msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-22 18:02-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
"Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgstr "#0064c7"
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
msgstr "#80000000"
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgstr "#ffffffff"
msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d serviços encontrados!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
msgid "6"
msgstr "6"
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+"Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
+"Deseja manter a sua configuração?"
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Continuar?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "gravar lista"
#, python-format
msgid ""
"Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
"busca de satelites"
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 por defeito"
-msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "About..."
msgstr "Sobre..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
+
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activar Imagem na Imagem"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activar definições de rede"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Adicionar marca"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Adicionar novo titulo"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Adicionar Temporizador"
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Adicionar aos Bouquets"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
+"saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
+"sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Definições de Video Avançadas"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Depois do evento"
"Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
"manual da DM."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Todos"
-msgid "All..."
-msgstr "Todos..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Modo radio alternativo"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-msgid "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Perguntar antes de desligar:"
+msgid "Ask user"
+msgstr "Consultar Utilizador"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Opções de Audio"
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "UsarAuto Scart"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Busca automatica"
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgstr "BB"
msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Restauro"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Modo do Backup"
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
msgid "Band"
msgstr "Banda"
msgstr "Largura de Banda"
msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de inicio"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
+
+msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Gravar DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgstr ""
"Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
msgid "C-Band"
msgstr "Banda C"
msgid "CF Drive"
msgstr "Drive de Compact Flash"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacidade"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Alterar o PIN"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Selecção de Canal"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Canal"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Menu da Lista de Canais"
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr ""
+
+msgid "Check"
+msgstr "Verificar"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Escolha o Tuner"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Escolha o Bouquet"
msgid "Choose source"
msgstr "Escolha a fonte"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Seleccione "
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Escolha o Tema"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
msgstr ""
msgid "Cleanup"
msgid "Clear log"
msgstr "Eliminar o log"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Codigo alto"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Coderate LP"
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Formato da cor"
+msgid "Command execution..."
+msgstr ""
+
msgid "Command order"
msgstr "Ordem de comando"
msgid "Common Interface"
msgstr "Interface Comum"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo de configuração"
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "A configurar"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Conflito no Temporizador"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
msgid "Constellation"
msgstr "Constelação"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr ""
+
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Falhou a criação da partição"
msgstr "Croata"
msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder actual"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Definições actuais:"
msgid "Current version:"
msgstr "Versão instalada"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-msgid "DVB-S"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Player"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Desligar"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr ""
+
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Apagar entrada"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Falhou o apagar"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Disco rígido detectado:"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "NIMs detectado:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Definições..."
-
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Modo DiSEqC"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "Modo DiSEqC"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Repetições DiSEqC"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Desabilitar Legendas"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Mostrar em 16:9"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Mostrar em 4:3"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Definições do Display"
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"De certeza que quer REMOVER\n"
-"o plugin \""
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
+"Pode levar algum tempo!!!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr "Descarregar plugin \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
msgid ""
"Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
"Todos os dados serão perdidos!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Deseja fazer o backup agora?\n"
"depois de carregar OK,espere por favor!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Deseja continuar?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
"Carregue OK, por favor espere!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Deseja ver o manual?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Descarregar Plugins"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Novos plugins para descarregar"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
msgid "East"
msgstr "Este"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editar lista de canais"
-msgid "Electronic Program Guide"
+msgid "Edit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit title"
msgstr ""
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Electronic Program Guide"
+
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activar Controle Paternal"
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Activar"
-msgid "End"
-msgstr "Terminar"
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
-msgid "End time"
+msgid "Encryption Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
msgstr ""
+msgid "End time"
+msgstr "Tempo final"
+
msgid "EndTime"
msgstr "Terminado"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Velocidade do avance rapido"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Menu Principal"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Ver Evento"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Terminado"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Sair do Editor"
msgstr "Sair"
msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
msgstr ""
msgid "Extended Setup..."
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
-msgid "Fast"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reset de Fabrica"
+
+msgid "Failed"
msgstr ""
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "DiSEqC rápido"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocidade do avance rapido"
+
msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Epoch Rapido"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Sintonizar fino"
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francês"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta feira"
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Versão do Processador: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck failed"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Função não implementada"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genero:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genero"
msgid "German"
msgstr "Alemão"
msgstr "Ir para posição"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disco rigido suspenso após "
-msgid "Hello!"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
+msgid "Hidden network SSID"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Modo Hierárquico"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaro"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
"Carregue OK."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
+"o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
+"para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
+"Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
+"as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
+"Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
+"passo.\n"
+"Se os ajustes estão bem, carregue OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Actualizar imagem"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
msgid "Installing Software..."
msgstr "A instalar o software..."
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Gravar agora..."
msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrada"
+
+msgid "Integrated Wireless"
msgstr ""
msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Intermediario"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash Interna"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Localização Inválida"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversão"
msgid "Invert display"
msgstr "Inverter o Display"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Modo Escala"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa do Teclado"
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa das teclas"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language..."
msgstr "Idioma"
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ultima velocidade"
+
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr ""
+
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Limite de Este"
msgid "Limit west"
msgstr "Limite de Oeste"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
msgstr "Desligar limites"
msgid "Limits on"
msgstr "Ligar limites"
+msgid "Link:"
+msgstr ""
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Load"
msgstr ""
-msgid "Lock:"
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr ""
-msgid "Long Keypress"
+msgid "Local Network"
msgstr ""
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
-msgid "MMC Card"
-msgstr "Cartão MMC"
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Cartão MMC"
msgid "MORE"
msgstr "MAIS"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Marcar Somente"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Busca Manual"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transponder Manual"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Margem depois de gravar"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "ReprodutorMedia"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Falha em Mkfs"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modelo:"
msgstr "Mover Oeste"
msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu da lista de filmes"
msgid "Multi EPG"
msgstr "EPG Multi"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
msgid "NEXT"
msgstr "Próximo"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "Agora"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Nameserver Setup"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nameserver Setup..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Mount da Rede"
+msgid "Network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Config.de rede"
msgid "Network setup"
msgstr "Config.de rede"
+msgid "Network test"
+msgstr ""
+
+msgid "Network test..."
+msgstr ""
+
msgid "Network..."
msgstr "Rede..."
+msgid "Network:"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr ""
+
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "No"
msgstr "Não"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Não necessita de BackUp"
"Nenhuns dados no transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Não encontrou posicionador."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Não encontrou o Satelite."
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
"Nenhum tuner activo!\n"
"Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
"Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
-msgid "No, but restart from begin"
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Não, reiniciar do inicio"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Não."
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Não,busca manual depois"
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Não Linear"
+
msgid "North"
msgstr "Norte"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgid "Now Playing"
msgstr "A Reproduzir"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Agora use o ajuste do contraste para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
+"maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
+"dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OSD Settings"
msgstr "Definições OSD"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Actualiização Online"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posição Orbital"
-msgid "Other..."
-msgstr "Outros.."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Lista de pacotes actualizada"
msgid "Packet management"
msgstr "Gestor dos Pacotes"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Página"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Controle Paternal"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tipo de Controle Paternal"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausar o filme quando terminar"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Configurar PiP"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Necessita do PIN"
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Por favor reinicie"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Altere o tempo final da gravação"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Por favor escolha a extensão"
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Escreva o nome da nova marca"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr ""
msgid "Please enter the correct pin code"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Escreva o PIN antigo"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga as instruções na TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Carregue em OK"
-msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr ""
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
+
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "seleciona uma lista"
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selecione um subserviço..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Escreva palavra a filtrar"
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Por favor selecione o tuner B"
"Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
"OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugins Instalados"
-msgid "Plugins"
+msgid "Plugin manager"
msgstr ""
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaridade"
msgstr "Polarização"
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
msgid "Port A"
msgstr "Porta A"
msgstr "Gravar no Posicionador"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Power em mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Transponder pré-definido"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Em preparação… Por favor espere "
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Carregue Ok para Activar"
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Carregue Ok para Busca"
msgid "Prev"
msgstr "Ant"
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Protect services"
msgstr "Proteger Serviços"
msgid "Providers"
msgstr "Provedores"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Zap Rápido"
msgstr "RSS Feed URI"
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disco Ram"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Deseja apagar os timers?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Apagar este timer?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Definições de recepção"
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Ficheiros Gravados..."
msgid "Recording"
msgstr "A gravar"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
-"reiniciar agora? "
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
-"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
-"reiniciar agora? "
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+msgid "Recordings"
msgstr ""
-"As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
-"desligar agora? "
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Reintroduza o PIN"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Refresh Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selecção do refresh rate"
+
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Remover Plugins"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Remover Marca"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Remover plugins"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Remover o título"
+
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
+msgid "Repeats"
+msgstr "Repetições"
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar GUI"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Reiniciar GUI?"
+msgid "Restart network"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart test"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Retomar "
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Voltar à lista de filmes"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Voltar ao canal anterior"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocidade de retrocesso"
+
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgstr "Rolloff"
msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "velocidade do rotor"
msgid "Running"
msgstr "A instalar"
msgstr "S-Video"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
msgid "Satfinder"
msgstr "Busca Satelites"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-msgid "Save Playlist"
+msgid "Save"
msgstr ""
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gravar lista"
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode de Escala"
msgid "Scan "
msgstr "Busca"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Scan QAM128"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Scan SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr ""
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Scan additional SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Scan band US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
msgid "Search east"
msgstr "Procura Este"
msgid "Search west"
msgstr "Procura Oeste"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Seek"
msgstr "Busca"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Seleccione o Disco"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccione Localização"
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Selecione adaptador de rede"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Seleccione entrada de Video"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Seleccione modo de Video"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repita a Sequência"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Canal"
msgid "Service scan"
msgstr "Busca de Canais"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Serviço indisponivel!\n"
+"Verifique o Tuner!"
+
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info "
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Definir limites"
msgstr "Definições"
msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modo configuração"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
msgstr ""
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Mostrar TV"
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Desligar a Dreambox depois"
msgstr "Emissões Identicas:"
msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr ""
msgid "Single"
msgid "Single transponder"
msgstr "Transponder unico"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Singlestep (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Temporizador"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
+
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Algures"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Por favor seleccione outro."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar A-Z"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por tempo"
msgid "Sound"
msgstr "Som"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Stanby / Reiniciar"
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Começar no inicio"
msgid "Start recording?"
msgstr "Iniciar a gravação?"
+msgid "Start test"
+msgstr ""
+
msgid "StartTime"
msgstr "Tempo de Inicio"
msgid "Starting on"
msgstr "A Iniciar"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Assistente"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Avançar"
-
msgid "Step east"
msgstr "Avançar para Este"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Parar a reprodução?"
+msgid "Stop test"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Guardar posição"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "TRANSLATOR_INFO"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
msgid "TV System"
msgstr "Sistema de TV"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Provedor Terrestre"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Modo de teste"
-msgid "Test-Messagebox?"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr ""
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
"carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
+"Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
+"continuar?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "O PIN que introduziu está errado."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "O temporizador foi activado."
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Desactivou o sleep timer"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "O assitente terminou."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Passo 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Não suportado de momento."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr ""
+
msgid "Three"
msgstr "Três."
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-Feira"
msgid "Timer log"
msgstr "Registo do Temporizador"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Erro do Temporizador"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift não permitido!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Zona Horária"
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tradução:"
+
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Modo de Transmissão"
msgstr ""
"Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
msgid "Two"
msgstr "Dois"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Tipo de Busca"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
+"Erro:"
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
-"Por favor consulte o manual.\n"
+"Erro ao iniciar o HDD.\n"
"Erro:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universal "
msgid "Unmount failed"
msgstr "Desmontagens Falhou"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Usar DHCP"
-msgid "Use Power Measurement"
+msgid "Use Interface"
msgstr ""
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Usar medidor de potência"
+
msgid "Use a gateway"
msgstr "Use gateway"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usar controlo da alimentação"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgid "User defined"
msgstr "Definições do utilizador"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Mudar para VCR"
+msgid "Username"
+msgstr ""
msgid "VCR scart"
msgstr "Entrada VCR"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Sintonia fina de Video"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Saída de Video"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Definições de Video"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistente de Video"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Selecção da entrada de video\n"
+"\n"
+"Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
+"de entrada).\n"
+"\n"
+"A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selecção do modo de video"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Ver Rass interactivo..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Ver teletexto..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Modo de voltagem"
msgid "W"
msgstr "W"
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS em 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
+"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
+"Carregue OK para começar"
+
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
msgid "Weekday"
msgstr "Dia de Semana"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
"Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
msgid "West"
msgstr "Este"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "O que deseja procurar?"
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+msgid "Wireless Network"
msgstr ""
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Ano:"
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Sim, guardar as definições"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Sim, ver o tutorial"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Não é possivel apagar"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
msgstr ""
"Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Espere por favor"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Espere por favor %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
"instruções, poderá gravar as suas definições. "
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Necessita definir palavra chave!\n"
-"Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
-"Deseja definir palavra chave?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Introduzir PIN?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "A Desligar. "
"O seu processador deve ser actualizado.\n"
"Carregue OK para iniciar"
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?"
msgid "[move mode]"
msgstr "[modo desloca]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "abortar a edição de alternativas"
msgid "about to start"
msgstr "A iniciar"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "add alternatives"
msgstr "adicionar alternativas"
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Adicionar bouquet"
msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
msgid "add marker"
msgstr "Adicionar marca"
msgstr "Avançados"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "oedenar alfabeticamente"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"Deseja instalar\n"
"Ficheiro guardado:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "Atrás"
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "melhor"
+msgid "black"
+msgstr ""
+
msgid "blacklist"
msgstr "Lista negra"
-msgid "by Exif"
-msgstr "por Exif"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
msgid "change recording (duration)"
msgstr "alterar a gravação (duração)"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circular esquerda"
msgid "config menu"
msgstr "Menu de configuração"
+msgid "confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "connected"
+msgstr ""
+
msgid "continue"
msgstr "continuar"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "copiar para bouquets"
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
msgid "daily"
msgstr "diário"
+msgid "day"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "delete cut"
msgstr "eliminar corte"
-msgid "delete playlist entry"
+msgid "delete file"
msgstr ""
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "apagar entradads na lista"
+
msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "apagar lista gravada"
msgid "delete..."
msgstr "eliminar..."
msgid "disabled"
msgstr "desactivar"
+msgid "disconnected"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr "Não alterar"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Terminar edição de favoritos"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Igual ao socket A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
-msgid "exit mediaplayer"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
msgstr ""
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr ""
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Saír do mediaplayer"
+
msgid "exit movielist"
+msgstr "Saír da lista de filmes"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "free"
msgstr ""
msgid "free diskspace"
msgstr "Espaço livre"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "pasta full /etc "
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "Ir para reiniciar profundo"
msgid "go to standby"
msgstr "Ir para Standy"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Ouvir radio..."
msgid "help..."
msgstr "ajuda..."
-msgid "hide extended description"
+msgid "hidden network"
msgstr ""
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ocultar descrição"
+
msgid "hide player"
msgstr "Esconder reprodutor"
msgid "hours"
msgstr "horas"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Desligar imediatamente"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgid "init module"
msgstr "iniciar modulo"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "inserir marca"
-msgid "jump to listbegin"
+msgid "jump back to the previous title"
msgstr ""
-msgid "jump to listend"
+msgid "jump forward to the next title"
msgstr ""
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "saltar para o inicio da lista"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "saltar parea o fim da lista"
+
msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar para a próxima marca"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
msgid "leave movie player..."
msgstr "Sair do reprodutor de media"
msgid "left"
msgstr "esquerda"
-msgid "list style compact"
+msgid "length"
msgstr ""
+msgid "list style compact"
+msgstr "estilo de lista compacto"
+
msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "estilo da lista normal "
msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de lista de linha única"
msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "carregar lista"
msgid "locked"
msgstr "Sintonizado"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Passagem atraves do socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
msgid "manual"
msgstr "manual"
msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+msgid "menulist"
msgstr ""
msgid "mins"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutos e"
+msgid "month"
+msgstr ""
msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
+
+msgid "move down to last entry"
msgstr ""
-msgid "movie list"
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
msgstr ""
+msgid "movie list"
+msgstr "lista de filmes"
+
msgid "multinorm"
msgstr "multinorma"
msgid "no"
msgstr "não"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Imagens não encontradas"
-
msgid "no module found"
msgstr "Nenhum modulo detectado"
msgid "not locked"
msgstr "Não esta sintonizado"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "Não conectado"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "desligado"
msgid "on"
msgstr "ligado"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
msgid "once"
msgstr "Uma só vez"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
msgid "open servicelist"
msgstr "Abrir lista de canais"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
msgstr "passar"
msgstr "pausa"
msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "iniciar"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Carregue OK quando terminar"
msgid "recording..."
msgstr "a gravar..."
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "remove after this position"
msgstr "Remover depois desta posição"
msgid "remove before this position"
msgstr "Remover antes desta posição"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
msgid "remove entry"
msgstr "Remover entrada"
msgid "remove new found flag"
msgstr "Remover a nova flag"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr ""
+
msgid "remove this mark"
msgstr "Remover esta marca"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
+
msgid "repeated"
msgstr "Repetido"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr ""
+
msgid "right"
msgstr "direita"
-msgid "save playlist"
+msgid "save last directory on exit"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgid "save playlist"
+msgstr "guardar lista"
-msgid "scan done! No service found!"
+msgid "save playlist on exit"
msgstr ""
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgid "scan done!"
+msgstr "Scan completo!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
msgid "scan state"
msgstr "Estado da busca"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-msgid "seconds."
-msgstr "segundos."
+msgid "select"
+msgstr ""
-msgid "select movie"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
msgstr ""
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
+
+msgid "select movie"
+msgstr "seleccione o filme"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
+
msgid "service pin"
msgstr "PIN do canal"
msgid "setup pin"
msgstr "Definir PIN"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr ""
+
msgid "show EPG..."
msgstr "Mostar EPG..."
-msgid "show all"
+msgid "show Infoline"
msgstr ""
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todos"
+
msgid "show alternatives"
msgstr "ver alternativas"
msgstr "Mostrar detalhes do programa"
msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar descrição"
-msgid "show first tag"
+msgid "show first selected tag"
msgstr ""
-msgid "show second tag"
+msgid "show second selected tag"
msgstr ""
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Mostrar menu desligar"
+
msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "mostrar EPG simples"
msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar menu de marcas"
msgid "show transponder info"
msgstr "mostrar a info do transponder "
msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "modo aleatório"
msgid "shutdown"
msgstr "Desligar"
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "retroceder (inserir tempo)"
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
-
msgid "skip forward"
msgstr "Avançar"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "avançar (inserir tempo)"
-msgid "skip forward (self defined)"
+msgid "slide picture in loop"
msgstr ""
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar por data"
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
msgid "standby"
msgstr "standby"
msgid "start cut here"
msgstr "Iniciar o corte aqui"
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Iniciar timeshift"
msgstr "Estereo"
msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "stop PiP"
msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "parar"
msgid "stop recording"
msgstr "Parar a gravação"
msgstr "Parar timeshift"
msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "alterar PiP com imagem principal"
+
+msgid "switch to bookmarks"
msgstr ""
msgid "switch to filelist"
msgid "switch to playlist"
msgstr "Ver a lista"
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
msgid "this recording"
msgstr "esta gravção"
msgstr "Este canal está protegido por PIN "
msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "marcar na posição actual"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "unknown service"
msgid "wait for ci..."
msgstr "espere pela ci..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "espere pelo mmi..."
+
msgid "waiting"
msgstr "Em espera"
msgid "whitelist"
msgstr "Lista Branca"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "Sim"
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
-#~ msgid "Add a new title"
-#~ msgstr "Adicionar novo titulo"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Adicionar titulo..."
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Todos..."
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Gravar"
-#~ msgid "Burn DVD"
-#~ msgstr "Gravar DVD"
-
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Gravar DVD..."
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Seleccione Localização"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirme"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Assistente"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Definições..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "De certeza que quer REMOVER\n"
+#~ "o plugin \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr "Descarregar plugin \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Deseja realmente sair?"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editar o titulo..."
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Terminar"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Jogos / Plugins"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Olá!!"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menu de Filmes"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver Setup..."
+
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Novo DVD"
-#~ msgid "Remove currently selected title"
-#~ msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Outros.."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Apagar este timer?"
-#~ msgid "Remove title"
-#~ msgstr "Remover o título"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
+#~ "reiniciar agora? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
+#~ "reiniciar agora? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
+#~ "desligar agora? "
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Substituir a lista actual"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Guardar..."
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Iniciar"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Assistente"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Avançar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
+#~ "Por favor consulte o manual.\n"
+#~ "Erro:"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Mudar para VCR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necessita definir palavra chave!\n"
+#~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
+#~ "Deseja definir palavra chave?"
+
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "por Exif"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Igual ao socket A"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "pasta full /etc "
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Imagens não encontradas"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgstr ""
#~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
#~ "%d Canais encontrados!"
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "mostrar primeira marca"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "mostrar segunda marca"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "avançar (autodefinido)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"