1 # German translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-03 17:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
92 msgid "/var directory"
93 msgstr "/var Verzeichnis"
116 msgid "16:10 Letterbox"
119 msgid "16:10 PanScan"
143 msgid "4:3 Letterbox"
174 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
197 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
198 "Was möchten Sie tun?"
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
204 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
205 "Rotor Setup ausführen."
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
211 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
212 "den Sat-Finder starten."
215 "A sleep timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
220 "A sleep timer wants to shut down\n"
221 "your Dreambox. Shutdown now?"
225 "A timer failed to record!\n"
226 "Disable TV and try again?\n"
228 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
229 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
232 msgstr "A/V-Einstellungen"
241 msgstr "AC3 standardmäßig"
252 msgid "Activate Picture in Picture"
253 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
255 msgid "Activate network settings"
256 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
262 msgstr "Marker hinzufügen"
264 msgid "Add files to playlist"
265 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
268 msgstr "Timer setzen"
270 msgid "Add to bouquet"
273 msgid "Add to favourites"
280 msgstr "Nach dem Ereignis"
283 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
284 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
286 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
287 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
302 msgid "Alternative radio mode"
303 msgstr "Alternativer Radio Modus"
311 msgid "Ask before shutdown:"
312 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
315 msgstr "Seitenverhältnis"
320 msgid "Audio Options..."
321 msgstr "Audio Optionen"
326 msgid "Automatic Scan"
327 msgstr "Automatische Suche"
344 msgid "Backup Location"
345 msgstr "Sicherungsort"
348 msgstr "Sicherungs-Modus"
350 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
352 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
367 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
369 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
383 msgid "Cache Thumbnails"
386 msgid "Call monitoring"
387 msgstr "Anrufmonitor"
401 msgid "Change bouquets in quickzap"
402 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
404 msgid "Change pin code"
405 msgstr "Pincode ändern"
407 msgid "Change service pin"
408 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
410 msgid "Change service pins"
411 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
413 msgid "Change setup pin"
414 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
419 msgid "Channel Selection"
425 msgid "Channellist menu"
426 msgstr "Kanallisten-Menü"
428 msgid "Choose bouquet"
429 msgstr "Bouquet wählen"
431 msgid "Choose source"
432 msgstr "Quelle wählen"
437 msgid "Clear before scan"
438 msgstr "Vor der Suche löschen"
443 msgid "Code rate high"
444 msgstr "Empfangsrate hoch"
446 msgid "Code rate low"
447 msgstr "Empfangsrate niedrig"
458 msgid "Command order"
459 msgstr "Befehlsfolge"
461 msgid "Committed DiSEqC command"
462 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
464 msgid "Common Interface"
465 msgstr "Common Interface"
467 msgid "Compact Flash"
470 msgid "Compact flash card"
471 msgstr "Compact-Flash Karte"
476 msgid "Configuration Mode"
477 msgstr "Konfiguration"
480 msgstr "Konfiguriere"
482 msgid "Conflicting timer"
483 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
485 msgid "Connected to Fritz!Box!"
486 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
488 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
489 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
493 "Connection to Fritz!Box\n"
497 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
498 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
499 "Erneuter Versuch..."
501 msgid "Constellation"
507 msgid "Create movie folder failed"
508 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
510 msgid "Creating partition failed"
511 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
516 msgid "Current version:"
517 msgstr "Aktuelle Version:"
525 msgid "Cutlist editor..."
553 msgstr "Eintrag löschen"
555 msgid "Delete failed!"
556 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
559 msgstr "Beschreibung"
561 msgid "Detected HDD:"
562 msgstr "Erkannte Festplatte:"
564 msgid "Detected NIMs:"
565 msgstr "Erkannte Tuner:"
567 msgid "Device Setup..."
576 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
577 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
580 msgstr "DiSEqC-Modus"
583 msgstr "DiSEqC-Modus"
585 msgid "DiSEqC repeats"
586 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
591 msgid "Disable Picture in Picture"
592 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
594 msgid "Disable Subtitles"
595 msgstr "Untertitel abschalten"
598 msgstr "Ausgeschaltet"
602 "Disconnected from\n"
611 "Do you really want to REMOVE\n"
614 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
618 msgid "Do you really want to delete %s?"
619 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
622 "Do you really want to download\n"
625 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
629 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
630 "All data on the disk will be lost!"
632 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
633 "Es werden alle Daten gelöscht!"
636 "Do you want to backup now?\n"
637 "After pressing OK, please wait!"
639 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
640 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
642 msgid "Do you want to do a service scan?"
643 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
645 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
646 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
648 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
649 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
651 msgid "Do you want to restore your settings?"
652 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
654 msgid "Do you want to resume this playback?"
655 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
658 "Do you want to update your Dreambox?\n"
659 "After pressing OK, please wait!"
661 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
662 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
664 msgid "Do you want to view a tutorial?"
665 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
667 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
671 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
672 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
675 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
676 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
678 msgid "Download Plugins"
679 msgstr "Plugins herunterladen"
681 msgid "Downloadable new plugins"
682 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
684 msgid "Downloadable plugins"
685 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
688 msgstr "Herunterladen"
690 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
691 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
699 msgid "EPG Selection"
703 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
704 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
709 msgid "Edit services list"
710 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
715 msgid "Enable 5V for active antenna"
716 msgstr "5V für aktive Antenne"
718 msgid "Enable multiple bouquets"
719 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
721 msgid "Enable parental control"
722 msgstr "Jugendschutz anschalten"
725 msgstr "Eingeschaltet"
737 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
739 "If you experience any problems please contact\n"
740 "stephan@reichholf.net\n"
742 "© 2006 - Stephan Reichholf"
745 msgid "Enter main menu..."
746 msgstr "Öffne Hauptmenü"
748 msgid "Enter the service pin"
749 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
755 msgstr "Programmübersicht"
757 msgid "Everything is fine"
758 msgstr "Alles ist gut"
760 msgid "Execution Progress:"
761 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
763 msgid "Execution finished!!"
764 msgstr "Ausführung beendet!"
769 msgid "Exit the wizard"
770 msgstr "Assistent beenden"
773 msgstr "Assistenten beenden"
775 msgid "Extended Setup..."
779 msgstr "Erweiterungen"
785 msgstr "Schnelles DiSEqC"
808 msgid "Fritz!Box FON IP address"
812 msgid "Frontprocessor version: %d"
813 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
815 msgid "Function not yet implemented"
816 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
819 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
820 "Do you want to Restart the GUI now?"
822 "Das System muss neu gestartet werden\n"
823 "um einen neuen skin aktivieren zu können.Wollen Sie jetzt neu starten?"
825 msgid "Games / Plugins"
826 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
837 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
838 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
843 msgid "Goto position"
844 msgstr "Auf Position drehen"
846 msgid "Guard Interval"
849 msgid "Guard interval mode"
850 msgstr "Guard Interval Modus"
855 msgid "Harddisk setup"
856 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
858 msgid "Harddisk standby after"
859 msgstr "Festplatten-Standby nach"
861 msgid "Hierarchy Information"
864 msgid "Hierarchy mode"
867 msgid "How many minutes do you want to record?"
868 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
880 "If you see this, something is wrong with\n"
881 "your scart connection. Press OK to return."
883 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
884 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
885 "drücken, um zurückzuspringen."
887 msgid "Image-Upgrade"
888 msgstr "Image-Aktualisierung"
891 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
893 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
894 "Sender umgeschaltet!\n"
896 msgid "Increased voltage"
897 msgstr "Erhöhte Spannung"
905 msgid "Infobar timeout"
906 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
909 msgstr "Informationen"
912 msgstr "Initialisieren"
914 msgid "Initialization..."
915 msgstr "Initialisierung"
918 msgstr "Initialisieren"
920 msgid "Initializing Harddisk..."
921 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
929 msgid "Installing Software..."
930 msgstr "Softwareinstallation..."
932 msgid "Instant Record..."
933 msgstr "Sofortaufnahme"
935 msgid "Internal Flash"
941 msgid "Invert display"
942 msgstr "Display invertieren"
948 msgstr "Tastaturlayout"
950 msgid "Keyboard Setup"
951 msgstr "Tastatureinstellung"
954 msgstr "Tastenlayout"
957 msgstr "LCD Einstellung"
971 msgid "Language selection"
972 msgstr "Sprachauswahl"
990 msgstr "Limits ausschalten"
993 msgstr "Limits aktiviert"
995 msgid "List of Storage Devices"
1013 msgid "Make this mark an 'in' point"
1016 msgid "Make this mark an 'out' point"
1019 msgid "Make this mark just a mark"
1023 msgstr "Manuelle Suche"
1025 msgid "Manual transponder"
1026 msgstr "Manueller Transponder"
1028 msgid "Margin after record"
1029 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
1031 msgid "Margin before record (minutes)"
1032 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
1034 msgid "Media player"
1035 msgstr "Media Player"
1038 msgstr "Medienwiedergabe"
1047 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
1062 msgstr "Montag bis Freitag"
1067 msgid "Mount failed"
1068 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
1070 msgid "Move Picture in Picture"
1071 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
1074 msgstr "Drehen nach Osten"
1077 msgstr "Drehen nach Westen"
1080 msgstr "Filmauswahl"
1085 msgid "Multiple service support"
1086 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1092 msgstr "Stummschaltung"
1095 msgstr "Nicht verfügbar"
1116 msgid "Nameserver %d"
1119 msgid "Nameserver Setup"
1122 msgid "Nameserver Setup..."
1128 msgid "Network Mount"
1131 msgid "Network Setup"
1132 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1134 msgid "Network scan"
1135 msgstr "Netzwerksuche"
1137 msgid "Network setup"
1138 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1141 msgstr "Netzwerk..."
1147 msgstr "Neuer Pincode"
1149 msgid "New version:"
1150 msgstr "Neue Version:"
1158 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1160 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1161 "Festplatte nicht initialisiert."
1163 msgid "No backup needed"
1164 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1167 "No data on transponder!\n"
1168 "(Timeout reading PAT)"
1171 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1172 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1174 msgid "No free tuner!"
1175 msgstr "Kein freier Tuner"
1178 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1180 "Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
1181 "versuchen Sie es erneut."
1183 msgid "No positioner capable frontend found."
1184 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1186 msgid "No satellite frontend found!!"
1187 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
1189 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1190 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1193 "No valid service PIN found!\n"
1194 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1195 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1197 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1198 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1199 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
1202 "No valid setup PIN found!\n"
1203 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1204 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1206 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1207 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1208 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
1210 msgid "No, do nothing."
1211 msgstr "Nein, nichts tun"
1213 msgid "No, just start my dreambox"
1214 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1216 msgid "No, scan later manually"
1217 msgstr "Nein, später suchen."
1229 "Nothing to scan!\n"
1230 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1232 "Nichts zu suchen!\n"
1233 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1236 msgstr "Wiedergabe läuft"
1241 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1242 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1244 msgid "OSD Settings"
1245 msgstr "OSD-Einstellungen"
1256 msgid "Online-Upgrade"
1257 msgstr "Online-Aktualisierung"
1259 msgid "Orbital Position"
1271 msgid "Package list update"
1272 msgstr "Paket-Listen-Update"
1274 msgid "Packet management"
1275 msgstr "Paketverwaltung"
1280 msgid "Parental control"
1281 msgstr "Jugendschutz"
1283 msgid "Parental control services Editor"
1284 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1286 msgid "Parental control setup"
1287 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1289 msgid "Parental control type"
1290 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1293 msgstr "PiP Einstellung"
1295 msgid "Pin code needed"
1296 msgstr "Pincode benötigt"
1298 msgid "Play recorded movies..."
1299 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1301 msgid "Please choose an extension..."
1302 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1304 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1307 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1308 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1310 msgid "Please enter a name for the new marker"
1311 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1313 msgid "Please enter the correct pin code"
1314 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1316 msgid "Please enter the old pin code"
1317 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1319 msgid "Please press OK!"
1320 msgstr "Bitte OK drücken"
1322 msgid "Please select a subservice to record..."
1323 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1325 msgid "Please select a subservice..."
1326 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1328 msgid "Please select keyword to filter..."
1329 msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
1331 msgid "Please set up tuner B"
1332 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1335 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1336 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1337 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1339 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1340 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1341 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1343 msgid "Please wait... Loading list..."
1344 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1346 msgid "Plugin browser"
1347 msgstr "Plugin Browser"
1352 msgid "Polarization"
1353 msgstr "Polarisation"
1370 msgid "Positioner fine movement"
1371 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1373 msgid "Positioner movement"
1374 msgstr "Rotorbewegung"
1376 msgid "Positioner setup"
1379 msgid "Positioner storage"
1380 msgstr "Positionsspeicher"
1382 msgid "Predefined transponder"
1383 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1385 msgid "Preparing... Please wait"
1386 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
1388 msgid "Press OK to activate the settings."
1389 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1391 msgid "Press OK to scan"
1392 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1394 msgid "Press OK to start the scan"
1395 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1400 msgid "Protect services"
1401 msgstr "Kanäle schützen"
1403 msgid "Protect setup"
1404 msgstr "Einstellungen schützen"
1416 msgstr "Schnellumschalter"
1419 msgstr "Fernbedienung"
1427 msgid "RSS Feed URI"
1433 msgid "Really close without saving settings?"
1434 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1436 msgid "Really delete done timers?"
1437 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1439 msgid "Really delete this timer?"
1440 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1442 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1443 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
1445 msgid "Reception Settings"
1446 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1451 msgid "Recorded files..."
1458 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1461 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1462 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1465 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1468 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1469 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1472 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1475 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1476 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem ausschalten?"
1478 msgid "Recordings always have priority"
1479 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1481 msgid "Reenter new pin"
1482 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1484 msgid "Remove Plugins"
1485 msgstr "Plugins entfernen"
1487 msgid "Remove a mark"
1490 msgid "Remove plugins"
1491 msgstr "Plugins entfernen"
1494 msgstr "Wiederholung"
1497 msgstr "Wiederholungstyp"
1499 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1501 "Wiederholender-Aufnahmetimer ist zur Zeit aktiv...\n"
1502 "Was wollen Sie machen?"
1504 msgid "Replace current playlist"
1505 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1508 msgstr "Zurücksetzen"
1513 msgid "Restart GUI now?"
1517 msgstr "Zurückspielen"
1520 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1523 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1524 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1544 msgid "Sat / Dish Setup"
1545 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1550 msgid "Satellite Equipment Setup"
1562 msgid "Scaling Mode"
1566 msgstr "Scanne Tuner"
1569 msgstr "Östlich suchen"
1572 msgstr "Westlich suchen"
1578 msgstr "Festplattenwahl"
1580 msgid "Select Network Adapter"
1583 msgid "Select a movie"
1584 msgstr "Filmauswahl"
1586 msgid "Select audio mode"
1587 msgstr "Wähle Ton Modus"
1589 msgid "Select audio track"
1590 msgstr "Tonspur auswählen"
1592 msgid "Select channel to record from"
1593 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1595 msgid "Sequence repeat"
1596 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1601 msgid "Service Scan"
1604 msgid "Service Searching"
1607 msgid "Service has been added to the favourites."
1608 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
1610 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1611 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
1614 "Service invalid!\n"
1615 "(Timeout reading PMT)"
1619 "Service not found!\n"
1620 "(SID not found in PAT)"
1621 msgstr "Kanal nicht gefunden"
1623 msgid "Service scan"
1626 msgid "Service scan type needed"
1627 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1630 msgstr "Service-Infos"
1636 msgstr "Limits setzen"
1639 msgstr "Einstellungen"
1642 msgstr "Einstellungen"
1644 msgid "Show infobar on channel change"
1645 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1647 msgid "Show infobar on event change"
1648 msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
1650 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1651 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1653 msgid "Show positioner movement"
1654 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1656 msgid "Show services beginning with"
1657 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1659 msgid "Show the radio player..."
1660 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1662 msgid "Show the tv player..."
1663 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1665 msgid "Shutdown Dreambox after"
1666 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1671 msgid "Similar broadcasts:"
1672 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1678 msgstr "Einfach-EPG"
1680 msgid "Single satellite"
1681 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1683 msgid "Single transponder"
1684 msgstr "Einzelnen Transponder"
1687 msgstr "Ausschalt-Timer"
1689 msgid "Sleep timer action:"
1690 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1692 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1693 msgstr "Diaschau Intervall (sek.)"
1701 msgid "Some plugins are not available:\n"
1704 msgid "Somewhere else"
1705 msgstr "Andere Stelle"
1708 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1710 "Please choose an other one."
1712 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1714 "Bitte einen anderen auswählen!"
1719 msgid "Soundcarrier"
1731 msgid "Standby / Restart"
1732 msgstr "Standby / Neustart"
1737 msgid "Start recording?"
1738 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1744 msgstr "Startassistent"
1750 msgstr "Schritt nach Osten"
1753 msgstr "Schritt nach Westen"
1761 msgid "Stop Timeshift?"
1762 msgstr "Timeshift beenden?"
1764 msgid "Stop current event and disable coming events"
1767 msgid "Stop current event but not coming events"
1770 msgid "Stop playing this movie?"
1771 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1773 msgid "Store position"
1774 msgstr "Position speichern"
1776 msgid "Stored position"
1777 msgstr "gespeicherte Position"
1779 msgid "Subservice list..."
1780 msgstr "Unterkanal Liste..."
1783 msgstr "Unterkanäle"
1785 msgid "Subtitle selection"
1786 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1797 msgid "Swap Services"
1798 msgstr "Kanäle tauschen"
1803 msgid "Switch to next subservice"
1804 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1806 msgid "Switch to previous subservice"
1807 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1819 msgstr "Fernsehnorm"
1822 msgstr "Terrestrisch"
1824 msgid "Terrestrial provider"
1830 msgid "Test-Messagebox?"
1834 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1835 "Please press OK to start using you Dreambox."
1837 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1838 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1840 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1842 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1845 msgid "The pin code has been changed successfully."
1846 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1848 msgid "The pin code you entered is wrong."
1849 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1851 msgid "The pin codes you entered are different."
1852 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1854 msgid "The sleep timer has been activated."
1855 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
1857 msgid "The sleep timer has been disabled."
1861 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1863 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1866 msgid "The wizard is finished now."
1867 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1869 msgid "This is step number 2."
1870 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1872 msgid "This is unsupported at the moment."
1873 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1890 msgid "Time/Date Input"
1891 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1897 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1899 msgid "Timer Editor"
1900 msgstr "Timer Editor"
1906 msgstr "Timereintrag"
1909 msgstr "Timer Logbuch"
1911 msgid "Timer sanity error"
1912 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1914 msgid "Timer selection"
1915 msgstr "Timer Liste"
1917 msgid "Timer status:"
1923 msgid "Timeshift not possible!"
1924 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1941 msgid "Toneburst A/B"
1942 msgstr "Toneburst A/B"
1944 msgid "Transmission Mode"
1947 msgid "Transmission mode"
1948 msgstr "Übertragungstyp"
1951 msgstr "Transponder"
1953 msgid "Transponder Type"
1956 msgid "Transpondertype"
1957 msgstr "Transponder type"
1960 msgstr "Übrige Versuche:"
1971 msgid "Tune failed!"
1980 msgid "Tuner configuration"
1981 msgstr "Tuner Konfiguration"
1983 msgid "Tuner status"
1984 msgstr "Tuner-Status"
1992 msgid "Type of scan"
1993 msgstr "Art der Suche"
2005 "Unable to initialize harddisk.\n"
2006 "Please refer to the user manual.\n"
2009 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
2010 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
2013 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2014 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
2016 msgid "Universal LNB"
2017 msgstr "Universal-LNB"
2019 msgid "Unmount failed"
2020 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
2022 msgid "Updates your receiver's software"
2023 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
2025 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2026 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
2028 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2030 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
2033 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2034 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
2039 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2040 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
2043 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
2045 msgid "Use a gateway"
2048 msgid "Use power measurement"
2049 msgstr "Stromaufnahme messen"
2052 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2054 "Please set up tuner A"
2056 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
2058 "Einstellungen für Tuner A"
2061 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2064 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
2067 msgid "Use usals for this sat"
2068 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
2070 msgid "Use wizard to set up basic features"
2071 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
2073 msgid "User defined"
2074 msgstr "Benutzerdefiniert"
2077 msgstr "Videorekorderumschaltung"
2080 msgstr "Scart-Videorekorder"
2082 msgid "View Rass interactive..."
2085 msgid "View teletext..."
2088 msgid "Voltage mode"
2089 msgstr "Spannungs Modus"
2098 msgstr "WSS bei 4:3"
2110 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2111 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2112 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2114 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
2115 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
2116 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
2117 "die Firmware aktualisieren können."
2122 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2123 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2127 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
2129 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
2134 msgid "What do you want to scan?"
2135 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
2137 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2138 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
2149 msgid "Yes, backup my settings!"
2150 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
2152 msgid "Yes, do a manual scan now"
2153 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
2155 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2156 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
2158 msgid "Yes, do another manual scan now"
2159 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
2161 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2162 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
2164 msgid "Yes, restore the settings now"
2165 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
2167 msgid "Yes, view the tutorial"
2168 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
2170 msgid "You cannot delete this!"
2171 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
2174 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2175 "harddisk is not an option for you."
2177 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
2178 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
2181 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2182 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2183 "to the harddisk!\n"
2184 "Please press OK to start the backup now."
2186 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2187 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2189 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2192 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2193 "Please press OK to start the backup now."
2195 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2197 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2201 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2204 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2205 "OK, um die Sicherung zu starten."
2207 msgid "You have to wait for"
2208 msgstr "Sie müssen noch für"
2211 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2212 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2213 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2214 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2217 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2218 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2220 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2221 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2222 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2225 "You need to define some keywords first!\n"
2226 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2227 "Do you want to define keywords now?"
2229 "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
2230 "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
2231 "Wollen Sie dies jetzt machen?"
2234 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2236 "Do you want to set the pin now?"
2238 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2240 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2242 msgid "You selected a playlist"
2243 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2246 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2249 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2250 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2252 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2253 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
2256 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2259 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2260 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2263 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2264 "Press OK to start upgrade."
2266 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
2267 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2269 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2272 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2275 msgid "[alternative edit]"
2276 msgstr "Alternativen-Bearbeitung"
2278 msgid "[bouquet edit]"
2279 msgstr "[Bouquet Editor]"
2281 msgid "[favourite edit]"
2282 msgstr "[Favoriten Editor]"
2285 msgstr "[Verschiebemodus]"
2287 msgid "abort alternatives edit"
2288 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
2290 msgid "abort bouquet edit"
2291 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2293 msgid "abort favourites edit"
2294 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2296 msgid "about to start"
2297 msgstr "startet gleich"
2299 msgid "add alternatives"
2300 msgstr "Alternativen hinzufügen"
2303 msgstr "Bouquet einfügen"
2305 msgid "add directory to playlist"
2306 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2308 msgid "add file to playlist"
2309 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2312 msgstr "Marker einfügen"
2314 msgid "add recording (enter recording duration)"
2315 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2317 msgid "add recording (indefinitely)"
2318 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2320 msgid "add recording (stop after current event)"
2321 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2323 msgid "add service to bouquet"
2324 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2326 msgid "add service to favourites"
2327 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2329 msgid "add to parental protection"
2330 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2336 "are you sure you want to restore\n"
2337 "following backup:\n"
2339 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2349 msgstr "Negativliste"
2354 msgid "change recording (duration)"
2355 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2357 msgid "circular left"
2358 msgstr "links-zirkular"
2360 msgid "circular right"
2361 msgstr "rechts-zirkular"
2363 msgid "clear playlist"
2364 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2370 msgstr "Konfigurationsmenü"
2375 msgid "copy to bouquets"
2376 msgstr "in Bouquets kopieren"
2393 msgid "disable move mode"
2394 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2396 msgid "do not change"
2397 msgstr "Nicht ändern"
2402 msgid "don't record"
2403 msgstr "Nicht aufnehmen"
2408 msgid "edit alternatives"
2409 msgstr "Alternativen bearbeiten"
2411 msgid "empty/unknown"
2412 msgstr "leer/unbekannt"
2417 msgid "enable bouquet edit"
2418 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2420 msgid "enable favourite edit"
2421 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2423 msgid "enable move mode"
2424 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2426 msgid "end alternatives edit"
2427 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
2429 msgid "end bouquet edit"
2430 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2432 msgid "end cut here"
2435 msgid "end favourites edit"
2436 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2438 msgid "equal to Socket A"
2439 msgstr "gleich wie Sockel A"
2441 msgid "free diskspace"
2442 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2444 msgid "full /etc directory"
2445 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2447 msgid "go to deep standby"
2448 msgstr "Box abschalten"
2450 msgid "go to standby"
2451 msgstr "schalte in standby"
2453 msgid "hear radio..."
2454 msgstr "Radio hören"
2460 msgstr "Player ausblenden"
2478 msgstr "Modul initialisieren"
2480 msgid "insert mark here"
2483 msgid "leave movie player..."
2484 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2495 msgid "loopthrough to socket A"
2496 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2511 msgstr "Minuten und"
2519 msgid "next channel"
2520 msgstr "Nächster Kanal"
2522 msgid "next channel in history"
2523 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2528 msgid "no HDD found"
2529 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2531 msgid "no Picture found"
2532 msgstr "kein Bild gefunden"
2534 msgid "no module found"
2535 msgstr "Kein Modul gefunden"
2538 msgstr "Kein Standby"
2541 msgstr "Keine Timeout"
2547 msgstr "Kein Signal"
2549 msgid "nothing connected"
2550 msgstr "Nichts angeschlossen"
2561 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2562 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2564 msgid "open servicelist"
2565 msgstr "Kanalliste öffnen"
2567 msgid "open servicelist(down)"
2568 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2570 msgid "open servicelist(up)"
2571 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2579 msgid "please press OK when ready"
2580 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2582 msgid "please wait, loading picture..."
2583 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
2585 msgid "previous channel"
2586 msgstr "Vorheriger Kanal"
2588 msgid "previous channel in history"
2589 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2594 msgid "recording..."
2595 msgstr "nimmt auf..."
2597 msgid "remove after this position"
2600 msgid "remove all alternatives"
2601 msgstr "entferne alle Alternativen"
2603 msgid "remove all new found flags"
2604 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2606 msgid "remove before this position"
2609 msgid "remove entry"
2610 msgstr "Eintrag entfernen"
2612 msgid "remove from parental protection"
2613 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2615 msgid "remove new found flag"
2616 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2618 msgid "remove this mark"
2622 msgstr "wiederholend"
2630 "%d services found!"
2633 "%d Kanäle gefunden."
2640 "Kein Kanal gefunden."
2644 "One service found!"
2647 "Ein Kanal gefunden."
2651 "scan in progress - %d %% done!\n"
2652 "%d services found!"
2654 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2655 "%d Kanäle gefunden!"
2663 msgid "second cable of motorized LNB"
2664 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2670 msgstr "Sekunden warten."
2676 msgstr "Kanal-Pincode"
2679 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2682 msgstr "Zeige EPG..."
2684 msgid "show alternatives"
2685 msgstr "Zeige Alternativen"
2687 msgid "show event details"
2688 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2690 msgid "show transponder info"
2691 msgstr "Zeige Transponder Info"
2694 msgstr "Ausschalten"
2699 msgid "skip backward"
2700 msgstr "Rückwärts spulen"
2702 msgid "skip forward"
2703 msgstr "Vorwärts spulen"
2708 msgid "start cut here"
2711 msgid "start timeshift"
2712 msgstr "Timeshift starten"
2717 msgid "stop recording"
2718 msgstr "Aufnahme anhalten"
2720 msgid "stop timeshift"
2721 msgstr "Timeshift beenden"
2723 msgid "switch to filelist"
2724 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2726 msgid "switch to playlist"
2727 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2732 msgid "this recording"
2733 msgstr "Diese Aufnahme"
2735 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2736 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2738 msgid "unknown service"
2739 msgstr "unbekannter Service"
2741 msgid "until restart"
2742 msgstr "Bis zum Neustart"
2744 msgid "user defined"
2745 msgstr "benutzerdefiniert"
2750 msgid "view extensions..."
2751 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2753 msgid "view recordings..."
2754 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2756 msgid "wait for ci..."
2757 msgstr "warte auf CI..."
2763 msgstr "wöchentlich"
2766 msgstr "Positivliste"
2771 msgid "yes (keep feeds)"
2772 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2775 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2776 "assistance before rebooting your dreambox."
2778 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2779 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2785 msgstr "umgeschaltet"