3753 msgstr "Podprogramy"
3755 msgid "Subtitle selection"
3756 msgstr "Výběr skrytých titulků"
3759 msgstr "Skryté titulky"
3767 msgid "Swap Services"
3768 msgstr "Prohodit služby"
3773 msgid "Switch to next subservice"
3774 msgstr "Přepnout na další podprogram"
3776 msgid "Switch to previous subservice"
3777 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
3780 msgstr "Symbolová rychlost"
3783 msgstr "Symbolová rychlost"
3788 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3789 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3791 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
3793 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
3798 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3804 msgid "Table of content for collection"
3816 msgid "Temperature and Fan control"
3822 msgid "Terrestrial provider"
3823 msgstr "Pozemní poskytovatel"
3825 msgid "Test DiSEqC settings"
3832 msgstr "Testovací mód"
3834 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3835 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
3837 msgid "Test-Messagebox?"
3841 "Thank you for using the wizard.\n"
3842 "Please press OK to continue."
3846 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3847 "Please press OK to start using your Dreambox."
3849 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
3850 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
3853 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3854 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3859 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3860 "the feed server and save it on the stick?"
3863 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3864 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
3868 "The directory %s is not writable.\n"
3869 "Make sure you select a writable directory instead."
3874 "The following device was found:\n"
3878 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3881 msgid "The following files were found..."
3885 "The input port should be configured now.\n"
3886 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3887 "want to do that now?"
3889 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
3890 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
3891 "provést nastavení?"
3893 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3894 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
3897 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3898 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3900 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
3901 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
3904 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3905 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3910 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3914 msgid "The package doesn't contain anything."
3915 msgstr "Balíček nic neobsahuje."
3917 msgid "The package:"
3921 msgid "The path %s already exists."
3924 msgid "The pin code has been changed successfully."
3925 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
3927 msgid "The pin code you entered is wrong."
3928 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
3930 msgid "The pin codes you entered are different."
3931 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
3934 msgid "The results have been written to %s."
3937 msgid "The sleep timer has been activated."
3938 msgstr "Časovač byl aktivován."
3940 msgid "The sleep timer has been disabled."
3941 msgstr "Časovač byl deaktivován."
3943 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3945 "Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
3948 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3949 "Please install it and choose what you want to do next."
3953 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3954 "Please install it."
3958 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3959 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
3961 msgid "The wizard is finished now."
3962 msgstr "Průvodce skončil."
3964 msgid "There are at least "
3967 msgid "There are currently no outstanding actions."
3970 msgid "There are no default services lists in your image."
3971 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
3973 msgid "There are no default settings in your image."
3974 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
3976 msgid "There are no updates available."
3979 msgid "There are now "
3983 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3984 "Do you really want to continue?"
3986 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
3987 "Opravdu si přejete pokračovat."
3989 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3992 msgid "There was an error. The package:"
3996 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
4000 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4001 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4005 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4010 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4011 "content on the disc."
4015 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4019 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4022 msgid "This is step number 2."
4023 msgstr "Toto je 2. krok."
4025 msgid "This is unsupported at the moment."
4026 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
4028 msgid "This plugin is installed."
4031 msgid "This plugin is not installed."
4034 msgid "This plugin will be installed."
4037 msgid "This plugin will be removed."
4041 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4042 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4043 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4044 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4045 "the \"Nameserver\" Configuration"
4047 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
4048 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
4049 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
4050 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
4051 "konfiguraci DNS serveru"
4054 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4055 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4056 "- verify that a network cable is attached\n"
4057 "- verify that the cable is not broken"
4059 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
4060 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
4061 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
4062 "- ověřte, že kabel není poškozený"
4065 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4066 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4067 "- no valid IP Address was found\n"
4068 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4070 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
4071 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
4072 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
4073 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
4076 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4077 "configuration with DHCP.\n"
4078 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4079 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4080 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4082 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4083 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4085 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
4086 "přes DHCP server.\n"
4087 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
4088 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
4089 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
4090 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
4091 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
4093 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4094 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
4114 msgid "Time/Date Input"
4115 msgstr "Nastavení času / datumu"
4121 msgstr "Úprava časování"
4123 msgid "Timer Editor"
4127 msgstr "Typ časovače"
4130 msgstr "Vstup časovače"
4133 msgstr "Log časovače"
4136 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4137 "Please recheck it!"
4140 msgid "Timer record location"
4143 msgid "Timer sanity error"
4144 msgstr "Nelogické časování"
4146 msgid "Timer selection"
4147 msgstr "Sekce časovače"
4149 msgid "Timer status:"
4150 msgstr "Stav časovače:"
4155 msgid "Timeshift location"
4158 msgid "Timeshift not possible!"
4159 msgstr "Časový posun není možný!"
4161 msgid "Timeshift path..."
4170 msgid "Title properties"
4173 msgid "Titleset mode"
4177 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4178 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4180 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4182 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4188 msgid "Tone Amplitude"
4197 msgid "Toneburst A/B"
4198 msgstr "Toneburst A/B"
4206 msgid "Translation:"
4209 msgid "Transmission Mode"
4210 msgstr "Přenosový mód"
4212 msgid "Transmission mode"
4213 msgstr "Přenosový mód"
4216 msgstr "Transpondér"
4218 msgid "Transponder Type"
4219 msgstr "Typ transpodéru"
4222 msgstr "Zbývá pokusů:"
4224 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4226 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
4228 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4230 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
4232 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4244 msgid "Tune failed!"
4245 msgstr "Ladění selhalo!"
4254 msgstr "Slot tuneru"
4256 msgid "Tuner configuration"
4257 msgstr "Konfigurace tuneru"
4259 msgid "Tuner status"
4260 msgstr "Status tuneru"
4271 msgid "Type of scan"
4272 msgstr "Typ prohledávání"
4283 msgid "USB stick wizard"
4290 "Unable to complete filesystem check.\n"
4293 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
4297 "Unable to initialize harddisk.\n"
4300 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
4303 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4304 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
4306 msgid "Undo install"
4309 msgid "Undo uninstall"
4315 msgid "Unicable LNB"
4318 msgid "Unicable Martix"
4324 msgid "Universal LNB"
4325 msgstr "Univerzální LNB"
4327 msgid "Unmount failed"
4328 msgstr "Unmount selhalo"
4336 msgid "Updates your receiver's software"
4337 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
4339 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4340 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
4342 msgid "Updating software catalog"
4345 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4346 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
4348 msgid "Upgrade finished."
4351 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4352 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
4355 msgstr "Aktualizuji"
4357 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4358 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
4364 msgstr "Použit DHCP"
4366 msgid "Use Interface"
4369 msgid "Use Power Measurement"
4370 msgstr "Použít měření výkonu"
4372 msgid "Use a gateway"
4373 msgstr "Použít bránu (gateway)"
4375 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4376 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
4378 msgid "Use power measurement"
4379 msgstr "Použít sílu měření"
4381 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4382 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
4385 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4387 "Please set up tuner A"
4389 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
4391 "Prosím, nastavte tuner A"
4394 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4397 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
4399 msgid "Use this video enhancement settings?"
4402 msgid "Use time of currently running service"
4405 msgid "Use usals for this sat"
4406 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
4408 msgid "Use wizard to set up basic features"
4409 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
4411 msgid "Used service scan type"
4412 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
4414 msgid "User defined"
4415 msgstr "Uživatelsky definované"
4423 msgid "VMGM (intro trailer)"
4429 msgid "Video Fine-Tuning"
4430 msgstr "Doladění obrazu..."
4432 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4433 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
4435 msgid "Video Output"
4436 msgstr "Video výstup"
4439 msgstr "Nastavení videa"
4441 msgid "Video Wizard"
4442 msgstr "Video průvodce"
4444 msgid "Video enhancement preview"
4447 msgid "Video enhancement settings"
4450 msgid "Video enhancement setup"
4454 "Video input selection\n"
4456 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4459 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4461 "Výběr zdroje signálu\n"
4463 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
4466 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
4468 msgid "Video mode selection."
4469 msgstr "Výběr video módu"
4471 msgid "Videoenhancement Setup"
4474 msgid "View Movies..."
4477 msgid "View Photos..."
4480 msgid "View Rass interactive..."
4481 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
4483 msgid "View Video CD..."
4486 msgid "View details"
4489 msgid "View list of available "
4492 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4495 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4498 msgid "View list of available EPG extensions."
4501 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4504 msgid "View list of available communication extensions."
4507 msgid "View list of available default settings"
4510 msgid "View list of available multimedia extensions."
4513 msgid "View list of available networking extensions"
4516 msgid "View list of available recording extensions"
4519 msgid "View list of available skins"
4522 msgid "View list of available software extensions"
4525 msgid "View list of available system extensions"
4528 msgid "View teletext..."
4529 msgstr "Zobrazit teletext..."
4531 msgid "Virtual KeyBoard"
4534 msgid "Voltage mode"
4561 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4565 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4566 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4567 "Please press OK to begin."
4569 "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
4570 "vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
4572 "Stiskněte OK pro spuštění."
4581 msgstr "Pracovní den"
4584 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4586 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4589 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4593 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4594 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4595 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4597 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
4598 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
4599 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
4602 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4604 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4605 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4607 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4613 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4614 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4616 "Press OK to start configuring your network"
4622 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4623 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4627 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
4628 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
4636 msgid "What do you want to scan?"
4637 msgstr "Co chcete prohledat?"
4639 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4643 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4644 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4645 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4648 "Really do a factory reset?"
4651 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4652 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
4654 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4660 msgid "Wireless LAN"
4663 msgid "Wireless Network"
4664 msgstr "Bezdrátová síť"
4666 msgid "Wireless Network State"
4669 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4670 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
4672 msgid "Write failed!"
4675 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4690 msgid "Yes, and delete this movie"
4693 msgid "Yes, and don't ask again"
4696 msgid "Yes, backup my settings!"
4697 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
4699 msgid "Yes, do a manual scan now"
4700 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
4702 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4703 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
4705 msgid "Yes, do another manual scan now"
4706 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
4708 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4709 msgstr "Ano, vypnout systém."
4711 msgid "Yes, restore the settings now"
4712 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
4714 msgid "Yes, returning to movie list"
4715 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
4717 msgid "Yes, view the tutorial"
4718 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
4720 msgid "You can cancel the installation."
4723 msgid "You can cancel the removal."
4727 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4728 "want to be installed."
4730 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
4731 "který chcete nainstalovat."
4733 msgid "You can choose, what you want to install..."
4734 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
4736 msgid "You can install this plugin."
4739 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
4742 msgid "You can remove this plugin."
4745 msgid "You cannot delete this!"
4746 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
4748 msgid "You chose not to install any default services lists."
4749 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
4752 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4753 "default settings later in the settings menu."
4755 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
4756 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
4759 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4761 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
4765 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4766 "harddisk is not an option for you."
4768 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
4772 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4773 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4774 "to the harddisk!\n"
4775 "Please press OK to start the backup now."
4777 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
4778 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
4779 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
4782 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4783 "Please press OK to start the backup now."
4785 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
4786 "Stiskněte OK pro zálohování."
4789 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4792 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
4796 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4801 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4802 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4806 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4807 "restore. Please press OK to start the restore now."
4811 msgid "You have to wait %s!"
4815 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4816 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4817 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4818 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4821 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
4822 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
4823 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
4824 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
4827 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4829 "Do you want to set the pin now?"
4831 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
4833 "Chcete nyní nastavit PIN?"
4836 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4838 "Your internet connection is working now.\n"
4843 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4845 "Your internet connection is working now.\n"
4847 "Please press OK to continue."
4850 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4851 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
4853 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4854 msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
4857 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4860 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
4864 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4865 "blank dual layer DVD!"
4868 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4869 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
4872 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4875 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
4878 msgid "Your email address:"
4882 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4883 "Press OK to start upgrade."
4885 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
4886 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
4889 "Your internet connection is not working!\n"
4890 "Please choose what you want to do next."
4893 msgid "Your name (optional):"
4896 msgid "Your network configuration has been activated."
4900 "Your network configuration has been activated.\n"
4901 "A second configured interface has been found.\n"
4903 "Do you want to disable the second network interface?"
4907 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4908 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4910 "Please choose what you want to do next."
4913 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4914 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
4916 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4917 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
4919 msgid "[alternative edit]"
4920 msgstr "[alternativní úprava]"
4922 msgid "[bouquet edit]"
4923 msgstr "[editovat buket]"
4925 msgid "[favourite edit]"
4926 msgstr "[editovat oblíbené]"
4931 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4934 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4937 msgid "abort alternatives edit"
4938 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
4940 msgid "abort bouquet edit"
4941 msgstr "zrušit editování buketu"
4943 msgid "abort favourites edit"
4944 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
4946 msgid "about to start"
4947 msgstr "právě začne"
4949 msgid "activate current configuration"
4952 msgid "activate network adapter configuration"
4955 msgid "add Provider"
4961 msgid "add a nameserver entry"
4964 msgid "add alternatives"
4965 msgstr "Přidat alternativy"
4967 msgid "add bookmark"
4971 msgstr "Přidat buket..."
4973 msgid "add directory to playlist"
4974 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
4976 msgid "add file to playlist"
4977 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
4979 msgid "add files to playlist"
4980 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
4983 msgstr "Přidat popisovač"
4985 msgid "add recording (enter recording duration)"
4986 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4988 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4989 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4991 msgid "add recording (indefinitely)"
4992 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
4994 msgid "add recording (stop after current event)"
4995 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
4997 msgid "add service to bouquet"
4998 msgstr "Přidat program do bukletu"
5000 msgid "add service to favourites"
5001 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
5003 msgid "add to parental protection"
5004 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
5009 msgid "alphabetic sort"
5010 msgstr "srovnat podle abecedy"
5013 "are you sure you want to restore\n"
5014 "following backup:\n"
5016 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
5017 "následující zálohu:\n"
5019 msgid "assigned CAIds"
5022 msgid "assigned CAIds:"
5025 msgid "assigned Services/Provider"
5028 msgid "assigned Services/Provider:"
5032 msgid "audio track (%s) format"
5036 msgid "audio track (%s) language"
5039 msgid "audio tracks"
5051 msgid "background image"
5054 msgid "backgroundcolor"
5064 msgstr "černá listina"
5070 msgid "burn audio track (%s)"
5073 msgid "change recording (duration)"
5074 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
5076 msgid "change recording (endtime)"
5077 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
5082 msgid "choose destination directory"
5085 msgid "circular left"
5086 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
5088 msgid "circular right"
5089 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
5091 msgid "clear playlist"
5092 msgstr "vymazat playlist"
5098 msgstr "Konfigurační menu"
5109 msgid "copy to bouquets"
5110 msgstr "zkopírovat do bukletu"
5112 msgid "could not be removed"
5115 msgid "create directory"
5128 msgstr "smazat střih"
5133 msgid "delete playlist entry"
5134 msgstr "smazat položku playlistu"
5136 msgid "delete saved playlist"
5137 msgstr "smazat uložený playlist"
5145 msgid "disable move mode"
5146 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
5151 msgid "disconnected"
5154 msgid "do not change"
5158 msgstr "nedělat nic"
5160 msgid "don't record"
5166 msgid "edit alternatives"
5167 msgstr "upravit alternativy"
5175 msgid "enable bouquet edit"
5176 msgstr "Povolit úpravu buketu"
5178 msgid "enable favourite edit"
5179 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
5181 msgid "enable move mode"
5182 msgstr "Povolit přesunovací mód"
5187 msgid "end alternatives edit"
5188 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
5190 msgid "end bouquet edit"
5191 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
5193 msgid "end cut here"
5194 msgstr "ukončit střih zde"
5196 msgid "end favourites edit"
5197 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
5199 msgid "enigma2 and network"
5202 msgid "enter hidden network SSID"
5208 msgid "exceeds dual layer medium!"
5211 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5212 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
5214 msgid "exit mediaplayer"
5215 msgstr "ukončit přehrávač médií"
5217 msgid "exit movielist"
5218 msgstr "zavřít seznam filmů"
5220 msgid "exit nameserver configuration"
5223 msgid "exit network adapter configuration"
5226 msgid "exit network adapter setup menu"
5229 msgid "exit network interface list"
5232 msgid "exit networkadapter setup menu"
5238 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5244 msgid "fine-tune your display"
5245 msgstr "doladit váš display"
5247 msgid "forward to the next chapter"
5248 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
5253 msgid "free diskspace"
5254 msgstr "volné místo na HDD"
5256 msgid "go to deep standby"
5257 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
5259 msgid "go to standby"
5260 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
5262 msgid "grab this frame as bitmap"
5268 msgid "hear radio..."
5269 msgstr "Poslouchat rádio..."
5274 msgid "hidden network"
5277 msgid "hide extended description"
5278 msgstr "skrýt rozšířený popis"
5281 msgstr "schovat přehrávač"
5284 msgstr "horizontální"
5292 msgid "immediate shutdown"
5293 msgstr "ihned vypnout"
5304 msgstr "inicializační modul"
5306 msgid "init modules"
5309 msgid "insert mark here"
5310 msgstr "vložit sem popisovač"
5312 msgid "jump back to the previous title"
5313 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
5315 msgid "jump forward to the next title"
5316 msgstr "přeskočit na další titul"
5318 msgid "jump to listbegin"
5319 msgstr "skočit na začátek seznamu"
5321 msgid "jump to listend"
5322 msgstr "skočit na konec seznamu"
5324 msgid "jump to next marked position"
5325 msgstr "skočit na další označenou pozici"
5327 msgid "jump to previous marked position"
5328 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
5330 msgid "leave movie player..."
5331 msgstr "opustit přehrávač"
5339 msgid "list style compact"
5340 msgstr "kompaktní seznam"
5342 msgid "list style compact with description"
5343 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
5345 msgid "list style default"
5346 msgstr "standardní seznam"
5348 msgid "list style single line"
5349 msgstr "seznam v jedné řádce"
5351 msgid "load playlist"
5352 msgstr "nahrát playlist"
5357 msgid "loopthrough to"
5381 msgid "move PiP to main picture"
5382 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
5384 msgid "move down to last entry"
5387 msgid "move down to next entry"
5390 msgid "move up to first entry"
5393 msgid "move up to previous entry"
5397 msgstr "seznam filmů"
5405 msgid "next channel"
5406 msgstr "další program"
5408 msgid "next channel in history"
5409 msgstr "Další program v historii"
5414 msgid "no CAId selected"
5417 msgid "no CI slots found"
5420 msgid "no HDD found"
5421 msgstr "HDD nenalezen"
5423 msgid "no Services/Providers selected"
5426 msgid "no module found"
5427 msgstr "Modul nenalezen"
5430 msgstr "žádný standby"
5433 msgstr "žadný timeout"
5444 msgid "nothing connected"
5445 msgstr "nic není připojeno"
5447 msgid "of a DUAL layer medium used."
5450 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5459 msgid "on READ ONLY medium."
5465 msgid "open nameserver configuration"
5468 msgid "open servicelist"
5469 msgstr "otevřít seznam služeb"
5471 msgid "open servicelist(down)"
5472 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
5474 msgid "open servicelist(up)"
5475 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
5477 msgid "open virtual keyboard input help"
5481 msgstr "projít (pass)"
5489 msgid "play from next mark or playlist entry"
5490 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
5492 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5493 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
5495 msgid "please press OK when ready"
5496 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
5498 msgid "please wait, loading picture..."
5499 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
5501 msgid "previous channel"
5502 msgstr "předchozí program"
5504 msgid "previous channel in history"
5505 msgstr "předchozí program v historii"
5510 msgid "recording..."
5511 msgstr "nahrávání.."
5516 msgid "remove a nameserver entry"
5519 msgid "remove after this position"
5520 msgstr "odebrat po této pozici"
5522 msgid "remove all alternatives"
5523 msgstr "odebrat všechny alternativy"
5525 msgid "remove all new found flags"
5526 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
5528 msgid "remove before this position"
5529 msgstr "odebrat před touto pozicí"
5531 msgid "remove bookmark"
5534 msgid "remove directory"
5537 msgid "remove entry"
5538 msgstr "Odebrat položku"
5540 msgid "remove from parental protection"
5541 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
5543 msgid "remove new found flag"
5544 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
5546 msgid "remove selected satellite"
5547 msgstr "odstranit vybraný satelit"
5549 msgid "remove this mark"
5550 msgstr "Odebrat popisovač"
5552 msgid "repeat playlist"
5558 msgid "rewind to the previous chapter"
5559 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
5564 msgid "save last directory on exit"
5567 msgid "save playlist"
5568 msgstr "uložit playlist"
5570 msgid "save playlist on exit"
5577 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5581 msgstr "stav prohledávání"
5586 msgid "second cable of motorized LNB"
5587 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
5595 msgid "select .NFI flash file"
5601 msgid "select CAId's"
5604 msgid "select image from server"
5607 msgid "select interface"
5610 msgid "select menu entry"
5613 msgid "select movie"
5614 msgstr "Výběr filmu"
5616 msgid "select the movie path"
5617 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
5620 msgstr "PIN programu"
5623 msgstr "nastavit PIN"
5625 msgid "show DVD main menu"
5626 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
5629 msgstr "Zobrazit EPG..."
5631 msgid "show Infoline"
5635 msgstr "zobrazit vše"
5637 msgid "show alternatives"
5638 msgstr "Zobrazit alternativy"
5640 msgid "show event details"
5641 msgstr "zobraz podrobnosti události"
5643 msgid "show extended description"
5644 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
5646 msgid "show first selected tag"
5649 msgid "show second selected tag"
5652 msgid "show shutdown menu"
5655 msgid "show single service EPG..."
5656 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
5658 msgid "show tag menu"
5659 msgstr "zobrazit tag menu"
5661 msgid "show transponder info"
5662 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
5664 msgid "shuffle playlist"
5665 msgstr "promíchat playlist"
5676 msgid "skip backward"
5679 msgid "skip backward (enter time)"
5680 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
5682 msgid "skip forward"
5683 msgstr "Posun vpřed"
5685 msgid "skip forward (enter time)"
5686 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
5688 msgid "slide picture in loop"
5691 msgid "sort by date"
5692 msgstr "srovnat podle data"
5698 msgstr "pohotovostní režim"
5700 msgid "start cut here"
5701 msgstr "začít střih zde"
5703 msgid "start directory"
5706 msgid "start timeshift"
5707 msgstr "Spustit časový posun"
5713 msgstr "ukončit PIP"
5716 msgstr "zastavit záznam"
5718 msgid "stop recording"
5719 msgstr "Zastavit nahrávání"
5721 msgid "stop timeshift"
5722 msgstr "Zastavit časový posun"
5724 msgid "swap PiP and main picture"
5725 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
5727 msgid "switch to bookmarks"
5730 msgid "switch to filelist"
5731 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
5733 msgid "switch to playlist"
5734 msgstr "Přepnout na playlist"
5736 msgid "switch to the next angle"
5739 msgid "switch to the next audio track"
5740 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
5742 msgid "switch to the next subtitle language"
5743 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
5745 msgid "template file"
5751 msgid "this recording"
5752 msgstr "toto nahrávání"
5754 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5755 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
5757 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5758 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
5760 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5761 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
5767 msgstr "nepotvrzeno"
5772 msgid "unknown service"
5773 msgstr "neznámý program"
5775 msgid "until restart"
5776 msgstr "do restartu"
5778 msgid "user defined"
5779 msgstr "uživatelské"
5784 msgid "view extensions..."
5785 msgstr "Další možnosti..."
5787 msgid "view recordings..."
5788 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
5790 msgid "wait for ci..."
5791 msgstr "čekám na CI..."
5793 msgid "wait for mmi..."
5794 msgstr "čekám na mmi..."
5799 msgid "was removed successfully"
5806 msgstr "bílá listina"
5817 msgid "yes (keep feeds)"
5818 msgstr "ano (uchovat feeds)"
5821 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5822 "assistance before rebooting your dreambox."
5824 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
5825 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
5836 "Scan for local packages and install them."
5842 "View, install and remove available or installed packages."
5856 "A mount entry with this name already exists!\n"
5857 "Update existing entry and continue?\n"
5861 msgid "Abort this Wizard."
5865 msgid "Action on short powerbutton press"
5879 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
5883 msgid "Add new AutoTimer"
5887 msgid "Add new network mount point"
5891 msgid "Add timer as disabled on conflict"
5895 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
5907 msgid "All non-repeating timers"
5911 msgid "Allow zapping via Webinterface"
5915 msgid "Ammount of recordings left"
5919 msgid "An error occured."
5924 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
5941 msgid "Audio Sync Setup"
5949 msgid "AutoTimer Editor"
5953 msgid "AutoTimer Filters"
5957 msgid "AutoTimer Services"
5961 msgid "AutoTimer Settings"
5965 msgid "AutoTimer overview"
5971 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
5976 msgid "Autoresolution Switch"
5980 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
5984 msgid "Autoresolution settings"
5988 msgid "Autoresolution videomode setup"
5992 msgid "Autos & Vehicles"
5996 msgid "Autowrite timer"
6000 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
6004 msgid "Begin of timespan"
6016 msgid "Browse network neighbourhood"
6021 msgstr "Vypálit DVD"
6031 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
6032 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
6044 msgid "Center screen at the lower border"
6048 msgid "Center screen at the upper border"
6052 msgid "Change active delay"
6056 msgid "Change default recording offset?"
6060 msgid "Change hostname"
6064 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
6068 msgid "Channel audio:"
6080 msgid "Clear history on Exit:"
6084 msgid "Close and forget changes"
6088 msgid "Close and save changes"
6096 msgid "Configuration for the Webinterface"
6100 msgid "Configure AutoTimer behavior"
6108 msgid "Create a new AutoTimer."
6112 msgid "Create a new timer using the classic editor"
6116 msgid "Create a new timer using the wizard"
6125 msgid "Custom location"
6129 msgid "Custom offset"
6133 msgid "Czech Republic"
6137 msgid "DUAL LAYER DVD"
6141 msgid "Decrease delay"
6146 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
6152 msgstr "Standardní nastavení"
6155 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
6159 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
6163 msgid "Delay x seconds after service started"
6167 msgid "Delete mount"
6171 msgid "Delete selected mount"
6183 msgid "Discard changes and close plugin"
6187 msgid "Discard changes and close screen"
6191 msgid "Display search results by:"
6195 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
6199 msgid "Do you want to see more entries?"
6203 msgid "Download Video"
6207 msgid "Download location"
6211 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
6219 msgid "EPG encoding"
6223 msgid "Edit AutoTimer"
6227 msgid "Edit AutoTimer filters"
6231 msgid "Edit AutoTimer services"
6235 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
6239 msgid "Edit bouquets list"
6243 msgid "Edit new timer defaults"
6247 msgid "Edit selected AutoTimer"
6255 msgid "Editor for new AutoTimers"
6263 msgid "Enable /media"
6267 msgid "Enable 1080p24 Mode"
6271 msgid "Enable 1080p25 Mode"
6275 msgid "Enable 1080p30 Mode"
6279 msgid "Enable 720p24 Mode"
6283 msgid "Enable Autoresolution"
6287 msgid "Enable Filtering"
6291 msgid "Enable HTTP Access"
6295 msgid "Enable HTTP Authentication"
6299 msgid "Enable HTTPS Access"
6303 msgid "Enable HTTPS Authentication"
6307 msgid "Enable Service Restriction"
6311 msgid "Enable Streaming Authentication"
6316 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
6322 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
6323 "you're searching for special characters like the german umlauts."
6328 msgid "Encrypted: %s"
6332 msgid "End of \"after event\" timespan"
6336 msgid "End of timespan"
6340 msgid "Enter IP to scan..."
6344 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
6348 msgid "Enter options:"
6352 msgid "Enter password:"
6356 msgid "Enter pin code"
6360 msgid "Enter share directory:"
6364 msgid "Enter share name:"
6368 msgid "Enter user and password for host: "
6372 msgid "Enter username:"
6376 msgid "Enter your search term(s)"
6380 msgid "Entertainment"
6388 msgid "Exceeds dual layer medium!"
6396 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
6400 msgid "Fetching feed entries"
6404 msgid "Fetching search entries"
6408 msgid "Filesystem Check"
6412 msgid "Film & Animation"
6421 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
6422 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
6423 "it's Description.\n"
6424 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
6428 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
6434 "Found a total of %d matching Events.\n"
6435 "%d Timer were added and %d modified."
6451 msgid "General AC3 delay"
6455 msgid "General PCM delay"
6459 msgid "Genuine Dreambox"
6467 msgid "Global delay"
6471 msgid "Great Britain"
6475 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
6479 msgid "HD Interlace Mode"
6483 msgid "HD Progressive Mode"
6515 msgid "Howto & Style"
6525 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
6526 "event if it records at least 80% of the it."
6530 msgid "Import AutoTimer"
6534 msgid "Import existing Timer"
6538 msgid "Import from EPG"
6546 msgid "Increase delay"
6551 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
6559 msgid "Initialization"
6564 msgid "Interface: %s"
6568 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
6569 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
6573 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
6574 msgid "Invalid response from server."
6578 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
6580 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
6584 msgid "Invalid selection"
6597 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
6598 "deny specific ones.\n"
6599 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
6600 "Service (inside a Bouquet).\n"
6601 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
6614 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
6619 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
6627 msgid "Load feed on startup:"
6631 msgid "Load movie-length"
6635 msgid "Local share name"
6639 msgid "Lower bound of timespan."
6644 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
6645 "are not taken into account!"
6649 msgid "Manage network shares"
6653 msgid "Manage your network shares..."
6658 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
6667 msgid "Match title: %s"
6672 msgid "Max. Bitrate: %s"
6676 msgid "Maximum duration (in m)"
6681 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
6682 "time (without offset) it won't be matched."
6690 msgid "Modify existing timers"
6698 msgid "More video entries."
6702 msgid "Most discussed"
6710 msgid "Most popular"
6718 msgid "Most responded"
6726 msgid "Mount informations"
6730 msgid "Mount options"
6738 msgid "MountManager"
6748 msgid "Mountpoints management"
6752 msgid "Mounts editor"
6756 msgid "Mounts management"
6760 msgid "Move plugin screen"
6764 msgid "Move screen down"
6768 msgid "Move screen to the center of your TV"
6772 msgid "Move screen to the left"
6776 msgid "Move screen to the lower left corner"
6780 msgid "Move screen to the lower right corner"
6784 msgid "Move screen to the middle of the left border"
6788 msgid "Move screen to the middle of the right border"
6792 msgid "Move screen to the right"
6796 msgid "Move screen to the upper left corner"
6800 msgid "Move screen to the upper right corner"
6804 msgid "Move screen up"
6812 msgid "My TubePlayer"
6816 msgid "MyTube Settings"
6820 msgid "MyTubePlayer"
6824 msgid "MyTubePlayer Help"
6828 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
6832 msgid "MyTubePlayer settings"
6836 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
6840 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
6848 msgid "NetworkBrowser"
6860 msgid "News & Politics"
6864 msgid "No network devices found!"
6868 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
6872 msgid "No videos to display"
6876 msgid "No, but play next video"
6880 msgid "No, but play previous video"
6884 msgid "No, but play video again"
6888 msgid "No, but switch to video entries."
6892 msgid "No, but switch to video search."
6896 msgid "No, remove them."
6900 msgid "Nonprofits & Activism"
6904 msgid "Not fetching feed entries"
6908 msgid "Number of scheduled recordings left."
6912 msgid "Offset after recording (in m)"
6916 msgid "Offset before recording (in m)"
6920 msgid "On any service"
6924 msgid "On same service"
6928 msgid "Only AutoTimers created during this session"
6932 msgid "Only match during timespan"
6937 msgid "Only on Service: %s"
6941 msgid "Open Context Menu"
6945 msgid "Open plugin menu"
6953 msgid "Outer Bound (+/-)"
6957 msgid "Override found with alternative service"
6961 msgid "Package details for: "
6965 msgid "People & Blogs"
6969 msgid "Pets & Animals"
6973 msgid "Play YouTube movies"
6977 msgid "Play next video"
6981 msgid "Play video again"
6985 msgid "Please add titles to the compilation."
6989 msgid "Please enter your search term."
6993 msgid "Please provide a Text to match"
6997 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
7001 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
7002 msgid "Please wait (Step 2)"
7006 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
7010 msgid "Please wait while removing your network mount..."
7014 msgid "Please wait while updating your network mount..."
7018 msgid "Plugin manager"
7023 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
7031 msgid "Poll Interval (in h)"
7035 msgid "Poll automatically"
7040 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
7041 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
7046 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
7047 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
7051 msgid "Press OK to collapse this host"
7055 msgid "Press OK to edit selected settings."
7059 msgid "Press OK to expand this host"
7063 msgid "Press OK to mount this share!"
7067 msgid "Press OK to mount!"
7071 msgid "Press OK to save settings."
7075 msgid "Press OK to select."
7083 msgid "Preview AutoTimer"
7099 msgid "Really quit MyTube Player?"
7103 msgid "Recently featured"
7107 msgid "Record a maximum of x times"
7115 msgid "Recording paths"
7123 msgid "Related video entries."
7131 msgid "Reload Black-/Whitelists"
7135 msgid "Remember service pin"
7139 msgid "Remember service pin cancel"
7143 msgid "Remove selected AutoTimer"
7147 msgid "Require description to be unique"
7151 msgid "Required medium type:"
7163 msgid "Reset saved position"
7167 msgid "Response video entries."
7171 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
7175 msgid "Restricted Content"
7180 msgid "Resume position at %s"
7184 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
7188 msgid "Running in testmode"
7196 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
7200 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
7204 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
7208 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
7212 msgid "SINGLE LAYER DVD"
7216 msgid "Satellite equipment"
7220 msgid "Save current delay to key"
7228 msgid "Save values and close plugin"
7232 msgid "Save values and close screen"
7236 msgid "Scan NFS share"
7244 msgid "Science & Technology"
7252 msgid "Search Term(s)"
7256 msgid "Search category:"
7260 msgid "Search for network shares"
7264 msgid "Search for network shares..."
7268 msgid "Search region:"
7272 msgid "Search restricted content:"
7276 msgid "Search strictness"
7284 msgid "Searching your network. Please wait..."
7288 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
7289 msgid "Security service not running."
7294 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
7295 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
7299 msgid "Select a timer to import"
7303 msgid "Select bouquet to record on"
7307 msgid "Select channel audio"
7311 msgid "Select channel to record on"
7315 msgid "Select new feed to view."
7320 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
7324 msgid "Select the location to save the recording to."
7328 msgid "Select type of Filter"
7332 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
7336 msgid "Select your choice."
7344 msgid "Server share"
7348 msgid "Service delay"
7352 msgid "Set End Time"
7357 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
7361 msgid "Set maximum duration"
7365 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
7369 msgid "Setting key canceled"
7373 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
7379 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
7384 msgid "Short Movies"
7388 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
7392 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
7397 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
7401 msgid "Show event-progress in channel selection"
7405 msgid "Show in extension menu"
7409 msgid "Show info screen"
7413 msgid "Software manager"
7417 msgid "Sorry, video is not available!"
7421 msgid "Sort AutoTimer"
7438 msgid "Standby Fan %d PWM"
7443 msgid "Standby Fan %d Voltage"
7447 msgid "Start Webinterface"
7451 msgid "Start with following feed:"
7459 msgid "Step in ms for arrow keys"
7464 msgid "Step in ms for key %i"
7469 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7477 msgid "Switch audio"
7481 msgid "Switchable tuner types:"
7485 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7497 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7503 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7505 "Please press OK to continue."
7510 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7511 "Please install it."
7516 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7517 "Please install it."
7522 "The Timer will not be added to the List.\n"
7523 "Please press OK to close this Wizard."
7528 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7529 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7530 "inside of this timespan."
7535 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7540 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7541 "the classic editor."
7545 msgid "The match attribute is mandatory."
7550 "The package doesn't contain anything.The wizard can backup your current "
7551 "settings. Do you want to do a backup now?"
7552 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
7555 msgid "There is nothing to be done."
7559 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7563 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7565 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7566 "apply this update now?"
7579 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7585 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7586 "search the EPG again."
7590 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7595 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7596 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7601 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7605 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
7610 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7611 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7612 "but add it disabled."
7617 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7618 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7619 "but add it disabled."
7623 msgid "Time in minutes to append to recording."
7627 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7635 msgid "Top favorites"
7643 msgid "Travel & Events"
7647 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7651 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7660 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7677 msgid "UnhandledKey"
7681 msgid "United States"
7686 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7687 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7692 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7693 msgid "Update done..."
7697 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7699 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7700 "ask you to update again."
7704 msgid "Updatefeed not available."
7708 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7710 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7715 msgid "Updating, please wait..."
7716 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
7719 msgid "Upper bound of timespan."
7724 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7725 "are not taken into account!"
7729 msgid "Use a custom location"
7733 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7737 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7741 msgid "User management"
7749 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7753 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7761 msgid "View active downloads"
7765 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7769 msgid "View related videos"
7773 msgid "View response videos"
7777 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7781 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7789 msgid "Wait time in ms before activation:"
7793 msgid "Webinterface"
7797 msgid "Webinterface: Main Setup"
7805 msgid "Weekly (Monday)"
7809 msgid "Weekly (Sunday)"
7814 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7816 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7817 "navigate to the video entries.\n"
7819 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7821 "Press info to see the movie description.\n"
7823 "Press the Menu button for additional options.\n"
7825 "The Help button shows this help again."
7830 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7832 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7833 "matching your search term.\n"
7835 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7836 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7838 "Press exit to get back to the input field."
7845 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7846 "descriptions for common settings."
7851 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7852 "timer with the same description already exists in the timer list."
7857 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7858 "alternative service it is restricted to."
7863 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7864 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7872 msgid "Yes, but play next video"
7876 msgid "Yes, but play previous video"
7880 msgid "Yes, keep them."
7885 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7886 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7887 "in title' is what is looked for in the EPG."
7892 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7894 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7900 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7901 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7906 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7909 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7914 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7915 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7921 "Your config file is not well-formed:\n"
7926 msgid "Your current collection will get lost!"
7930 msgid "Your network mount has been activated."
7934 msgid "Your network mount has been removed."
7938 msgid "Your network mount has been updated."
7942 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7946 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7950 msgid "add AutoTimer..."
7958 msgid "add services"
7966 msgid "case-insensitive search"
7970 msgid "case-sensitive search"
7978 msgid "edit filters"
7982 msgid "edit services"
7994 msgid "in Description"
7998 msgid "in Shortdescription"
8006 msgid "list of EPG views..."
8010 msgid "not configured"
8018 msgid "partial match"
8022 msgid "required medium type:"
8026 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8030 msgid "special characters"
8034 msgid "until standby/restart"
8038 msgid "use as HDD replacement"
8043 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
8046 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
8054 #~ msgid "#33294a6b"
8055 #~ msgstr "#33294a6b"
8057 #~ msgid "#77ffffff"
8058 #~ msgstr "#77ffffff"
8066 #~ msgid "Add title..."
8067 #~ msgstr "Přidat titul..."
8073 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
8074 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
8077 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
8078 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
8082 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
8085 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
8091 #~ msgid "Burn DVD..."
8092 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
8094 #~ msgid "Choose Location"
8095 #~ msgstr "Vyberte umístění"
8097 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
8098 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
8100 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
8101 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
8104 #~ msgstr "Potvrdit"
8106 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
8107 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
8109 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
8110 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
8112 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
8113 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
8115 #~ msgid "DVD ENTER key"
8116 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
8118 #~ msgid "DVD down key"
8119 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
8121 #~ msgid "DVD left key"
8122 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
8124 #~ msgid "DVD right key"
8125 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
8127 #~ msgid "DVD up key"
8128 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
8130 #~ msgid "Device Setup..."
8131 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
8134 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
8137 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
8138 #~ "tento plugin \""
8141 #~ "Do you really want to download\n"
8144 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
8145 #~ "tento plugin \""
8147 #~ msgid "Do you really want to exit?"
8148 #~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
8150 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
8151 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
8153 #~ msgid "Edit current title"
8154 #~ msgstr "Upravit tento titul"
8156 #~ msgid "Edit title..."
8157 #~ msgstr "Upravit titul..."
8159 #~ msgid "Enable LAN"
8160 #~ msgstr "Povolit LAN"
8162 #~ msgid "Enable WLAN"
8163 #~ msgstr "Povolit WLAN"
8166 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
8168 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
8173 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
8174 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
8176 #~ msgid "Games / Plugins"
8177 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
8182 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
8183 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
8185 #~ msgid "Movie Menu"
8186 #~ msgstr "Filmové menu"
8188 #~ msgid "Nameserver Setup..."
8189 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
8192 #~ msgstr "Nové DVD"
8195 #~ "No working local networkadapter found.\n"
8196 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
8197 #~ "configured correctly."
8199 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
8200 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
8204 #~ "No working wireless interface found.\n"
8205 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
8206 #~ "enable your local network interface."
8208 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
8209 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
8210 #~ "povolte LAN síť."
8213 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
8214 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
8215 #~ "Network is configured correctly."
8217 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
8218 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
8221 #~ msgid "No, let me choose default lists"
8222 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
8225 #~ msgstr "Ostatní..."
8228 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
8229 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
8230 #~ "built in wireless network support"
8232 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
8233 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
8234 #~ "bezdrátové sítě."
8237 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
8238 #~ "needed values.\n"
8239 #~ "When you are ready please press OK to continue."
8241 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
8242 #~ "potřebných hodnot.\n"
8243 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
8246 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
8247 #~ "needed values.\n"
8248 #~ "When you are ready please press OK to continue."
8250 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
8251 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
8252 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
8254 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
8255 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
8257 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
8258 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
8261 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
8262 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
8264 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
8267 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
8269 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
8271 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
8274 #~ msgid "Really delete this timer?"
8275 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
8278 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
8281 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
8282 #~ "nyní rebootovat?"
8285 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
8288 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
8289 #~ "nyní restartovat?"
8292 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
8295 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
8298 #~ msgid "Restart your wireless interface"
8299 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
8301 #~ msgid "Save current project to disk"
8302 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
8305 #~ msgstr "Uložit..."
8307 #~ msgid "Show files from %s"
8308 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
8313 #~ msgid "Startwizard"
8314 #~ msgstr "Spustit průvodce"
8320 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
8322 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
8324 #~ "Please press OK to continue."
8326 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
8329 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
8331 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
8334 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
8336 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
8338 #~ "Please press OK to continue."
8340 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
8343 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
8345 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
8348 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
8349 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
8351 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
8353 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
8356 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
8357 #~ "Please refer to the user manual.\n"
8360 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
8361 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
8364 #~ msgid "VCR Switch"
8365 #~ msgstr "VCR přepínač"
8370 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
8371 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8373 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8377 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
8378 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
8380 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
8382 #~ msgid "You have to wait for"
8383 #~ msgstr "Musíte počkat na"
8386 #~ "You need to define some keywords first!\n"
8387 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
8388 #~ "Do you want to define keywords now?"
8390 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
8391 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
8392 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
8395 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
8396 #~ "Please choose what you want to do next."
8398 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
8399 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
8402 #~ "Your network is restarting.\n"
8403 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
8405 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
8406 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
8409 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
8410 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
8412 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
8413 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
8416 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
8417 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
8419 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
8420 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
8423 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
8424 #~ "Please choose what you want to do next."
8426 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
8427 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
8430 #~ msgstr "podle exif"
8432 #~ msgid "equal to Socket A"
8433 #~ msgstr "rovno slotu A"
8435 #~ msgid "full /etc directory"
8436 #~ msgstr "plný adresář /etc"
8438 #~ msgid "loopthrough to socket A"
8439 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
8441 #~ msgid "minutes and"
8442 #~ msgstr "minuty a"
8444 #~ msgid "no Picture found"
8445 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
8447 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
8448 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
8450 #~ msgid "play next playlist entry"
8451 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
8453 #~ msgid "play previous playlist entry"
8454 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
8458 #~ "%d services found!"
8460 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
8461 #~ "%d programů nalezeno!"
8465 #~ "No service found!"
8467 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
8468 #~ " Nic nenalzeno!"
8472 #~ "One service found!"
8474 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
8475 #~ "Jeden program nalezen!"
8477 #~ msgid "scan done! %d services found!"
8478 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!"
8480 #~ msgid "scan done! No service found!"
8482 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
8483 #~ " Nic nenalzeno!"
8485 #~ msgid "scan done! One service found!"
8487 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
8488 #~ "Jeden program nalezen!"
8491 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
8492 #~ "%d services found!"
8493 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
8495 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
8496 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
8499 #~ msgstr "sekundy."
8501 #~ msgid "show first tag"
8502 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
8504 #~ msgid "show second tag"
8505 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
8507 #~ msgid "skip backward (self defined)"
8508 #~ msgstr "Posun zpět"
8510 #~ msgid "skip forward (self defined)"
8511 #~ msgstr "Posun vpřed"