msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 07:42+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
msgid " "
msgstr " "
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avancerad videoinställning"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Efter program"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
+msgid "An error occured!"
+msgstr ""
+
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
"\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Backupläge"
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgstr "Kanallista"
msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Välj tuner"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Välj favoritlista"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Välj målkatalog"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Välj utseende"
+msgid "Circular left"
+msgstr "Cirkulär vänster"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Cirkulär höger"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensa"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Skapa DVD-ISO"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
msgid "Destination directory"
msgstr "Målbibliotek"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Visa 4:3 sändning som"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Display installation"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
"Tryck OK och vänligen vänta!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vill du se en guide?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
msgid "Download"
msgstr "Nedladdning"
msgstr "Fredag"
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frisiska"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
msgstr "Gateway"
msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Tyska"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkiskt läge"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "horisontal"
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Installera"
msgid "Invert display"
msgstr "Invertera LCD"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
msgstr "Lås:"
msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Lång knapptryckning"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuell sökning"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuell transponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
msgstr "Meddelande"
msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande..."
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs misslyckades"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryck OK för sökning"
msgstr "Primär DNS"
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
msgstr "Leverantörer"
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Snabb"
msgid "Quickzap"
msgstr "Snabbzap"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpmässig"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Inspelade filer..."
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Ta bort Bokmärke"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Ta bort vald titel"
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Ta bort plugins"
msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort timer"
msgid "Remove title"
msgstr "Ta bort titel"
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Seek"
msgstr "Sök"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Välj hårddisk"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Välj kanal att spela in från"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
msgid "Select image"
msgstr "Välj image"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Hastigheter för slow motion"
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Någon annanstans"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Vänligen ange annan."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sortera A-Z"
msgstr "Stoppa test"
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
msgid "Store position"
msgstr "Lagra position"
msgstr "Marksänd leverantör"
msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Test DiSEqC inställningar"
msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Test Typ"
msgid "Test mode"
msgstr "Testläge"
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Sovtimer har aktiverats."
msgid "Two"
msgstr "Två"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Typ av sökning"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video fininställning"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Vad vill du söka efter?"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
msgstr "YPbPr"
msgid "Year"
-msgstr "År"
+msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
"backupen."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Du måste vänta %s!"
msgstr "ljudspår"
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
msgid "back"
msgstr "tillbaka"
msgid "not locked"
msgstr "inte låst"
+msgid "not used"
+msgstr "ej använd"
+
msgid "nothing connected"
msgstr "inget anslutet"
msgstr "byt till spellista"
msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+msgstr "byt till nästa position"
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "byt till nästa ljudspår"
msgstr "byt till nästa textningsspråk"
msgid "template file"
-msgstr ""
+msgstr "mallfil"
msgid "textcolor"
msgstr "textfärg"
msgstr "vitlista"
msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "arbetar"
msgid "yellow"
msgstr "gul"
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Lägg till titel..."
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "All nycklar"
+
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alla..."
#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artist:"
+
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Filnamn och sökväg"
+
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font storlek"
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Spara..."
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Sök"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Sök efter"
+
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Visa filer från %s"
#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
#~ "flasher från stickan!"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "År:"
+
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "Vald knapp"
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "i..."
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "loopthrough till ingång A"
#~ msgid "text"
#~ msgstr "text"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "år"