Merge commit 'origin/bug_563_fix_backuprestore_crash'
[enigma2.git] / po / ar.po
1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
31
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Backup your Dreambox settings."
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Edit the upgrade source address."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 msgstr ""
60 "\n"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Online update of your Dreambox software."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Press OK on your remote control to continue."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox settings."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Restore your backups by date."
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Scan for local extensions and install them."
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
109
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
117 "الجهاز الحالى: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
126
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " Results"
140 msgstr "النتائج"
141
142 #
143 msgid " extensions."
144 msgstr "الاضافات"
145
146 msgid " ms"
147 msgstr ""
148
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
151
152 #
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
155
156 #
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
159
160 #
161 msgid "#000000"
162 msgstr "#000000"
163
164 #
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "0064c7"
167
168 msgid "#25062748"
169 msgstr "#25062748"
170
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 msgid "#80000000"
175 msgstr "#80000000"
176
177 msgid "#80ffffff"
178 msgstr "#80ffffff"
179
180 msgid "#bab329"
181 msgstr "#bab329"
182
183 msgid "#f23d21"
184 msgstr "#f23d21"
185
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 msgid "#ffffffff"
190 msgstr "#ffffffff"
191
192 msgid "%H:%M"
193 msgstr "%H:%M"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%d jobs are running in the background!"
198 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%d min"
203 msgstr "%d دقيقه"
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d services found!"
208 msgstr "%d تم العثور على"
209
210 msgid "%d.%B %Y"
211 msgstr "%d.%B %Y"
212
213 #, python-format
214 msgid "%i ms"
215 msgstr "%i مللى ثانيه"
216
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "%s\n"
220 "(%s, %d MB free)"
221 msgstr ""
222 "% \n"
223 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
224
225 #, python-format
226 msgid "%s (%s)\n"
227 msgstr "%s (%s) \n"
228
229 msgid "(ZAP)"
230 msgstr "(تنقل)"
231
232 msgid "(empty)"
233 msgstr "(خالى)"
234
235 msgid "(show optional DVD audio menu)"
236 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
237
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
240
241 #
242 msgid ".NFI Download failed:"
243 msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
244
245 msgid ""
246 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
247 msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
248
249 msgid "0"
250 msgstr "0"
251
252 msgid "1"
253 msgstr "1"
254
255 #
256 msgid "1 wireless network found!"
257 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
258
259 msgid "1.0"
260 msgstr "1.0"
261
262 msgid "1.1"
263 msgstr "1.1"
264
265 msgid "1.2"
266 msgstr "1.2"
267
268 #
269 msgid "12V output"
270 msgstr "مخرج 12 ف"
271
272 #
273 msgid "13 V"
274 msgstr "13 ف"
275
276 msgid "16:10"
277 msgstr "16:10"
278
279 #
280 msgid "16:10 Letterbox"
281 msgstr ""
282
283 #
284 msgid "16:10 PanScan"
285 msgstr ""
286
287 msgid "16:9"
288 msgstr "16:9"
289
290 #
291 msgid "16:9 Letterbox"
292 msgstr ""
293
294 msgid "16:9 always"
295 msgstr "16:9 دائما"
296
297 #
298 msgid "18 V"
299 msgstr "18 ف"
300
301 msgid "2"
302 msgstr "2"
303
304 msgid "3"
305 msgstr "3"
306
307 #
308 msgid "30 minutes"
309 msgstr "30 دقيقه"
310
311 msgid "4"
312 msgstr "4"
313
314 msgid "4:3"
315 msgstr "4:3"
316
317 #
318 msgid "4:3 Letterbox"
319 msgstr ""
320
321 #
322 msgid "4:3 PanScan"
323 msgstr ""
324
325 msgid "5"
326 msgstr "5"
327
328 msgid "5 minutes"
329 msgstr "5 دقائق"
330
331 msgid "6"
332 msgstr "6"
333
334 msgid "60 minutes"
335 msgstr "60 دقيقه"
336
337 msgid "7"
338 msgstr "7"
339
340 msgid "8"
341 msgstr "8"
342
343 msgid "9"
344 msgstr "9"
345
346 #
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
349
350 #
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
353
354 #
355 msgid "<Last timer location>"
356 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
357
358 msgid "<unknown>"
359 msgstr "<غير معروف>"
360
361 msgid "??"
362 msgstr "؟؟"
363
364 #
365 msgid "A"
366 msgstr "أ"
367
368 msgid "A basic ftp client"
369 msgstr ""
370
371 msgid "A client for www.dyndns.org"
372 msgstr ""
373
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
377 "Do you want to keep your version?"
378 msgstr ""
379 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
380 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
381
382 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 msgstr ""
384
385 msgid ""
386 "A finished record timer wants to set your\n"
387 "Dreambox to standby. Do that now?"
388 msgstr ""
389 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
390 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
391
392 msgid ""
393 "A finished record timer wants to shut down\n"
394 "your Dreambox. Shutdown now?"
395 msgstr ""
396 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
397 "أغلاق الان؟"
398
399 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
400 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
401
402 msgid "A graphical EPG interface"
403 msgstr ""
404
405 msgid "A graphical EPG interface."
406 msgstr ""
407
408 msgid ""
409 "A mount entry with this name already exists!\n"
410 "Update existing entry and continue?\n"
411 msgstr ""
412 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
413 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
414
415 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
416 msgstr ""
417
418 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
419 msgstr ""
420
421 msgid "A nice looking skin from Kerni"
422 msgstr ""
423
424 #, python-format
425 msgid ""
426 "A record has been started:\n"
427 "%s"
428 msgstr ""
429 "التسجيل بدأ:\n"
430 "%s"
431
432 msgid ""
433 "A recording is currently running.\n"
434 "What do you want to do?"
435 msgstr ""
436 "هناك تسجيل جارى الان \n"
437 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
438
439 msgid ""
440 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
441 "configure the positioner."
442 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
443
444 msgid ""
445 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
446 "start the satfinder."
447 msgstr ""
448 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
449
450 #, python-format
451 msgid "A required tool (%s) was not found."
452 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
453
454 #
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
457
458 msgid ""
459 "A second configured interface has been found.\n"
460 "\n"
461 "Do you want to disable the second network interface?"
462 msgstr ""
463 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
464 "\n"
465 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
466
467 msgid "A simple downloading application for other plugins"
468 msgstr ""
469
470 #
471 msgid ""
472 "A sleep timer wants to set your\n"
473 "Dreambox to standby. Do that now?"
474 msgstr ""
475 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
476 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
477
478 #
479 msgid ""
480 "A sleep timer wants to shut down\n"
481 "your Dreambox. Shutdown now?"
482 msgstr ""
483 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
484 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
485
486 #
487 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
488 msgstr ""
489
490 msgid ""
491 "A timer failed to record!\n"
492 "Disable TV and try again?\n"
493 msgstr ""
494 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
495 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
496
497 #
498 msgid "A/V Settings"
499 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
500
501 #
502 msgid "AA"
503 msgstr "أأ"
504
505 #
506 msgid "AB"
507 msgstr "أب"
508
509 msgid "AC3 default"
510 msgstr "AC3 الافتراضى"
511
512 #
513 msgid "AC3 downmix"
514 msgstr ""
515
516 #
517 msgid "Abort"
518 msgstr "الغاء"
519
520 msgid "Abort this Wizard."
521 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
522
523 #
524 msgid "About"
525 msgstr "عن"
526
527 #
528 msgid "About..."
529 msgstr "عـن..."
530
531 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
535 msgstr ""
536
537 #
538 msgid "Accesspoint:"
539 msgstr "نقطة وصول"
540
541 #
542 msgid "Action on long powerbutton press"
543 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
544
545 #
546 msgid "Action on short powerbutton press"
547 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
548
549 #
550 msgid "Action:"
551 msgstr "العمل"
552
553 #
554 msgid "Activate Picture in Picture"
555 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
556
557 #
558 msgid "Activate network settings"
559 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
560
561 #
562 msgid "Active"
563 msgstr "نشط"
564
565 #
566 msgid ""
567 "Active/\n"
568 "Inactive"
569 msgstr ""
570 "نشط/\n"
571 "غير نشط"
572
573 #
574 msgid "Adapter settings"
575 msgstr "إعدادات المحول"
576
577 #
578 msgid "Add"
579 msgstr "أضف"
580
581 #
582 msgid "Add Bookmark"
583 msgstr "إضافة مرجعيه"
584
585 #
586 msgid "Add WLAN configuration?"
587 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
588
589 #
590 msgid "Add a mark"
591 msgstr "أضف علامه"
592
593 #
594 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
595 msgstr ""
596
597 #
598 msgid "Add a new title"
599 msgstr "إضافة عنوان جديد"
600
601 #
602 msgid "Add network configuration?"
603 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
604
605 #
606 msgid "Add new AutoTimer"
607 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
608
609 msgid "Add new network mount point"
610 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
611
612 #
613 msgid "Add timer"
614 msgstr "أضف مؤقت"
615
616 msgid "Add timer as disabled on conflict"
617 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
618
619 msgid "Add title"
620 msgstr "إضافة عنوان"
621
622 #
623 msgid "Add to bouquet"
624 msgstr "إضافه الى الباقه"
625
626 #
627 msgid "Add to favourites"
628 msgstr "إضافه الى المفضله"
629
630 #
631 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
632 msgstr ""
633
634 #
635 msgid "Added: "
636 msgstr "تمت الاضافه"
637
638 #
639 msgid ""
640 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
641 "enabled."
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Adds network configuration if enabled."
646 msgstr ""
647
648 #
649 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
650 msgstr ""
651
652 msgid ""
653 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
654 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
655 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
656 "test screens."
657 msgstr ""
658 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
659 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
660 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
661
662 msgid "Adult streaming plugin"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Adult streaming plugin."
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid "Advanced Options"
670 msgstr "إختيارات متقدمه"
671
672 #
673 msgid "Advanced Software"
674 msgstr "سوفت وير متقدم"
675
676 #
677 msgid "Advanced Software Plugin"
678 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
679
680 #
681 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
682 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
683
684 #
685 msgid "Advanced Video Setup"
686 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
687
688 #
689 msgid "Advanced restore"
690 msgstr "إستعاده متقدمه"
691
692 msgid ""
693 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
694 "standby-mode."
695 msgstr ""
696
697 #
698 msgid "After event"
699 msgstr "بعد الحدث"
700
701 msgid ""
702 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
703 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
704 msgstr ""
705 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
706 "كيف تفعل ذلك"
707
708 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Album"
713 msgstr "البوم"
714
715 #
716 msgid "All"
717 msgstr "الكل"
718
719 #
720 msgid "All Satellites"
721 msgstr "كل الاقمار"
722
723 #
724 msgid "All Time"
725 msgstr "كل الوقت"
726
727 msgid "All non-repeating timers"
728 msgstr "مؤقت غير متكرر"
729
730 msgid "Allow zapping via Webinterface"
731 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
732
733 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
734 msgstr ""
735
736 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "Alpha"
741 msgstr "الفا"
742
743 #
744 msgid "Alternative radio mode"
745 msgstr "وضع راديو بديل"
746
747 msgid "Alternative services tuner priority"
748 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
749
750 msgid "Always ask"
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Always ask before sending"
755 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
756
757 #
758 msgid "Ammount of recordings left"
759 msgstr "التسجيل المتبقى"
760
761 #
762 msgid "An empty filename is illegal."
763 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
764
765 #
766 msgid "An error occured."
767 msgstr "حدث خطأ"
768
769 msgid "An unknown error occured!"
770 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
771
772 #
773 msgid "Anonymize crashlog?"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Arabic"
777 msgstr "عـربى"
778
779 msgid ""
780 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
781 "\n"
782 msgstr ""
783 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
784 "\n"
785
786 msgid ""
787 "Are you sure you want to delete\n"
788 "following backup:\n"
789 msgstr ""
790 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
791 "\n"
792
793 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
794 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
795
796 msgid ""
797 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
798 "\n"
799 msgstr ""
800 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
801 "\n"
802
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to restore\n"
805 "following backup:\n"
806 msgstr ""
807 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
808 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
809
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
812 "Enigma2 will restart after the restore"
813 msgstr ""
814 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
815 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
816
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
819 "\n"
820 msgstr ""
821 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
822 "\n"
823
824 msgid "Artist"
825 msgstr "الفنان"
826
827 msgid "Ascending"
828 msgstr "تصاعدى"
829
830 msgid "Ask before shutdown:"
831 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
832
833 msgid "Ask user"
834 msgstr "أسال المستخدم"
835
836 msgid "Aspect Ratio"
837 msgstr "نسبة الجانب"
838
839 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Atheros"
843 msgstr "اثيروس"
844
845 #
846 msgid "Audio"
847 msgstr "صوت"
848
849 msgid "Audio Options..."
850 msgstr "خيارات الصوت"
851
852 #
853 msgid "Audio Sync"
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid "Audio Sync Setup"
858 msgstr ""
859
860 msgid ""
861 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
862 "synchronous to the picture."
863 msgstr ""
864
865 msgid "Australia"
866 msgstr "استراليا"
867
868 msgid "Author: "
869 msgstr "المؤلف:"
870
871 #
872 msgid "Authoring mode"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "Auto"
877 msgstr "آلـى"
878
879 #
880 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
881 msgstr ""
882
883 #
884 msgid "Auto flesh"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Auto scart switching"
888 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
889
890 msgid "AutoTimer Editor"
891 msgstr "محرر المؤقت الالى"
892
893 msgid "AutoTimer Filters"
894 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
895
896 msgid "AutoTimer Services"
897 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
898
899 msgid "AutoTimer Settings"
900 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
901
902 msgid "AutoTimer overview"
903 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
904
905 msgid ""
906 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
907 "criteria."
908 msgstr ""
909
910 msgid "Automatic"
911 msgstr "آلى"
912
913 #
914 msgid "Automatic Scan"
915 msgstr "بحث آلـى"
916
917 msgid "Automatic volume adjustment"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
921 msgstr ""
922
923 msgid "Automatically change video resolution"
924 msgstr ""
925
926 msgid ""
927 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
928 "resolution you are watching."
929 msgstr ""
930
931 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Automatically refresh EPG"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Autos & Vehicles"
944 msgstr "سيارات ومركبات"
945
946 msgid "Autowrite timer"
947 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
948
949 msgid "Available format variables"
950 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
951
952 #
953 msgid "B"
954 msgstr "ب"
955
956 #
957 msgid "BA"
958 msgstr "ب أ"
959
960 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
961 msgstr ""
962
963 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
964 msgstr ""
965
966 #
967 msgid "BB"
968 msgstr "ب ب"
969
970 #
971 msgid "BER"
972 msgstr ""
973
974 #
975 msgid "BER:"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Back"
979 msgstr "خلف"
980
981 msgid "Background"
982 msgstr "خلفيه"
983
984 msgid "Backup done."
985 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
986
987 msgid "Backup failed."
988 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
989
990 msgid "Backup is running..."
991 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
992
993 msgid "Backup system settings"
994 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه  لأعدادات النظام"
995
996 msgid "Band"
997 msgstr "نطاق"
998
999 msgid "Bandwidth"
1000 msgstr "عرض النطاق"
1001
1002 #
1003 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Begin of timespan"
1007 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1008
1009 #
1010 msgid "Begin time"
1011 msgstr "وقت البدأ"
1012
1013 #
1014 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1018 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1019
1020 #
1021 msgid "Behavior when a movie is started"
1022 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1023
1024 #
1025 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1026 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1027
1028 #
1029 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1030 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1031
1032 #
1033 msgid "Bitrate:"
1034 msgstr ""
1035
1036 #
1037 msgid "Block noise reduction"
1038 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1039
1040 #
1041 msgid "Blue boost"
1042 msgstr "الدعم الازرق"
1043
1044 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Bookmarks"
1051 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1052
1053 msgid "Bouquets"
1054 msgstr "الباقات"
1055
1056 msgid "Brazil"
1057 msgstr "البرازيل"
1058
1059 #
1060 msgid "Brightness"
1061 msgstr "الإضاءه"
1062
1063 msgid "Browse for and connect to network shares"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1067 msgstr ""
1068
1069 #
1070 msgid "Browse network neighbourhood"
1071 msgstr ""
1072
1073 #
1074 msgid "Burn DVD"
1075 msgstr "حرق دى فى دى"
1076
1077 #
1078 msgid "Burn existing image to DVD"
1079 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1080
1081 #
1082 msgid "Burn to DVD"
1083 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1084
1085 msgid "Burn your recordings to DVD"
1086 msgstr ""
1087
1088 #
1089 msgid "Bus: "
1090 msgstr "الناقل"
1091
1092 msgid ""
1093 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1094 "displayed."
1095 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1096
1097 msgid "C"
1098 msgstr "سى"
1099
1100 msgid "C-Band"
1101 msgstr "سي باند"
1102
1103 msgid "CDInfo"
1104 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1105
1106 msgid ""
1107 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1108 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1109 msgstr ""
1110
1111 #
1112 msgid "CI assignment"
1113 msgstr ""
1114
1115 #
1116 msgid "CIFS share"
1117 msgstr ""
1118
1119 #
1120 msgid "CVBS"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Cable"
1124 msgstr "كابل"
1125
1126 #
1127 msgid "Cache Thumbnails"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1131 msgstr ""
1132
1133 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1134 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1135 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1136
1137 msgid "Canada"
1138 msgstr "كندا"
1139
1140 #
1141 msgid "Cancel"
1142 msgstr "إلغاء"
1143
1144 #
1145 msgid "Cannot parse feed directory"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Capacity: "
1150 msgstr "السعه:"
1151
1152 msgid "Card"
1153 msgstr "بطاقه"
1154
1155 #
1156 msgid "Catalan"
1157 msgstr "كاتالاني"
1158
1159 #
1160 msgid "Center screen at the lower border"
1161 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1162
1163 #
1164 msgid "Center screen at the upper border"
1165 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1166
1167 #
1168 msgid "Change active delay"
1169 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1170
1171 #
1172 msgid "Change bouquets in quickzap"
1173 msgstr ""
1174
1175 #
1176 msgid "Change default recording offset?"
1177 msgstr ""
1178
1179 #
1180 msgid "Change dir."
1181 msgstr "تغيير الدليل"
1182
1183 #
1184 msgid "Change hostname"
1185 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1186
1187 #
1188 msgid "Change pin code"
1189 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1190
1191 #
1192 msgid "Change service pin"
1193 msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه"
1194
1195 msgid "Change service pins"
1196 msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
1197
1198 msgid "Change setup pin"
1199 msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
1200
1201 #
1202 msgid "Change step size"
1203 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1204
1205 #
1206 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1207 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1208
1209 msgid "Changelog"
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid "Channel"
1214 msgstr "قناه"
1215
1216 #
1217 msgid "Channel Selection"
1218 msgstr "إختيار القناه"
1219
1220 msgid "Channel audio:"
1221 msgstr "صوت القناه:"
1222
1223 #
1224 msgid "Channel not in services list"
1225 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1226
1227 #
1228 msgid "Channel:"
1229 msgstr "قناه:"
1230
1231 msgid "Channellist menu"
1232 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1233
1234 #
1235 msgid "Channels"
1236 msgstr "قنوات"
1237
1238 msgid "Chap."
1239 msgstr "فصل"
1240
1241 msgid "Chapter"
1242 msgstr "فصل"
1243
1244 msgid "Chapter:"
1245 msgstr "فصل:"
1246
1247 msgid "Check"
1248 msgstr "فحص"
1249
1250 msgid "Checking Filesystem..."
1251 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1252
1253 msgid "Choose Tuner"
1254 msgstr "أختار الموالف"
1255
1256 #
1257 msgid "Choose a wireless network"
1258 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1259
1260 msgid "Choose backup files"
1261 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1262
1263 msgid "Choose backup location"
1264 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1265
1266 #
1267 msgid "Choose bouquet"
1268 msgstr "أختار الباقه"
1269
1270 msgid "Choose image to download"
1271 msgstr ""
1272
1273 #
1274 msgid "Choose target folder"
1275 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1276
1277 #
1278 msgid "Choose upgrade source"
1279 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1280
1281 #
1282 msgid "Choose your Skin"
1283 msgstr "أختار الجلد"
1284
1285 msgid "Circular left"
1286 msgstr "يسار دائرى"
1287
1288 msgid "Circular right"
1289 msgstr "يمين دائرى"
1290
1291 #
1292 msgid "Classic"
1293 msgstr "كلاسيك"
1294
1295 msgid "Cleanup"
1296 msgstr "تنظيف"
1297
1298 #
1299 msgid "Cleanup Wizard"
1300 msgstr "نافذة التنظيف"
1301
1302 msgid "Cleanup Wizard settings"
1303 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1304
1305 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "CleanupWizard"
1312 msgstr "نافذة التنظيف"
1313
1314 msgid "Clear before scan"
1315 msgstr "مسح قبل البحث"
1316
1317 msgid "Clear history on Exit:"
1318 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1319
1320 #
1321 msgid "Clear log"
1322 msgstr "مسح السجل"
1323
1324 msgid "Close"
1325 msgstr "أغلاق"
1326
1327 msgid "Close and forget changes"
1328 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1329
1330 msgid "Close and save changes"
1331 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1332
1333 msgid "Close title selection"
1334 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1335
1336 #
1337 msgid "Code rate high"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "Code rate low"
1342 msgstr ""
1343
1344 #
1345 msgid "Coderate HP"
1346 msgstr ""
1347
1348 #
1349 msgid "Coderate LP"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Collection name"
1353 msgstr "اسم المجموعه"
1354
1355 msgid "Collection settings"
1356 msgstr "إعدادات المجموعه"
1357
1358 msgid "Color Format"
1359 msgstr "نسق الالـوان"
1360
1361 msgid "Comedy"
1362 msgstr "كوميدي"
1363
1364 msgid "Command execution..."
1365 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1366
1367 msgid "Command order"
1368 msgstr "ترتيب الأوامر"
1369
1370 #
1371 msgid "Committed DiSEqC command"
1372 msgstr ""
1373
1374 #
1375 msgid "Common Interface"
1376 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1377
1378 msgid "Common Interface Assignment"
1379 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1380
1381 msgid "CommonInterface"
1382 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1383
1384 msgid "Communication"
1385 msgstr "اتصال"
1386
1387 msgid "Compact Flash"
1388 msgstr "كومباكت فلاش"
1389
1390 msgid "Complete"
1391 msgstr "مكتمل"
1392
1393 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1394 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1395
1396 msgid "Composition of the recording filenames"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Configuration Mode"
1400 msgstr "نسق التكوين"
1401
1402 msgid "Configuration for the Webinterface"
1403 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1404
1405 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1406 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1407
1408 msgid "Configure interface"
1409 msgstr "تكوين الواجهه"
1410
1411 msgid "Configure nameservers"
1412 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1413
1414 msgid "Configure your WLAN network interface"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Configure your internal LAN"
1418 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1419
1420 msgid "Configure your network again"
1421 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1422
1423 msgid "Configure your wireless LAN again"
1424 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1425
1426 msgid "Configuring"
1427 msgstr "تكوين"
1428
1429 msgid "Conflicting timer"
1430 msgstr "مؤقت متعارض"
1431
1432 msgid "Connect"
1433 msgstr "يتصل"
1434
1435 msgid "Connect to a Wireless Network"
1436 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1437
1438 msgid "Connected to"
1439 msgstr "متصل بـ"
1440
1441 msgid "Connected!"
1442 msgstr "تم الاتصال !"
1443
1444 msgid "Constellation"
1445 msgstr "كوكبه"
1446
1447 msgid "Content does not fit on DVD!"
1448 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1449
1450 msgid "Continue in background"
1451 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1452
1453 msgid "Continue playing"
1454 msgstr "استمرار العرض"
1455
1456 msgid "Contrast"
1457 msgstr "تباين"
1458
1459 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Control your internal system fan."
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Control your kids's tv usage"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Control your system fan"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1481 msgstr ""
1482
1483 #
1484 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1485 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1486
1487 #
1488 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1489 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1490
1491 msgid "Could not open Picture in Picture"
1492 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1493
1494 #
1495 #, python-format
1496 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1497 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1498
1499 msgid "Crashlog settings"
1500 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1501
1502 #
1503 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1504 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1505
1506 #
1507 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1508 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1509
1510 #
1511 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1512 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1513
1514 msgid ""
1515 "Crashlogs found!\n"
1516 "Send them to Dream Multimedia?"
1517 msgstr ""
1518 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1519 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1520
1521 #
1522 msgid "Create DVD-ISO"
1523 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1524
1525 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Create a new AutoTimer."
1532 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1533
1534 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1535 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1536
1537 msgid "Create a new timer using the wizard"
1538 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1539
1540 msgid "Create movie folder failed"
1541 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1542
1543 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Create remote timers"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1550 msgstr ""
1551
1552 #, python-format
1553 msgid "Creating directory %s failed."
1554 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1555
1556 #
1557 msgid "Creating partition failed"
1558 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1559
1560 #
1561 msgid "Croatian"
1562 msgstr "كرواتى"
1563
1564 msgid "Current Transponder"
1565 msgstr "التردد الحالى"
1566
1567 msgid "Current device: "
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Current settings:"
1571 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1572
1573 msgid "Current value: "
1574 msgstr "القيمه الحاليه:"
1575
1576 msgid "Current version:"
1577 msgstr "الاصدار الحالى:"
1578
1579 msgid "Currently installed image"
1580 msgstr ""
1581
1582 #
1583 #, python-format
1584 msgid "Custom (%s)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "Custom location"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "Custom offset"
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1601 msgstr ""
1602
1603 #
1604 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Customize"
1608 msgstr "تخصيص"
1609
1610 msgid "Customize Vali-XD skins"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Cut"
1617 msgstr "قطع"
1618
1619 msgid "Cut your movies"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Cut your movies."
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid ""
1629 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1630 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1631 "cut'.\n"
1632 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Cutlist editor..."
1636 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1637
1638 msgid "Czech"
1639 msgstr "التشيك"
1640
1641 msgid "Czech Republic"
1642 msgstr "حمهورية التشيك"
1643
1644 msgid "D"
1645 msgstr "د"
1646
1647 msgid "DHCP"
1648 msgstr "DHCP"
1649
1650 msgid "DUAL LAYER DVD"
1651 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1652
1653 msgid "DVB-S"
1654 msgstr "DVB-S"
1655
1656 msgid "DVB-S2"
1657 msgstr "DVB-S2"
1658
1659 msgid "DVD File Browser"
1660 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1661
1662 msgid "DVD Player"
1663 msgstr "مشغل دى فى دى"
1664
1665 msgid "DVD Titlelist"
1666 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1667
1668 #
1669 msgid "DVD media toolbox"
1670 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1671
1672 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid ""
1676 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1677 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1678 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Danish"
1682 msgstr "دنماركى"
1683
1684 msgid "Date"
1685 msgstr "تاريخ"
1686
1687 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1688 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1689
1690 #
1691 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1692 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1693
1694 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1695 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1696
1697 msgid "Decrease delay"
1698 msgstr "قلل التأخير"
1699
1700 #, python-format
1701 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1702 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1703
1704 msgid "Deep Standby"
1705 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1706
1707 msgid "Default"
1708 msgstr "الافتراضى"
1709
1710 msgid "Default Settings"
1711 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1712
1713 msgid "Default movie location"
1714 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1715
1716 msgid "Default services lists"
1717 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1718
1719 msgid "Defaults"
1720 msgstr "الافتراضيات"
1721
1722 msgid "Define a startup service"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1726 msgstr ""
1727
1728 #
1729 msgid "Delay"
1730 msgstr "تأخير"
1731
1732 #
1733 msgid "Delete"
1734 msgstr "أمسح"
1735
1736 msgid "Delete crashlogs"
1737 msgstr "مسح سجل العطب"
1738
1739 msgid "Delete entry"
1740 msgstr "مسح البند"
1741
1742 #
1743 msgid "Delete failed!"
1744 msgstr "فشل المسح"
1745
1746 msgid "Delete mount"
1747 msgstr "مسح الاعتلاء"
1748
1749 #, python-format
1750 msgid ""
1751 "Delete no more configured satellite\n"
1752 "%s?"
1753 msgstr ""
1754 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1755 "%s ؟"
1756
1757 msgid "Descending"
1758 msgstr "تنازلى"
1759
1760 #
1761 msgid "Description"
1762 msgstr "الوصـف"
1763
1764 msgid "Deselect"
1765 msgstr "إلغاء الاختيار"
1766
1767 msgid "Destination directory"
1768 msgstr "الدليل الوجهه"
1769
1770 msgid "Details for extension: "
1771 msgstr "تفاصيل الاضافه:"
1772
1773 msgid "Details for plugin: "
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Detected HDD:"
1777 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1778
1779 #
1780 msgid "Detected NIMs:"
1781 msgstr "موجود موالف:"
1782
1783 msgid "DiSEqC"
1784 msgstr "دايزك"
1785
1786 #
1787 msgid "DiSEqC A/B"
1788 msgstr "دايزك أ/ب"
1789
1790 #
1791 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1792 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1793
1794 #
1795 msgid "DiSEqC mode"
1796 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1797
1798 msgid "DiSEqC repeats"
1799 msgstr "تكرار الدايزك"
1800
1801 #
1802 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Dialing:"
1806 msgstr "جاري الاتصال:"
1807
1808 msgid "Digital contour removal"
1809 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1810
1811 #
1812 msgid "Dir:"
1813 msgstr "دليل:"
1814
1815 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1819 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1820
1821 #, python-format
1822 msgid "Directory %s nonexistent."
1823 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1824
1825 #
1826 msgid "Directory browser"
1827 msgstr "متصفح الدليل"
1828
1829 msgid "Disable"
1830 msgstr "تعطيل"
1831
1832 #
1833 msgid "Disable Picture in Picture"
1834 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1835
1836 #
1837 msgid "Disable Subtitles"
1838 msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
1839
1840 #
1841 msgid "Disable crashlog reporting"
1842 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1843
1844 #
1845 msgid "Disable timer"
1846 msgstr "تعطيل المؤقت"
1847
1848 #
1849 msgid "Disabled"
1850 msgstr "تم التعطيل"
1851
1852 msgid "Discard changes and close plugin"
1853 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1854
1855 #
1856 msgid "Discard changes and close screen"
1857 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1858
1859 #
1860 msgid "Disconnect"
1861 msgstr "قطع الاتصال"
1862
1863 #
1864 msgid "Dish"
1865 msgstr "طبق الاستقبال"
1866
1867 msgid "Display 16:9 content as"
1868 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1869
1870 msgid "Display 4:3 content as"
1871 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1872
1873 #
1874 msgid "Display >16:9 content as"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Display Setup"
1878 msgstr "إعدادات العرض"
1879
1880 msgid "Display and Userinterface"
1881 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1882
1883 msgid "Display search results by:"
1884 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1885
1886 msgid "Display your photos on the TV"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1890 msgstr ""
1891
1892 #, python-format
1893 msgid ""
1894 "Do you really want to REMOVE\n"
1895 "the plugin \"%s\"?"
1896 msgstr ""
1897 "هل تريد فعلا مسح\n"
1898 "البلج إن \"%s\" ؟"
1899
1900 msgid ""
1901 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1902 "This could take lots of time!"
1903 msgstr ""
1904 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1905 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1906
1907 #, python-format
1908 msgid "Do you really want to delete %s?"
1909 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1910
1911 #, python-format
1912 msgid ""
1913 "Do you really want to download\n"
1914 "the plugin \"%s\"?"
1915 msgstr ""
1916 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1917 "البلج إن \"%s\" ؟"
1918
1919 msgid "Do you really want to exit?"
1920 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1921
1922 #
1923 msgid ""
1924 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1925 "All data on the disk will be lost!"
1926 msgstr ""
1927 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
1928 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
1929
1930 #, python-format
1931 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1932 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
1933
1934 #, python-format
1935 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1936 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
1937
1938 #
1939 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1940 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
1941
1942 #
1943 msgid "Do you want to do a service scan?"
1944 msgstr "هل تريد عمل بحث"
1945
1946 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1947 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
1948
1949 #, python-format
1950 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1954 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
1955
1956 #
1957 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1958 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
1959
1960 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1961 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
1962
1963 msgid "Do you want to install the package:\n"
1964 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
1965
1966 #
1967 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1968 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
1969
1970 #
1971 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1972 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
1973
1974 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1975 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
1976
1977 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1978 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
1979
1980 msgid "Do you want to restore your settings?"
1981 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
1982
1983 #
1984 msgid "Do you want to resume this playback?"
1985 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
1986
1987 #
1988 msgid "Do you want to see more entries?"
1989 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
1990
1991 #
1992 msgid ""
1993 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1994 "if needed?"
1995 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
1996
1997 #
1998 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1999 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
2000
2001 msgid ""
2002 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2003 "After pressing OK, please wait!"
2004 msgstr ""
2005 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
2006 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
2007
2008 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2009 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
2010
2011 #
2012 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2013 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2014
2015 msgid "Don't ask, just send"
2016 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2017
2018 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2019 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2020
2021 #, python-format
2022 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2023 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2024
2025 #, python-format
2026 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2027 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2028
2029 msgid "Download"
2030 msgstr "تحميل"
2031
2032 #, python-format
2033 msgid "Download %s from Server"
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Download Plugins"
2041 msgstr "تحميل بلج إنز"
2042
2043 msgid "Download Video"
2044 msgstr "تحميل فيديو"
2045
2046 msgid "Download files from Rapidshare"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Download location"
2050 msgstr "موقع التحميل"
2051
2052 #
2053 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Downloadable new plugins"
2057 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2058
2059 msgid "Downloadable plugins"
2060 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2061
2062 msgid "Downloading"
2063 msgstr "جارى التحميل"
2064
2065 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2066 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2067
2068 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2069 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2070
2071 #
2072 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Dreambox software because updates are available."
2076 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2077
2078 #
2079 msgid "Duration: "
2080 msgstr "مده زمنيه"
2081
2082 #
2083 msgid "Dutch"
2084 msgstr "هولندى"
2085
2086 msgid "Dynamic contrast"
2087 msgstr "تباين ديناميكى"
2088
2089 msgid "E"
2090 msgstr ""
2091
2092 #
2093 msgid "EPG Selection"
2094 msgstr "إختيار EPG"
2095
2096 #
2097 msgid "EPG encoding"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid ""
2101 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2102 "is idleing\n"
2103 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2104 "epg information on these channels."
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 #, python-format
2109 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2110 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2111
2112 #
2113 msgid "East"
2114 msgstr "شرق"
2115
2116 msgid "Edit"
2117 msgstr "تحرير"
2118
2119 msgid "Edit AutoTimer"
2120 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2121
2122 msgid "Edit AutoTimer filters"
2123 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2124
2125 #
2126 msgid "Edit AutoTimer services"
2127 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2128
2129 #
2130 msgid "Edit DNS"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2134 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2135
2136 #
2137 msgid "Edit Title"
2138 msgstr "تحرير العنوان"
2139
2140 msgid "Edit bouquets list"
2141 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2142
2143 msgid "Edit chapters of current title"
2144 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2145
2146 msgid "Edit new timer defaults"
2147 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2148
2149 msgid "Edit selected AutoTimer"
2150 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2151
2152 msgid "Edit services list"
2153 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2154
2155 #
2156 msgid "Edit settings"
2157 msgstr "تحرير الاعدادات"
2158
2159 msgid "Edit tags of recorded movies"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Edit tags of recorded movies."
2163 msgstr ""
2164
2165 #
2166 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2167 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2168
2169 #
2170 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2171 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2172
2173 msgid "Edit title"
2174 msgstr "تحرير العنوان"
2175
2176 #
2177 msgid "Edit upgrade source url."
2178 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2179
2180 #
2181 msgid "Editing"
2182 msgstr ""
2183
2184 #
2185 msgid "Editor for new AutoTimers"
2186 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2187
2188 msgid "Education"
2189 msgstr "تعليم"
2190
2191 msgid "Electronic Program Guide"
2192 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2193
2194 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2195 msgstr ""
2196
2197 #
2198 msgid "Enable"
2199 msgstr "تفعيل"
2200
2201 msgid "Enable /media"
2202 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2203
2204 msgid "Enable 5V for active antenna"
2205 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2206
2207 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2208 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2209
2210 #
2211 msgid "Enable Filtering"
2212 msgstr "تفعيل الترشيح"
2213
2214 #
2215 msgid "Enable HTTP Access"
2216 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2217
2218 #
2219 msgid "Enable HTTP Authentication"
2220 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2221
2222 #
2223 msgid "Enable HTTPS Access"
2224 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2225
2226 #
2227 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2228 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2229
2230 #
2231 msgid "Enable Service Restriction"
2232 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2233
2234 msgid "Enable Streaming Authentication"
2235 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2236
2237 #
2238 msgid "Enable multiple bouquets"
2239 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2240
2241 #
2242 msgid "Enable parental control"
2243 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2244
2245 #
2246 msgid ""
2247 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2248 "extension menu."
2249 msgstr ""
2250 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2251 "الاضافات"
2252
2253 #
2254 msgid "Enable timer"
2255 msgstr "تفعيل المؤقت"
2256
2257 #
2258 msgid "Enabled"
2259 msgstr "تم التفعيل"
2260
2261 #
2262 msgid ""
2263 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2264 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "Encrypted: "
2269 msgstr "مشفر"
2270
2271 msgid "Encryption"
2272 msgstr "التشفير"
2273
2274 msgid "Encryption Key"
2275 msgstr "مفتاح التشقير"
2276
2277 msgid "Encryption Keytype"
2278 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2279
2280 msgid "Encryption Type"
2281 msgstr "نوع التشفير"
2282
2283 msgid "Encryption:"
2284 msgstr "التشفير:"
2285
2286 #
2287 msgid "End of \"after event\" timespan"
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "End of timespan"
2292 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2293
2294 #
2295 msgid "End time"
2296 msgstr "وقت النهايه"
2297
2298 msgid "EndTime"
2299 msgstr "وقت الانتهاء"
2300
2301 #
2302 msgid "English"
2303 msgstr "إنجليزى"
2304
2305 msgid ""
2306 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2307 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid ""
2311 "Enigma2 Skinselector\n"
2312 "\n"
2313 "If you experience any problems please contact\n"
2314 "stephan@reichholf.net\n"
2315 "\n"
2316 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2317 msgstr ""
2318 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2319 "\n"
2320 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2321 "stephan@reichholf.net \n"
2322 "\n"
2323 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2324
2325 #
2326 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Enter IP to scan..."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Enter Rewind at speed"
2334 msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
2335
2336 msgid "Enter main menu..."
2337 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2338
2339 #
2340 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2341 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2342
2343 msgid "Enter options:"
2344 msgstr "أدخل الخيارات :"
2345
2346 msgid "Enter password:"
2347 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2348
2349 msgid "Enter pin code"
2350 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2351
2352 msgid "Enter share directory:"
2353 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2354
2355 msgid "Enter share name:"
2356 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2357
2358 msgid "Enter the service pin"
2359 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2360
2361 msgid "Enter user and password for host: "
2362 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2363
2364 msgid "Enter username:"
2365 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2366
2367 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2368 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2369
2370 msgid "Enter your search term(s)"
2371 msgstr "أدخل شروط البحث"
2372
2373 msgid "Entertainment"
2374 msgstr "ترفيه"
2375
2376 msgid "Error"
2377 msgstr "خطأ"
2378
2379 msgid "Error executing plugin"
2380 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2381
2382 #, python-format
2383 msgid ""
2384 "Error: %s\n"
2385 "Retry?"
2386 msgstr ""
2387 "خطأ: %s\n"
2388 "إعادة المحاوله ؟"
2389
2390 msgid "Estonian"
2391 msgstr "أستونى"
2392
2393 #
2394 msgid "Eventview"
2395 msgstr "مشاهده الحدث"
2396
2397 msgid "Everything is fine"
2398 msgstr "كل شيئ تمام"
2399
2400 msgid "Exact match"
2401 msgstr "تطابق تام"
2402
2403 #
2404 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2405 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2406
2407 #
2408 msgid "Exclude"
2409 msgstr "أستبعاد"
2410
2411 #
2412 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Execution Progress:"
2419 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2420
2421 msgid "Execution finished!!"
2422 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2423
2424 msgid "Exif"
2425 msgstr "كسيف"
2426
2427 msgid "Exit"
2428 msgstr "خروج"
2429
2430 msgid "Exit editor"
2431 msgstr "خروج من المحرر"
2432
2433 msgid "Exit input device selection."
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Exit network wizard"
2437 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2438
2439 msgid "Exit the cleanup wizard"
2440 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2441
2442 msgid "Exit the wizard"
2443 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2444
2445 msgid "Exit wizard"
2446 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2447
2448 msgid "Expert"
2449 msgstr "خبير"
2450
2451 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2452 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2453
2454 msgid "Extended Setup..."
2455 msgstr "إعدادات متقدمه"
2456
2457 msgid "Extended Software"
2458 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2459
2460 msgid "Extended Software Plugin"
2461 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2462
2463 msgid "Extensions"
2464 msgstr "إضافات"
2465
2466 msgid "Extensions management"
2467 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2468
2469 msgid "FEC"
2470 msgstr "FEC"
2471
2472 msgid ""
2473 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2474 "a server using the file transfer protocol."
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Factory reset"
2478 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2479
2480 msgid "Failed"
2481 msgstr "فشل"
2482
2483 #
2484 #, python-format
2485 msgid "Fan %d"
2486 msgstr "مروحه %d"
2487
2488 #
2489 #, python-format
2490 msgid "Fan %d PWM"
2491 msgstr ""
2492
2493 #
2494 #, python-format
2495 msgid "Fan %d Voltage"
2496 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2497
2498 #
2499 msgid "Fast"
2500 msgstr "سريع"
2501
2502 #
2503 msgid "Fast DiSEqC"
2504 msgstr "دايزك سريع"
2505
2506 msgid "Fast Forward speeds"
2507 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2508
2509 #
2510 msgid "Fast epoch"
2511 msgstr ""
2512
2513 #
2514 msgid "Favourites"
2515 msgstr "المفضله"
2516
2517 #
2518 msgid "Fetching feed entries"
2519 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2520
2521 #
2522 msgid "Fetching search entries"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Filesystem Check"
2526 msgstr "فحص نظام الملفات"
2527
2528 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2529 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2530
2531 msgid "Film & Animation"
2532 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2533
2534 msgid "Filter"
2535 msgstr "مرشح"
2536
2537 msgid ""
2538 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2539 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2540 "it's Description.\n"
2541 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2542 msgstr ""
2543 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2544 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2545 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2546
2547 #
2548 msgid "Finetune"
2549 msgstr "الضبط الدقيق"
2550
2551 msgid "Finished"
2552 msgstr "تم الانتهاء"
2553
2554 msgid "Finished configuring your network"
2555 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2556
2557 msgid "Finished restarting your network"
2558 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2559
2560 msgid "Finnish"
2561 msgstr "إنتهاء"
2562
2563 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid ""
2568 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Flash"
2572 msgstr "شحن"
2573
2574 msgid "Flashing failed"
2575 msgstr "فشل الشحن"
2576
2577 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2578 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2579
2580 msgid "Format"
2581 msgstr "نسق"
2582
2583 #, python-format
2584 msgid ""
2585 "Found a total of %d matching Events.\n"
2586 "%d Timer were added and %d modified."
2587 msgstr ""
2588 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2589 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2590
2591 #
2592 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2593 msgstr ""
2594
2595 #
2596 msgid "Frame size in full view"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "France"
2600 msgstr "فرنسا"
2601
2602 #
2603 msgid "French"
2604 msgstr "فرنسى"
2605
2606 #
2607 msgid "Frequency"
2608 msgstr "التردد"
2609
2610 msgid "Frequency bands"
2611 msgstr "نطاقات التردد"
2612
2613 #
2614 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #
2618 msgid "Frequency steps"
2619 msgstr "خطوات التردد"
2620
2621 #
2622 msgid "Fri"
2623 msgstr "الجمعه"
2624
2625 #
2626 msgid "Friday"
2627 msgstr "الجمعه"
2628
2629 #
2630 msgid "Frisian"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2637 msgstr ""
2638
2639 #
2640 #, python-format
2641 msgid "Frontprocessor version: %d"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Fsck failed"
2645 msgstr "فشل فحص الملفات"
2646
2647 #
2648 msgid ""
2649 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2650 "Do you want to Restart the GUI now?"
2651 msgstr ""
2652 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2653 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2654
2655 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid ""
2659 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "Gaming"
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "Gateway"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "General AC3 Delay"
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid "General AC3 delay (ms)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "General PCM Delay"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid "General PCM delay (ms)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "Genre"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Genuine Dreambox"
2694 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2695
2696 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Genuine Dreambox verification"
2700 msgstr ""
2701
2702 #
2703 msgid "German"
2704 msgstr "المانـى"
2705
2706 msgid "German storm information"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "German traffic information"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Germany"
2713 msgstr "المانيا"
2714
2715 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Get latest experimental image"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Get latest release image"
2722 msgstr ""
2723
2724 #
2725 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2726 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2727
2728 #
2729 msgid "Global delay"
2730 msgstr ""
2731
2732 #
2733 msgid "Goto 0"
2734 msgstr "الذهاب الى 0"
2735
2736 msgid "Goto position"
2737 msgstr "الذهل للموضع"
2738
2739 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid ""
2743 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2744 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2745 msgstr ""
2746
2747 #
2748 msgid "Graphical Multi EPG"
2749 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2750
2751 msgid "Great Britain"
2752 msgstr "بريطانيا"
2753
2754 msgid "Greek"
2755 msgstr "اليونان"
2756
2757 msgid "Green boost"
2758 msgstr "دعم أخضر"
2759
2760 msgid ""
2761 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2762 "protocol\n"
2763 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Guard Interval"
2767 msgstr "فاصل الحرس"
2768
2769 msgid "Guard interval mode"
2770 msgstr "وضعية فاصل الحرس"
2771
2772 #
2773 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "HD videos"
2777 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2778
2779 #
2780 msgid "HTTP Port"
2781 msgstr "منفذ HTTP"
2782
2783 #
2784 msgid "HTTPS Port"
2785 msgstr "منفذ HTTPS"
2786
2787 #
2788 msgid "Harddisk"
2789 msgstr "قرص صلب"
2790
2791 msgid "Harddisk setup"
2792 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2793
2794 msgid "Harddisk standby after"
2795 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2796
2797 msgid "Help"
2798 msgstr "مسـاعده"
2799
2800 #
2801 msgid "Hidden network SSID"
2802 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2803
2804 #
2805 msgid "Hidden networkname"
2806 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2807
2808 msgid "Hierarchy Information"
2809 msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
2810
2811 msgid "Hierarchy mode"
2812 msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
2813
2814 msgid "High bitrate support"
2815 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2816
2817 msgid "History"
2818 msgstr "تاريخ"
2819
2820 msgid "Holland"
2821 msgstr "هولندا"
2822
2823 msgid "Hong Kong"
2824 msgstr "هونج كونج"
2825
2826 msgid "Horizontal"
2827 msgstr "أفقـى"
2828
2829 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "How many minutes do you want to record?"
2833 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2834
2835 msgid "How to handle found crashlogs?"
2836 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2837
2838 msgid "Howto & Style"
2839 msgstr "الكيفيه والنمط"
2840
2841 msgid "Hue"
2842 msgstr "درجة لون"
2843
2844 #
2845 msgid "Hungarian"
2846 msgstr "مجرى"
2847
2848 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "IP Address"
2853 msgstr "عنوان IP"
2854
2855 #
2856 msgid "IP:"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "IRC Client for Enigma2"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2863 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2864
2865 msgid "ISO path"
2866 msgstr "مسار أيزو"
2867
2868 #
2869 msgid "Icelandic"
2870 msgstr "ايسلندى"
2871
2872 #
2873 #, python-format
2874 msgid ""
2875 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2876 "event if it records at least 80% of the it."
2877 msgstr "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
2878
2879 msgid ""
2880 "If you see this, something is wrong with\n"
2881 "your scart connection. Press OK to return."
2882 msgstr ""
2883 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2884 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2885
2886 msgid ""
2887 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2888 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2889 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2890 "possible.\n"
2891 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2892 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2893 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2894 "step.\n"
2895 "If you are happy with the result, press OK."
2896 msgstr ""
2897 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2898 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2899 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2900 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2901 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2902 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2903 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2904
2905 msgid "Image flash utility"
2906 msgstr "استخدام شحن الفلاش"
2907
2908 #
2909 msgid "Import AutoTimer"
2910 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
2911
2912 #
2913 msgid "Import existing Timer"
2914 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
2915
2916 #
2917 msgid "Import from EPG"
2918 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
2919
2920 #
2921 msgid "In Progress"
2922 msgstr "جارى التقدم"
2923
2924 #
2925 msgid ""
2926 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2927 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
2928
2929 msgid "Include"
2930 msgstr "يشمل"
2931
2932 #
2933 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2934 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
2935
2936 #
2937 msgid "Increase delay"
2938 msgstr "زيادة التأخير؟"
2939
2940 #, python-format
2941 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2942 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
2943
2944 #
2945 msgid "Increased voltage"
2946 msgstr "فولت زائد"
2947
2948 msgid "Index"
2949 msgstr "فهرس"
2950
2951 #
2952 msgid "India"
2953 msgstr "الهند"
2954
2955 #
2956 msgid "Info"
2957 msgstr "معلومات"
2958
2959 #
2960 msgid "InfoBar"
2961 msgstr "شريط المعلومات"
2962
2963 msgid "Infobar timeout"
2964 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
2965
2966 #
2967 msgid "Information"
2968 msgstr "معلومات"
2969
2970 #
2971 msgid "Init"
2972 msgstr ""
2973
2974 #
2975 msgid "Initial location in new timers"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Initialization"
2979 msgstr "تهيئه"
2980
2981 #
2982 msgid "Initialize"
2983 msgstr "تفعيل البدأ"
2984
2985 #
2986 msgid "Initializing Harddisk..."
2987 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
2988
2989 msgid "Input"
2990 msgstr "مدخل"
2991
2992 msgid "Input device setup"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Input devices"
2996 msgstr ""
2997
2998 #
2999 msgid "Install"
3000 msgstr "تثبيت"
3001
3002 #
3003 msgid "Install a new image with a USB stick"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Install a new image with your web browser"
3007 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
3008
3009 msgid "Install extensions."
3010 msgstr "تثبيت إضافات"
3011
3012 msgid "Install local extension"
3013 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
3014
3015 msgid "Install or remove finished."
3016 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
3017
3018 msgid "Install settings, skins, software..."
3019 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
3020
3021 msgid "Installation finished."
3022 msgstr "إنتهاء التثبيت."
3023
3024 msgid "Installing"
3025 msgstr "جارى التثبيت"
3026
3027 msgid "Installing Software..."
3028 msgstr "تثبيت برمجيات"
3029
3030 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3031 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3032
3033 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3034 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3035
3036 msgid "Installing package content... Please wait..."
3037 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3038
3039 msgid "Instant Record..."
3040 msgstr "تسجيل سريع"
3041
3042 msgid "Instant record location"
3043 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3044
3045 #
3046 msgid "Integrated Ethernet"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "Integrated Wireless"
3050 msgstr "لاسلكى مدمج"
3051
3052 msgid "Interface: "
3053 msgstr "واجهه"
3054
3055 msgid "Intermediate"
3056 msgstr "متوسط"
3057
3058 #
3059 msgid "Internal Flash"
3060 msgstr "الفلاش الداخلى"
3061
3062 msgid "Internal LAN adapter."
3063 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3064
3065 msgid "Internal firmware updater"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Invalid Location"
3069 msgstr "موقع غير صالح"
3070
3071 #, python-format
3072 msgid "Invalid directory selected: %s"
3073 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3074
3075 #
3076 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3077 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3078 msgstr ""
3079
3080 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3081 msgid "Invalid response from server."
3082 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3083
3084 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3085 #, python-format
3086 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3087 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3088
3089 msgid "Invalid selection"
3090 msgstr "إختيار غير صالح"
3091
3092 #
3093 msgid "Inversion"
3094 msgstr "عكـس"
3095
3096 #
3097 msgid "Ipkg"
3098 msgstr ""
3099
3100 #
3101 msgid "Ireland"
3102 msgstr "إيرلندا"
3103
3104 #
3105 msgid "Is this videomode ok?"
3106 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3107
3108 #
3109 msgid "Israel"
3110 msgstr "إسرائيل"
3111
3112 msgid ""
3113 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3114 "deny specific ones.\n"
3115 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3116 "Service (inside a Bouquet).\n"
3117 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "Italian"
3121 msgstr "إيطالى"
3122
3123 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "Italy"
3130 msgstr "إيطاليا"
3131
3132 msgid "Japan"
3133 msgstr "اليابان"
3134
3135 #
3136 msgid "Job View"
3137 msgstr ""
3138
3139 #
3140 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3141 msgid "Just Scale"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "Kerni's simple skin"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "Kerni-HD1 skin"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Kernis HD1 skin"
3187 msgstr ""
3188
3189 #
3190 #, python-format
3191 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3192 msgstr ""
3193
3194 #
3195 #, python-format
3196 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "Keyboard"
3200 msgstr "لوحة مفاتيح"
3201
3202 #
3203 msgid "Keyboard Map"
3204 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3205
3206 #
3207 msgid "Keyboard Setup"
3208 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3209
3210 #
3211 msgid "Keymap"
3212 msgstr "خريطه المفاتيح"
3213
3214 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3215 msgstr ""
3216
3217 #
3218 msgid "LAN Adapter"
3219 msgstr "محول شبكه محليه"
3220
3221 msgid "LAN connection"
3222 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3223
3224 #
3225 msgid "LNB"
3226 msgstr ""
3227
3228 #
3229 msgid "LOF"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "LOF/H"
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "LOF/L"
3238 msgstr ""
3239
3240 #
3241 msgid "Language"
3242 msgstr "اللغـه "
3243
3244 #
3245 msgid "Language selection"
3246 msgstr "إختيار اللغـه"
3247
3248 #
3249 msgid "Last config"
3250 msgstr "التهيئه السابقه"
3251
3252 #
3253 msgid "Last speed"
3254 msgstr "السرعه السابقه"
3255
3256 #
3257 msgid "Latitude"
3258 msgstr "خط العرض"
3259
3260 #
3261 msgid "Latvian"
3262 msgstr ""
3263
3264 #
3265 msgid "Leave DVD Player?"
3266 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3267
3268 #
3269 msgid "Left"
3270 msgstr "يسار"
3271
3272 #
3273 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3274 msgid "Letterbox"
3275 msgstr ""
3276
3277 #
3278 msgid "Limit east"
3279 msgstr "الحد الشرقى"
3280
3281 #
3282 msgid "Limit west"
3283 msgstr "الحد الغربى"
3284
3285 msgid "Limited character set for recording filenames"
3286 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3287
3288 #
3289 msgid "Limits off"
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid "Limits on"
3294 msgstr ""
3295
3296 #
3297 msgid "Link Quality:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #
3301 msgid "Link:"
3302 msgstr ""
3303
3304 #
3305 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3306 msgstr ""
3307
3308 #
3309 msgid "List of Storage Devices"
3310 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3311
3312 msgid "Listen and record internet radio"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Lithuanian"
3320 msgstr "ليتوانى"
3321
3322 #
3323 msgid "Load"
3324 msgstr "تحميل"
3325
3326 #
3327 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3328 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3329
3330 #
3331 msgid "Load feed on startup:"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 msgid "Load movie-length"
3336 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3337
3338 msgid "Local Network"
3339 msgstr "شبكه محليه"
3340
3341 #
3342 msgid "Local share name"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "Location"
3346 msgstr "مكان"
3347
3348 msgid "Location for instant recordings"
3349 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3350
3351 #
3352 msgid "Lock:"
3353 msgstr ""
3354
3355 #
3356 msgid "Log results to harddisk"
3357 msgstr ""
3358
3359 #
3360 msgid "Long Keypress"
3361 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3362
3363 msgid "Long filenames"
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 msgid "Longitude"
3368 msgstr "خط الطول"
3369
3370 #
3371 msgid "Lower bound of timespan."
3372 msgstr ""
3373
3374 #
3375 msgid ""
3376 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3377 "are not taken into account!"
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 msgid "MMC Card"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "MORE"
3385 msgstr "المزيـد"
3386
3387 #
3388 msgid "Main menu"
3389 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3390
3391 #
3392 msgid "Mainmenu"
3393 msgstr "القائمه الاساسيه"
3394
3395 #
3396 msgid "Make this mark an 'in' point"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Make this mark an 'out' point"
3401 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3402
3403 #
3404 msgid "Make this mark just a mark"
3405 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3406
3407 #
3408 msgid "Manage extensions"
3409 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3410
3411 msgid "Manage local files"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Manage logos to display at boottime"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Manage network shares"
3421 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3422
3423 msgid ""
3424 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Manage your network shares..."
3428 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3429
3430 #
3431 msgid "Manage your receiver's software"
3432 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3433
3434 #
3435 msgid "Manual Scan"
3436 msgstr "بحـث يدوى"
3437
3438 msgid "Manual transponder"
3439 msgstr "تردد يدوى"
3440
3441 msgid "Manufacturer"
3442 msgstr "الصانع"
3443
3444 msgid "Margin after record"
3445 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3446
3447 msgid "Margin before record (minutes)"
3448 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3449
3450 #
3451 #, python-format
3452 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3453 msgstr ""
3454
3455 #
3456 msgid "Match title"
3457 msgstr "مطابقة العنوان"
3458
3459 #
3460 #, python-format
3461 msgid "Match title: %s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #
3465 msgid "Max. Bitrate: "
3466 msgstr ""
3467
3468 #
3469 msgid "Maximum duration (in m)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #
3473 msgid ""
3474 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3475 "time (without offset) it won't be matched."
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 msgid "Media player"
3480 msgstr "مشغل الوسائط"
3481
3482 msgid "MediaPlayer"
3483 msgstr "مشغل الـوسائط"
3484
3485 msgid ""
3486 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3487 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid ""
3491 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3492 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3493 "view cover and album information."
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Medium is not empty!"
3501 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3502
3503 #
3504 msgid "Menu"
3505 msgstr "قائمه"
3506
3507 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "Message"
3512 msgstr "رسـاله"
3513
3514 msgid "Message..."
3515 msgstr "رساله..."
3516
3517 msgid "Mexico"
3518 msgstr "المكسيك"
3519
3520 #
3521 msgid "Mkfs failed"
3522 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3523
3524 #
3525 msgid "Mode"
3526 msgstr "وضعيه"
3527
3528 #
3529 msgid "Model: "
3530 msgstr "موديل :"
3531
3532 msgid "Modify existing timers"
3533 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3534
3535 #
3536 msgid "Modulation"
3537 msgstr "تعديل"
3538
3539 #
3540 msgid "Modulator"
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 msgid "Mon"
3545 msgstr "الاثنين"
3546
3547 #
3548 msgid "Mon-Fri"
3549 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3550
3551 #
3552 msgid "Monday"
3553 msgstr "الاثنين"
3554
3555 msgid "Monthly"
3556 msgstr "شهرى"
3557
3558 #
3559 msgid "More video entries."
3560 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3561
3562 #
3563 msgid "Mosquito noise reduction"
3564 msgstr ""
3565
3566 #
3567 msgid "Most discussed"
3568 msgstr "الاكثر مناقشه"
3569
3570 #
3571 msgid "Most linked"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Most popular"
3575 msgstr "الاكثر شهره"
3576
3577 msgid "Most recent"
3578 msgstr "الأحدث"
3579
3580 #
3581 msgid "Most responded"
3582 msgstr "الاكثر إستجابه"
3583
3584 msgid "Most viewed"
3585 msgstr "الأكثر مشاهده"
3586
3587 #
3588 msgid "Mount failed"
3589 msgstr "فشل الاعتلاء"
3590
3591 #
3592 msgid "Mount informations"
3593 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3594
3595 #
3596 msgid "Mount options"
3597 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3598
3599 #
3600 msgid "Mount type"
3601 msgstr "نوع الاعتلاء"
3602
3603 #
3604 msgid "MountManager"
3605 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3606
3607 msgid ""
3608 "Mounted/\n"
3609 "Unmounted"
3610 msgstr ""
3611 "تم الاعتلاء/\n"
3612 "تم فك الاعتلاء"
3613
3614 #
3615 msgid "Mountpoints management"
3616 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3617
3618 #
3619 msgid "Mounts editor"
3620 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3621
3622 #
3623 msgid "Mounts management"
3624 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3625
3626 msgid "Move Picture in Picture"
3627 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3628
3629 msgid "Move east"
3630 msgstr "تحرك شرقا"
3631
3632 #
3633 msgid "Move plugin screen"
3634 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3635
3636 msgid "Move screen down"
3637 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3638
3639 msgid "Move screen to the center of your TV"
3640 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3641
3642 msgid "Move screen to the left"
3643 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3644
3645 msgid "Move screen to the lower left corner"
3646 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3647
3648 msgid "Move screen to the lower right corner"
3649 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3650
3651 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3652 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3653
3654 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3655 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3656
3657 msgid "Move screen to the right"
3658 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3659
3660 msgid "Move screen to the upper left corner"
3661 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3662
3663 msgid "Move screen to the upper right corner"
3664 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3665
3666 msgid "Move screen up"
3667 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3668
3669 msgid "Move west"
3670 msgstr "تحرك للغرب"
3671
3672 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "Movie location"
3679 msgstr "مكان الفيلم"
3680
3681 msgid ""
3682 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid ""
3686 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3687 "the movielist."
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "Movielist menu"
3691 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3692
3693 #
3694 msgid "Multi EPG"
3695 msgstr "دليل برامج متعدد"
3696
3697 msgid "Multimedia"
3698 msgstr "وسائط متعدده"
3699
3700 msgid "Multiple service support"
3701 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3702
3703 #
3704 msgid "Multisat"
3705 msgstr "عدة أقمار"
3706
3707 msgid "Music"
3708 msgstr "موسيقى"
3709
3710 msgid "Mute"
3711 msgstr "كتم الصوت"
3712
3713 #
3714 msgid "My TubePlayer"
3715 msgstr ""
3716
3717 #
3718 msgid "MyTube Settings"
3719 msgstr "إعدادات MyTube"
3720
3721 #
3722 msgid "MyTubePlayer"
3723 msgstr "MyTubePlayer"
3724
3725 #
3726 msgid "MyTubePlayer Help"
3727 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3728
3729 #
3730 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3731 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3732
3733 #
3734 msgid "MyTubePlayer settings"
3735 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3736
3737 #
3738 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3739 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3740
3741 #
3742 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3743 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3744
3745 #
3746 msgid "N/A"
3747 msgstr "غير موجود"
3748
3749 #
3750 msgid "NEXT"
3751 msgstr "التالى"
3752
3753 #
3754 msgid "NFI Image Flashing"
3755 msgstr "شحن صوره NFI"
3756
3757 #
3758 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3759 msgstr ""
3760 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3761
3762 #
3763 msgid "NFS share"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "NOW"
3767 msgstr "الان"
3768
3769 #
3770 msgid "NTSC"
3771 msgstr "NTSC"
3772
3773 #
3774 msgid "Name"
3775 msgstr "الاسم"
3776
3777 msgid "Nameserver"
3778 msgstr "اسم الخادم"
3779
3780 #, python-format
3781 msgid "Nameserver %d"
3782 msgstr "اسم الخادم %d"
3783
3784 msgid "Nameserver Setup"
3785 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3786
3787 msgid "Nameserver settings"
3788 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3789
3790 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3848 msgstr ""
3849
3850 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3851 msgstr ""
3852
3853 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
3872 msgstr ""
3873
3874 msgid "Nemesis Greyline Skin"
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "Netmask"
3887 msgstr "قناع الشبكه"
3888
3889 msgid "Network"
3890 msgstr "الشبكه"
3891
3892 msgid "Network Configuration..."
3893 msgstr "تكوين الشبكه"
3894
3895 #
3896 msgid "Network Mount"
3897 msgstr "إعتلاء الشبكه"
3898
3899 #
3900 msgid "Network SSID"
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 msgid "Network Setup"
3905 msgstr "ضبط الشبـكة"
3906
3907 msgid "Network Wizard"
3908 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
3909
3910 msgid "Network scan"
3911 msgstr "بحث عن الشبكه"
3912
3913 msgid "Network setup"
3914 msgstr "ضبط الشبكه"
3915
3916 msgid "Network test"
3917 msgstr "أختبار الشبكه"
3918
3919 msgid "Network test..."
3920 msgstr "اختبار الشبكه ..."
3921
3922 msgid "Network test: "
3923 msgstr "إختبار الشبكه:"
3924
3925 msgid "Network:"
3926 msgstr "الشبكه:"
3927
3928 msgid "NetworkBrowser"
3929 msgstr "متصفح الشبكه"
3930
3931 #
3932 msgid "NetworkWizard"
3933 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
3934
3935 #
3936 msgid "Never"
3937 msgstr "مطلقا"
3938
3939 #
3940 msgid "New"
3941 msgstr "جديد"
3942
3943 #
3944 msgid "New Zealand"
3945 msgstr "نيوزيلنده"
3946
3947 #
3948 msgid "New pin"
3949 msgstr "رقم سرى جديد"
3950
3951 #
3952 msgid "New version:"
3953 msgstr "إصدار جديد:"
3954
3955 #
3956 msgid "News & Politics"
3957 msgstr "أخبار وسياسه"
3958
3959 #
3960 msgid "Next"
3961 msgstr "التالى"
3962
3963 #
3964 msgid "No"
3965 msgstr "لا"
3966
3967 #
3968 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "No Connection"
3972 msgstr "لا يوجد إتصال"
3973
3974 #
3975 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3976 msgstr ""
3977 "لا يوجد قرص صلب\n"
3978 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
3979
3980 #
3981 msgid "No Networks found"
3982 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
3983
3984 #
3985 msgid "No backup needed"
3986 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
3987
3988 #
3989 msgid ""
3990 "No data on transponder!\n"
3991 "(Timeout reading PAT)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #
3995 msgid "No description available."
3996 msgstr "لا يوجد وصف"
3997
3998 #
3999 msgid "No details for this image file"
4000 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
4001
4002 #
4003 msgid "No displayable files on this medium found!"
4004 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
4005
4006 #
4007 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid ""
4012 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4013 "forward/backward!"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "No free tuner!"
4017 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
4018
4019 #
4020 msgid "No network connection available."
4021 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
4022
4023 #
4024 msgid "No network devices found!"
4025 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
4026
4027 #
4028 msgid "No networks found"
4029 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4030
4031 #
4032 msgid ""
4033 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4034 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4035
4036 #
4037 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4038 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4039
4040 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4041 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4042
4043 #
4044 msgid "No positioner capable frontend found."
4045 msgstr ""
4046
4047 msgid "No satellite frontend found!!"
4048 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4049
4050 #
4051 msgid "No tags are set on these movies."
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "No to all"
4056 msgstr "لا للجميع"
4057
4058 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4059 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4060
4061 msgid ""
4062 "No tuner is enabled!\n"
4063 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4064 msgstr ""
4065 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4066 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4067
4068 #
4069 msgid "No useable USB stick found"
4070 msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
4071
4072 #
4073 msgid ""
4074 "No valid service PIN found!\n"
4075 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4076 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid ""
4081 "No valid setup PIN found!\n"
4082 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4083 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "No videos to display"
4087 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4088
4089 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4090 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4091
4092 msgid ""
4093 "No working local network adapter found.\n"
4094 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4095 "configured correctly."
4096 msgstr ""
4097 "لا يوجد محول شبكه \n"
4098 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4099
4100 msgid ""
4101 "No working wireless network adapter found.\n"
4102 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4103 "network is configured correctly."
4104 msgstr ""
4105 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4106 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4107
4108 msgid ""
4109 "No working wireless network interface found.\n"
4110 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4111 "your local network interface."
4112 msgstr ""
4113 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4114 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4115
4116 msgid "No, but play video again"
4117 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4118
4119 msgid "No, but restart from begin"
4120 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4121
4122 #
4123 msgid "No, but switch to video entries."
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "No, but switch to video search."
4128 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4129
4130 msgid "No, do nothing."
4131 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4132
4133 #
4134 msgid "No, just start my dreambox"
4135 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4136
4137 msgid "No, never"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "No, not now"
4141 msgstr "لا ، ليس الان"
4142
4143 msgid "No, remove them."
4144 msgstr ""
4145
4146 #
4147 msgid "No, scan later manually"
4148 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4149
4150 #
4151 msgid "No, send them never"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "None"
4156 msgstr "لاشيئ"
4157
4158 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4159 msgid "Nonlinear"
4160 msgstr "غير خطى"
4161
4162 #
4163 msgid "Nonprofits & Activism"
4164 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4165
4166 #
4167 msgid "North"
4168 msgstr "شمال"
4169
4170 #
4171 msgid "Norwegian"
4172 msgstr "نرويجى"
4173
4174 #
4175 #, python-format
4176 msgid ""
4177 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4178 "required, %d MB available)"
4179 msgstr ""
4180 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4181 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4182
4183 #
4184 msgid "Not fetching feed entries"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid ""
4188 "Nothing to scan!\n"
4189 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4190 msgstr ""
4191 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4192 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4193
4194 #
4195 msgid "Now Playing"
4196 msgstr "الان يعرض"
4197
4198 msgid ""
4199 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4200 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4201 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4202 msgstr ""
4203 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4204 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4205 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4206
4207 msgid "Number of scheduled recordings left."
4208 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4209
4210 #
4211 msgid "OK"
4212 msgstr "موافق"
4213
4214 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4215 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4216
4217 msgid "OK, remove another extensions"
4218 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4219
4220 msgid "OK, remove some extensions"
4221 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4222
4223 #
4224 msgid "OSD Settings"
4225 msgstr "إعدادات OSD"
4226
4227 #
4228 msgid "OSD visibility"
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "Off"
4233 msgstr "لا يعمل"
4234
4235 #
4236 msgid "Offset after recording (in m)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #
4240 msgid "Offset before recording (in m)"
4241 msgstr ""
4242
4243 #
4244 msgid "On"
4245 msgstr "يعمل"
4246
4247 #
4248 msgid "On any service"
4249 msgstr "على أى خدمه"
4250
4251 #
4252 msgid "On same service"
4253 msgstr "على نفس الخدمه"
4254
4255 #
4256 msgid "One"
4257 msgstr "واحد"
4258
4259 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4260 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4261
4262 #
4263 msgid "Only Free scan"
4264 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4265
4266 msgid "Only extensions."
4267 msgstr "إضافات فقط"
4268
4269 msgid "Only match during timespan"
4270 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4271
4272 #, python-format
4273 msgid "Only on Service: %s"
4274 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4275
4276 #
4277 msgid "Open Context Menu"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Open plugin menu"
4281 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4282
4283 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4284 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4285
4286 #
4287 msgid "Orbital Position"
4288 msgstr "الوضع المدارى"
4289
4290 #
4291 msgid "Outer Bound (+/-)"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "Overlay for scrolling bars"
4295 msgstr ""
4296
4297 #
4298 msgid "Override found with alternative service"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Overwrite configuration files ?"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4305 msgstr ""
4306
4307 #
4308 msgid "PAL"
4309 msgstr "بال"
4310
4311 msgid "PIDs"
4312 msgstr "PIDs"
4313
4314 #
4315 msgid "Package list update"
4316 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4317
4318 msgid "Package removal failed.\n"
4319 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4320
4321 msgid "Package removed successfully.\n"
4322 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4323
4324 msgid "Packet management"
4325 msgstr "التحكم فى الحزم"
4326
4327 msgid "Packet manager"
4328 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4329
4330 #
4331 msgid "Page"
4332 msgstr "صفحه"
4333
4334 #
4335 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4336 msgid "Pan&Scan"
4337 msgstr ""
4338
4339 #
4340 msgid "Parent Directory"
4341 msgstr "الدليل الرئيسى"
4342
4343 #
4344 msgid "Parental control"
4345 msgstr "التحكم الابوى"
4346
4347 msgid "Parental control services Editor"
4348 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4349
4350 #
4351 msgid "Parental control setup"
4352 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4353
4354 #
4355 msgid "Parental control type"
4356 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4357
4358 msgid ""
4359 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4360 "TV  program."
4361 msgstr ""
4362
4363 #
4364 msgid "Password"
4365 msgstr "كلمة المرور"
4366
4367 msgid "Pause movie at end"
4368 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4369
4370 #
4371 msgid "People & Blogs"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4375 msgstr ""
4376
4377 #
4378 msgid "Pets & Animals"
4379 msgstr ""
4380
4381 #
4382 msgid "Phone number"
4383 msgstr "رقم التليفون"
4384
4385 msgid "PiPSetup"
4386 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4387
4388 msgid "PicturePlayer"
4389 msgstr "عارض الصور"
4390
4391 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4392 msgid "Pillarbox"
4393 msgstr "عمود مربع"
4394
4395 #
4396 msgid "Pilot"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "Pin code needed"
4400 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4401
4402 #
4403 msgid "Play"
4404 msgstr "تشغيل"
4405
4406 #
4407 msgid "Play Audio-CD..."
4408 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4409
4410 #
4411 msgid "Play DVD"
4412 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4413
4414 #
4415 msgid "Play Music..."
4416 msgstr "تشغيل موسيقى"
4417
4418 #
4419 msgid "Play YouTube movies"
4420 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4421
4422 msgid "Play music from Last.fm"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid "Play music from Last.fm."
4426 msgstr ""
4427
4428 #
4429 msgid "Play next video"
4430 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4431
4432 #
4433 msgid "Play recorded movies..."
4434 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4435
4436 #
4437 msgid "Play video again"
4438 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4439
4440 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4441 msgstr ""
4442
4443 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4447 msgstr ""
4448
4449 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4450 msgstr ""
4451
4452 msgid "Plays your favorite music and videos"
4453 msgstr ""
4454
4455 msgid "Please Reboot"
4456 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4457
4458 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4459 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4460
4461 msgid "Please add titles to the compilation."
4462 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4463
4464 msgid "Please change recording endtime"
4465 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4466
4467 msgid "Please check your network settings!"
4468 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4469
4470 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4471 msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
4472
4473 msgid "Please choose an extension..."
4474 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4475
4476 msgid "Please choose he package..."
4477 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4478
4479 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4480 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4481
4482 msgid ""
4483 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4484 "values.\n"
4485 "When you are ready press OK to continue."
4486 msgstr ""
4487 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4488 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4489
4490 msgid ""
4491 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4492 "values.\n"
4493 "When you are ready press OK to continue."
4494 msgstr ""
4495 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4496 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4497
4498 msgid ""
4499 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4500 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4501 msgstr ""
4502 "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل "
4503 "سعه مسموحه 64 ميجا)"
4504
4505 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4506 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4507
4508 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4509 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4510
4511 msgid "Please enter a name for the new marker"
4512 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4513
4514 msgid "Please enter a new filename"
4515 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4516
4517 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4518 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4519
4520 msgid "Please enter name of the new directory"
4521 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4522
4523 msgid "Please enter the correct pin code"
4524 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4525
4526 msgid "Please enter the old pin code"
4527 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
4528
4529 msgid "Please enter your email address here:"
4530 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4531
4532 msgid "Please enter your name here (optional):"
4533 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4534
4535 msgid "Please enter your search term."
4536 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4537
4538 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4539 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4540
4541 msgid ""
4542 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4543 "therefore the default directory is being used instead."
4544 msgstr ""
4545 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4546 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4547
4548 msgid "Please press OK to continue."
4549 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4550
4551 #
4552 msgid "Please press OK!"
4553 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4554
4555 msgid "Please provide a Text to match"
4556 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4557
4558 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4559 msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط"
4560
4561 msgid "Please select a playlist to delete..."
4562 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4563
4564 msgid "Please select a playlist..."
4565 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4566
4567 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4568 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4569
4570 msgid "Please select a subservice to record..."
4571 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4572
4573 #
4574 msgid "Please select a subservice..."
4575 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4576
4577 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4578 msgstr ""
4579
4580 msgid "Please select an extension to remove."
4581 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4582
4583 #
4584 msgid "Please select an option below."
4585 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4586
4587 msgid "Please select medium to use as backup location"
4588 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4589
4590 #
4591 msgid "Please select tag to filter..."
4592 msgstr ""
4593
4594 #
4595 msgid "Please select target directory or medium"
4596 msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط"
4597
4598 msgid "Please select the movie path..."
4599 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4600
4601 msgid ""
4602 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4603 "connection.\n"
4604 "\n"
4605 "Please press OK to continue."
4606 msgstr ""
4607 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4608 "\n"
4609 "أضغط موافق للاستمرار."
4610
4611 msgid ""
4612 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4613 "\n"
4614 "Please press OK to continue."
4615 msgstr ""
4616 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4617 "\n"
4618 "أضغط موافق للاستمرار"
4619
4620 msgid "Please set up tuner B"
4621 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4622
4623 msgid "Please set up tuner C"
4624 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4625
4626 msgid "Please set up tuner D"
4627 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4628
4629 msgid ""
4630 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4631 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4632 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4633 msgstr ""
4634 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4635 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4636 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4637
4638 msgid ""
4639 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4640 "the OK button."
4641 msgstr ""
4642 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4643
4644 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4645 msgid "Please wait (Step 2)"
4646 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4647
4648 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4649 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4650
4651 #
4652 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4653 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4654
4655 msgid "Please wait while removing selected package..."
4656 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4657
4658 #
4659 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4660 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4661
4662 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4663 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4664
4665 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4666 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4667
4668 #
4669 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4670 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4671
4672 msgid "Please wait while we configure your network..."
4673 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4674
4675 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4676 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4677
4678 msgid "Please wait while we test your network..."
4679 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4680
4681 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4682 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4683
4684 msgid "Please wait..."
4685 msgstr "رجاء الانتظار...."
4686
4687 msgid "Please wait... Loading list..."
4688 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4689
4690 #
4691 msgid "Plugin browser"
4692 msgstr "متصفح البلج إنز"
4693
4694 msgid "Plugin manager activity information"
4695 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4696
4697 #
4698 msgid "Plugin manager help"
4699 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4700
4701 #
4702 #, python-format
4703 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4704 msgstr ""
4705
4706 #
4707 msgid "Plugins"
4708 msgstr "بلج إنز"
4709
4710 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4711 msgstr ""
4712
4713 msgid "Poland"
4714 msgstr "بولندا"
4715
4716 #
4717 msgid "Polarity"
4718 msgstr "القطبيه"
4719
4720 #
4721 msgid "Polarization"
4722 msgstr "الاستقطاب"
4723
4724 #
4725 msgid "Polish"
4726 msgstr "بولندى"
4727
4728 #
4729 msgid "Poll Interval (in h)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #
4733 msgid "Poll automatically"
4734 msgstr ""
4735
4736 #
4737 msgid "Port A"
4738 msgstr "مدخل أ"
4739
4740 #
4741 msgid "Port B"
4742 msgstr "مدخل ب"
4743
4744 #
4745 msgid "Port C"
4746 msgstr "مدخل ج"
4747
4748 #
4749 msgid "Port D"
4750 msgstr "مدخل د"
4751
4752 #
4753 msgid "Portuguese"
4754 msgstr "برتغالى"
4755
4756 #
4757 msgid "Positioner"
4758 msgstr "الموتور"
4759
4760 msgid "Positioner fine movement"
4761 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4762
4763 msgid "Positioner movement"
4764 msgstr "تحريك الموتور"
4765
4766 msgid "Positioner setup"
4767 msgstr "ضبط الموتور"
4768
4769 #
4770 msgid "Positioner storage"
4771 msgstr ""
4772
4773 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4774 msgstr ""
4775
4776 msgid ""
4777 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4778 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4779 msgstr ""
4780 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4781 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4782
4783 #
4784 msgid "Power threshold in mA"
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "Predefined transponder"
4789 msgstr ""
4790
4791 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4792 msgstr ""
4793
4794 #
4795 msgid "Preparing... Please wait"
4796 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4797
4798 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4799 msgstr ""
4800
4801 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4802 msgstr ""
4803
4804 #
4805 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4806 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4807
4808 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4809 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4810
4811 #
4812 msgid "Press OK to activate the settings."
4813 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4814
4815 #
4816 msgid "Press OK to collapse this host"
4817 msgstr ""
4818
4819 msgid "Press OK to edit selected settings."
4820 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4821
4822 msgid "Press OK to edit the settings."
4823 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4824
4825 msgid "Press OK to expand this host"
4826 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4827
4828 #, python-format
4829 msgid "Press OK to get further details for %s"
4830 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4831
4832 #
4833 msgid "Press OK to mount this share!"
4834 msgstr ""
4835
4836 #
4837 msgid "Press OK to mount!"
4838 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4839
4840 msgid "Press OK to save settings."
4841 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4842
4843 #
4844 msgid "Press OK to scan"
4845 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4846
4847 msgid "Press OK to select a Provider."
4848 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4849
4850 msgid "Press OK to select."
4851 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4852
4853 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4854 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
4855
4856 #
4857 msgid "Press OK to start the scan"
4858 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4859
4860 msgid "Press OK to toggle the selection."
4861 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4862
4863 msgid "Press OK to view full changelog"
4864 msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
4865
4866 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4867 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4868
4869 msgid "Prev"
4870 msgstr "معاينه"
4871
4872 msgid "Preview"
4873 msgstr "معاينه"
4874
4875 msgid "Preview AutoTimer"
4876 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
4877
4878 msgid "Preview menu"
4879 msgstr "معاينة القائمه"
4880
4881 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
4882 msgstr ""
4883
4884 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
4885 msgstr ""
4886
4887 msgid "Primary DNS"
4888 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
4889
4890 msgid "Priority"
4891 msgstr "أولويه"
4892
4893 msgid "Process"
4894 msgstr "عمليه"
4895
4896 msgid "Properties of current title"
4897 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
4898
4899 msgid "Protect services"
4900 msgstr "إحمى القنوات"
4901
4902 msgid "Protect setup"
4903 msgstr "إحمى الضبط"
4904
4905 msgid "Provider"
4906 msgstr "مزود"
4907
4908 msgid "Provider to scan"
4909 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
4910
4911 #
4912 msgid "Providers"
4913 msgstr "مقدمو الخدمه"
4914
4915 msgid "Published"
4916 msgstr "تم النشر"
4917
4918 #
4919 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4920 msgstr ""
4921
4922 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
4923 msgstr ""
4924
4925 msgid "Quick"
4926 msgstr "سريع"
4927
4928 msgid "Quickzap"
4929 msgstr "انتقال سريع"
4930
4931 #
4932 msgid "RC Menu"
4933 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
4934
4935 msgid "RF output"
4936 msgstr "مخرج RF"
4937
4938 msgid "RGB"
4939 msgstr "RGB"
4940
4941 msgid "RSS viewer"
4942 msgstr ""
4943
4944 msgid "Radio"
4945 msgstr "راديو"
4946
4947 msgid "Ralink"
4948 msgstr ""
4949
4950 #
4951 msgid "Ram Disk"
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "Random"
4955 msgstr "عشوائى"
4956
4957 msgid "Rating"
4958 msgstr "تصنيف"
4959
4960 #
4961 msgid "Ratings: "
4962 msgstr "التصنيف"
4963
4964 msgid "Really close without saving settings?"
4965 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
4966
4967 msgid "Really delete done timers?"
4968 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
4969
4970 #
4971 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4972 msgstr ""
4973
4974 msgid "Really quit MyTube Player?"
4975 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
4976
4977 msgid "Really reboot now?"
4978 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
4979
4980 msgid "Really restart now?"
4981 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
4982
4983 msgid "Really shutdown now?"
4984 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
4985
4986 msgid "Reboot"
4987 msgstr "إعادة التشغيل"
4988
4989 msgid "Recently featured"
4990 msgstr "تم تميزها حديثا"
4991
4992 #
4993 msgid "Reception Settings"
4994 msgstr "إعدادات الاستقبال"
4995
4996 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
4997 msgstr ""
4998
4999 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5000 msgstr ""
5001
5002 #
5003 msgid "Record"
5004 msgstr "تسجيل"
5005
5006 #
5007 msgid "Record a maximum of x times"
5008 msgstr ""
5009
5010 #
5011 msgid "Record on"
5012 msgstr ""
5013
5014 #
5015 #, python-format
5016 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5017 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
5018
5019 msgid "Recorded files..."
5020 msgstr "ملفات مسجله..."
5021
5022 #
5023 msgid "Recording"
5024 msgstr "تسجيل"
5025
5026 msgid "Recording paths"
5027 msgstr "مسارات التسجيل"
5028
5029 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5030 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
5031
5032 msgid "Recordings"
5033 msgstr "تسجيلات"
5034
5035 msgid "Recordings always have priority"
5036 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
5037
5038 msgid "Reenter new pin"
5039 msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
5040
5041 msgid "Refresh Rate"
5042 msgstr "معدل الأنعاش"
5043
5044 msgid "Refresh rate selection."
5045 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
5046
5047 #
5048 msgid "Related video entries."
5049 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5050
5051 #
5052 msgid "Relevance"
5053 msgstr "علاقه"
5054
5055 msgid "Reload"
5056 msgstr "إعادة تحميل"
5057
5058 #
5059 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5060 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5061
5062 msgid "Remember service pin"
5063 msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
5064
5065 msgid "Remember service pin cancel"
5066 msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
5067
5068 msgid "Remote timer and remote TV player"
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid "Remove"
5072 msgstr "حذف"
5073
5074 #
5075 msgid "Remove Bookmark"
5076 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5077
5078 msgid "Remove Plugins"
5079 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5080
5081 msgid "Remove a mark"
5082 msgstr "حذف علامه"
5083
5084 msgid "Remove currently selected title"
5085 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5086
5087 msgid "Remove failed."
5088 msgstr "فشل الحذف"
5089
5090 msgid "Remove finished."
5091 msgstr "إنتهاء الحذف"
5092
5093 msgid "Remove plugins"
5094 msgstr "حذف البلج إنز"
5095
5096 msgid "Remove selected AutoTimer"
5097 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5098
5099 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5100 msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
5101
5102 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5103 msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
5104
5105 msgid "Remove timer"
5106 msgstr "حذف المؤقت"
5107
5108 msgid "Remove title"
5109 msgstr "حذف عنوان"
5110
5111 msgid "Removed successfully."
5112 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5113
5114 msgid "Removing"
5115 msgstr "جارى الحذف"
5116
5117 #, python-format
5118 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5119 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5120
5121 msgid "Rename"
5122 msgstr "إعادة التسميه"
5123
5124 msgid "Rename crashlogs"
5125 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5126
5127 msgid "Rename your movies"
5128 msgstr ""
5129
5130 #
5131 msgid "Repeat"
5132 msgstr "إعاده"
5133
5134 msgid "Repeat Type"
5135 msgstr "نوع الإعاده"
5136
5137 #
5138 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5139 msgstr ""
5140
5141 msgid "Repeats"
5142 msgstr "إعادات"
5143
5144 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5145 msgstr ""
5146
5147 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5148 msgstr ""
5149
5150 msgid "Require description to be unique"
5151 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5152
5153 msgid "Required medium type:"
5154 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5155
5156 msgid "Rescan"
5157 msgstr "تكرار البحث"
5158
5159 #
5160 msgid "Reset"
5161 msgstr "إعاده الضبط"
5162
5163 #
5164 msgid "Reset and renumerate title names"
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Reset count"
5169 msgstr ""
5170
5171 #
5172 msgid "Reset saved position"
5173 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5174
5175 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5176 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5177
5178 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5179 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5180
5181 #
5182 msgid "Resolution"
5183 msgstr ""
5184
5185 #
5186 msgid "Response video entries."
5187 msgstr ""
5188
5189 #
5190 msgid "Restart"
5191 msgstr "إعاده التشغيل"
5192
5193 msgid "Restart GUI"
5194 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5195
5196 msgid "Restart GUI now?"
5197 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5198
5199 msgid "Restart network"
5200 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5201
5202 msgid "Restart test"
5203 msgstr "إعادة الاختبار"
5204
5205 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5206 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5207
5208 msgid "Restore"
5209 msgstr "إستعاده"
5210
5211 msgid "Restore backups"
5212 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5213
5214 msgid "Restore is running..."
5215 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5216
5217 msgid "Restore running"
5218 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5219
5220 msgid "Restore system settings"
5221 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5222
5223 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5224 msgstr ""
5225
5226 #
5227 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5228 msgstr ""
5229
5230 msgid "Resume from last position"
5231 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5232
5233 #, python-format
5234 msgid "Resume position at %s"
5235 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5236
5237 #
5238 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5239 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5240 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5241 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5242 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5243 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5244 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5245 msgid "Resuming playback"
5246 msgstr "إستئناف العرض"
5247
5248 msgid "Return to file browser"
5249 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5250
5251 msgid "Return to movie list"
5252 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5253
5254 msgid "Return to previous service"
5255 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5256
5257 msgid "Rewind speeds"
5258 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5259
5260 msgid "Right"
5261 msgstr "يمين"
5262
5263 #
5264 msgid "Rolloff"
5265 msgstr ""
5266
5267 #
5268 msgid "Rotor turning speed"
5269 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5270
5271 #
5272 msgid "Running"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Russia"
5277 msgstr "روسيا"
5278
5279 #
5280 msgid "Russian"
5281 msgstr "روسى"
5282
5283 msgid "S-Video"
5284 msgstr "S-Video"
5285
5286 #
5287 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5288 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5289
5290 #
5291 msgid "SNR"
5292 msgstr "SNR"
5293
5294 #
5295 msgid "SNR:"
5296 msgstr "SNR:"
5297
5298 #
5299 msgid "SSID:"
5300 msgstr "SSID:"
5301
5302 #
5303 msgid "Sat"
5304 msgstr "قمر"
5305
5306 #
5307 msgid "Sat / Dish Setup"
5308 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5309
5310 #
5311 msgid "Satellite"
5312 msgstr "قمر صناعى"
5313
5314 #
5315 msgid "Satellite Equipment Setup"
5316 msgstr "ضبط معدات القمر"
5317
5318 msgid "Satellite equipment"
5319 msgstr "معدات القمر"
5320
5321 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5322 msgstr ""
5323
5324 #
5325 msgid "Satellites"
5326 msgstr "اقمار صناعيه"
5327
5328 msgid "Satfinder"
5329 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5330
5331 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5332 msgstr ""
5333
5334 #
5335 msgid "Sats"
5336 msgstr "أقمار"
5337
5338 msgid "Saturation"
5339 msgstr "تشبع"
5340
5341 #
5342 msgid "Saturday"
5343 msgstr "السبت"
5344
5345 msgid "Save"
5346 msgstr "حفظ"
5347
5348 msgid "Save Playlist"
5349 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5350
5351 msgid "Save current delay to key"
5352 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5353
5354 msgid "Save to key"
5355 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5356
5357 msgid "Save values and close plugin"
5358 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5359
5360 msgid "Save values and close screen"
5361 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5362
5363 #
5364 msgid "Scaler sharpness"
5365 msgstr ""
5366
5367 msgid "Scaling Mode"
5368 msgstr "وضع التدريج"
5369
5370 msgid "Scan "
5371 msgstr "بحـث"
5372
5373 #
5374 msgid "Scan Files..."
5375 msgstr "فحص الملفات..."
5376
5377 #
5378 msgid "Scan NFS share"
5379 msgstr ""
5380
5381 msgid "Scan QAM128"
5382 msgstr "بحث QAM128"
5383
5384 msgid "Scan QAM16"
5385 msgstr "بحث QAM16"
5386
5387 msgid "Scan QAM256"
5388 msgstr "بحث QAM256"
5389
5390 msgid "Scan QAM32"
5391 msgstr "بحث QAM32"
5392
5393 msgid "Scan QAM64"
5394 msgstr "بحث QAM64"
5395
5396 msgid "Scan SR6875"
5397 msgstr "بحث SR6875"
5398
5399 msgid "Scan SR6900"
5400 msgstr "بحث SR6900"
5401
5402 msgid "Scan Wireless Networks"
5403 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5404
5405 #
5406 msgid "Scan additional SR"
5407 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5408
5409 #
5410 msgid "Scan band EU HYPER"
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Scan band EU MID"
5415 msgstr ""
5416
5417 #
5418 msgid "Scan band EU SUPER"
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Scan band EU UHF IV"
5423 msgstr ""
5424
5425 #
5426 msgid "Scan band EU UHF V"
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "Scan band EU VHF I"
5431 msgstr ""
5432
5433 #
5434 msgid "Scan band EU VHF III"
5435 msgstr ""
5436
5437 #
5438 msgid "Scan band US HIGH"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid "Scan band US HYPER"
5443 msgstr ""
5444
5445 #
5446 msgid "Scan band US LOW"
5447 msgstr ""
5448
5449 #
5450 msgid "Scan band US MID"
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid "Scan band US SUPER"
5455 msgstr ""
5456
5457 msgid "Scan devices for playable media files"
5458 msgstr ""
5459
5460 msgid "Scan range"
5461 msgstr "نطاق البحث"
5462
5463 msgid ""
5464 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5465 "selected wireless device.\n"
5466 msgstr ""
5467 "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
5468 "المختار.\n"
5469
5470 msgid ""
5471 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5472 "selected wireless device.\n"
5473 msgstr ""
5474 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5475 "المختار.\n"
5476
5477 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid ""
5482 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5483 msgstr ""
5484
5485 msgid "Science & Technology"
5486 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5487
5488 msgid "Search Term(s)"
5489 msgstr "شروط البحث"
5490
5491 msgid "Search category:"
5492 msgstr "فئة البحث:"
5493
5494 msgid "Search east"
5495 msgstr "البحث شرقا"
5496
5497 msgid "Search for network shares"
5498 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5499
5500 msgid "Search for network shares..."
5501 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5502
5503 msgid "Search region:"
5504 msgstr "منطقة البحث:"
5505
5506 msgid "Search restricted content:"
5507 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5508
5509 msgid "Search strictness"
5510 msgstr "دقة البحث"
5511
5512 msgid "Search through the EPG"
5513 msgstr ""
5514
5515 msgid "Search type"
5516 msgstr "نوع البحث"
5517
5518 msgid "Search west"
5519 msgstr "بحث غربا"
5520
5521 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5522 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5523
5524 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5525 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5526
5527 msgid "Searching your network. Please wait..."
5528 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5529
5530 msgid "Secondary DNS"
5531 msgstr "DNS ثانوى"
5532
5533 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5534 msgid "Security service not running."
5535 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5536
5537 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5538 msgstr ""
5539
5540 #
5541 msgid "Seek"
5542 msgstr "بحـث"
5543
5544 msgid "Select"
5545 msgstr "أختار"
5546
5547 msgid ""
5548 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5549 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5550 msgstr ""
5551 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5552 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5553
5554 #
5555 msgid "Select HDD"
5556 msgstr "اختار القرص الصلب"
5557
5558 msgid "Select Location"
5559 msgstr "أختار الموقع"
5560
5561 msgid "Select Network Adapter"
5562 msgstr "أختار محول الشبكه"
5563
5564 #
5565 msgid "Select a movie"
5566 msgstr "اختار الفيلم"
5567
5568 msgid "Select a timer to import"
5569 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5570
5571 msgid "Select audio mode"
5572 msgstr "أختار أسلوب الصوت"
5573
5574 msgid "Select audio track"
5575 msgstr "أختار مسار الصوت"
5576
5577 msgid "Select bouquet to record on"
5578 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5579
5580 #
5581 msgid "Select channel to record from"
5582 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5583
5584 msgid "Select channel to record on"
5585 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5586
5587 msgid "Select desired image from feed list"
5588 msgstr ""
5589
5590 msgid "Select files for backup."
5591 msgstr ""
5592
5593 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5594 msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n"
5595
5596 msgid "Select files/folders to backup"
5597 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5598
5599 msgid "Select image"
5600 msgstr "أختار صوره:"
5601
5602 msgid "Select input device"
5603 msgstr ""
5604
5605 msgid "Select input device."
5606 msgstr ""
5607
5608 msgid "Select interface"
5609 msgstr "أختار واجهه"
5610
5611 msgid "Select new feed to view."
5612 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5613
5614 msgid "Select package"
5615 msgstr "أختار رزمه"
5616
5617 msgid "Select provider to add..."
5618 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5619
5620 msgid "Select refresh rate"
5621 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5622
5623 msgid "Select service to add..."
5624 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5625
5626 #, python-format
5627 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5628 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5629
5630 #
5631 msgid "Select the location to save the recording to."
5632 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5633
5634 msgid "Select type of Filter"
5635 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5636
5637 msgid "Select upgrade source to edit."
5638 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5639
5640 #
5641 msgid "Select video input with up/down buttons"
5642 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5643
5644 msgid "Select video mode"
5645 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5646
5647 #
5648 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5649 msgstr ""
5650
5651 msgid "Select wireless network"
5652 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5653
5654 msgid "Select your choice."
5655 msgstr "حدد إختيارك"
5656
5657 msgid "Selected source image"
5658 msgstr "الصوره المصدر المختاره"
5659
5660 msgid "Send DiSEqC"
5661 msgstr "أرسل دايزك"
5662
5663 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5664 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
5665
5666 msgid "Seperate titles with a main menu"
5667 msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
5668
5669 msgid "Sequence repeat"
5670 msgstr "تكرار التسلسل"
5671
5672 #
5673 msgid "Serbian"
5674 msgstr "صريى"
5675
5676 msgid "Server IP"
5677 msgstr "IP الخادم"
5678
5679 msgid "Server share"
5680 msgstr "مشاركة الخادم"
5681
5682 #
5683 msgid "Service"
5684 msgstr "قناه/خدمه"
5685
5686 #
5687 msgid "Service Scan"
5688 msgstr "بخث عن القنوات"
5689
5690 #
5691 msgid "Service Searching"
5692 msgstr "بحث عن القنـوات"
5693
5694 msgid "Service delay"
5695 msgstr "تأخير الخدمه"
5696
5697 #
5698 msgid "Service has been added to the favourites."
5699 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5700
5701 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5702 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5703
5704 #
5705 msgid ""
5706 "Service invalid!\n"
5707 "(Timeout reading PMT)"
5708 msgstr ""
5709
5710 #
5711 msgid ""
5712 "Service not found!\n"
5713 "(SID not found in PAT)"
5714 msgstr ""
5715
5716 #
5717 msgid "Service scan"
5718 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5719
5720 msgid ""
5721 "Service unavailable!\n"
5722 "Check tuner configuration!"
5723 msgstr ""
5724 "الخدمه غير متاحه !\n"
5725 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5726
5727 #
5728 msgid "Serviceinfo"
5729 msgstr "معلومات القناه"
5730
5731 #
5732 msgid "Services"
5733 msgstr "القنوات/الخدمات"
5734
5735 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 msgid "Set End Time"
5740 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5741
5742 #
5743 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5744 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5745
5746 #
5747 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5748 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5749
5750 #, python-format
5751 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5752 msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
5753
5754 #
5755 msgid "Set interface as default Interface"
5756 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5757
5758 #
5759 msgid "Set limits"
5760 msgstr "ضبط الحدود"
5761
5762 msgid "Set maximum duration"
5763 msgstr "حدد أقصى مده"
5764
5765 #
5766 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5767 msgstr ""
5768
5769 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
5770 msgstr ""
5771
5772 #
5773 msgid "Setting key canceled"
5774 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5775
5776 msgid "Settings"
5777 msgstr "إعدادات"
5778
5779 #
5780 msgid "Setup"
5781 msgstr "الضبـط"
5782
5783 msgid "Setup Mode"
5784 msgstr "أسلوب الضبط"
5785
5786 #
5787 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 #, python-format
5792 msgid ""
5793 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5794 "memory?"
5795 msgstr ""
5796
5797 msgid "Sharpness"
5798 msgstr "الحده"
5799
5800 msgid "Short Movies"
5801 msgstr "افلام قصيره"
5802
5803 msgid "Short filenames"
5804 msgstr ""
5805
5806 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5807 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5808
5809 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5810 msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟"
5811
5812 #
5813 msgid ""
5814 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5815 msgstr ""
5816
5817 #
5818 msgid "Show Info"
5819 msgstr "أظهر المعلومات"
5820
5821 #
5822 msgid "Show Message when Recording starts"
5823 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5824
5825 #
5826 msgid "Show WLAN Status"
5827 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5828
5829 #
5830 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5831 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5832
5833 #
5834 msgid "Show event-progress in channel selection"
5835 msgstr ""
5836
5837 msgid "Show in extension menu"
5838 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5839
5840 msgid "Show infobar on channel change"
5841 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5842
5843 msgid "Show infobar on event change"
5844 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5845
5846 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5847 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
5848
5849 msgid "Show positioner movement"
5850 msgstr "شاهد حركة الموتور"
5851
5852 #
5853 msgid "Show services beginning with"
5854 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
5855
5856 #
5857 msgid "Show the radio player..."
5858 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
5859
5860 #
5861 msgid "Show the tv player..."
5862 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
5863
5864 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
5865 msgstr ""
5866
5867 msgid ""
5868 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
5869 "entries or to modify them."
5870 msgstr ""
5871
5872 msgid "Shows a list of recent zap entries"
5873 msgstr ""
5874
5875 msgid "Shows statistics of watched services"
5876 msgstr ""
5877
5878 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
5879 msgstr ""
5880
5881 #
5882 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5883 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
5884
5885 #
5886 msgid "Shutdown"
5887 msgstr "إغلاق"
5888
5889 #
5890 msgid "Shutdown Dreambox after"
5891 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
5892
5893 #
5894 msgid "Signal Strength:"
5895 msgstr "قوة الاشاره"
5896
5897 #
5898 msgid "Signal: "
5899 msgstr "الاشاره"
5900
5901 #
5902 msgid "Similar"
5903 msgstr "شبيهه"
5904
5905 msgid "Similar broadcasts:"
5906 msgstr "إذاعات مماثله :"
5907
5908 #
5909 msgid "Simple"
5910 msgstr "بسيطه"
5911
5912 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
5913 msgstr ""
5914
5915 #
5916 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5917 msgstr ""
5918
5919 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
5920 msgstr ""
5921
5922 #
5923 msgid "Single"
5924 msgstr "مفرد"
5925
5926 msgid "Single EPG"
5927 msgstr "دليل برامج واحد"
5928
5929 #
5930 msgid "Single satellite"
5931 msgstr "قمر واحد"
5932
5933 #
5934 msgid "Single transponder"
5935 msgstr "تردد واحد"
5936
5937 #
5938 msgid "Singlestep (GOP)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #
5942 msgid "Skin"
5943 msgstr "الجلد"
5944
5945 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
5946 msgstr ""
5947
5948 #
5949 msgid "Skins"
5950 msgstr "الجلود"
5951
5952 #
5953 msgid "Sleep Timer"
5954 msgstr "مؤقت النوم"
5955
5956 msgid "Sleep timer action:"
5957 msgstr "عمل مؤقت النوم :"
5958
5959 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5960 msgstr "الفاصل الزمنى بين عرض الرائح(ثانيه)"
5961
5962 #, python-format
5963 msgid "Slot %d"
5964 msgstr "فتحة %d"
5965
5966 #
5967 msgid "Slovakian"
5968 msgstr "سلوفاكى"
5969
5970 #
5971 msgid "Slovenian"
5972 msgstr "سلوفانى"
5973
5974 msgid "Slow"
5975 msgstr "بطيئ"
5976
5977 msgid "Slow Motion speeds"
5978 msgstr "سرعات العرض البطئ"
5979
5980 msgid "Software"
5981 msgstr "برنامج تشغيلى"
5982
5983 msgid "Software management"
5984 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
5985
5986 msgid "Software manager setup"
5987 msgstr ""
5988
5989 msgid "Software restore"
5990 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
5991
5992 msgid "Software update"
5993 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
5994
5995 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
5996 msgstr ""
5997
5998 msgid "Softwaremanager information"
5999 msgstr ""
6000
6001 msgid "Some plugins are not available:\n"
6002 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
6003
6004 #
6005 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6006 msgstr ""
6007
6008 msgid "Sorry no backups found!"
6009 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى نسخه إحتياطيه !"
6010
6011 msgid ""
6012 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6013 "Please choose an other one."
6014 msgstr ""
6015 "المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6016 "من فضلك أختار مكان آخر."
6017
6018 #
6019 msgid "Sorry, no Details available!"
6020 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
6021
6022 msgid "Sorry, video is not available!"
6023 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
6024
6025 msgid ""
6026 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6027 "\n"
6028 "Please choose another one."
6029 msgstr ""
6030 "عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6031 "\n"
6032 "من فضلك أختار مكان آخر."
6033
6034 #
6035 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6036 msgid "Sort A-Z"
6037 msgstr "تصنيف أبجدى"
6038
6039 #
6040 msgid "Sort AutoTimer"
6041 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
6042
6043 #
6044 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6045 msgid "Sort Time"
6046 msgstr "تصنيف الوقت"
6047
6048 #
6049 msgid "Sound"
6050 msgstr "صـوت"
6051
6052 #
6053 msgid "Soundcarrier"
6054 msgstr "حامل الصوت"
6055
6056 #
6057 msgid "South"
6058 msgstr "جنوب"
6059
6060 #
6061 msgid "South Korea"
6062 msgstr "كوريا الجنوبيه"
6063
6064 #
6065 msgid "Spain"
6066 msgstr "أسبانيا"
6067
6068 #
6069 msgid "Spanish"
6070 msgstr "أسبانى"
6071
6072 #
6073 msgid "Split preview mode"
6074 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
6075
6076 #
6077 msgid "Sports"
6078 msgstr "رياضه"
6079
6080 msgid "Standby"
6081 msgstr "وضع الاستعداد"
6082
6083 msgid "Standby / Restart"
6084 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
6085
6086 #
6087 #, python-format
6088 msgid "Standby Fan %d PWM"
6089 msgstr ""
6090
6091 #
6092 #, python-format
6093 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6094 msgstr ""
6095
6096 #
6097 msgid "Start Webinterface"
6098 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
6099
6100 #
6101 msgid "Start from the beginning"
6102 msgstr "أبدأ من البدايه"
6103
6104 #
6105 msgid "Start recording?"
6106 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
6107
6108 #
6109 msgid "Start test"
6110 msgstr "أختبار البدأ"
6111
6112 #
6113 msgid "Start with following feed:"
6114 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
6115
6116 #
6117 msgid "StartTime"
6118 msgstr "وقت البـدأ"
6119
6120 msgid "Starting on"
6121 msgstr "يبدأ فى"
6122
6123 #
6124 msgid "Std. Feeds"
6125 msgstr ""
6126
6127 msgid "Step by step network configuration"
6128 msgstr ""
6129
6130 #
6131 msgid "Step east"
6132 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
6133
6134 #
6135 msgid "Step in ms for arrow keys"
6136 msgstr ""
6137
6138 #
6139 #, python-format
6140 msgid "Step in ms for key %i"
6141 msgstr ""
6142
6143 #
6144 #, python-format
6145 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6146 msgstr ""
6147
6148 #
6149 msgid "Step west"
6150 msgstr "خطوه ناحية الغري"
6151
6152 #
6153 msgid "Stereo"
6154 msgstr "ستيريـو"
6155
6156 #
6157 msgid "Stop"
6158 msgstr "إيقاف"
6159
6160 #
6161 msgid "Stop Timeshift?"
6162 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
6163
6164 #
6165 msgid "Stop current event and disable coming events"
6166 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
6167
6168 #
6169 msgid "Stop current event but not coming events"
6170 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
6171
6172 #
6173 msgid "Stop playing this movie?"
6174 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
6175
6176 #
6177 msgid "Stop test"
6178 msgstr "إيقاف الاختبار"
6179
6180 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6181 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل"
6182
6183 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6184 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح"
6185
6186 msgid "Store position"
6187 msgstr "تخزين الموقع"
6188
6189 #
6190 msgid "Stored position"
6191 msgstr "الوضع المخزن"
6192
6193 msgid "Stream podcasts"
6194 msgstr ""
6195
6196 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6197 msgstr ""
6198
6199 #
6200 msgid "Subservice list..."
6201 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
6202
6203 #
6204 msgid "Subservices"
6205 msgstr "الخدمات الفرعيه"
6206
6207 #
6208 msgid "Subtitle selection"
6209 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
6210
6211 #
6212 msgid "Subtitles"
6213 msgstr "العناوين الفرعيه"
6214
6215 #
6216 msgid "Sun"
6217 msgstr "الاحد"
6218
6219 #
6220 msgid "Sunday"
6221 msgstr "الاحد"
6222
6223 #
6224 msgid "Swap Services"
6225 msgstr ""
6226
6227 #
6228 msgid "Sweden"
6229 msgstr "السويد"
6230
6231 #
6232 msgid "Swedish"
6233 msgstr "سويدى"
6234
6235 #
6236 msgid "Switch to next subservice"
6237 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
6238
6239 #
6240 msgid "Switch to previous subservice"
6241 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
6242
6243 #
6244 msgid "Switchable tuner types:"
6245 msgstr ""
6246
6247 msgid "Symbol Rate"
6248 msgstr "معدل الترميز"
6249
6250 msgid "Symbolrate"
6251 msgstr "معدل الترميز"
6252
6253 #
6254 msgid "System"
6255 msgstr "النـظام"
6256
6257 #
6258 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6259 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6260 msgstr ""
6261
6262 #
6263 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6264 msgstr ""
6265
6266 msgid "TV System"
6267 msgstr "نظام التليفزبـون"
6268
6269 #
6270 msgid "Table of content for collection"
6271 msgstr ""
6272
6273 msgid "Tag 1"
6274 msgstr "شعار1"
6275
6276 msgid "Tag 2"
6277 msgstr "شعار 2"
6278
6279 msgid "Tags"
6280 msgstr "شعارات"
6281
6282 #
6283 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6284 msgstr ""
6285
6286 #
6287 msgid "Tags: "
6288 msgstr ""
6289
6290 #
6291 msgid "Taiwan"
6292 msgstr "تايوانى"
6293
6294 msgid "Temperature and Fan control"
6295 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
6296
6297 #
6298 msgid "Terrestrial"
6299 msgstr ""
6300
6301 msgid "Terrestrial provider"
6302 msgstr "مزود أرضى"
6303
6304 msgid "Test DiSEqC settings"
6305 msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
6306
6307 #
6308 msgid "Test Type"
6309 msgstr "نوع الاختبار"
6310
6311 #
6312 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6313 msgid "Test again"
6314 msgstr "أختبر مره ثانيه"
6315
6316 #
6317 msgid "Test mode"
6318 msgstr "وضع الاختبار"
6319
6320 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6321 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
6322
6323 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6324 msgstr ""
6325
6326 msgid "Test-Messagebox?"
6327 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
6328
6329 msgid ""
6330 "Thank you for using the wizard.\n"
6331 "Please press OK to continue."
6332 msgstr ""
6333 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
6334 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6335
6336 msgid ""
6337 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6338 "Please press OK to start using your Dreambox."
6339 msgstr ""
6340 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
6341 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
6342
6343 msgid ""
6344 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6345 "List.\n"
6346 "Please press OK to continue."
6347 msgstr ""
6348 "شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
6349 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6350
6351 msgid ""
6352 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6353 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6354 "some plugins."
6355 msgstr ""
6356
6357 msgid ""
6358 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6359 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6360 "players) instead?"
6361 msgstr ""
6362 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
6363 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
6364
6365 msgid ""
6366 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6367 "Standby) at certain times.\n"
6368 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6369 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6370 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6371 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6372 msgstr ""
6373
6374 msgid ""
6375 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6376 msgstr ""
6377
6378 msgid ""
6379 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6380 "Please install it."
6381 msgstr ""
6382 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
6383 "من فضلك قم بتثبيتها ."
6384
6385 msgid ""
6386 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6387 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6388 msgstr ""
6389
6390 msgid ""
6391 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6392 "It shows you informations about signal rate and errors."
6393 msgstr ""
6394
6395 msgid ""
6396 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6397 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6398 msgstr ""
6399
6400 msgid ""
6401 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6402 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6403 "even backup and restore your system settings."
6404 msgstr ""
6405
6406 msgid ""
6407 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6408 "Please install it."
6409 msgstr ""
6410 "إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
6411 "من فضلك ثبتها ."
6412
6413 msgid ""
6414 "The Timer will not be added to the List.\n"
6415 "Please press OK to close this Wizard."
6416 msgstr ""
6417 "لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
6418 "من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
6419
6420 msgid ""
6421 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6422 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6423 "inside of this timespan."
6424 msgstr ""
6425 "المدى الزمنى للمؤقت الزمنى هو السمه المتقدمه الاولى. إذا كان المدى الزمنى "
6426 "محدد ، فإن حدثا سوف يطابق هذا المؤقت الالى إذا كان يقع فى هذا المدى الزمنى"
6427
6428 msgid ""
6429 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6430 "the feed server and save it on the stick?"
6431 msgstr ""
6432 "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
6433 "الـUSB ؟"
6434
6435 msgid ""
6436 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6437 "Now you can download an NFI image file!"
6438 msgstr ""
6439
6440 msgid ""
6441 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6442 msgstr ""
6443
6444 msgid ""
6445 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6446 "You can control brightness and contrast of your tv."
6447 msgstr ""
6448
6449 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6450 msgstr ""
6451
6452 msgid ""
6453 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6454 msgstr ""
6455
6456 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6457 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه  ، من فضلك أختار مان آخر للنسخه الإحتياطيه  ."
6458
6459 msgid ""
6460 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6461 msgstr "يمكن إعادة ضبط العداد آليا الى الحد عند فترات معينه"
6462
6463 #
6464 #, python-format
6465 msgid ""
6466 "The directory %s is not writable.\n"
6467 "Make sure you select a writable directory instead."
6468 msgstr ""
6469 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
6470 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
6471
6472 #
6473 msgid ""
6474 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6475 "the classic editor."
6476 msgstr ""
6477
6478 #, python-format
6479 msgid ""
6480 "The following device was found:\n"
6481 "\n"
6482 "%s\n"
6483 "\n"
6484 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6485 msgstr ""
6486 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
6487 "\n"
6488 "%s \n"
6489 "\n"
6490 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
6491
6492 #
6493 msgid "The following files were found..."
6494 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
6495
6496 msgid ""
6497 "The input port should be configured now.\n"
6498 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6499 "want to do that now?"
6500 msgstr ""
6501 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
6502 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
6503
6504 #
6505 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6506 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
6507
6508 msgid ""
6509 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6510 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6511 msgstr ""
6512 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
6513 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
6514
6515 msgid "The match attribute is mandatory."
6516 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
6517
6518 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6519 msgstr ""
6520
6521 msgid ""
6522 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6523 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6524 "risk!"
6525 msgstr ""
6526 "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت "
6527 "هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
6528
6529 msgid ""
6530 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6531 "corrupted!"
6532 msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
6533
6534 msgid "The package doesn't contain anything."
6535 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
6536
6537 msgid "The package:"
6538 msgstr "الرزمه:"
6539
6540 #, python-format
6541 msgid "The path %s already exists."
6542 msgstr "المسار %s موجود سلفا"
6543
6544 #
6545 msgid "The pin code has been changed successfully."
6546 msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
6547
6548 #
6549 msgid "The pin code you entered is wrong."
6550 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
6551
6552 #
6553 msgid "The pin codes you entered are different."
6554 msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
6555
6556 #
6557 #, python-format
6558 msgid "The results have been written to %s."
6559 msgstr ""
6560
6561 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6562 msgstr ""
6563
6564 #
6565 msgid "The sleep timer has been activated."
6566 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
6567
6568 #
6569 msgid "The sleep timer has been disabled."
6570 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
6571
6572 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6573 msgstr "ملف المؤقت (timers.xml) فاسد ولا يمكن تحميله"
6574
6575 msgid ""
6576 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6577 "Please install it and choose what you want to do next."
6578 msgstr ""
6579 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6580 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
6581
6582 msgid ""
6583 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6584 "Please install it."
6585 msgstr ""
6586 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6587 "من فضلك ثبته"
6588
6589 msgid ""
6590 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6591 msgstr ""
6592 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل نسخه إحتياطيه  للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل "
6593 "نسخه إحتياطيه  الان ؟"
6594
6595 #, python-format
6596 msgid ""
6597 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6598 "settings from %s?"
6599 msgstr ""
6600
6601 msgid "The wizard is finished now."
6602 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
6603
6604 msgid "There are at least "
6605 msgstr "يوجد على الأقل"
6606
6607 #
6608 msgid "There are currently no outstanding actions."
6609 msgstr ""
6610
6611 msgid "There are no default services lists in your image."
6612 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
6613
6614 msgid "There are no default settings in your image."
6615 msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره"
6616
6617 msgid "There are no updates available."
6618 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
6619
6620 msgid "There are now "
6621 msgstr "يوجد الان"
6622
6623 msgid ""
6624 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6625 "Do you really want to continue?"
6626 msgstr ""
6627 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
6628 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
6629
6630 #
6631 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6632 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
6633
6634 #
6635 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6636 msgstr ""
6637
6638 #
6639 msgid "There was an error. The package:"
6640 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
6641
6642 #
6643 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6644 msgid ""
6645 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6646 "apply this update now?"
6647 msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
6648
6649 #, python-format
6650 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6651 msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
6652
6653 msgid ""
6654 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6655 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6656 msgstr ""
6657 "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا "
6658 "تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
6659
6660 msgid ""
6661 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6662 "flash memory?"
6663 msgstr ""
6664 "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش "
6665 "الداخلى ؟"
6666
6667 #
6668 msgid ""
6669 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6670 "content on the disc."
6671 msgstr ""
6672
6673 #
6674 #, python-format
6675 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6676 msgstr ""
6677
6678 #
6679 msgid "This Month"
6680 msgstr "هذا الشهر"
6681
6682 msgid "This Week"
6683 msgstr "هذا الاسبوع"
6684
6685 msgid ""
6686 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6687 "and the Preview."
6688 msgstr ""
6689 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
6690 "العامه ."
6691
6692 #
6693 msgid "This is step number 2."
6694 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
6695
6696 #
6697 msgid ""
6698 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6699 "search the EPG again."
6700 msgstr ""
6701
6702 #
6703 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6704 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6705
6706 #
6707 msgid ""
6708 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6709 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6710 "uses."
6711 msgstr ""
6712
6713 msgid ""
6714 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6715 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6716 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6717 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6718 "and saved on the USB stick.\n"
6719 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6720 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6721 msgstr ""
6722
6723 msgid "This plugin is installed."
6724 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6725
6726 msgid "This plugin is not installed."
6727 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6728
6729 msgid "This plugin will be installed."
6730 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6731
6732 msgid "This plugin will be removed."
6733 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6734
6735 #
6736 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6737 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6738
6739 msgid ""
6740 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
6741 "updates."
6742 msgstr ""
6743
6744 msgid ""
6745 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6746 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6747 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6748 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6749 "the \"Nameserver\" Configuration"
6750 msgstr ""
6751 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6752 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6753 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6754 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6755 "اسم الخادم فى التكوين"
6756
6757 msgid ""
6758 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6759 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6760 "- verify that a network cable is attached\n"
6761 "- verify that the cable is not broken"
6762 msgstr ""
6763 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6764 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6765 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6766 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6767
6768 msgid ""
6769 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6770 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6771 "- no valid IP Address was found\n"
6772 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6773 msgstr ""
6774 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6775 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6776 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6777 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6778
6779 #
6780 msgid ""
6781 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6782 "configuration with DHCP.\n"
6783 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6784 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6785 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6786 "dialog.\n"
6787 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6788 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6789 msgstr ""
6790
6791 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6792 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6793
6794 #
6795 msgid ""
6796 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6797 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6798 "but add it disabled."
6799 msgstr ""
6800
6801 #
6802 msgid "Three"
6803 msgstr "ثلاثه"
6804
6805 #
6806 msgid "Threshold"
6807 msgstr ""
6808
6809 #
6810 msgid "Thu"
6811 msgstr ""
6812
6813 #
6814 msgid "Thumbnails"
6815 msgstr ""
6816
6817 #
6818 msgid "Thursday"
6819 msgstr "الخميس"
6820
6821 #
6822 msgid "Time"
6823 msgstr "وقت"
6824
6825 #
6826 msgid "Time in minutes to append to recording."
6827 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6828
6829 #
6830 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6831 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6832
6833 #
6834 msgid "Time/Date Input"
6835 msgstr ""
6836
6837 #
6838 msgid "Timer"
6839 msgstr "المؤقت"
6840
6841 #
6842 msgid "Timer Edit"
6843 msgstr "تحرير المؤقت"
6844
6845 #
6846 msgid "Timer Editor"
6847 msgstr "تحرير المؤقت"
6848
6849 #
6850 msgid "Timer Type"
6851 msgstr "نوع المؤقت"
6852
6853 #
6854 msgid "Timer entry"
6855 msgstr "إدخال المؤقت"
6856
6857 msgid "Timer log"
6858 msgstr "سجل المؤقت"
6859
6860 #
6861 msgid ""
6862 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6863 "Please recheck it!"
6864 msgstr ""
6865
6866 #
6867 msgid "Timer record location"
6868 msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
6869
6870 #
6871 msgid "Timer sanity error"
6872 msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
6873
6874 #
6875 msgid "Timer selection"
6876 msgstr "إختيار المؤقت"
6877
6878 #
6879 msgid "Timer status:"
6880 msgstr "حالة المؤقت:"
6881
6882 #
6883 msgid "Timer type"
6884 msgstr "نوع المؤقت"
6885
6886 #
6887 msgid "Timeshift"
6888 msgstr "تحول الوقت"
6889
6890 #
6891 msgid "Timeshift location"
6892 msgstr "موقع تحول الوقت"
6893
6894 #
6895 msgid "Timeshift not possible!"
6896 msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
6897
6898 #
6899 msgid "Timezone"
6900 msgstr "منطقه الوقت"
6901
6902 #
6903 msgid "Title"
6904 msgstr "عنوان"
6905
6906 #
6907 msgid "Title properties"
6908 msgstr "خصائص العنوان"
6909
6910 #
6911 msgid "Titleset mode"
6912 msgstr ""
6913
6914 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
6915 msgstr ""
6916
6917 msgid ""
6918 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6919 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6920 "USB stick is plugged in.\n"
6921 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6922 "for 10 seconds.\n"
6923 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6924 msgstr ""
6925
6926 msgid ""
6927 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6928 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6929 "stick.\n"
6930 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6931 "for 10 seconds.\n"
6932 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6933 msgstr ""
6934 "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
6935 "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
6936 "للأقلاع \n"
6937 "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
6938 "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
6939
6940 #
6941 msgid "Today"
6942 msgstr "اليوم"
6943
6944 #
6945 msgid "Tone Amplitude"
6946 msgstr "مدى النغمه"
6947
6948 #
6949 msgid "Tone mode"
6950 msgstr "وضعية النغمه"
6951
6952 #
6953 msgid "Toneburst"
6954 msgstr "نغمة إنفجار"
6955
6956 #
6957 msgid "Toneburst A/B"
6958 msgstr "Toneburst A/B"
6959
6960 #
6961 msgid "Top favorites"
6962 msgstr "المفضلات العليا"
6963
6964 #
6965 msgid "Top rated"
6966 msgstr "الاعلى تصنيفا"
6967
6968 #
6969 msgid "Track"
6970 msgstr "مسار"
6971
6972 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
6973 msgstr ""
6974
6975 #
6976 msgid "Translation"
6977 msgstr "ترجمه"
6978
6979 #
6980 msgid "Translation:"
6981 msgstr "ترجمه:"
6982
6983 #
6984 msgid "Transmission Mode"
6985 msgstr "وضع الترجمه"
6986
6987 #
6988 msgid "Transmission mode"
6989 msgstr "وضع النقل"
6990
6991 #
6992 msgid "Transponder"
6993 msgstr "التردد"
6994
6995 #
6996 msgid "Transponder Type"
6997 msgstr "نوع التردد"
6998
6999 #
7000 msgid "Travel & Events"
7001 msgstr ""
7002
7003 #
7004 msgid "Tries left:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #
7008 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7009 msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
7010
7011 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7012 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
7013
7014 #
7015 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7016 msgstr ""
7017
7018 #
7019 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7020 msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
7021
7022 #
7023 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7024 msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
7025
7026 #
7027 msgid "Tue"
7028 msgstr "الثلاثاء"
7029
7030 #
7031 msgid "Tuesday"
7032 msgstr "الثلاثاء"
7033
7034 msgid "Tune"
7035 msgstr "توليف"
7036
7037 msgid "Tune failed!"
7038 msgstr "فشل التوليف"
7039
7040 #
7041 msgid "Tuner"
7042 msgstr "الموالف"
7043
7044 #
7045 msgid "Tuner "
7046 msgstr "موالف"
7047
7048 msgid "Tuner Slot"
7049 msgstr "موضع الموالف"
7050
7051 msgid "Tuner configuration"
7052 msgstr "تهيئة الموالف"
7053
7054 msgid "Tuner status"
7055 msgstr "حالة الموالف"
7056
7057 msgid "Tuner type"
7058 msgstr "نوع الموالف"
7059
7060 msgid "Turkish"
7061 msgstr "تركى"
7062
7063 #
7064 msgid "Two"
7065 msgstr "اثنين"
7066
7067 #
7068 msgid "Type"
7069 msgstr "نوع"
7070
7071 #
7072 msgid "Type of scan"
7073 msgstr "نوع البحث"
7074
7075 #
7076 msgid "USALS"
7077 msgstr "USALS"
7078
7079 #
7080 msgid "USB Stick"
7081 msgstr ""
7082
7083 #
7084 msgid "USB stick wizard"
7085 msgstr ""
7086
7087 msgid ""
7088 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7089 "image!"
7090 msgstr ""
7091 "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
7092 "الجدديده ."
7093
7094 msgid "Ukrainian"
7095 msgstr "أوكرانى"
7096
7097 msgid ""
7098 "Unable to complete filesystem check.\n"
7099 "Error: "
7100 msgstr ""
7101 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
7102 "خطأ:"
7103
7104 msgid ""
7105 "Unable to initialize harddisk.\n"
7106 "Error: "
7107 msgstr ""
7108 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
7109 "خطأ:"
7110
7111 #
7112 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7113 msgstr ""
7114
7115 msgid "Undo install"
7116 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7117
7118 msgid "Undo uninstall"
7119 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
7120
7121 #
7122 msgid "UnhandledKey"
7123 msgstr ""
7124
7125 #
7126 msgid "Unicable"
7127 msgstr ""
7128
7129 #
7130 msgid "Unicable LNB"
7131 msgstr ""
7132
7133 #
7134 msgid "Unicable Martix"
7135 msgstr ""
7136
7137 msgid "Uninstall"
7138 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7139
7140 msgid "United States"
7141 msgstr "الولايات المتحده"
7142
7143 #
7144 msgid "Universal LNB"
7145 msgstr ""
7146
7147 msgid "Unknown network adapter."
7148 msgstr "محول شبكه غير معروف"
7149
7150 msgid ""
7151 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7152 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7153 "button."
7154 msgstr ""
7155 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
7156 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
7157
7158 #
7159 msgid "Unmount failed"
7160 msgstr ""
7161
7162 msgid "Unsupported"
7163 msgstr "غير مدعم"
7164
7165 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7166 msgstr ""
7167
7168 #
7169 msgid "Update"
7170 msgstr "تحديث"
7171
7172 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7173 msgid "Update done..."
7174 msgstr "تم التحديث ..."
7175
7176 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7177 msgid ""
7178 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7179 "ask you to update again."
7180 msgstr ""
7181 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
7182 "التحديث."
7183
7184 #
7185 msgid "Updatefeed not available."
7186 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
7187
7188 #
7189 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7190 msgid ""
7191 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7192 msgstr ""
7193
7194 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7195 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
7196
7197 #
7198 msgid "Updating software catalog"
7199 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
7200
7201 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
7202 msgid "Updating, please wait..."
7203 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
7204
7205 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7206 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
7207
7208 msgid "Upgrade finished."
7209 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
7210
7211 #
7212 msgid "Upgrading"
7213 msgstr "جارى الترقيه"
7214
7215 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7216 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
7217
7218 #
7219 msgid "Upper bound of timespan."
7220 msgstr ""
7221
7222 #
7223 msgid ""
7224 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7225 "are not taken into account!"
7226 msgstr ""
7227
7228 #
7229 msgid "Use"
7230 msgstr "استخدم"
7231
7232 #
7233 msgid "Use DHCP"
7234 msgstr "استخدمDHCP"
7235
7236 msgid "Use Interface"
7237 msgstr "استخدم الواجهه"
7238
7239 msgid "Use Power Measurement"
7240 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
7241
7242 #
7243 msgid "Use a custom location"
7244 msgstr ""
7245
7246 #
7247 msgid "Use a gateway"
7248 msgstr ""
7249
7250 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7251 msgstr ""
7252
7253 #
7254 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7255 msgstr ""
7256
7257 msgid "Use power measurement"
7258 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
7259
7260 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7261 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
7262
7263 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7264 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
7265
7266 msgid ""
7267 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7268 "\n"
7269 "Please set up tuner A"
7270 msgstr ""
7271 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
7272 "\n"
7273 "من فضلك أضبط الموالف أ"
7274
7275 msgid ""
7276 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7277 "press OK."
7278 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
7279
7280 msgid "Use this input device settings?"
7281 msgstr ""
7282
7283 msgid "Use this settings?"
7284 msgstr ""
7285
7286 msgid "Use this video enhancement settings?"
7287 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
7288
7289 #
7290 msgid "Use time of currently running service"
7291 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
7292
7293 #
7294 msgid "Use usals for this sat"
7295 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
7296
7297 msgid "Use wizard to set up basic features"
7298 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
7299
7300 #
7301 msgid "Used service scan type"
7302 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
7303
7304 #
7305 msgid "User defined"
7306 msgstr "يحددها المستخدم"
7307
7308 #
7309 msgid "User management"
7310 msgstr "تحكم المستخدم"
7311
7312 #
7313 msgid "Usermanager"
7314 msgstr ""
7315
7316 #
7317 msgid "Username"
7318 msgstr "اسم المستخدم"
7319
7320 #
7321 msgid "VCR scart"
7322 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
7323
7324 #
7325 msgid "VMGM (intro trailer)"
7326 msgstr ""
7327
7328 msgid "Vali-XD skin"
7329 msgstr ""
7330
7331 msgid ""
7332 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7333 msgstr ""
7334
7335 msgid "Vertical"
7336 msgstr "رأسى"
7337
7338 msgid "Video Fine-Tuning"
7339 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
7340
7341 #
7342 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7343 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
7344
7345 #
7346 msgid "Video Output"
7347 msgstr "مخرج الفيديو"
7348
7349 #
7350 msgid "Video Setup"
7351 msgstr "ضبط الفيديو"
7352
7353 #
7354 msgid "Video Wizard"
7355 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
7356
7357 msgid "Video enhancement preview"
7358 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
7359
7360 msgid "Video enhancement settings"
7361 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
7362
7363 msgid "Video enhancement setup"
7364 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7365
7366 #
7367 msgid ""
7368 "Video input selection\n"
7369 "\n"
7370 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7371 "input port).\n"
7372 "\n"
7373 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7374 msgstr ""
7375
7376 msgid "Video mode selection."
7377 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
7378
7379 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7380 msgstr ""
7381
7382 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7383 msgstr ""
7384
7385 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7386 msgstr ""
7387
7388 #
7389 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7390 msgstr ""
7391
7392 msgid "Videoenhancement Setup"
7393 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7394
7395 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7396 msgstr ""
7397
7398 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7399 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
7400
7401 #
7402 msgid "View Count"
7403 msgstr ""
7404
7405 msgid "View Google maps"
7406 msgstr ""
7407
7408 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7409 msgstr ""
7410
7411 #
7412 msgid "View Movies..."
7413 msgstr "مشاهدة أفلام..."
7414
7415 #
7416 msgid "View Photos..."
7417 msgstr "مشاهدة صور..."
7418
7419 #
7420 msgid "View Rass interactive..."
7421 msgstr ""
7422
7423 #
7424 msgid "View Video CD..."
7425 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
7426
7427 #
7428 msgid "View active downloads"
7429 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
7430
7431 #
7432 msgid "View details"
7433 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
7434
7435 #
7436 msgid "View list of available "
7437 msgstr ""
7438
7439 #
7440 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7441 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
7442
7443 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7444 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
7445
7446 #
7447 msgid "View list of available EPG extensions."
7448 msgstr ""
7449
7450 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7451 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
7452
7453 msgid "View list of available communication extensions."
7454 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
7455
7456 msgid "View list of available default settings"
7457 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
7458
7459 msgid "View list of available multimedia extensions."
7460 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
7461
7462 msgid "View list of available networking extensions"
7463 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
7464
7465 msgid "View list of available recording extensions"
7466 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
7467
7468 msgid "View list of available skins"
7469 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
7470
7471 msgid "View list of available software extensions"
7472 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
7473
7474 msgid "View list of available system extensions"
7475 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
7476
7477 #
7478 msgid "View related videos"
7479 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
7480
7481 #
7482 msgid "View response videos"
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 msgid "View teletext..."
7487 msgstr ""
7488
7489 #
7490 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7491 msgstr ""
7492
7493 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7494 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
7495
7496 #
7497 msgid "Views: "
7498 msgstr "مشاهدات:"
7499
7500 #
7501 msgid "Virtual KeyBoard"
7502 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
7503
7504 #
7505 msgid "Voltage mode"
7506 msgstr "وضعيه الفولت"
7507
7508 #
7509 msgid "Volume"
7510 msgstr "درجه الصوت"
7511
7512 #
7513 msgid "W"
7514 msgstr ""
7515
7516 #
7517 msgid "WEP"
7518 msgstr ""
7519
7520 msgid "WLAN adapter."
7521 msgstr "محوله شبكه واسعه"
7522
7523 msgid "WLAN connection"
7524 msgstr "إتصال شبكه واسعه"
7525
7526 #
7527 msgid "WPA"
7528 msgstr "WPA"
7529
7530 #
7531 msgid "WPA or WPA2"
7532 msgstr "WPA أو WPA2"
7533
7534 #
7535 msgid "WPA2"
7536 msgstr "WPA2"
7537
7538 #
7539 msgid "WSS on 4:3"
7540 msgstr ""
7541
7542 #
7543 msgid "Wait time in ms before activation:"
7544 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
7545
7546 #
7547 msgid "Waiting"
7548 msgstr "جارى الانتظار"
7549
7550 #
7551 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7552 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
7553
7554 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7555 msgstr ""
7556
7557 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
7558 msgstr ""
7559
7560 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
7561 msgstr ""
7562
7563 #
7564 msgid "Webinterface"
7565 msgstr "واجهة الشبكه"
7566
7567 #
7568 msgid "Webinterface: Main Setup"
7569 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
7570
7571 #
7572 msgid "Wed"
7573 msgstr "الاربعاء"
7574
7575 #
7576 msgid "Wednesday"
7577 msgstr "الاربعاء"
7578
7579 #
7580 msgid "Weekday"
7581 msgstr "يوم الاسبوع"
7582
7583 msgid "Weekend"
7584 msgstr "نهاية الاسبوع"
7585
7586 #
7587 msgid "Weekly (Monday)"
7588 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
7589
7590 #
7591 msgid "Weekly (Sunday)"
7592 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
7593
7594 #
7595 msgid ""
7596 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7597 "\n"
7598 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7599 "cut'.\n"
7600 "\n"
7601 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7602 msgstr ""
7603
7604 msgid ""
7605 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7606 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7607 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7608 msgstr ""
7609 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
7610 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات الحاليه "
7611 "وشرح مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
7612
7613 msgid ""
7614 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7615 "\n"
7616 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7617 "navigate to the video entries.\n"
7618 "\n"
7619 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7620 "\n"
7621 "Press info to see the movie description.\n"
7622 "\n"
7623 "Press the Menu button for additional options.\n"
7624 "\n"
7625 "The Help button shows this help again."
7626 msgstr ""
7627 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
7628 "\n"
7629 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
7630 "مدخلات الفيديو.\n"
7631 "\n"
7632 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
7633 "\n"
7634 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
7635 "\n"
7636 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
7637 "\n"
7638 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
7639
7640 msgid ""
7641 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7642 "\n"
7643 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7644 "matching your search term.\n"
7645 "\n"
7646 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7647 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7648 "\n"
7649 "Press exit to get back to the input field."
7650 msgstr ""
7651 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
7652 "\n"
7653 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
7654 "\n"
7655 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
7656 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
7657 "\n"
7658 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
7659
7660 #
7661 msgid ""
7662 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7663 "\n"
7664 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7665 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7666 "cleaned up.\n"
7667 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #
7671 msgid ""
7672 "Welcome.\n"
7673 "\n"
7674 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7675 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7676 "\n"
7677 "Press OK to start configuring your network"
7678 msgstr ""
7679
7680 msgid ""
7681 "Welcome.\n"
7682 "\n"
7683 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7684 "descriptions for common settings."
7685 msgstr ""
7686
7687 msgid ""
7688 "Welcome.\n"
7689 "\n"
7690 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7691 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7692 msgstr ""
7693 "اهلا وسهلا\n"
7694 "\n"
7695 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
7696 "للانتقال للخطوه التاليه"
7697
7698 #
7699 msgid "Welcome..."
7700 msgstr "مرحبا..."
7701
7702 #
7703 msgid "West"
7704 msgstr "غرب"
7705
7706 #
7707 msgid "What do you want to scan?"
7708 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
7709
7710 #
7711 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7712 msgstr ""
7713
7714 msgid ""
7715 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7716 "timer with the same description already exists in the timer list."
7717 msgstr ""
7718 "عند تفعيل هذا الخيار ، المؤقت الالى لن يطابق أحداث عند وجودمؤقت آخر بنفس "
7719 "الوصف فى قائمة المؤقت"
7720
7721 msgid ""
7722 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7723 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7724 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7725 "automatically!\n"
7726 "\n"
7727 "Really do a factory reset?"
7728 msgstr ""
7729 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
7730 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
7731 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
7732 "للرسيفر !\n"
7733 "\n"
7734 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
7735
7736 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7737 msgstr "هل تريد فعلا عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات ؟"
7738
7739 #
7740 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7741 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
7742
7743 #
7744 msgid "Wireless"
7745 msgstr "لاسلكى"
7746
7747 msgid "Wireless LAN"
7748 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
7749
7750 msgid "Wireless Network"
7751 msgstr "شبكه لا سلكيه"
7752
7753 msgid "Wireless Network State"
7754 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
7755
7756 msgid ""
7757 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
7758 "channels)."
7759 msgstr ""
7760
7761 msgid ""
7762 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
7763 "drive.\n"
7764 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
7765 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
7766 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
7767 msgstr ""
7768
7769 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
7770 msgstr ""
7771
7772 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
7773 msgstr ""
7774
7775 msgid ""
7776 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
7777 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
7778 msgstr ""
7779
7780 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
7781 msgstr ""
7782
7783 msgid ""
7784 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
7785 msgstr ""
7786
7787 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
7788 msgstr ""
7789
7790 msgid ""
7791 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
7792 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
7793 "original channel after execution."
7794 msgstr ""
7795
7796 msgid ""
7797 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
7798 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
7799 msgstr ""
7800
7801 msgid ""
7802 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
7803 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
7804 "each of them.\n"
7805 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
7806 msgstr ""
7807
7808 msgid ""
7809 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
7810 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
7811 msgstr ""
7812
7813 msgid ""
7814 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
7815 "by satellite with a connected dish positioner."
7816 msgstr ""
7817
7818 msgid ""
7819 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
7820 "DiSEqC compatibility and errors."
7821 msgstr ""
7822
7823 msgid ""
7824 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
7825 "Dreambox image.\n"
7826 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
7827 msgstr ""
7828
7829 msgid ""
7830 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
7831 msgstr ""
7832
7833 msgid ""
7834 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
7835 "motorized dish."
7836 msgstr ""
7837
7838 msgid ""
7839 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
7840 "settings."
7841 msgstr ""
7842
7843 #
7844 msgid ""
7845 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7846 "alternative service it is restricted to."
7847 msgstr ""
7848
7849 #
7850 msgid ""
7851 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7852 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7853 msgstr ""
7854 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
7855 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
7856
7857 #
7858 msgid "Wizard"
7859 msgstr "نافذة إعدادات"
7860
7861 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7862 msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
7863
7864 msgid "Write failed!"
7865 msgstr "فشل الكتابه !"
7866
7867 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7868 msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
7869
7870 msgid "YPbPr"
7871 msgstr "YPbPr"
7872
7873 msgid "Year"
7874 msgstr "عام"
7875
7876 #
7877 msgid "Yes"
7878 msgstr "نعم"
7879
7880 msgid "Yes to all"
7881 msgstr "نعم للجميع"
7882
7883 msgid "Yes, always"
7884 msgstr ""
7885
7886 msgid "Yes, and delete this movie"
7887 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
7888
7889 msgid "Yes, and don't ask again"
7890 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
7891
7892 #
7893 msgid "Yes, backup my settings!"
7894 msgstr "نعم ، أعمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
7895
7896 #
7897 msgid "Yes, but play next video"
7898 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
7899
7900 #
7901 msgid "Yes, but play previous video"
7902 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
7903
7904 msgid "Yes, do a manual scan now"
7905 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
7906
7907 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7908 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
7909
7910 msgid "Yes, do another manual scan now"
7911 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
7912
7913 msgid "Yes, keep them."
7914 msgstr ""
7915
7916 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7917 msgstr "نعم أغلق الان."
7918
7919 msgid "Yes, restore the settings now"
7920 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
7921
7922 msgid "Yes, returning to movie list"
7923 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
7924
7925 #
7926 msgid "Yes, view the tutorial"
7927 msgstr "مشاهده الشرح"
7928
7929 msgid "You can cancel the installation."
7930 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
7931
7932 msgid "You can cancel the removal."
7933 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
7934
7935 msgid ""
7936 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7937 "want to be installed."
7938 msgstr ""
7939 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
7940 "تثبيتها ."
7941
7942 msgid "You can choose, what you want to install..."
7943 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
7944
7945 msgid "You can install this plugin."
7946 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
7947
7948 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7949 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
7950
7951 msgid "You can remove this plugin."
7952 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
7953
7954 msgid ""
7955 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7956 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7957 "in title' is what is looked for in the EPG."
7958 msgstr ""
7959
7960 #
7961 msgid "You cannot delete this!"
7962 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
7963
7964 msgid "You chose not to install any default services lists."
7965 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
7966
7967 msgid ""
7968 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7969 "default settings later in the settings menu."
7970 msgstr ""
7971 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
7972 "الاعدادات"
7973
7974 msgid ""
7975 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7976 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
7977
7978 msgid ""
7979 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7980 "AutoTimer.\n"
7981 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7982 msgstr ""
7983
7984 msgid "You didn't select a channel to record from."
7985 msgstr ""
7986
7987 #, python-format
7988 msgid ""
7989 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7990 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7991 msgstr ""
7992 "لقد أدخلت \"%s\" كنص للمطابقه . \n"
7993 "هل تريد حذف المسافات الزائده ؟"
7994
7995 msgid ""
7996 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7997 "now."
7998 msgstr ""
7999 "إذا أخترت عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ النسخه "
8000 "الإحتياطيه الان"
8001
8002 #
8003 msgid ""
8004 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8005 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8006 msgstr ""
8007
8008 msgid ""
8009 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8010 "restore. Please press OK to start the restore now."
8011 msgstr ""
8012 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
8013 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
8014
8015 #, python-format
8016 msgid "You have to wait %s!"
8017 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
8018
8019 msgid ""
8020 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8021 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8022 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8023 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8024 "your settings."
8025 msgstr ""
8026 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
8027 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
8028 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
8029 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
8030
8031 msgid ""
8032 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8033 "\n"
8034 "Do you want to set the pin now?"
8035 msgstr ""
8036 "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
8037 "\n"
8038 "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
8039
8040 msgid ""
8041 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8042 "list?\n"
8043 "\n"
8044 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8045 msgstr ""
8046 "تم بنجاح تكوين مؤقت آلى جديد . هل تريد إضافته الى القائمه ؟ \n"
8047 "\n"
8048 "يمكنك العوده خطوه للخلف بالضغط على ذر خروج من الريموت ."
8049
8050 msgid ""
8051 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8052 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8053 msgstr ""
8054
8055 msgid ""
8056 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8057 "\n"
8058 "Your internet connection is working now.\n"
8059 "\n"
8060 msgstr ""
8061 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8062 "\n"
8063 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8064 "\n"
8065
8066 msgid ""
8067 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8068 "\n"
8069 "Your internet connection is working now.\n"
8070 "\n"
8071 "Please press OK to continue."
8072 msgstr ""
8073 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8074 "\n"
8075 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8076 "\n"
8077 "أضغط موافق للاستمرار."
8078
8079 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8080 msgstr ""
8081 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
8082
8083 msgid ""
8084 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8085 "process."
8086 msgstr "نجاح عمل نسخه إحتياطيه . سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
8087
8088 msgid ""
8089 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8090 "blank dual layer DVD!"
8091 msgstr ""
8092 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
8093 "الطبقه خالى!"
8094
8095 #, python-format
8096 msgid ""
8097 "Your config file is not well-formed:\n"
8098 "%s"
8099 msgstr ""
8100 "ملف التكوين غير جيد :\n"
8101 "%s"
8102
8103 msgid "Your current collection will get lost!"
8104 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
8105
8106 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8107 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
8108
8109 msgid ""
8110 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8111 "try again."
8112 msgstr ""
8113 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
8114
8115 msgid "Your email address:"
8116 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
8117
8118 #
8119 msgid ""
8120 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8121 "Press OK to start upgrade."
8122 msgstr ""
8123
8124 msgid ""
8125 "Your internet connection is not working!\n"
8126 "Please choose what you want to do next."
8127 msgstr ""
8128 "الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
8129 "من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
8130
8131 msgid "Your name (optional):"
8132 msgstr "إسمك (إختيارى):"
8133
8134 msgid "Your network configuration has been activated."
8135 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
8136
8137 msgid "Your network mount has been activated."
8138 msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
8139
8140 msgid "Your network mount has been removed."
8141 msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
8142
8143 msgid "Your network mount has been updated."
8144 msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
8145
8146 #
8147 msgid ""
8148 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8149 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8150 "\n"
8151 "Please choose what you want to do next."
8152 msgstr ""
8153
8154 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8155 msgstr ""
8156
8157 #
8158 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8159 msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
8160
8161 #
8162 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8163 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
8164
8165 #
8166 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8167 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
8168
8169 #
8170 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8171 msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
8172
8173 msgid "Zap between commercials"
8174 msgstr ""
8175
8176 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8177 msgstr ""
8178
8179 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8180 msgstr ""
8181
8182 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8183 msgstr ""
8184
8185 msgid "Zydas"
8186 msgstr ""
8187
8188 msgid "[alternative edit]"
8189 msgstr "[تحرير البديل]"
8190
8191 msgid "[bouquet edit]"
8192 msgstr "[تحرير الباقه]"
8193
8194 msgid "[favourite edit]"
8195 msgstr "[تحرير المفضله]"
8196
8197 #
8198 msgid "[move mode]"
8199 msgstr "وضع التحريك"
8200
8201 msgid "a HD skin from Kerni"
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8206 msgstr ""
8207
8208 #
8209 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8210 msgstr ""
8211
8212 msgid "abort alternatives edit"
8213 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
8214
8215 #
8216 msgid "abort bouquet edit"
8217 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
8218
8219 #
8220 msgid "abort favourites edit"
8221 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
8222
8223 msgid "about to start"
8224 msgstr "على وشك البدأ"
8225
8226 msgid "activate current configuration"
8227 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
8228
8229 msgid "activate network adapter configuration"
8230 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
8231
8232 msgid "add AutoTimer..."
8233 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
8234
8235 msgid "add Provider"
8236 msgstr "إضافة مزود خدمه"
8237
8238 msgid "add Service"
8239 msgstr "إضافة قماه"
8240
8241 msgid "add a nameserver entry"
8242 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
8243
8244 msgid "add alternatives"
8245 msgstr "إضافة بدائل"
8246
8247 msgid "add bookmark"
8248 msgstr "إضافة مرجعيه"
8249
8250 msgid "add bouquet"
8251 msgstr "إضافة باقه"
8252
8253 msgid "add directory to playlist"
8254 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
8255
8256 msgid "add file to playlist"
8257 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
8258
8259 msgid "add files to playlist"
8260 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
8261
8262 msgid "add filters"
8263 msgstr "إضافة مرشحات"
8264
8265 msgid "add marker"
8266 msgstr "إضافة علامه"
8267
8268 msgid "add recording (enter recording duration)"
8269 msgstr ""
8270 "                                                                                 إضافة "
8271 "تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
8272
8273 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8274 msgstr ""
8275 "                                                                            إضافة "
8276 "تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
8277
8278 msgid "add recording (indefinitely)"
8279 msgstr ""
8280 "                                                                                      أضف "
8281 "تسجيل (غير محدد المده)"
8282
8283 msgid "add recording (stop after current event)"
8284 msgstr ""
8285 "                                                                   أضف تسجيل "
8286 "(وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
8287
8288 #
8289 msgid "add service to bouquet"
8290 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
8291
8292 #
8293 msgid "add service to favourites"
8294 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
8295
8296 msgid "add services"
8297 msgstr "إضافة قنوات"
8298
8299 msgid "add tags to recorded movies"
8300 msgstr ""
8301
8302 msgid "add to parental protection"
8303 msgstr "أضف حمايه أبويه"
8304
8305 msgid "advanced"
8306 msgstr "متقدم"
8307
8308 msgid "alphabetic sort"
8309 msgstr "ترنيب أبجدى"
8310
8311 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8312 msgstr ""
8313
8314 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8315 msgstr ""
8316
8317 msgid ""
8318 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8319 msgstr ""
8320
8321 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid "assigned CAIds:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #
8329 msgid "assigned Services/Provider:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 #, python-format
8334 msgid "audio track (%s) format"
8335 msgstr ""
8336
8337 #
8338 #, python-format
8339 msgid "audio track (%s) language"
8340 msgstr ""
8341
8342 #
8343 msgid "audio tracks"
8344 msgstr "مسارات الصوت"
8345
8346 msgid "auto"
8347 msgstr "تلقائى"
8348
8349 msgid "available"
8350 msgstr "متاح"
8351
8352 #
8353 msgid "back"
8354 msgstr "للخلف"
8355
8356 msgid "background image"
8357 msgstr "صورة الخلفيه"
8358
8359 msgid "backgroundcolor"
8360 msgstr "لون الخلفيه"
8361
8362 msgid "better"
8363 msgstr "أفضل"
8364
8365 msgid "black"
8366 msgstr "أسود"
8367
8368 msgid "blacklist"
8369 msgstr "القائمه السوداء"
8370
8371 msgid "blue"
8372 msgstr "أزرق"
8373
8374 #
8375 #, python-format
8376 msgid "burn audio track (%s)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #
8380 msgid "case-insensitive search"
8381 msgstr ""
8382
8383 #
8384 msgid "case-sensitive search"
8385 msgstr ""
8386
8387 msgid "change recording (duration)"
8388 msgstr "تغيير التسجيل (المده الزمنيه)"
8389
8390 msgid "change recording (endtime)"
8391 msgstr "تغيير التسجيل (وقت الانتهاء)"
8392
8393 #
8394 msgid "chapters"
8395 msgstr "فصول"
8396
8397 #
8398 msgid "choose destination directory"
8399 msgstr ""
8400
8401 #
8402 msgid "circular left"
8403 msgstr "دائرى يسار"
8404
8405 #
8406 msgid "circular right"
8407 msgstr "دائرى يمين"
8408
8409 msgid "clear playlist"
8410 msgstr "مسح قائمة العرض"
8411
8412 #
8413 msgid "complex"
8414 msgstr "مركب"
8415
8416 #
8417 msgid "config menu"
8418 msgstr "قائمه الضبط"
8419
8420 msgid "confirmed"
8421 msgstr "تم التأكيد"
8422
8423 msgid "connected"
8424 msgstr "تم الاتصال"
8425
8426 msgid "continue"
8427 msgstr "استمرار"
8428
8429 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8430 msgstr ""
8431
8432 msgid "copy to bouquets"
8433 msgstr "نسخ الى الباقات"
8434
8435 msgid "could not be removed"
8436 msgstr "لا يمكن حذفها"
8437
8438 msgid "create directory"
8439 msgstr "إنشاء دليل"
8440
8441 #, python-format
8442 msgid "currently installed image: %s"
8443 msgstr ""
8444
8445 #
8446 msgid "daily"
8447 msgstr "يومى"
8448
8449 #
8450 msgid "day"
8451 msgstr "يوم"
8452
8453 msgid "delete"
8454 msgstr "مسح"
8455
8456 msgid "delete cut"
8457 msgstr "مسح القطع"
8458
8459 msgid "delete file"
8460 msgstr "حذف الملف"
8461
8462 msgid "delete playlist entry"
8463 msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
8464
8465 #
8466 msgid "delete saved playlist"
8467 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
8468
8469 #
8470 msgid "delete..."
8471 msgstr "مسح ..."
8472
8473 msgid "description"
8474 msgstr ""
8475
8476 msgid "disable"
8477 msgstr "تعطيل"
8478
8479 msgid "disable move mode"
8480 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
8481
8482 msgid "disabled"
8483 msgstr "تم التعطيل"
8484
8485 msgid "disconnected"
8486 msgstr "تم الفصل"
8487
8488 msgid "do not change"
8489 msgstr "لا تغيير"
8490
8491 msgid "do nothing"
8492 msgstr ""
8493 "                                                                                                       لا "
8494 "تفعل شيئ"
8495
8496 msgid "don't record"
8497 msgstr ""
8498 "                                                                                                            لا "
8499 "تسجل"
8500
8501 msgid "done!"
8502 msgstr "تم !"
8503
8504 msgid "edit alternatives"
8505 msgstr "تحرير البدائل"
8506
8507 msgid "edit filters"
8508 msgstr "تحرير الفلاتر"
8509
8510 msgid "edit services"
8511 msgstr "تحرير القنوات"
8512
8513 msgid "empty"
8514 msgstr "فارغ"
8515
8516 msgid "enable"
8517 msgstr "تفعيل"
8518
8519 #
8520 msgid "enable bouquet edit"
8521 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
8522
8523 #
8524 msgid "enable favourite edit"
8525 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
8526
8527 #
8528 msgid "enable move mode"
8529 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
8530
8531 msgid "enabled"
8532 msgstr "تم النفعيل"
8533
8534 msgid "end alternatives edit"
8535 msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
8536
8537 #
8538 msgid "end bouquet edit"
8539 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
8540
8541 msgid "end cut here"
8542 msgstr "إنتهاء القطع هنا"
8543
8544 #
8545 msgid "end favourites edit"
8546 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
8547
8548 #
8549 msgid "enter hidden network SSID"
8550 msgstr ""
8551
8552 msgid "equal to"
8553 msgstr "مساوى لـــ"
8554
8555 msgid "exact match"
8556 msgstr "تطابق كامل"
8557
8558 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8559 msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات"
8560
8561 msgid "exit mediaplayer"
8562 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
8563
8564 msgid "exit movielist"
8565 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
8566
8567 msgid "exit nameserver configuration"
8568 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
8569
8570 msgid "exit network adapter configuration"
8571 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
8572
8573 msgid "exit network interface list"
8574 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
8575
8576 msgid "exit networkadapter setup menu"
8577 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
8578
8579 msgid "failed"
8580 msgstr "فشل"
8581
8582 #
8583 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8584 msgstr ""
8585
8586 msgid "filename"
8587 msgstr "اسم الملف"
8588
8589 msgid "fine-tune your display"
8590 msgstr "التوليف الدقيق للعرض"
8591
8592 #
8593 msgid "forward to the next chapter"
8594 msgstr ""
8595
8596 #
8597 msgid "free"
8598 msgstr ""
8599
8600 #
8601 msgid "free diskspace"
8602 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
8603
8604 msgid "go to deep standby"
8605 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
8606
8607 msgid "go to standby"
8608 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
8609
8610 #
8611 msgid "grab this frame as bitmap"
8612 msgstr ""
8613
8614 msgid "green"
8615 msgstr "أخضر"
8616
8617 msgid "hear radio..."
8618 msgstr "استمع للراديو......"
8619
8620 msgid "help..."
8621 msgstr "مساعده..."
8622
8623 msgid "hide extended description"
8624 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
8625
8626 msgid "hide player"
8627 msgstr "إخفاء المشغل"
8628
8629 msgid "horizontal"
8630 msgstr "أفقى"
8631
8632 msgid "hour"
8633 msgstr "ساعه"
8634
8635 msgid "hours"
8636 msgstr "ساعات"
8637
8638 msgid "immediate shutdown"
8639 msgstr "إغلاق فورى"
8640
8641 msgid "in Description"
8642 msgstr "فى الوصف"
8643
8644 msgid "in Shortdescription"
8645 msgstr "فى وصف مختصر"
8646
8647 msgid "in Title"
8648 msgstr "فى عنوان"
8649
8650 #
8651 msgid "init module"
8652 msgstr "تفعيل الكـام"
8653
8654 #
8655 msgid "init modules"
8656 msgstr ""
8657
8658 msgid "insert mark here"
8659 msgstr "ضع علامه هنا"
8660
8661 msgid "jump back to the previous title"
8662 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
8663
8664 msgid "jump forward to the next title"
8665 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
8666
8667 msgid "jump to listbegin"
8668 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
8669
8670 msgid "jump to listend"
8671 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
8672
8673 #
8674 msgid "jump to next marked position"
8675 msgstr ""
8676
8677 #
8678 msgid "jump to previous marked position"
8679 msgstr ""
8680
8681 #
8682 msgid "leave movie player..."
8683 msgstr "اترك عارض الافلام .."
8684
8685 msgid "left"
8686 msgstr "يسار"
8687
8688 msgid "length"
8689 msgstr "طول"
8690
8691 #
8692 msgid "list of EPG views..."
8693 msgstr ""
8694
8695 #
8696 msgid "list style compact"
8697 msgstr ""
8698
8699 #
8700 msgid "list style compact with description"
8701 msgstr ""
8702
8703 #
8704 msgid "list style default"
8705 msgstr ""
8706
8707 #
8708 msgid "list style single line"
8709 msgstr ""
8710
8711 msgid "load playlist"
8712 msgstr "تحميل قائمة العرض"
8713
8714 msgid "locked"
8715 msgstr "مغلق"
8716
8717 #
8718 msgid "loopthrough to"
8719 msgstr ""
8720
8721 #
8722 msgid "manual"
8723 msgstr "يدوى"
8724
8725 msgid "menu"
8726 msgstr "قائمه"
8727
8728 msgid "menulist"
8729 msgstr "فهرس القوائم"
8730
8731 msgid "mins"
8732 msgstr "دقائق"
8733
8734 msgid "minute"
8735 msgstr "دقيقه"
8736
8737 msgid "minutes"
8738 msgstr "دقائق"
8739
8740 msgid "month"
8741 msgstr "شهر"
8742
8743 msgid "move PiP to main picture"
8744 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
8745
8746 msgid "move down to last entry"
8747 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
8748
8749 msgid "move down to next entry"
8750 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
8751
8752 msgid "move up to first entry"
8753 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
8754
8755 msgid "move up to previous entry"
8756 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
8757
8758 msgid "movie list"
8759 msgstr "قائمة الافلام"
8760
8761 msgid "multinorm"
8762 msgstr "متعدد المعايير"
8763
8764 msgid "never"
8765 msgstr "مطلقا"
8766
8767 #
8768 msgid "next channel"
8769 msgstr "القناه التاليه"
8770
8771 msgid "next channel in history"
8772 msgstr "القناه التاليه فى التاريخ"
8773
8774 #
8775 msgid "no"
8776 msgstr "لا."
8777
8778 #
8779 msgid "no CAId selected"
8780 msgstr ""
8781
8782 #
8783 msgid "no CI slots found"
8784 msgstr ""
8785
8786 #
8787 msgid "no HDD found"
8788 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
8789
8790 #
8791 msgid "no Services/Providers selected"
8792 msgstr ""
8793
8794 #
8795 msgid "no module found"
8796 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
8797
8798 #
8799 msgid "no standby"
8800 msgstr ""
8801
8802 #
8803 msgid "no timeout"
8804 msgstr ""
8805
8806 #
8807 msgid "none"
8808 msgstr "لا احد"
8809
8810 msgid "not configured"
8811 msgstr "غير مكونه"
8812
8813 msgid "not locked"
8814 msgstr "غير مغلقه"
8815
8816 msgid "not used"
8817 msgstr "غير مستخدمه"
8818
8819 msgid "nothing connected"
8820 msgstr "لا شيئ متصل"
8821
8822 msgid "of a DUAL layer medium used."
8823 msgstr "من وسيط ثنائى الطبقه مستخدم"
8824
8825 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8826 msgstr "من وسيط أحادى الطبقه مستخدم"
8827
8828 #
8829 msgid "off"
8830 msgstr "لا يعمـل!"
8831
8832 #
8833 msgid "on"
8834 msgstr "يعمل!"
8835
8836 msgid "on READ ONLY medium."
8837 msgstr "على وسيط قراءه فقط"
8838
8839 msgid "on Weekday"
8840 msgstr "فى يوم الاسبوع"
8841
8842 #
8843 msgid "once"
8844 msgstr "مره واحده"
8845
8846 msgid "open nameserver configuration"
8847 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
8848
8849 msgid "open servicelist"
8850 msgstr "فتح قائمة القنوات"
8851
8852 msgid "open servicelist(down)"
8853 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
8854
8855 msgid "open servicelist(up)"
8856 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
8857
8858 msgid "partial match"
8859 msgstr "تطابق جزئى"
8860
8861 msgid "pass"
8862 msgstr "مرور"
8863
8864 msgid "pause"
8865 msgstr "وقف مؤقت"
8866
8867 #
8868 msgid "play entry"
8869 msgstr "عرض المدخل"
8870
8871 msgid "play from next mark or playlist entry"
8872 msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض"
8873
8874 #
8875 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8876 msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض"
8877
8878 msgid "please press OK when ready"
8879 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
8880
8881 msgid "please wait, loading picture..."
8882 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
8883
8884 msgid "previous channel"
8885 msgstr "القناه السابقه"
8886
8887 #
8888 msgid "previous channel in history"
8889 msgstr "القناه السابقه تاريخيا"
8890
8891 msgid "record"
8892 msgstr "تسجيل"
8893
8894 msgid "recording..."
8895 msgstr "جارى التسجيل....."
8896
8897 msgid "red"
8898 msgstr "أحمر"
8899
8900 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
8901 msgstr ""
8902
8903 msgid "redirect notifications to Growl"
8904 msgstr ""
8905
8906 #
8907 msgid "remove a nameserver entry"
8908 msgstr "حذف مدخلأسم الخادم"
8909
8910 #
8911 msgid "remove after this position"
8912 msgstr "حذف بعد هذا المكان"
8913
8914 msgid "remove all alternatives"
8915 msgstr "حذف كل البدائل"
8916
8917 msgid "remove all new found flags"
8918 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
8919
8920 #
8921 msgid "remove before this position"
8922 msgstr "حذف قبل هذا المكان"
8923
8924 #
8925 msgid "remove bookmark"
8926 msgstr "حذف المرجعيه"
8927
8928 msgid "remove directory"
8929 msgstr "حذف الدليل"
8930
8931 msgid "remove entry"
8932 msgstr "حذف"
8933
8934 msgid "remove from parental protection"
8935 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
8936
8937 #
8938 msgid "remove new found flag"
8939 msgstr "حذف الاعلام التى وجدت حديثا"
8940
8941 msgid "remove selected satellite"
8942 msgstr "حذف القمر المختار"
8943
8944 msgid "remove this mark"
8945 msgstr "حذف هذه العلامه"
8946
8947 msgid "repeat playlist"
8948 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
8949
8950 #
8951 msgid "repeated"
8952 msgstr "متكرر"
8953
8954 msgid "rewind to the previous chapter"
8955 msgstr "عوده للفصل السابق"
8956
8957 msgid "right"
8958 msgstr "يمين"
8959
8960 msgid "save last directory on exit"
8961 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
8962
8963 msgid "save playlist"
8964 msgstr "حفظ قائمة العرض"
8965
8966 msgid "save playlist on exit"
8967 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
8968
8969 #
8970 msgid "scan done!"
8971 msgstr "انتهـى البحث!"
8972
8973 #
8974 #, python-format
8975 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8976 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
8977
8978 #
8979 msgid "scan state"
8980 msgstr "حاله البحث"
8981
8982 msgid "second"
8983 msgstr "ثانوى"
8984
8985 #
8986 msgid "second cable of motorized LNB"
8987 msgstr ""
8988
8989 msgid "seconds"
8990 msgstr "ثوانى"
8991
8992 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
8993 msgstr ""
8994
8995 msgid "select"
8996 msgstr "أختار"
8997
8998 msgid "select .NFI flash file"
8999 msgstr "أختار ملفnfi"
9000
9001 #
9002 msgid "select CAId"
9003 msgstr ""
9004
9005 #
9006 msgid "select CAId's"
9007 msgstr ""
9008
9009 msgid "select image from server"
9010 msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
9011
9012 msgid "select interface"
9013 msgstr "أختار الواجهه"
9014
9015 #
9016 msgid "select menu entry"
9017 msgstr "أختار مدخل قائمه"
9018
9019 msgid "select movie"
9020 msgstr "أختار الفيلم"
9021
9022 msgid "select the movie path"
9023 msgstr "أختار مسار الفيلم"
9024
9025 msgid "service pin"
9026 msgstr "الرقم السرى للقناه"
9027
9028 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9029 msgstr ""
9030
9031 #
9032 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9033 msgstr ""
9034
9035 msgid "setup pin"
9036 msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
9037
9038 #
9039 msgid "show DVD main menu"
9040 msgstr "أعرض قائمة دى فى دى الرئيسيه"
9041
9042 #
9043 msgid "show EPG..."
9044 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
9045
9046 msgid "show Infoline"
9047 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
9048
9049 msgid "show all"
9050 msgstr "إظهر الكل"
9051
9052 msgid "show alternatives"
9053 msgstr "إظهار البدائل"
9054
9055 msgid "show event details"
9056 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
9057
9058 msgid "show extended description"
9059 msgstr "إظهار وصف متقدم"
9060
9061 #
9062 msgid "show first selected tag"
9063 msgstr ""
9064
9065 #
9066 msgid "show second selected tag"
9067 msgstr ""
9068
9069 msgid "show shutdown menu"
9070 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
9071
9072 #
9073 msgid "show single service EPG..."
9074 msgstr ""
9075
9076 #
9077 msgid "show tag menu"
9078 msgstr ""
9079
9080 msgid "show transponder info"
9081 msgstr "إظهار بيانات التردد"
9082
9083 #
9084 msgid "shuffle playlist"
9085 msgstr ""
9086
9087 msgid "shut down"
9088 msgstr "إغــلاق"
9089
9090 msgid "shutdown"
9091 msgstr "إغلاق"
9092
9093 msgid "simple"
9094 msgstr "بسيط"
9095
9096 msgid "skip backward"
9097 msgstr "تخطى للخلف"
9098
9099 msgid "skip backward (enter time)"
9100 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
9101
9102 msgid "skip forward"
9103 msgstr "تخطى للأمام"
9104
9105 msgid "skip forward (enter time)"
9106 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
9107
9108 msgid "slide picture in loop"
9109 msgstr "صورة الشريحة في حلقة"
9110
9111 msgid "sort by date"
9112 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
9113
9114 msgid "special characters"
9115 msgstr "حروف خاصه"
9116
9117 msgid "standard"
9118 msgstr "قياسى"
9119
9120 msgid "standby"
9121 msgstr "وضع الاستعداد"
9122
9123 msgid "start cut here"
9124 msgstr "أبدأ القطع هنا"
9125
9126 msgid "start directory"
9127 msgstr "دليل البدايه"
9128
9129 msgid "start timeshift"
9130 msgstr "أبدأ تايم شفت"
9131
9132 msgid "stereo"
9133 msgstr "ستيريو"
9134
9135 msgid "stop PiP"
9136 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
9137
9138 #
9139 msgid "stop entry"
9140 msgstr ""
9141
9142 msgid "stop recording"
9143 msgstr "إيقاف التسجيل"
9144
9145 msgid "stop timeshift"
9146 msgstr "إيقاف التايم شفت"
9147
9148 #
9149 msgid "swap PiP and main picture"
9150 msgstr ""
9151
9152 #
9153 msgid "switch to bookmarks"
9154 msgstr "الانتقال الى المرجعيات"
9155
9156 msgid "switch to filelist"
9157 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
9158
9159 msgid "switch to playlist"
9160 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
9161
9162 msgid "switch to the next angle"
9163 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
9164
9165 msgid "switch to the next audio track"
9166 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
9167
9168 msgid "switch to the next subtitle language"
9169 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
9170
9171 msgid "template file"
9172 msgstr "ملف قالب"
9173
9174 msgid "textcolor"
9175 msgstr "لون النص"
9176
9177 msgid "this recording"
9178 msgstr "هذا التسجيل"
9179
9180 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9181 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
9182
9183 #
9184 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9185 msgstr ""
9186
9187 #
9188 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9189 msgstr ""
9190
9191 msgid "unavailable"
9192 msgstr "غير متاح"
9193
9194 msgid "unconfirmed"
9195 msgstr "غير مؤكد"
9196
9197 msgid "unknown"
9198 msgstr "غير معروف"
9199
9200 #
9201 msgid "unknown service"
9202 msgstr "قناه غير معروفه"
9203
9204 #
9205 msgid "until standby/restart"
9206 msgstr "حتى وضع الانتظار/إعادة التشغيل"
9207
9208 #
9209 msgid "use as HDD replacement"
9210 msgstr ""
9211
9212 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9213 msgstr ""
9214
9215 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9216 msgstr ""
9217
9218 #
9219 msgid "user defined"
9220 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
9221
9222 #
9223 msgid "vertical"
9224 msgstr "رأسى"
9225
9226 msgid "view extensions..."
9227 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
9228
9229 msgid "view recordings..."
9230 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
9231
9232 #
9233 msgid "wait for ci..."
9234 msgstr ""
9235
9236 #
9237 msgid "wait for mmi..."
9238 msgstr ""
9239
9240 msgid "waiting"
9241 msgstr "فى الانتظار"
9242
9243 msgid "was removed successfully"
9244 msgstr "تم الحذف بنجاح"
9245
9246 #
9247 msgid "weekly"
9248 msgstr "اسبوعى"
9249
9250 msgid "whitelist"
9251 msgstr "القائمه البيضاء"
9252
9253 msgid "working"
9254 msgstr "يعمل"
9255
9256 msgid "yellow"
9257 msgstr "أصفر"
9258
9259 #
9260 msgid "yes"
9261 msgstr "نعـم"
9262
9263 #
9264 msgid "yes (keep feeds)"
9265 msgstr ""
9266
9267 msgid ""
9268 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9269 "assistance before rebooting your dreambox."
9270 msgstr ""
9271 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
9272 "التشغيل"
9273
9274 msgid "zap"
9275 msgstr "الانتقال"
9276
9277 msgid "zapped"
9278 msgstr "تم الانتقال"
9279
9280 #
9281 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9282 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
9283
9284 #
9285 #~ msgid "12V Output"
9286 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
9287
9288 #
9289 #~ msgid "Advanced"
9290 #~ msgstr "متقدم"
9291
9292 #
9293 #~ msgid "Ask before zapping"
9294 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
9295
9296 #
9297 #~ msgid "Auto show inforbar"
9298 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
9299
9300 #
9301 #~ msgid "Cable provider"
9302 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
9303
9304 #~ msgid "Default settings"
9305 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
9306
9307 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9308 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
9309
9310 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9311 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
9312
9313 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9314 #~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
9315
9316 #
9317 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9318 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
9319
9320 #
9321 #~ msgid ""
9322 #~ "Do you want to stop the current\n"
9323 #~ "(instant) recording?"
9324 #~ msgstr ""
9325 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
9326 #~ "الحالى؟"
9327
9328 #
9329 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9330 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
9331
9332 #
9333 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9334 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
9335
9336 #
9337 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9338 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
9339
9340 #
9341 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9342 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
9343
9344 #
9345 #~ msgid "End"
9346 #~ msgstr "النهايه"
9347
9348 #
9349 #~ msgid "Expert Setup"
9350 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
9351
9352 #
9353 #~ msgid "Fast zapping"
9354 #~ msgstr "التنقل السريع"
9355
9356 #
9357 #~ msgid "Games / Plugins"
9358 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
9359
9360 #
9361 #~ msgid "Hide error windows"
9362 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
9363
9364 #
9365 #~ msgid "Invert"
9366 #~ msgstr "مقلوب"
9367
9368 #
9369 #~ msgid "LCD"
9370 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
9371
9372 #
9373 #~ msgid "LCD Setup"
9374 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
9375
9376 #
9377 #~ msgid "Movie Menu"
9378 #~ msgstr "قائمه الافلام"
9379
9380 #
9381 #~ msgid "Nothing connected"
9382 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
9383
9384 #
9385 #~ msgid "Parental Control"
9386 #~ msgstr "التحكم الابوى"
9387
9388 #
9389 #~ msgid "Parental Lock"
9390 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
9391
9392 #
9393 #~ msgid "Positioner mode"
9394 #~ msgstr "Rotorart"
9395
9396 #
9397 #~ msgid "Satconfig"
9398 #~ msgstr "اعداد القمر"
9399
9400 #
9401 #~ msgid "Satelliteconfig"
9402 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
9403
9404 #
9405 #~ msgid "Setup Lock"
9406 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
9407
9408 #
9409 #~ msgid "Show Satposition"
9410 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
9411
9412 #~ msgid "Show info screen"
9413 #~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
9414
9415 #
9416 #~ msgid "Skip confirmations"
9417 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
9418
9419 #
9420 #~ msgid "Start"
9421 #~ msgstr "أبـدأ"
9422
9423 #
9424 #~ msgid "Step "
9425 #~ msgstr "خطوه "
9426
9427 #
9428 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9429 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
9430
9431 #
9432 #~ msgid ""
9433 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9434 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9435 #~ "Error: "
9436 #~ msgstr ""
9437 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
9438 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
9439 #~ "خطـأ .. "
9440
9441 #
9442 #~ msgid "VCR Switch"
9443 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
9444
9445 #
9446 #~ msgid "Video Audio"
9447 #~ msgstr "صوره صوت"
9448
9449 #
9450 #~ msgid "Yes, scan now"
9451 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
9452
9453 #
9454 #~ msgid "bob"
9455 #~ msgstr "شعبى"
9456
9457 #~ msgid "default"
9458 #~ msgstr "إفتراضى"
9459
9460 #
9461 #~ msgid "empty/unknown"
9462 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
9463
9464 #
9465 #~ msgid "remove service"
9466 #~ msgstr "حذف القناه"
9467
9468 #
9469 #~ msgid ""
9470 #~ "scan done!\n"
9471 #~ "%d services found!"
9472 #~ msgstr ""
9473 #~ "انتهاء البحث\n"
9474 #~ "%d قنوات وجدت"
9475
9476 #
9477 #~ msgid ""
9478 #~ "scan done!\n"
9479 #~ "No service found!"
9480 #~ msgstr ""
9481 #~ "انتهى البحث\n"
9482 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
9483
9484 #
9485 #~ msgid ""
9486 #~ "scan done!\n"
9487 #~ "One service found!"
9488 #~ msgstr ""
9489 #~ "انتهـى البحث!\n"
9490 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
9491
9492 #
9493 #~ msgid ""
9494 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9495 #~ "%d services found!"
9496 #~ msgstr ""
9497 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
9498 #~ "%d تم العثور على"
9499
9500 #
9501 #~ msgid "select Slot"
9502 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
9503
9504 #
9505 #~ msgid "القناه السابقه"
9506 #~ msgstr "vorheriger Kanal"