resize ChannelSelection_summary to fit on 96x64 displays
[enigma2.git] / po / tr.po
index 5e3a829af646950d7895078e26f7864bece695b1..b2b3474159518b082841e6f3a30b06bfe475b60c 100755 (executable)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
@@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,6 +45,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox eklentilerinizi yönetin"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -84,6 +87,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Yereldeki eklentileri arayın ve kurun"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -98,6 +103,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!"
 
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -112,7 +119,7 @@ msgid " updates available."
 msgstr " güncelleme mevcut."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " kablosuz ağlar bulundu!"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -211,7 +218,7 @@ msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 kablosuz ağ bulundu!"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
@@ -295,13 +302,13 @@ msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Mevcut film listesi konumu>"
 
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Varsayılan film konumu>"
 
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Son zamanlayıcı konumu>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmiyor>"
@@ -378,6 +385,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -521,7 +531,7 @@ msgid "Advanced restore"
 msgstr "Gelişmiş geri yükleme"
 
 msgid "After event"
-msgstr "Program bittikten sonra"
+msgstr "Eylem bittikten sonra"
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
@@ -621,7 +631,7 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ses Ayarları..."
 
 msgid "Author: "
-msgstr "Yazar: "
+msgstr "Gönderen: "
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Yayınlama kipi"
@@ -842,7 +852,7 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner Seç"
 
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Kablosuz ağ seç"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç"
@@ -857,7 +867,7 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Kaynak seç"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr "Hedef klasörü seç"
+msgstr "Hedef klasörü seçin"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları"
@@ -1026,7 +1036,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Resim içinde resim açılamıyor"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
@@ -1157,7 +1167,7 @@ msgid "Default Settings"
 msgstr "Varsayılan ayarlar"
 
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan film konumu"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Varsayılan kanal listesi"
@@ -1198,7 +1208,7 @@ msgid "Destination directory"
 msgstr "Hedef Klasör"
 
 msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti detayları: "
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Tanınan HDD:"
@@ -1222,7 +1232,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC tekrarı"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-Testçi ayarları"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Aranıyor:"
@@ -1238,7 +1248,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
 
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Klasör görüntüleyici"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Kapat"
@@ -1287,7 +1297,7 @@ msgid "Display Setup"
 msgstr "OLED ekran ayarları"
 
 msgid "Display and Userinterface"
-msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü"
+msgstr "Görüntü yönetimi"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "%s silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1446,7 +1456,7 @@ msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox güncellemelerini yükleyin"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Flemenkçe"
@@ -1522,7 +1532,7 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
 msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "Şifrelenmiş: "
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
@@ -1537,7 +1547,7 @@ msgid "Encryption Type"
 msgstr "Şifreleme Tipi"
 
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Şifreleme:"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Bitiş zamanı"
@@ -1670,7 +1680,7 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti yöneticisi"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
@@ -1683,15 +1693,15 @@ msgstr "Başarısız"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d V"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hızlı"
@@ -1742,7 +1752,7 @@ msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flaşa yazma başarısız"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen görevler OK'a basmanızın ardından işleme alınacak!"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Biçimlendir"
@@ -1804,13 +1814,13 @@ msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Genel AC3 gecikmesi (ms)"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Genel PCM gecikmesi"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
@@ -1989,7 +1999,7 @@ msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle"
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Eklentileri yükle."
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle"
@@ -2022,7 +2032,7 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Anlık Kayıt..."
 
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Anlık kayıt konumu"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
@@ -2031,7 +2041,7 @@ msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
 
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz: "
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Orta"
@@ -2064,7 +2074,8 @@ msgstr "İtalyanca"
 msgid "Job View"
 msgstr "Görev Göster"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
@@ -2098,7 +2109,7 @@ msgstr "LOF/L"
 msgid "Language selection"
 msgstr "Dil seçimi"
 
-msgid "Language..."
+msgid "Language"
 msgstr "Dil ayarları"
 
 msgid "Last config"
@@ -2119,7 +2130,8 @@ msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
@@ -2166,7 +2178,7 @@ msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Anlık kayıt konumu"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Kilitli:"
@@ -2202,7 +2214,7 @@ msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
 
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentileri yönet"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin"
@@ -2223,7 +2235,7 @@ msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)"
 
 msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
+msgstr "Maks. Hız: "
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam oynatıcı"
@@ -2286,7 +2298,7 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Batıya taşı"
 
 msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Film konumu"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Film Listesi Menüsü"
@@ -2313,7 +2325,7 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "SONRA"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI bellenimi flaşlama"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
@@ -2405,7 +2417,7 @@ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
 
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı yok"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
@@ -2439,15 +2451,16 @@ msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız."
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Boş tuner yok!"
 
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Uygun ağ bağlantısı yok."
 
 msgid "No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
@@ -2468,7 +2481,7 @@ msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Tümüne hayır"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!"
@@ -2503,6 +2516,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
+"Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna "
+"basın."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
@@ -2552,7 +2567,8 @@ msgstr "Hayır, asla gönderme"
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Doğrusal olmayan"
 
@@ -2623,7 +2639,7 @@ msgid "Only Free scan"
 msgstr "Yalnızca şifresiz"
 
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca eklentiler"
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz."
@@ -2655,7 +2671,8 @@ msgstr "Paket yönetimi"
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
@@ -2689,7 +2706,8 @@ msgstr "PiP Kurulumu"
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Resim Oynatıcı"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
@@ -2752,6 +2770,9 @@ msgid ""
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Lütfen internet bağlantı ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak "
+"yapılandırın.\n"
+"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
@@ -2852,6 +2873,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için lütfen OK'a basın."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
@@ -2900,7 +2924,7 @@ msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Lütfen biz ağ yapılandırmanızı test ederken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
+msgstr "Ağ diski yeniden başlatılırken lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Lütfen bekleyin..."
@@ -2975,10 +2999,10 @@ msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
+msgstr "Onaylamak için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
+msgstr "Düzenlemek için OK tuşuna basın."
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
@@ -3069,7 +3093,7 @@ msgid "Random"
 msgstr "Rastgele"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
@@ -3106,7 +3130,7 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
 msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt konumları..."
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
@@ -3267,7 +3291,7 @@ msgid "Return to file browser"
 msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr "Film listesine dön"
+msgstr "Film listesine geri dön"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Önceki kanala dön"
@@ -3439,7 +3463,7 @@ msgid "Search west"
 msgstr "Batı'yı ara"
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..."
@@ -3642,7 +3666,7 @@ msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Kapat"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
@@ -3687,7 +3711,7 @@ msgid "Skin..."
 msgstr "Arayüz"
 
 msgid "Skins"
-msgstr "Arayüzler"
+msgstr "Görsel Arayüzler"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uyku zamanlayıcı"
@@ -3718,7 +3742,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "Yazılım"
 
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım yönetimi"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle"
@@ -3832,7 +3856,7 @@ msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Film durdurulsun mu?"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Testi durdur"
@@ -3888,7 +3912,8 @@ msgstr "Sembol oranı"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 
@@ -3911,7 +3936,7 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
@@ -3938,6 +3963,8 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz.\n"
+"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -3971,6 +3998,8 @@ msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"%s klasörüne yazma hakkı yok.\n"
+"Seçtiğiniz klasörün yazılabilir olduğuna emin olunuz."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4082,7 +4111,7 @@ msgid "There are at least "
 msgstr "En az "
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilmiş bir görev yok."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
@@ -4091,7 +4120,7 @@ msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok."
 
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni güncelleme yok."
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Cihazın belleğinde "
@@ -4266,7 +4295,7 @@ msgstr ""
 "Lütfen tekrar kontrol edin!"
 
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanlayıcı kaydı konumu"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Zamanlayıcı hatası"
@@ -4281,7 +4310,7 @@ msgid "Timeshift"
 msgstr "Zamanı bük"
 
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
@@ -4438,10 +4467,10 @@ msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
 
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Yükle(me)"
 
 msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldır(ma)"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
@@ -4453,7 +4482,7 @@ msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Matris"
 
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldır"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Üniversal LNB"
@@ -4474,7 +4503,7 @@ msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
 
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
@@ -4488,7 +4517,7 @@ msgstr ""
 "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr "Güncelleniyor"
+msgstr "Yazılımı güncelle"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
@@ -4630,10 +4659,11 @@ msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Ortak arayüz eklentileri"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü eklentileri"
+msgstr ""
+"Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr "EPG eklentileri"
+msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
 msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri"
@@ -4648,19 +4678,19 @@ msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Çoklu ortam eklentileri"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr "Ağ eklentileri"
+msgstr "Ağ eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr "Kaydetme eklentileri"
+msgstr "Film, DVD kaydetme eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available skins"
-msgstr "Arayüzler"
+msgstr "Görsel arayüz eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Yazılım eklentileri"
 
 msgid "View list of available system extensions"
-msgstr "Sistem eklentileri"
+msgstr "Sistem yönetimini kolaylaştıran eklentileri buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teleteksi aç..."
@@ -4715,7 +4745,7 @@ msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
 msgid "Weekday"
-msgstr "Gün"
+msgstr "Haftaiçi"
 
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
@@ -4751,6 +4781,12 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
+"Temizlik sihirbazına hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Cihazınızın kullanılabilir dahili belleği 2MB'ın altına düşmüş durumda.\n"
+"Dreambox'ınızın sağlıklı çalışabilmesi için, kullanılabilir dahili bellek "
+"alanının artırılması gerekmektedir.\n"
+"Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -4822,7 +4858,7 @@ msgid "Wireless Network"
 msgstr "Kablosuz Ağ"
 
 msgid "Wireless Network State"
-msgstr ""
+msgstr "Kablosuz ağ durumu"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
@@ -4843,7 +4879,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Tümüne evet"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
@@ -4895,7 +4931,7 @@ msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz."
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca Dreambox'ta kaydettiğiniz videoları yazabilirsiniz!"
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz."
@@ -5008,6 +5044,10 @@ msgid ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n"
+"\n"
+"Internet bağlantınız çalışıyor.\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -5016,6 +5056,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n"
+"\n"
+"Internet bağlantınız çalışıyor.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
@@ -5059,6 +5104,8 @@ msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"İnternet bağlantınız çalışmıyor!\n"
+"Sonraki aşamada yapmak istediğiniz işlemi seçiniz."
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Adınız (opsiyonel):"
@@ -5131,7 +5178,7 @@ msgid "activate current configuration"
 msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ağ adaptör ayarlarını etkinleştir"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "Yayıncı ekle"
@@ -5321,7 +5368,7 @@ msgid "delete..."
 msgstr "sil..."
 
 msgid "disable"
-msgstr "devre dışı"
+msgstr "kapat"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "taşıma kipini kapat"
@@ -5435,10 +5482,10 @@ msgid "free diskspace"
 msgstr "boş disk alanı"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "kapat"
+msgstr "derin uyku kipine geç"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr "hazırda beklet"
+msgstr "uyku kipine geç"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala"
@@ -5548,7 +5595,7 @@ msgid "menulist"
 msgstr "menü listesi"
 
 msgid "mins"
-msgstr "dk."
+msgstr "dakika"
 
 msgid "minute"
 msgstr "dakika"
@@ -5686,7 +5733,7 @@ msgid "previous channel in history"
 msgstr "Hafızadaki önceki kanal"
 
 msgid "record"
-msgstr "kayıt"
+msgstr "kaydet"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
@@ -5846,7 +5893,7 @@ msgid "shuffle playlist"
 msgstr "oynatma listesini karıştır"
 
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "kapat"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "kapat"
@@ -6011,209 +6058,2456 @@ msgstr "değiştir"
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Sonuçlar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+#
+#, python-format
+msgid "%s delay:"
+msgstr "%s gecikmesi:"
 
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#
+#, python-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ""
-#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n"
+"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n"
 
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#
+msgid "AC3 Lip Sync"
+msgstr "AC3 Dudak senkronu"
 
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
+#
+msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
 
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Albüm:"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Sihirbazdan çık."
 
-#~ msgid "All keys"
-#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca"
 
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Tümü..."
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
 
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Etkin/\n"
+"Devre dışı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
-#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle"
 
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Sanatçı:"
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle"
 
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle"
 
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Eklenme tarihi: "
 
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+#
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Tüm zamanlar"
 
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Onayla"
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar"
 
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver"
 
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Kayıt sayacı"
 
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsol"
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Bir hata oluştu."
 
-#~ msgid "Console..."
-#~ msgstr "Konsol..."
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "İlerle"
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
 
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Ses senkronu"
 
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Ses senkron ayarları"
 
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Avustralya"
 
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD sol tuşu"
+#
+msgid "Authorization"
+msgstr "Oturum izni"
 
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü"
 
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD yukarı"
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri"
 
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları"
 
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaylar"
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları"
 
-#~ msgid "DiSEqC Mode"
-#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
-#~ "istediğinizden emin misiniz?"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "%s programını indirmek\n"
-#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Otomobil & Araçlar"
 
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "LAN'ı Aç"
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma"
 
-#~ msgid "Enable WLAN"
-#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
 
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Bitiş zamanı"
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bukette"
 
-#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
-#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilya"
 
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Ağ komşularına gözat"
 
-#~ msgid "Filename and path"
-#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "DVD'ye yaz..."
 
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "USB belleği onar"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Hakkında"
 
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS paylaşım"
 
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
 
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Genre:"
-#~ msgstr "Tür:"
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
+#
+msgid "Change"
+msgstr "Değiştir"
 
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Konak adını değiştir"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin."
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ses izi:"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalda"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasik"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünü yapılandırın"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Özel (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Özel kayıt konumu"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Özel marj süresi"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Çek Cumhuriyeti"
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Klasör:"
+
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Sonuçları sıralama türü:"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video'yu indir"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "İndirme konumu"
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Süre: "
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodlaması"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Buket listesini düzenle"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle"
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Düzenleme"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Eğitim"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "/media yönetimine izin ver"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filtreleme"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP erişimine izin ver"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS erişiminine izin ver"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Kanal kısıtlaması"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Şifrelenmiş : %s"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Zaman aralığı sonu"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Zaman aralığı sonu"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Seçenekleri girin:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Parola girin:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Paylaşım klasörünü girin:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Paylaşım adını girin:"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Kullanıcı adı girin:"
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Arama terim(ler)ini girin"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Eğlence"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Tam eşleşme"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Dışla"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Arama sonuçları getiriliyor"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animasyon"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. "
+"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki "
+"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n"
+"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
+"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n"
+"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi."
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Fransa"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Oyun"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Almanya"
+
+msgid "Global delay"
+msgstr "Genel gecikme"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Büyük Britanya"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD videolar"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP portu"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS portu"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollanda"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Moda"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "EPG'den içeri al"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "İçer"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Gecikmeyi artır"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "Hindistan"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Arayüzler"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Geçersiz seçim"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "İrlanda"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "İsrail"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları "
+"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n"
+"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/"
+"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n"
+"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
+"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "İtalya"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonya"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Language..."
+msgstr "Dil ayarları"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Yerel paylaşım adı"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. "
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Zaman aralığı eşleştir:  %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Anahtar Kelime"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Anahtar Kelime: %s"
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimum Süre (dk.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Zamanlayıcıları değiştir"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Aylık"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Daha çok video sonucu."
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "En çok tartışılanlar"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "En çok linklenenler"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "En çok beğenilenler"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "En yeniler"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "En çok yorumlananlar"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "En çok izlenenler"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Bağlantı bilgileri"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Bağlantı seçenekleri"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Bağlantı tipi"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Ağ diski yönetimi"
+
+#
+msgid "MountView"
+msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Bağlı/\n"
+"Bağlı değil"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Bağlantı noktası yönetimi"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Bağlantı düzenleyici"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube oynatıcı"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube ayarları"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube oynatıcı"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube oynatıcı yardım"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube oynatıcı ayarları"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube video bilgi ekranı"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube video yardım ekranı"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS paylaşım"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Ağ gezgini"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Hiç"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Yeni Zelanda"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Haberler"
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!"
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Gösterilecek video yok"
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç."
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Hayır, boşluğu sil."
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Kamu yararına dernek"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı"
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Herhangi bir kanalda"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Benzer kanalda"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Yalnızca %s kanalında"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "İçerik menüsünü aç"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Eklenti menüsünü aç"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Azami Gecikme (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "İnsanlar"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Hayvanlar"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube filmlerini oynatın"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Sonraki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Videoyu yeniden oynat"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Lütfen arama terimini girin."
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonya"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Tarama aralığı (saat)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Otomatik tarama"
+
+#
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Yayın"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Puan"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Puan: "
+
+#
+msgid "Really delete this Interface?"
+msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Son önerilenler"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Maksimum x defa kaydet"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Kaydedilecek"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenile"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Benzer videolar"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Uygunluk"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Kanal şifresini hatırla"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
+
+#
+msgid "Require Authorization"
+msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Yeniden ara"
+
+#
+msgid "Rescan network"
+msgstr "Ağı yeniden ara"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Sayaç Sıfırlama"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video sonuçlarını cevapla."
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "%s pozisyonundan devam et"
+
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusya"
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "TEK KATMAN DVD"
+
+#
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#
+msgid "SSL Encryption"
+msgstr "SSL şifrelemesi"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Save %s delay"
+msgstr "%s gecikmesini kaydet"
+
+#
+msgid "Save both delays"
+msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Bilim & Teknoloji"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Arama terim(ler)i"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Arama kategorisi:"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ağ paylaşımlarını ara"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. "
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Arama bölgesi:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Arama hassasiyeti"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Arama tipi"
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
+
+msgid "Select channel audio"
+msgstr "Ses kanalını seçin"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Filtre tipini seçin"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Seçiminizi yapınız."
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Sunucu IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Paylaşım klasörü"
+
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal gecikmesi"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Maksimum süre tanımla"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi"
+
+#
+msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kısa Film"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sırala"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Güney Kore"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "İspanya"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Spor"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünü başlat"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Beslemeler"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "İsveç"
+
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr "Ses izini seç"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etiketler: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tayvan"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı "
+"listenize eklenmiştir.\n"
+"Devam etmek için OK'a basınız."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n"
+"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer "
+"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu "
+"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
+
+#
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Bu ay"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Bu hafta"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Bu yardım ekranıdır."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Zamanlayıcı tipi"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Favoriler"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Yüksek oy alanlar"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Gezi"
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Amerika"
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Güncelle"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " güncelleme mevcut."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Özel kayıt konumu seç"
+
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "İzlenme sayısı"
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "İndirilen dosyaları göster"
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Benzer videoları göster"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Cevaplanan videoları göster"
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "İzlenme: "
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web arayüzü"
+
+#
+msgid "Webinterface: Edit Interface"
+msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
+
+#
+msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Haftasonu"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Haftalık (Pazartesi)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Haftalık (Pazar)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- "
+"tuşunu,\n"
+"\n"
+"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n"
+"\n"
+"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n"
+"\n"
+"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n"
+"\n"
+"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. "
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n"
+"\n"
+"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı "
+"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza "
+"yardımcı olur."
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Which delays do you want to set"
+msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Sihirbaz"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Evet, boşluk kalsın."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n"
+"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/"
+"cümlesidir."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar "
+"kelime' tanımlamadınız.\n"
+"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
+"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek "
+"istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n"
+"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..."
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Filtre ekle"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Kanal Ekle"
+
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama"
+
+#
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filtreleri Düzenle"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Kanal Düzenle"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "tam eşleşme"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "Açıklamada"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Kısa açıklamada"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "Başlıkta"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Günde"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "kısmi eşleşme"
+
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Albüm:"
+
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tümü..."
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Sanatçı:"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Onayla"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsol"
+
+#~ msgid "Console..."
+#~ msgstr "Konsol..."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "İlerle"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD sol tuşu"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD yukarı"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaylar"
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını indirmek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN'ı Aç"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Bitiş zamanı"
+
+#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Tür:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgstr ""
 #~ "Yükle/\n"
@@ -6649,3 +8943,105 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "yıl"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Artan"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tuş"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maksimum gecikme"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimum gecikme"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sıralama"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Tekr. hesapla"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Hesaplanan tuş gecikmelerine geç"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"