3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var directory"
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
107 msgid "16:9 Letterbox"
128 msgid "4:3 Letterbox"
129 msgstr "4:3 Letterbox"
165 "A finished record timer wants to set your\n"
166 "Dreambox to standby. Do that now?"
170 "A finished record timer wants to shut down\n"
171 "your Dreambox. Shutdown now?"
174 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
179 "A record has been started:\n"
184 "A recording is currently running.\n"
185 "What do you want to do?"
187 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
188 "Τι θλελεις να γίνει;"
191 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
192 "configure the positioner."
194 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
195 "να σταματήσεις την εγράφη "
198 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
199 "start the satfinder."
201 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσεις τον satfinder πρέπει "
202 "να σταματήσεις την εγράφη "
205 "A sleep timer wants to set your\n"
206 "Dreambox to standby. Do that now?"
210 "A sleep timer wants to shut down\n"
211 "your Dreambox. Shutdown now?"
215 "A timer failed to record!\n"
216 "Disable TV and try again?\n"
218 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
219 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
220 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
223 msgstr "A/V Settings"
246 msgid "Activate Picture in Picture"
247 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
249 msgid "Activate network settings"
250 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
256 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
259 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
261 msgid "Add to bouquet"
262 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
264 msgid "Add to favourites"
265 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
274 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
275 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
277 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
278 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
292 msgid "Alternative radio mode"
293 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
301 msgid "Ask before shutdown:"
302 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
305 msgstr "Aspect Ratio"
310 msgid "Audio Options..."
311 msgstr "Παράμετροι ήχου"
316 msgid "Automatic Scan"
317 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
337 msgid "Backup Location"
338 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
341 msgstr "Mode αντίγραφου"
343 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
344 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
355 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
365 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
367 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
381 msgid "Cache Thumbnails"
382 msgstr "Cache Thumbnails"
384 msgid "Call monitoring"
385 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
391 msgstr "Χωρητικότητα:"
399 msgid "Change bouquets in quickzap"
400 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
402 msgid "Change pin code"
405 msgid "Change service pin"
406 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
408 msgid "Change service pins"
409 msgstr "Αλλαγή των service pin"
411 msgid "Change setup pin"
412 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
417 msgid "Channel Selection"
418 msgstr "Channel Selection"
423 msgid "Channellist menu"
424 msgstr "Λίστα καναλιών"
429 msgid "Choose bouquet"
430 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
432 msgid "Choose source"
433 msgstr "Επιλογή source"
435 msgid "Choose your Skin"
441 msgid "Clear before scan"
442 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
445 msgstr "Καθάρισε το log"
447 msgid "Code rate high"
448 msgstr "Υψηλό Code rate"
450 msgid "Code rate low"
451 msgstr "Χαμηλό Code rate"
460 msgstr "Color Format"
462 msgid "Command order"
463 msgstr "Σειρά εντολών "
465 msgid "Committed DiSEqC command"
466 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
468 msgid "Common Interface"
469 msgstr "Common Interface"
471 msgid "Compact Flash"
472 msgstr "Compact Flash"
474 msgid "Compact flash card"
475 msgstr "Compact flash card"
478 msgstr "ολοκληρώθηκε"
480 msgid "Configuration Mode"
481 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
484 msgstr "Παραμετροποίηση"
486 msgid "Conflicting timer"
487 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
489 msgid "Connected to Fritz!Box!"
490 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
492 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
493 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
497 "Connection to Fritz!Box\n"
501 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
504 msgid "Constellation"
510 msgid "Create movie folder failed"
511 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
513 msgid "Creating partition failed"
514 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
519 msgid "Current Transponder"
522 msgid "Current version:"
523 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
525 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
529 msgstr "Παραμετροποίηση"
534 msgid "Cutlist editor..."
535 msgstr "Cutlist editor..."
553 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
562 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
564 msgid "Delete failed!"
565 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
570 msgid "Detected HDD:"
571 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
573 msgid "Detected NIMs:"
574 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
576 msgid "Device Setup..."
585 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
586 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
594 msgid "DiSEqC repeats"
595 msgstr "DiSEqC repeats"
598 msgstr "Απενεργοποίηση"
600 msgid "Disable Picture in Picture"
601 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
603 msgid "Disable Subtitles"
604 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
607 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
611 "Disconnected from\n"
622 msgid "Display Setup"
626 "Do you really want to REMOVE\n"
629 "Θέλεις πραγματικά να\n"
630 "διαγράψεις το plugin \""
633 msgid "Do you really want to delete %s?"
635 "Θέλεις πραγματικά να\n"
639 "Do you really want to download\n"
642 "Θέλεις πραγματικά να\n"
643 "κατεβάσεις το plagin \""
645 msgid "Do you really want to exit?"
649 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
650 "All data on the disk will be lost!"
652 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
653 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
656 "Do you want to backup now?\n"
657 "After pressing OK, please wait!"
659 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
660 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
662 msgid "Do you want to do a service scan?"
663 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα service scan;"
665 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
666 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
668 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
669 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
671 msgid "Do you want to restore your settings?"
672 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
674 msgid "Do you want to resume this playback?"
675 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
678 "Do you want to update your Dreambox?\n"
679 "After pressing OK, please wait!"
681 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
682 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
684 msgid "Do you want to view a tutorial?"
685 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
687 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
691 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
693 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
694 "%d πακετων συντελέστηκε."
697 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
699 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
700 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
702 msgid "Download Plugins"
703 msgstr "κατεβασμα plugins"
705 msgid "Downloadable new plugins"
706 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
708 msgid "Downloadable plugins"
709 msgstr "Downloadable plugins"
714 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
715 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
723 msgid "EPG Selection"
724 msgstr "EPG Selection"
727 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
728 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan (%s)!"
733 msgid "Edit services list"
734 msgstr "Επεξεργασία services list"
736 msgid "Electronic Program Guide"
740 msgstr "Ενεργοποίηση"
742 msgid "Enable 5V for active antenna"
743 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
745 msgid "Enable multiple bouquets"
746 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
748 msgid "Enable parental control"
749 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
752 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
761 msgstr "Τέλος χρόνου"
767 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
769 "If you experience any problems please contact\n"
770 "stephan@reichholf.net\n"
772 "© 2006 - Stephan Reichholf"
774 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
776 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
777 "stephan@reichholf.net\n"
779 "© 2006 - Stephan Reichholf"
781 msgid "Enter main menu..."
782 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
784 msgid "Enter the service pin"
785 msgstr "Βάλε το service pin"
793 msgid "Everything is fine"
794 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
796 msgid "Execution Progress:"
797 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
799 msgid "Execution finished!!"
800 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
803 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
805 msgid "Exit the wizard"
806 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
809 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
814 msgid "Extended Setup..."
847 msgid "Frequency bands"
850 msgid "Frequency scan step size(khz)"
853 msgid "Frequency steps"
862 msgid "Fritz!Box FON IP address"
863 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
866 msgid "Frontprocessor version: %d"
867 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
869 msgid "Function not yet implemented"
870 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
873 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
874 "Do you want to Restart the GUI now?"
876 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
877 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
879 msgid "Games / Plugins"
880 msgstr "Games / Plugins"
891 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
893 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
894 "γύρω από το plug-in"
897 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
899 msgid "Goto position"
900 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
902 msgid "Graphical Multi EPG"
908 msgid "Guard Interval"
911 msgid "Guard interval mode"
912 msgstr "Guard interval mode"
915 msgstr "Σκληρός δίσκος"
917 msgid "Harddisk setup"
918 msgstr "Harddisk setup"
920 msgid "Harddisk standby after"
921 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
923 msgid "Hierarchy Information"
926 msgid "Hierarchy mode"
927 msgstr "Hierarchy mode"
929 msgid "How many minutes do you want to record?"
930 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
936 msgstr "Διεύθυνση IP"
942 "If you see this, something is wrong with\n"
943 "your scart connection. Press OK to return."
945 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
946 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
948 msgid "Image-Upgrade"
949 msgstr "Αναβάθμιση του image"
952 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
953 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
955 msgid "Increased voltage"
956 msgstr "αυξημένο voltage"
964 msgid "Infobar timeout"
965 msgstr "Infobar timeout"
973 msgid "Initialization..."
974 msgstr "Αρχικοποίηση..."
977 msgstr "Ενεργοποίηση "
979 msgid "Initializing Harddisk..."
980 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
988 msgid "Installing Software..."
989 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
991 msgid "Instant Record..."
992 msgstr "Άμεση εγράφη..."
997 msgid "Internal Flash"
998 msgstr "Εσωτερική Flash"
1003 msgid "Invert display"
1004 msgstr "Invert display"
1009 msgid "Keyboard Map"
1010 msgstr "Keyboard Map"
1012 msgid "Keyboard Setup"
1013 msgstr "Keyboard Setup"
1030 msgid "Language selection"
1031 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1054 msgid "List of Storage Devices"
1055 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1063 msgid "Long Keypress"
1079 msgstr "Αρχικό μενού"
1081 msgid "Make this mark an 'in' point"
1082 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1084 msgid "Make this mark an 'out' point"
1085 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1087 msgid "Make this mark just a mark"
1088 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1091 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1093 msgid "Manual transponder"
1094 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1096 msgid "Margin after record"
1097 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1099 msgid "Margin before record (minutes)"
1100 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1102 msgid "Media player"
1103 msgstr "Media player"
1106 msgstr "MediaPlayer"
1115 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1135 msgid "Mount failed"
1136 msgstr "Αποτυχία mount "
1138 msgid "Move Picture in Picture"
1139 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1147 msgid "Movielist menu"
1153 msgid "Multiple service support"
1154 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1181 msgid "Nameserver %d"
1184 msgid "Nameserver Setup"
1187 msgid "Nameserver Setup..."
1193 msgid "Network Mount"
1194 msgstr "Network Mount"
1196 msgid "Network Setup"
1197 msgstr "Network Setup"
1199 msgid "Network scan"
1200 msgstr "Network scan"
1202 msgid "Network setup"
1203 msgstr "Network setup"
1214 msgid "New version:"
1215 msgstr "Νέα έκδοση:"
1223 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1225 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1226 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1228 msgid "No backup needed"
1229 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1232 "No data on transponder!\n"
1233 "(Timeout reading PAT)"
1235 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1236 "(Timeout reading PAT)"
1238 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1240 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1241 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1243 msgid "No free tuner!"
1244 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1247 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1248 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1250 msgid "No positioner capable frontend found."
1251 msgstr "No positioner capable frontend found."
1253 msgid "No satellite frontend found!!"
1254 msgstr "No satellite frontend found!!"
1256 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1257 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1260 "No tuner is enabled!\n"
1261 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1265 "No valid service PIN found!\n"
1266 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1267 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1271 "No valid setup PIN found!\n"
1272 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1273 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1276 msgid "No, do nothing."
1277 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1279 msgid "No, just start my dreambox"
1280 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1282 msgid "No, scan later manually"
1283 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1295 "Nothing to scan!\n"
1296 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1299 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1302 msgstr "Τώρα παίζει"
1307 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1308 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1310 msgid "OSD Settings"
1311 msgstr "OSD Settings"
1322 msgid "Online-Upgrade"
1323 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1325 msgid "Orbital Position"
1337 msgid "Package list update"
1338 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1340 msgid "Packet management"
1341 msgstr "Packet management"
1346 msgid "Parental control"
1347 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1349 msgid "Parental control services Editor"
1350 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1352 msgid "Parental control setup"
1353 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1355 msgid "Parental control type"
1356 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1361 msgid "Pin code needed"
1362 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1364 msgid "Play recorded movies..."
1365 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1367 msgid "Please change recording endtime"
1370 msgid "Please choose an extension..."
1371 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1373 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1376 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1377 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1379 msgid "Please enter a name for the new marker"
1380 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1382 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1385 msgid "Please enter the correct pin code"
1386 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1388 msgid "Please enter the old pin code"
1389 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1391 msgid "Please press OK!"
1394 msgid "Please select a playlist to delete..."
1397 msgid "Please select a playlist..."
1400 msgid "Please select a subservice to record..."
1401 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1403 msgid "Please select a subservice..."
1404 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1406 msgid "Please select keyword to filter..."
1407 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1409 msgid "Please set up tuner B"
1410 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1412 msgid "Please set up tuner C"
1415 msgid "Please set up tuner D"
1419 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1420 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1421 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1423 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1424 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1425 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1427 msgid "Please wait... Loading list..."
1428 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1430 msgid "Plugin browser"
1431 msgstr "Plugin browser"
1436 msgid "Polarization"
1437 msgstr "Polarization"
1460 msgid "Positioner fine movement"
1461 msgstr "Positioner fine movement"
1463 msgid "Positioner movement"
1464 msgstr "Positioner movement"
1466 msgid "Positioner setup"
1467 msgstr "Positioner setup"
1469 msgid "Positioner storage"
1470 msgstr "Positioner storage"
1472 msgid "Power threshold in mA"
1475 msgid "Predefined transponder"
1476 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1478 msgid "Preparing... Please wait"
1479 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1481 msgid "Press OK to activate the settings."
1482 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1484 msgid "Press OK to scan"
1485 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1487 msgid "Press OK to start the scan"
1488 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1491 msgstr "Προηγούμενο"
1493 msgid "Protect services"
1494 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1496 msgid "Protect setup"
1497 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1502 msgid "Provider to scan"
1520 msgid "RSS Feed URI"
1521 msgstr "RSS Feed URI"
1529 msgid "Really close without saving settings?"
1530 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1532 msgid "Really delete done timers?"
1533 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1535 msgid "Really delete this timer?"
1536 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1538 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1539 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1541 msgid "Reception Settings"
1542 msgstr "Reception Settings"
1547 msgid "Recorded files..."
1548 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1551 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1554 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1559 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1564 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1568 msgid "Recordings always have priority"
1569 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1571 msgid "Reenter new pin"
1572 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1574 msgid "Remove Plugins"
1575 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1577 msgid "Remove a mark"
1578 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1580 msgid "Remove plugins"
1581 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1587 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1589 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1596 msgstr "Επανεκκίνηση"
1598 msgid "Restart GUI now?"
1599 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1605 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1607 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1615 msgid "Rotor turning speed"
1636 msgid "Sat / Dish Setup"
1637 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1642 msgid "Satellite Equipment Setup"
1654 msgid "Save Playlist"
1657 msgid "Scaling Mode"
1658 msgstr "Scaling Mode"
1684 msgid "Scan additional SR"
1687 msgid "Scan band EU HYPER"
1690 msgid "Scan band EU MID"
1693 msgid "Scan band EU SUPER"
1696 msgid "Scan band EU UHF IV"
1699 msgid "Scan band EU UHF V"
1702 msgid "Scan band EU VHF I"
1705 msgid "Scan band EU VHF III"
1708 msgid "Scan band US HIGH"
1711 msgid "Scan band US HYPER"
1714 msgid "Scan band US LOW"
1717 msgid "Scan band US MID"
1720 msgid "Scan band US SUPER"
1724 msgstr "Search east"
1727 msgstr "Search west"
1733 msgstr "Διάλεξε HDD"
1735 msgid "Select Network Adapter"
1738 msgid "Select a movie"
1739 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1741 msgid "Select audio mode"
1742 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1744 msgid "Select audio track"
1745 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1747 msgid "Select channel to record from"
1748 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1750 msgid "Sequence repeat"
1751 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1756 msgid "Service Scan"
1757 msgstr "Service Scan"
1759 msgid "Service Searching"
1760 msgstr "Service Searching"
1762 msgid "Service has been added to the favourites."
1763 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1765 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1766 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1769 "Service invalid!\n"
1770 "(Timeout reading PMT)"
1772 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1773 "(Timeout reading PMT)"
1776 "Service not found!\n"
1777 "(SID not found in PAT)"
1779 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1780 "(SID not found in PAT)"
1782 msgid "Service scan"
1783 msgstr "Service scan"
1786 msgstr "Serviceinfo"
1798 msgstr "Παραμετροποίηση"
1803 msgid "Show infobar on channel change"
1804 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1806 msgid "Show infobar on event change"
1809 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1810 msgstr "Εμφάνισε το infobar όταν κάνεις forward/backward"
1812 msgid "Show positioner movement"
1813 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1815 msgid "Show services beginning with"
1816 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1818 msgid "Show the radio player..."
1819 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1821 msgid "Show the tv player..."
1822 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1824 msgid "Shutdown Dreambox after"
1825 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1830 msgid "Similar broadcasts:"
1831 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1842 msgid "Single satellite"
1843 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1845 msgid "Single transponder"
1846 msgstr "Ένας transponder"
1849 msgstr "Sleep Timer"
1851 msgid "Sleep timer action:"
1852 msgstr "Sleep timer action:"
1854 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1855 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1864 msgid "Some plugins are not available:\n"
1865 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1867 msgid "Somewhere else"
1868 msgstr "Somewhere else"
1871 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1873 "Please choose an other one."
1875 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
1879 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1883 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1890 msgid "Soundcarrier"
1891 msgstr "Soundcarrier"
1902 msgid "Standby / Restart"
1903 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
1908 msgid "Start recording?"
1909 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
1912 msgstr "Χρόνος έναρξης"
1918 msgstr "Startwizard"
1935 msgid "Stop Timeshift?"
1936 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
1938 msgid "Stop current event and disable coming events"
1941 msgid "Stop current event but not coming events"
1944 msgid "Stop playing this movie?"
1945 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
1947 msgid "Store position"
1948 msgstr "Store position"
1950 msgid "Stored position"
1951 msgstr "Stored position"
1953 msgid "Subservice list..."
1954 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
1957 msgstr "Subservices"
1959 msgid "Subtitle selection"
1960 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
1971 msgid "Swap Services"
1972 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
1977 msgid "Switch to next subservice"
1978 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
1980 msgid "Switch to previous subservice"
1981 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
1984 msgstr "Symbol Rate"
1998 msgid "Terrestrial provider"
1999 msgstr "Επίγειος provider"
2004 msgid "Test-Messagebox?"
2008 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2009 "Please press OK to start using you Dreambox."
2011 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2012 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2014 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2015 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2017 msgid "The pin code has been changed successfully."
2018 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2020 msgid "The pin code you entered is wrong."
2021 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2023 msgid "The pin codes you entered are different."
2024 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2026 msgid "The sleep timer has been activated."
2027 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2029 msgid "The sleep timer has been disabled."
2033 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2034 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2036 msgid "The wizard is finished now."
2037 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2039 msgid "This is step number 2."
2040 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2042 msgid "This is unsupported at the moment."
2043 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2060 msgid "Time/Date Input"
2061 msgstr "Time/Date Input"
2069 msgid "Timer Editor"
2070 msgstr "Timer Editor"
2073 msgstr "τύπος timer"
2076 msgstr "Timer entry"
2081 msgid "Timer sanity error"
2082 msgstr "Timer sanity error"
2084 msgid "Timer selection"
2085 msgstr "Timer selection"
2087 msgid "Timer status:"
2088 msgstr "κατάσταση timer:"
2093 msgid "Timeshift not possible!"
2094 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2111 msgid "Toneburst A/B"
2112 msgstr "Toneburst A/B"
2114 msgid "Transmission Mode"
2117 msgid "Transmission mode"
2118 msgstr "Transmission mode"
2121 msgstr "Transponder"
2123 msgid "Transponder Type"
2127 msgstr "Tries left:"
2129 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2132 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2144 msgid "Tune failed!"
2145 msgstr "Tune failed!"
2156 msgid "Tuner configuration"
2157 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2159 msgid "Tuner status"
2160 msgstr "Tuner status"
2168 msgid "Type of scan"
2181 "Unable to initialize harddisk.\n"
2182 "Please refer to the user manual.\n"
2185 "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
2186 "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
2189 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2190 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2192 msgid "Universal LNB"
2193 msgstr "Universal LNB"
2195 msgid "Unmount failed"
2196 msgstr "Unmount failed"
2198 msgid "Updates your receiver's software"
2199 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2201 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2202 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2204 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2205 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2207 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2208 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2211 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2213 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2214 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2217 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2219 msgid "Use Power Measurement"
2222 msgid "Use a gateway"
2225 msgid "Use power measurement"
2226 msgstr "Use power measurement"
2229 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2231 "Please set up tuner A"
2233 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2235 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2238 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2241 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2243 msgid "Use usals for this sat"
2244 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2246 msgid "Use wizard to set up basic features"
2247 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2249 msgid "Used service scan type"
2252 msgid "User defined"
2253 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2261 msgid "View Rass interactive..."
2264 msgid "View teletext..."
2265 msgstr "View teletext..."
2267 msgid "Voltage mode"
2268 msgstr "Voltage mode"
2286 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2289 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2290 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2291 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2293 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2294 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2295 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2300 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2301 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2305 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2306 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2311 msgid "What do you want to scan?"
2312 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2314 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2315 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2317 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2329 msgid "Yes, backup my settings!"
2330 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2332 msgid "Yes, do a manual scan now"
2333 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2335 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2336 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2338 msgid "Yes, do another manual scan now"
2339 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2341 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2342 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2344 msgid "Yes, restore the settings now"
2345 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2347 msgid "Yes, view the tutorial"
2348 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2350 msgid "You cannot delete this!"
2351 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2354 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2355 "harddisk is not an option for you."
2357 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2358 "harddisk is not an option for you."
2361 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2362 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2363 "to the harddisk!\n"
2364 "Please press OK to start the backup now."
2366 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2367 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2368 "to the harddisk!\n"
2369 "Please press OK to start the backup now."
2372 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2373 "Please press OK to start the backup now."
2375 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2376 "Please press OK to start the backup now."
2379 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2382 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2385 msgid "You have to wait for"
2386 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2389 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2390 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2391 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2392 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2395 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2396 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2397 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2398 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2402 "You need to define some keywords first!\n"
2403 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2404 "Do you want to define keywords now?"
2406 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2407 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2408 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2411 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2413 "Do you want to set the pin now?"
2415 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2417 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2420 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2423 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2426 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2427 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2430 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2433 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2436 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2437 "Press OK to start upgrade."
2439 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2440 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2442 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2443 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2445 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2446 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2448 msgid "[alternative edit]"
2449 msgstr "[alternative edit]"
2451 msgid "[bouquet edit]"
2452 msgstr "[bouquet edit]"
2454 msgid "[favourite edit]"
2455 msgstr "[favourite edit]"
2458 msgstr "[move mode]"
2460 msgid "abort alternatives edit"
2461 msgstr "abort alternatives edit"
2463 msgid "abort bouquet edit"
2464 msgstr "abort bouquet edit"
2466 msgid "abort favourites edit"
2467 msgstr "abort favourites edit"
2469 msgid "about to start"
2470 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2472 msgid "add alternatives"
2473 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2476 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2478 msgid "add directory to playlist"
2479 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2481 msgid "add file to playlist"
2482 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2484 msgid "add files to playlist"
2488 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2490 msgid "add recording (enter recording duration)"
2491 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2493 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2496 msgid "add recording (indefinitely)"
2497 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2499 msgid "add recording (stop after current event)"
2500 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2502 msgid "add service to bouquet"
2503 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2505 msgid "add service to favourites"
2506 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2508 msgid "add to parental protection"
2509 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2512 msgstr "Προχωρημένο"
2514 msgid "alphabetic sort"
2518 "are you sure you want to restore\n"
2519 "following backup:\n"
2521 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2522 "το παρακάτω backup:\n"
2531 msgstr "Μαύρη λίστα"
2536 msgid "change recording (duration)"
2537 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2539 msgid "change recording (endtime)"
2542 msgid "circular left"
2543 msgstr "circular left"
2545 msgid "circular right"
2546 msgstr "circular right"
2548 msgid "clear playlist"
2549 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2555 msgstr "config menu"
2560 msgid "copy to bouquets"
2561 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2570 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2572 msgid "delete playlist entry"
2575 msgid "delete saved playlist"
2579 msgstr "Διαγραφή..."
2582 msgstr "Απενεργοποίηση"
2584 msgid "disable move mode"
2585 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2590 msgid "do not change"
2591 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2594 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2596 msgid "don't record"
2597 msgstr "μην γράψεις"
2602 msgid "edit alternatives"
2603 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2609 msgstr "Ενεργοποίησε"
2611 msgid "enable bouquet edit"
2612 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2614 msgid "enable favourite edit"
2615 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2617 msgid "enable move mode"
2618 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2623 msgid "end alternatives edit"
2624 msgstr "end alternatives edit"
2626 msgid "end bouquet edit"
2627 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2629 msgid "end cut here"
2630 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2632 msgid "end favourites edit"
2633 msgstr "end favourites edit"
2635 msgid "equal to Socket A"
2636 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2638 msgid "exit mediaplayer"
2641 msgid "exit movielist"
2644 msgid "free diskspace"
2645 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2647 msgid "full /etc directory"
2648 msgstr "full /etc directory"
2650 msgid "go to deep standby"
2651 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2653 msgid "go to standby"
2656 msgid "hear radio..."
2657 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2662 msgid "hide extended description"
2666 msgstr "Κρύψε τον player"
2686 msgstr "init module"
2688 msgid "insert mark here"
2689 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
2691 msgid "jump to listbegin"
2694 msgid "jump to listend"
2697 msgid "jump to next marked position"
2700 msgid "jump to previous marked position"
2703 msgid "leave movie player..."
2704 msgstr "leave movie player..."
2709 msgid "list style compact"
2712 msgid "list style compact with description"
2715 msgid "list style default"
2718 msgid "list style single line"
2721 msgid "load playlist"
2725 msgstr "κλειδωμένο "
2727 msgid "loopthrough to socket A"
2728 msgstr "loopthrough to socket A"
2731 msgstr "Χειροκίνητα"
2748 msgid "move PiP to main picture"
2760 msgid "next channel"
2761 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2763 msgid "next channel in history"
2764 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2769 msgid "no HDD found"
2770 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2772 msgid "no Picture found"
2773 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2775 msgid "no module found"
2776 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2779 msgstr "οχι αναμονή"
2782 msgstr "όχι timeoute"
2788 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2790 msgid "nothing connected"
2791 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2802 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2803 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2805 msgid "open servicelist"
2806 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2808 msgid "open servicelist(down)"
2809 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2811 msgid "open servicelist(up)"
2812 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2823 msgid "play next playlist entry"
2826 msgid "play previous playlist entry"
2829 msgid "please press OK when ready"
2830 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2832 msgid "please wait, loading picture..."
2833 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
2835 msgid "previous channel"
2836 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
2838 msgid "previous channel in history"
2839 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
2844 msgid "recording..."
2847 msgid "remove after this position"
2848 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
2850 msgid "remove all alternatives"
2851 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
2853 msgid "remove all new found flags"
2854 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
2856 msgid "remove before this position"
2857 msgstr "Αφαίρεσε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
2859 msgid "remove entry"
2860 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
2862 msgid "remove from parental protection"
2863 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
2865 msgid "remove new found flag"
2866 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
2868 msgid "remove this mark"
2869 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
2872 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2877 msgid "save playlist"
2881 msgid "scan done! %d services found!"
2884 msgid "scan done! No service found!"
2887 msgid "scan done! One service found!"
2891 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2900 msgid "second cable of motorized LNB"
2901 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
2904 msgstr "δευτερόλεπτα"
2907 msgstr "δευτερόλεπτα."
2909 msgid "select movie"
2913 msgstr "service pin"
2919 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
2924 msgid "show alternatives"
2925 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
2927 msgid "show event details"
2928 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
2930 msgid "show extended description"
2933 msgid "show first tag"
2936 msgid "show second tag"
2939 msgid "show single service EPG..."
2942 msgid "show tag menu"
2945 msgid "show transponder info"
2948 msgid "shuffle playlist"
2957 msgid "skip backward"
2958 msgstr "skip backward"
2960 msgid "skip backward (enter time)"
2963 msgid "skip backward (self defined)"
2966 msgid "skip forward"
2967 msgstr "skip forward"
2969 msgid "skip forward (enter time)"
2972 msgid "skip forward (self defined)"
2975 msgid "sort by date"
2984 msgid "start cut here"
2985 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
2987 msgid "start timeshift"
2988 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
2999 msgid "stop recording"
3000 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3002 msgid "stop timeshift"
3003 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3005 msgid "swap PiP and main picture"
3008 msgid "switch to filelist"
3009 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3011 msgid "switch to playlist"
3012 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3017 msgid "this recording"
3018 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3020 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3021 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3023 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3026 msgid "unknown service"
3027 msgstr "άγνωστο service"
3029 msgid "until restart"
3030 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
3032 msgid "user defined"
3033 msgstr "user defined"
3038 msgid "view extensions..."
3039 msgstr "Δες τα extensions..."
3041 msgid "view recordings..."
3042 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3044 msgid "wait for ci..."
3045 msgstr "wait for ci..."
3051 msgstr "Εβδομαδιαία"
3054 msgstr "Άσπρη λίστα"
3059 msgid "yes (keep feeds)"
3060 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3063 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3064 "assistance before rebooting your dreambox."
3066 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3067 "assistance before rebooting your dreambox."
3077 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3080 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
3085 #~ msgid "#33294a6b"
3086 #~ msgstr "#33294a6b"
3088 #~ msgid "Add files to playlist"
3089 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3091 #~ msgid "Movie Menu"
3092 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3094 #~ msgid "Replace current playlist"
3095 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3097 #~ msgid "You selected a playlist"
3098 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3102 #~ "%d services found!"
3104 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3105 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3109 #~ "No service found!"
3111 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3112 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3116 #~ "One service found!"
3118 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3119 #~ "Ένα services βρέθηκε"
3122 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3123 #~ "%d services found!"
3125 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3126 #~ "%d services βρέθηκαν "