msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Enigma 2 SRPSKI\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 10:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 14:59+0100\n"
"Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
-"Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
+"Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Srpski\n"
-"X-Poedit-Country: SRBIJA\n"
+"X-Poedit-Language: Serbo-Croatian\n"
+"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
"\n"
-"Napredne opcije i postavke"
+"Napredne opcije i podešavanja."
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
"\n"
-"Snimi svoje drimbox postavke"
+"Snimi svoje Drimbox postavke"
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
"\n"
-"Onlajn ažuriranje drimbox softvera"
+"Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
"\n"
-"Vrati svoje drimbox postavke"
+"Vrati svoje Drimbox postavke"
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
"\n"
-"Vrati svoje drimbox postavke sa novim firmverom"
+"Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
msgid ""
"\n"
"Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n"
"Aktuelni uređaj:"
-msgid ""
-"\n"
-"System will restart after the restore!"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije"
-
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr "Proširenja"
+msgstr "proširenja."
msgid " packages selected."
-msgstr "Izabrani paketi"
+msgstr "Paketa izabrano"
msgid " updates available."
-msgstr "Ažuriranja su dostupna."
+msgstr "ažuriranja dostupna."
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgstr "Prekini"
msgid "About"
-msgstr "U vezi"
+msgstr "O programu"
msgid "About..."
-msgstr "U vezi..."
+msgstr "O programu..."
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
msgstr "Dodaj obeležje"
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
msgid "Add a mark"
msgstr "Dodaj oznaku"
msgstr "Dodaj novi titl"
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
msgid "Add timer"
-msgstr "Dodaj tajmer"
+msgstr "Dodaj Tajmer"
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj naslov"
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+"Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
+"uključen."
msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Napredne video postavke"
msgstr "Alternativni radio mod"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Prioritet alternativnih usluga tjunera"
+msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr "Pitaj pre prebacivanja"
+msgstr "Pitaj pre slanja"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
msgstr "Nepoznata greška se desila"
msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimni krah zapis?"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
"Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
"sledeću rezervnu kopiju:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatsko uključenje skarta"
msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Način sigurnosne kopije"
+msgstr "Mod sigurnosne kopije"
msgid "Backup done."
-msgstr "Sigurnosna kopija završena"
+msgstr "Rezervna kopija završena"
msgid "Backup failed."
-msgstr "Sigurnosna kopija nije uspela"
+msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr ""
msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
msgid "Band"
-msgstr "Opseg"
+msgstr "Band"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Propusnost"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Oznake"
msgstr "Izbor kanala"
msgid "Channel not in services list"
-msgstr "Kanal nije u listi servisa"
+msgstr "Kanal nije u listi kanala"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgstr "Kontrola"
msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Kontrola sistemskih datoteka"
+msgstr "Kontrola sistema datoteka"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Odaberi tjuner"
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Obriši pre skeniranja"
msgstr "Konfig"
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Način konfiguracije"
+msgstr "Mod konfiguracije"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurišem"
msgstr "Konflikt tajmera"
msgid "Connect"
-msgstr "Povezano"
+msgstr "Spojiti"
msgid "Connected to"
msgstr "Povezan sa"
msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
msgid "Connected!"
-msgstr "Povezan"
+msgstr "Povezano!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
msgid "Continue"
-msgstr "nastavi"
+msgstr "Nastaviti"
msgid "Continue in background"
msgstr "Nastaviti u pozadini "
msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke krah zapisa"
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr "Auto-slanje zapisa o rušenju"
+msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
-"Pronađen zapis o rušenju!\n"
-"Poslati Dream Multimediji ?"
+"Krah zapisi pronađeni!\n"
+"Pošalji ih Drim Multimediji?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Napravi DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Trenutne postavke"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna verzija:"
msgstr "Datum"
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr ""
+msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
msgid "Deep Standby"
-msgstr "Isključi drimbox"
+msgstr "Isključi Drimbox"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Tvorni?ko"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardne postavke"
msgstr "Obriši"
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr "Izbriši zapise o rušenju!"
+msgstr "Obriši krah zapise"
msgid "Delete entry"
msgstr "Obriši unos"
msgstr "DiSEqC ponavljanja"
msgid "Dialing:"
-msgstr "Pozivanje:"
+msgstr "Zovem:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
msgstr "Isključi titlove"
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr "Onemogući izveštaj o zapisima rušenja"
+msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
msgid "Disable timer"
msgstr "Isključi tajmer"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Disconnect"
-msgstr "Nepovezan"
+msgstr "Odspojiti"
#, python-format
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+"Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
+"slučaju potrebe?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Želite li ažurirati vaš drimbox?\n"
+"Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr "Želite li pogledati vodič?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr "Ne pitaj,samo pošalji"
+msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Drimbox softver zato što su ažuriranja dostupna"
+msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
msgid "Dutch"
msgstr "Holandski"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgstr "Urediti naslov"
msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronski programski vodič"
+msgstr "Elektronski Programski Vodič"
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgstr "Uđi u glavni meni"
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Unesite pin za kanale"
+msgstr "Unesite pin kanala"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
+"Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
msgid "Error"
msgstr "Greška"
msgid "Exit editor"
msgstr "Izađi iz editora"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
msgstr "Fabrički reset"
msgid "Failed"
-msgstr "Neuspešno"
+msgstr "Neuspeh"
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje butabilno okruženje za USB flešer"
+msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
msgid "Flash"
msgstr "Fleš"
msgstr "Fleš nije uspeo"
msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Sledeće radnje će biti obavljene kad pritisnete nastavi"
+msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastaviti."
msgid "Format"
msgstr "Formatiranje"
msgstr "Frekvencija"
msgid "Frequency bands"
-msgstr "Frekvencijski opsezi"
+msgstr "Band frekvencije"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval zaštite"
msgstr "Isključi hard disk posle"
msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Ovde imate mali pregled dostupnih oblika ikonica"
+msgstr "Ovde je mali pregled stanja dostupnih ikonica."
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Skriveni mrežni SSID"
msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
+
+msgid "Hue"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr "Imidž fleš uslužni program"
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja imidža"
+msgstr "Nadogradnja-imidža"
msgid "In Progress"
msgstr "U toku"
"Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Povećani napon"
msgstr "Ulaz "
msgid "Install"
-msgstr "Instalirati"
+msgstr "Instalisati"
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr "Instalirati novi imidž sa USB stika"
+msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr "Instalirati novi imidž vašim web pretraživačem"
+msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Instalirati lokalni IPKG"
+msgstr "Instalisati lokalni IPKG"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Instalirati postavke, maske, softver..."
+msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
msgid "Install software updates..."
-msgstr "Instalirati nadogradnju softvera..."
+msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
msgid "Installation finished."
msgstr "Instalacija završena."
msgstr "Ipkg"
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr "Da li je ovaj video način dobar?"
+msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"
msgid "Language..."
msgstr "Jezik..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Poslednja brzina"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount neuspešan"
msgstr "Mrežna konfiguracija..."
msgid "Network Mount"
-msgstr "Nameštanje mreže"
+msgstr "Montiranje mreže"
msgid "Network SSID"
msgstr "Mrežni SSID"
msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinisano."
+msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Njiedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
+msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
-"Ispravan PIN za kanale nije pronađen!\n"
-"Želite li sada promeniti servis PIN ?\n"
+"Ispravan PIN za kanal nije pronađen!\n"
+"Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
"Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
msgid ""
msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, ne sada"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Postavke OSD"
msgstr "Samo slobodno traženje"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitalna pozicija"
msgid "Package list update"
msgstr "Nadogradnja liste paketa"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Rukovanje paketima"
msgstr "Roditeljska zaštita"
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Urđivač kanala za roditeljsku zaštitu"
+msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
msgid "Parental control setup"
msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
msgstr "Molim unesite stari pin kod"
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Molim odaberite poduslugu za snimanje..."
+msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
+msgstr "Molim odaberite podkanal..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr "Molim izaberite medij kao lokaciju za sigurnosnu kopiju"
+msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
msgstr "Menadžer dodataka"
msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Menadžer dodataka pomoć"
+msgstr "Menadžer dodataka,pomoć..."
msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Menadžer dodataka procesne informacije..."
+msgstr "Menadžer dodataka obrađuje informaciju..."
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
msgid "Prev"
msgstr "Pred"
msgstr "Prioritet"
msgid "Process"
-msgstr "U toku"
+msgstr "Izvođenje"
msgid "Properties of current title"
-msgstr "Svojstva tekućeg naslova"
+msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
msgid "Protect services"
-msgstr "Zaštiti kanal"
+msgstr "Zaštiti kanale"
msgid "Protect setup"
msgstr "Zaštitite postavke"
msgstr "Brzo"
msgid "Quickzap"
-msgstr "Brzo prebacivanje"
+msgstr "Brzizap"
msgid "RC Menu"
msgstr "RC meni"
msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzog zap-a?"
+msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
msgstr "Snimanja"
msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
+msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ponovite novi pin"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Uklanjanje završeno."
msgid "Remove title"
msgstr "Ukloni titl"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Uspešno uklonjen."
+
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
msgstr "Preimenovati"
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr "Preimenuj zapise o rušenju"
+msgstr "Preimenuj krah zapise"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponoviti"
msgstr "Resetujte"
msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr "Resetujte i preračunajte imena naslova"
+msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
msgstr "Restart"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Restartuj GUI"
+msgstr "Restartaj GUI"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Restartuj GUI sada?"
+msgstr "Restart GUI sada?"
msgid "Restart network"
msgstr "Restartujte mrežu"
msgstr "Vratite se na listu filmova"
msgid "Return to previous service"
-msgstr "Vratite se na prethodni servis"
+msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Brzine premotavanja nazad"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Satelitska oprema"
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
msgstr "Sačuvaj plejlistu"
msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Način skaliranja"
+msgstr "Mod skaliranja"
msgid "Scan "
msgstr "Skeniraj"
"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
"WLAN USB stik\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
+"izabrani bežični uređaj.\n"
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Izaberi imidž"
+msgid "Select package"
+msgstr "Izaberi paket"
+
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje"
msgstr "Izaberi vreme osvežavanja"
msgid "Select service to add..."
-msgstr "Izaberi servis za dodavanje"
+msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
msgid "Select video input"
msgstr "Izaberi video ulaz"
msgstr "Srpski"
msgid "Service"
-msgstr "Usluge "
+msgstr "Kanali"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Pretraživanje usluge"
+msgstr "Skeniranje Kanala"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Traženje kanala"
+msgstr "Pretraživanje kanala"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanal je dodat u listu favorita."
"(SID nije pronađen u PAT)"
msgid "Service scan"
-msgstr "Pretraga kanala"
+msgstr "Skeniranje kanala"
msgid ""
"Service unavailable!\n"
msgstr "Postavke"
msgid "Setup"
-msgstr "Podešavanja"
+msgstr "Podešavanje"
msgid "Setup Mode"
-msgstr "Način Podešavanja"
+msgstr "Mod postavki"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
msgid "Show Info"
msgstr "Prikaži info"
msgstr "Prikaži kretanje motora"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Prikaži kanale koje počinju sa"
+msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa"
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Prikaži radio plejer ..."
msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Interval prezentacije(sek.)"
+msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Slovački"
msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenski"
+msgstr "Slovenački"
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
msgstr "Softver"
msgid "Software manager"
-msgstr "Menadžer softvera"
+msgstr "Upravljač softvera"
msgid "Software manager..."
-msgstr "Menadžer softvera..."
+msgstr "Upravljač softvera..."
msgid "Software restore"
msgstr "Vraćanje softvera"
msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan"
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr "Žao mi je,nema sigurnosnih kopija"
+msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Složi A-Z"
+msgstr "Sortiraj A-Z"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr "Složi po vremenu"
+msgstr "Vreme sortiranja"
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgid "Spanish"
msgstr "Španski"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Spreman"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Spreman / Restart"
+msgstr "Spreman / restart"
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Počnite od početka"
msgstr "Snimljene pozicije"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Lista podusluga..."
+msgstr "lista podkanala..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Podusluge "
+msgstr "Podkanali "
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Izbor subtitlova"
msgstr "Švedski"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Prebaci na sledeću poduslugu "
+msgstr "prebaci na sledeći podkanal "
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Prebaci u prethodnu poduslugu "
+msgstr "prebaci na prethodni podkanal "
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbol rata"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paket ne sadrži ništa."
+msgid "The package:"
+msgstr "Paket:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Putanja %s već postoji."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu."
+msgid "There are now "
+msgstr "Postoji sada"
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Desila se greška.Paket:"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
msgid "This plugin is installed."
-msgstr "Ovaj dodatak je instaliran"
+msgstr "Ovaj dodatak je instaliran."
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran!"
+msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran."
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran"
+msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran."
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen"
+msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen."
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"Molimo ponovo proverite!"
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Greška nerazumljivog tajmera"
+msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
msgid "Timer selection"
msgstr "Izbor tajmera "
msgstr "Prevod:"
msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Način transmisije"
+msgstr "Mod transmisije"
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Način transmisije"
+msgstr "Mod transmisije"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
"Undo\n"
"Install"
msgstr ""
-"Poništi\n"
-"Instalaciju"
+"Nazad\n"
+"Instaliraj"
msgid ""
"Undo\n"
"Remove"
msgstr ""
-"Poništi\n"
+"Nazad\n"
"Ukloni"
msgid "Unicable"
msgstr "Ažuriranje"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Ažurira softver vašeg prijemnika"
+msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Ažuriranje uspešno. Evo rezultata:"
+msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Ažuriram... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
+msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
msgid "Upgrade"
-msgstr "Nadograđujem"
+msgstr "Nadogradi"
msgid "Upgrade finished."
-msgstr "Ažuriranje završeno."
+msgstr "Nadogradnja završena."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
msgstr "Nadograđujem"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim pričekajte"
+msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte"
msgid "Use"
msgstr "Koristi"
"Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. "
"Posle toga, pritisnite OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
msgid "Used service scan type"
-msgstr "Tip skeniranja korišćenih kanala"
+msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala"
msgid "User defined"
msgstr "Definisano od korisnika"
msgid "Username"
-msgstr "Korisničko ime"
+msgstr "Korisn. ime"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR skart"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video čarobnjak"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Izbor video načina"
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Vidi filmove..."
msgstr "Vidi video CD"
msgid "View details"
-msgstr "Pogledaj detalje"
+msgstr "Vidi detalje"
msgid "View list of available "
-msgstr "Vidi listu mogućih maski"
+msgstr "Vidi listu mogućih"
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs"
"sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako "
"nadograditi vaš softver."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgstr "Šta želite skenirati?"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgstr "Da i izbrišite ovaj film"
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Da, i ne pitaj ponovo."
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
msgstr "Da, prikaži vodič"
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr "Možete otkazati instaliranje"
+msgstr "Možete otkazati instaliranje."
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr "Možete otkazati uklanjanje"
+msgstr "Možete otkazati uklanjanje."
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak"
+msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Možete obrisati ovaj dodatak!"
+msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ne možete ovo obrisati!"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Vi morate upisati pin kod i sakriti ga od dece.\n"
+"Vi morate postaviti pin kod i sakriti ga od dece.\n"
"\n"
-"Želite li upisati pin kod sada?"
+"Želite li postaviti pin kod sada?"
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
"ponovo."
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša imejl adresa:"
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Pritisnite OK za početak nadogradnje."
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše ime (opciono):"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Prebaciti natrag na zadnju kanal pre postavki motora?"
+msgstr "Prebaciti natrag na zadnji kanal pre postavki motora?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?"
msgstr "[uređivanje favorita]"
msgid "[move mode]"
-msgstr "[način premeštanja]"
+msgstr "[mod premeštanja]"
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa"
msgstr "odustani od uređivanja alternative"
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "odustani od uređivanja buketa"
+msgstr "prekini uređivanje buketa"
msgid "abort favourites edit"
msgstr "odustani od uređivanja favorita"
msgstr "Dodaj nejmserver"
msgid "add alternatives"
-msgstr "Dodaj alternative"
+msgstr "dodaj alternative"
msgid "add bookmark"
msgstr "Dodaj oznaku"
msgid "add bouquet"
-msgstr "Dodaj buket"
+msgstr "dodaj buket"
msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Dodaj direktorijum u plejlistu"
+msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu"
msgid "add file to playlist"
-msgstr "Dodaj datoteku u plejlistu"
+msgstr "dodaj datoteku u plejlistu"
msgid "add files to playlist"
-msgstr "Dodaj datoteke u plejlistu"
+msgstr "dodaj datoteke u plejlistu"
msgid "add marker"
-msgstr "Dodaj oznaku"
+msgstr "dodaj oznaku"
msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
+msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
+msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Dodaj snimanje (nedefinisano)"
+msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
+msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Dodaj kanala u buket "
+msgstr "dodaj kanal u buket "
msgid "add service to favourites"
-msgstr "Dodaj kanal u favorite"
+msgstr "dodaj kanal u favorite"
msgid "add to parental protection"
-msgstr "Dodaj u roditeljsku zaštitu"
+msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
msgid "advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgstr "napredno"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr "Složi abecedno"
+msgstr "sortiraj abecedno"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
msgid "auto"
msgstr "Auto"
+msgid "available"
+msgstr "dostupno"
+
msgid "back"
msgstr "natrag"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopiraj u bukete"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "ne može biti uklonjeno"
+
msgid "create directory"
msgstr "Kreiraj direktorijum"
msgstr "nikad"
msgid "next channel"
-msgstr "sledeći kanal"
+msgstr "sjedeći kanal"
msgid "next channel in history"
msgstr "sledeći kanal u istoriji"
msgstr "otvori listu kanala"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "otvori listu kanala (dole)"
+msgstr "otvori listu kanala(dole)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "otvori listu kanala (gore)"
+msgstr "otvori listu kanala(gore)"
msgid "open virtual keyboard input help"
msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
msgstr "Crveno"
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "Ukloni unos nejmservera"
+msgstr "Uklonite unos nejmservera"
msgid "remove after this position"
-msgstr "Ukloni posle ove pozicije"
+msgstr "obriši posle ove pozicije"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr "Ukloni sve alternative"
+msgstr "obriši sve alternative"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "obriši sve novonađene zastave"
+msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
msgid "remove before this position"
-msgstr "Ukloni pre ove pozicije"
+msgstr "obriši pre ove pozicije"
msgid "remove bookmark"
-msgstr "Ukloni oznaku"
+msgstr "uklonite oznaku"
msgid "remove directory"
-msgstr "Ukloni direktorijum"
+msgstr "Uklonite direktorijum"
msgid "remove entry"
-msgstr "Ukloni unos"
+msgstr "obriši unos"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Ukloni iz roditeljske zaštite"
+msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "Ukloni novonađenu zastavu"
+msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
msgid "remove selected satellite"
msgstr "Uklonite izabrani satelit"
msgid "remove this mark"
-msgstr "Ukloni ovu oznaku"
+msgstr "obriši ovu oznaku"
msgid "repeat playlist"
msgstr "Ponovite listu za reprodukciju"
msgstr "prikaži EPG..."
msgid "show Infoline"
-msgstr "Pokaži info liniju "
+msgstr "Pokaži Info liniju "
msgid "show all"
msgstr "prikaži sve"
msgstr "prikaži alternative"
msgid "show event details"
-msgstr "prikaži detalje o dešavanju"
+msgstr "prikaži proširene infor. "
msgid "show extended description"
-msgstr "prikaži prošireni opis"
+msgstr "prikaži proširene informacije"
msgid "show first selected tag"
msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku"
msgstr "prikaži meni isključivanja"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "prikaži jednostruki EPG kanala"
+msgstr "prikaži EPG jednog kanala..."
msgid "show tag menu"
msgstr "prikaži citat menia"
msgstr "Pomeraj sliku u okviru"
msgid "sort by date"
-msgstr "Složi po datumu"
+msgstr "sortiraj po datumu"
msgid "standard"
msgstr "standardno"
msgstr "stereo"
msgid "stop PiP"
-msgstr "zaustavi SuS"
+msgstr "zaustavi PiP"
msgid "stop entry"
msgstr "zaustavi unos"
msgstr "ovo snimanje"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "kanal je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
+msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Prebaci tačku za rezanje na trenutno označenu poziciju"
+msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije"
msgstr "vertikalno"
msgid "view extensions..."
-msgstr "vidi proširenja..."
+msgstr "gledaj ekstenzije..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "vidi snimke..."
+msgstr "gledaj snimke..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "čekaj ci..."
msgid "waiting"
msgstr "čekam"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "uspešno je uklonjen"
+
msgid "weekly"
msgstr "nedeljno"
"pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa."
msgid "zap"
-msgstr "prebacivanje"
+msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "prebačen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "System will restart after the restore!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
+
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgstr "Klasi?na "
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Konfiguracija auto-slanja zapisa o rušenju"
+#~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "Konfiguracija auto-slanja zapisa o rušenju"
+#~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Tvorni?ko"
-
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Postavke Uređaja..."
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
-#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
-#~ msgstr "Kako rukovati sa nađenim zapisima o rušenju:"
-
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgstr ""
-#~ "Instalirati/\n"
+#~ "Instalisati/\n"
#~ "Ukloniti"
#~ msgid "Invert"
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Novi DVD"
-#~ msgid "No, send them never."
-#~ msgstr "Ne, nikada ne šalji"
-
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
-
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR prebacivanje"
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
-#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
-#~ msgstr "Šta uraditi sa poslatim zapisom o rušenju"
-
-#~ msgid "Yes, and don't ask again."
-#~ msgstr "Da, i ne pitaj ponovo"
-
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"