msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-10 23:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-09 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-22 03:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 21:11+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V utgång"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Inställningar"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurering"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkonflikt"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vill du se en guide?"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Ladda ner Plugins"
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Nerladdningsbara plugins"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laddar ner"
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ange service PIN"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programöversikt"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungerska"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adress"
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
+msgid "Installing"
+msgstr "Installera"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installera Mjukvara..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Direkt inspelning..."
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlista uppdatering"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Fördefinerad transponder"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Service ogiltig!\n"
+"(Timeout vid läsning av PMT)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"Service inte funnen!\n"
+"(SID inte funnen i PAT)"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsökning"
msgstr "Tune"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tuning misslyckades!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Avmontering misslyckades"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Uppgradering"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Använd DHCP"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
+"försök igen."
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[ändra alternativ]"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[bouquet editor]"
msgstr "[flytt läge]"
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "avbryt ändra alternativ"
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "avbryt editera bouquet"
msgstr "håller på startar"
msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till alternativ"
msgid "add bouquet"
msgstr "lägg till bouquet"
msgstr "avaktivera flyttläge"
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "ändra inte"
msgid "do nothing"
msgstr "gör inget"
msgstr "klar!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "ändra alternativ"
msgid "empty/unknown"
msgstr "tom/okänd"
msgstr "aktivera flyttläge"
msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta ändra alternativ"
msgid "end bouquet edit"
msgstr "avsluta bouquet editor"
msgid "minutes and"
msgstr "minuter och"
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgstr "ta bort efter denna position"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort alla alternativ"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
msgstr "visa EPG..."
msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "visa alternativ"
msgid "show event details"
msgstr "visa program detaljer"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "ja (behåll feeds)"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
+"hjälp innan du startar om din dreambox."
+
msgid "zap"
msgstr "zap"