msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "#0064c7"
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
msgstr "#80000000"
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+"Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
+"Chcete uchovat Vaši verzi?"
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
+msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
#, python-format
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
-"positioneru."
+"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
msgstr "AC3 implicitní"
msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "About..."
msgstr "O ..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Rozšířené nastavení videa"
+
msgid "After event"
msgstr "Po události"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternativní rádio mód"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativní "
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
msgstr "BB"
msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgstr "Čas začátku"
msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
msgid "Brightness"
msgstr "Světlost"
msgstr "Vyber zdroj"
msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber vzhled"
msgid "Cleanup"
msgstr "Vyčistit"
msgstr "Chorvatsky"
msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální transpondér"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nynější nastavení:"
msgid "Current version:"
msgstr "Nynější verze:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
msgstr "Vypnout obraz v obraze"
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Zakázat titulky"
+msgstr "Zakázat skryté titulky"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
msgstr "Upravit seznam kanálů"
msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "EPG"
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
msgstr "Ukončit průvodce"
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Rozšířené nastavení..."
msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
msgid "Goto 0"
-msgstr "Jít na 0"
+msgstr "Jít na 0 bod"
msgid "Goto position"
msgstr "Jdi na pozici"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické Multi EPG"
msgid "Greek"
msgstr "Řecky"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Uspat disk po"
-msgid "Hello!"
-msgstr ""
-
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchické informace"
msgstr "Okamžité nahrávání..."
msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Integrovaný ethernet"
msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Střední"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interní flash"
msgstr "Litevsky"
msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Zámek:"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs selhalo"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
msgid "Model: "
msgstr "Model:"
msgstr "Posun západně"
msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Filmové menu"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
"Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, jen restartovat"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nic nedělej."
msgstr "Prohlížeč pluginů"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginy"
msgid "Polarity"
msgstr "Polarita"
msgstr "Polarizace"
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polsky"
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr "Paměť pozitioneru"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Práh napětí v mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Předdefinovný transpodér"
msgstr "URI RSS zdroje"
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Rádio"
msgid "Ram Disk"
msgstr ""
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Zadejte znova PIN"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Obnovovací frekvence"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
msgstr "Restart"
msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat GUI"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Restart nyní GUI?"
msgstr "S-Video"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
msgid "Sat"
msgstr "So"
msgid "Service scan"
msgstr "Vyhledávání kanálů"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Služba nedostupná!\n"
+"Ověřte nastavení tuneru!"
+
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Informace o kanálu"
msgstr "Nastavení"
msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavovací mód"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
msgstr "Podobné vysílání:"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "jednoduché"
msgid "Single"
msgstr "Jediný"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Srovnat A-Z"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Srovnat podle času"
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgstr "Podkanály"
msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Výběr titulků"
+msgstr "Výběr skrytých titulků"
msgid "Subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Skryté titulky"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+"Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
+"kde je (???),\n"
+"budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
+"ws79@centrum.cz\n"
+"\n"
+"ws79"
msgid "TV System"
msgstr "TV systém"
msgstr "Testovací mód"
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Vzkaz"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr "Překlad"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Překlad:"
+
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Přenosový mód"
msgstr "Použít měření výkonu (???)"
msgid "Use a gateway"
-msgstr "Použít bárnu (gateway)"
+msgstr "Použít bránu (gateway)"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Použít sílu měření (???)"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video výstup"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Nastavení videa"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video průvodce"
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátové"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
msgstr "rozšířené"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "srovnat podle abecedy"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
msgstr "ukončit přehrávač médií"
msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "zavřít seznam filmů"
msgid "free diskspace"
msgstr "volné místo na HDD"
msgstr "Pomoc..."
msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "skrýt rozšířený popis"
msgid "hide player"
msgstr "schovat přehrávač"
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "ihned vypnout"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgstr "vlevo"
msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktní seznam"
msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktní seznam s popisem"
msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "standardní seznam"
msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "seznam v jedné řádce"
msgid "load playlist"
msgstr "nahrát playlist"
msgstr "minuty a"
msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
msgid "movie list"
msgstr "seznam filmů"
#, python-format
msgid "scan done! %d services found!"
msgstr ""
+"Prohledávání skončilo!\n"
+"%d programů nalezeno!"
msgid "scan done! No service found!"
msgstr ""
+"Prohledávání skončilo!\n"
+" Nic nenalzeno!"
msgid "scan done! One service found!"
msgstr ""
+"Prohledávání skončilo!\n"
+"Jeden program nalezen!"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
msgid "scan state"
msgstr "stav prohledávání"
msgstr "sekundy."
msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr filmu"
msgid "service pin"
msgstr "PIN programu"
msgstr "Zobrazit EPG..."
msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit vše"
msgid "show alternatives"
msgstr "Zobrazit alternativy"
msgstr "zobraz podrobnosti události"
msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit rozšířený popis"
msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit prvni tag"
msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit druhý tag"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Zobrazit "
msgid "show single service EPG..."
msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit tag menu"
msgid "show transponder info"
msgstr "Zobraz info o transpondéru"
msgstr "Posun vpřed"
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "srovnat podle data"
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
msgid "standby"
msgstr "pohotovostní režim"
msgstr "stereo"
msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "ukončit PIP"
msgid "stop entry"
msgstr "zastavit záznam"
msgstr "Zastavit časový posun"
msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
msgid "switch to filelist"
msgstr "Přepnout na seznam souborů"
msgid "wait for ci..."
msgstr "čekám na CI..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "čekám na mmi..."
+
msgid "waiting"
msgstr "čekání"
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Hry / Pluginy"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Ahoj!"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Filmové menu"