msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-16 20:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-16 20:28+0100\n"
-"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
-"Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-22 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-22 21:19+0100\n"
+"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
+"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%T:%M"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(Tom)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
+msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktorie"
+msgstr "/var mappe"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Brevbox"
+
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 Altid"
"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
"din Dreambox. Slukke nu?"
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En optagelse er startet:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr "Info..."
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Aktiver Billed i Billed"
+msgstr "Start Billed i Billed"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktiver netværks indstilling"
msgid "Add a mark"
msgstr "Tilføj et mærke"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Tilføje en ny titel"
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
+msgid "Add title..."
+msgstr "Tilføj titel..."
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Tilføj til pakke..."
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Start tid"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
+msgid "Burn"
+msgstr "Brænde"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brænde DVD"
+
+msgid "Burn DVD..."
+msgstr "Brænde DVD..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanalliste menu"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Vælg Tuner"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Vælg pakke"
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuel Version:"
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr "Bruger skip tid for 1/3 taster"
+
msgid "Customize"
msgstr "Bruger Indstillinger"
msgstr "TUNERE fundet:"
msgid "Device Setup..."
-msgstr "Device Opsætning..."
+msgstr "Netværks Opsætning..."
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Indstillinger"
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
"Vil du virkelig downloade\n"
"dette plugin \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
msgid "East"
msgstr "Øst"
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Ændre nuværende titel"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editere kanallister"
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Ændre title..."
+
msgid "Enable"
-msgstr "Tilslut"
+msgstr "Starte"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
msgid "End"
msgstr "Slut"
+msgid "End time"
+msgstr "Stop tid"
+
msgid "EndTime"
msgstr "SlutTid"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hurtig DiSEqC"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hurtig epoch"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritter"
msgstr "Fin tuning"
msgid "Finnish"
-msgstr "Finland"
+msgstr "Finsk"
msgid "French"
msgstr "Fransk"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvens bånd"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvens søgnings step størrelse(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvens steps"
+
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
msgstr "Spil / Plugins"
msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Router Adresse"
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
msgid "Goto position"
msgstr "Drej til position"
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard Interval"
msgstr "Øget spænding"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Oversigt"
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBjælke"
msgid "Keymap"
msgstr "Tastelayout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Indstillinger"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste med Memory Muligheder"
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Langt Tastetryk"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"
msgid "NEXT"
msgstr "NÆSTE"
-msgid "NIM "
-msgstr "TUNER"
-
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "New"
msgstr "Ny"
+msgid "New DVD"
+msgstr "Ny DVD"
+
msgid "New pin"
msgstr "Ny kode"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen Tuner er aktiveret!\n"
+"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Afspil optagede film..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Tryk venligst OK!"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste for sletning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Venligst indstil Tuner B."
+msgstr "Venligst indstil Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Venligst indstil Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Venligst indstil Tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Gem position"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefineret transponder"
msgid "Provider"
msgstr "Udbyder"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Udbyder til søgning"
+
msgid "Providers"
msgstr "Udbydere"
-msgid "Quick"
-msgstr "Hurtig"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Hurtigzap"
msgstr "Optager"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-"virkelig reboote nu?"
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"reboote nu?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-"virkelig genstarte nu?"
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"restarte nu?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-"virkelig slukke nu?"
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"slukke nu?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Optagelser har altid prioritet"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Fjerne et mærke"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
-
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Rolloff"
msgstr "Rulle af"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor dreje hastighed"
+
msgid "Running"
msgstr "Aktiveret"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
msgstr "Satellit"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Satellit Udstyrs Opsætning"
+msgstr "Sat Udstyrs Kontrol"
msgid "Satellites"
msgstr "Satellitter"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gemme Spilleliste"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Gemme..."
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalerings Type"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Søg TUNER"
+msgid "Scan "
+msgstr "Søgning"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Søge QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Søge QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Søge QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Søge QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Søge QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Søge SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Søge SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Søge yderligere SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Søge bånd EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Søge bånd EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Søge bånd EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Søge bånd EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Søge bånd EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Søge bånd EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Søge bånd US HØJ"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Søge bånd US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Søge bånd US LAV"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Søge bånd US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Søge bånd US SUPER"
msgid "Search east"
msgstr "Søg Øst"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanal søgning"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanalinfo"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
-msgid "Socket "
-msgstr "Sokkel "
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
msgid "StartTime"
msgstr "StartTid"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starter på"
+
msgid "Startwizard"
msgstr "Start Guide"
msgid "Test mode"
msgstr "Test type"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Beskedbox?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transmitter Type"
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transpondertype"
-
msgid "Tries left:"
msgstr "Forsøg tilbage:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Brug (DHCP)"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
msgid "Use a gateway"
-msgstr "Bruge en gateway"
+msgstr "Brug af router"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Brug power måling"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Brug guide til grundopsætning"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Brugt kanal søgnings type"
+
msgid "User defined"
msgstr "Brugerdefineret"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "Komponent"
"\n"
"Vil du opsætte pin kode nu?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Du valgte en spilleliste"
-
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "add file to playlist"
msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+
msgid "add marker"
msgstr "Tilføj mærke"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Skifte optagelse (længde)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
+
msgid "circular left"
msgstr "venstre-cirkulær"
msgid "delete cut"
msgstr "Slet klip"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Slette spilleliste indhold"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Slette gemt spilleliste"
+
msgid "delete..."
msgstr "Slet..."
msgid "disable move mode"
msgstr "Slå flytte type fra"
+msgid "disabled"
+msgstr "Slukket"
+
msgid "do not change"
msgstr "Ikke ændre"
msgid "edit alternatives"
msgstr "Redigere alternativer"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Tom/ukendt"
+msgid "empty"
+msgstr "Tom"
msgid "enable"
msgstr "Tilslut"
msgid "enable move mode"
msgstr "Åbne flytte type"
+msgid "enabled"
+msgstr "Tilsluttet"
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "Afslut alternativ redigering"
msgid "equal to Socket A"
msgstr "Som Tuner A"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Afslut medieafspiller"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "Fri HDD plads"
msgid "insert mark here"
msgstr "Indsæt mærke her"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Sring til liste start"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Spring til liste stop"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Spring til næste markerede position"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Spring til forrige markerede position"
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "Forlad film afspiller..."
msgid "left"
msgstr "Venstre"
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+msgid "load playlist"
+msgstr "Hent spilleliste"
msgid "locked"
msgstr "Låst "
msgid "manual"
msgstr "Manuelt"
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes and"
msgstr "minutter og"
+msgid "movie list"
+msgstr "Film liste"
+
msgid "multinorm"
msgstr "Multinorm"
msgid "pause"
msgstr "Pause"
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspil denne"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "Afspil næste i spilleliste"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
+
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
msgid "right"
msgstr "Højre"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
+
#, python-format
msgid ""
"scan done!\n"
msgid "seconds."
msgstr "sekunder."
-msgid "select Slot"
-msgstr "Vælg Slot"
-
msgid "service pin"
msgstr "Kanal kode"
msgid "show event details"
msgstr "Vis program detaljer"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
+
msgid "show transponder info"
msgstr "Vis transmitter info"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Tilfældig spilleliste"
+
msgid "shutdown"
msgstr "Slukke"
msgid "skip backward"
msgstr "Drop tilbage"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
+
msgid "skip forward"
msgstr "Drop fremad"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "skip fremaf (skriv tiden)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
+
msgid "standby"
msgstr "Standby"
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"
+msgid "stop entry"
+msgstr "Stoppe tilføjelser"
+
msgid "stop recording"
msgstr "Stop optagelse"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Fytte et cut mærke til nuværende position"
+
msgid "unknown service"
msgstr "Ukendt kanal"
msgid "zapped"
msgstr "zappet"
+
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Display Indstillinger"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "TUNER"
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Hurtig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+#~ "virkelig reboote nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+#~ "virkelig genstarte nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+#~ "virkelig slukke nu?"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
+
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Søg TUNER"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
+
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot "
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Sokkel "
+
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Test-Beskedbox?"
+
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Transpondertype"
+
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Du valgte en spilleliste"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "Tom/ukendt"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "Vælg Slot"