msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
"Language-Team: french\n"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Ajouter au favoris"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
msgstr "Auto"
msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Commutation auto péritel"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatique"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
msgstr "Vérification"
msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Vérifiaction fichier système..."
+msgstr "Vérification fichier système..."
msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir emplacement"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Choisir tuner"
msgstr "Choisissez la source"
msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le dossier cible"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Choisir le thème"
msgstr "configuration"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Programmation conflictuelle"
msgstr "Parabole"
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
msgid "Display Setup"
msgstr "Paramètres afficheur"
msgid "FEC"
msgstr ""
+msgid "Factoryreset"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
msgstr "Finlandais"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
msgid "French"
msgstr "Français"
"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
"pour continuer."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Mise à jour de l'image"
msgstr "Flash interne"
msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement non valide"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Juste mettre à l'échelle"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Agencement du clavier"
msgstr "Lithuanien"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement"
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Non, ne rien faire."
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Non Linéaire"
msgid "North"
msgstr "Nord"
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Bandes noires"
msgid "Pin code needed"
msgstr "Code Pin requis"
msgstr "Veuiller rebooter"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
msgstr "Enlever extensions"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer"
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
"Que voulez-vous faire?"
msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Répétitions"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgstr "Choisir le disque dur"
msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir l'emplacement"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Chosir adaptateur réseau"
#, python-format
msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer fichiers depuis %s"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
msgid "Starting on"
msgstr "Démarre sur"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Démarrer l'assistant"
-
msgid "Step "
msgstr "Étape"
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
+"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
msgid "This is step number 2."
msgstr "C'est la deuxième étape."
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
+"Erreur: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Commande DiSEqC non validée"
#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
msgid "VCR scart"
msgstr "Péritel magnétoscope"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Video Output"
msgstr "Sortie vidéo"
msgstr "avancé"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "tri alphabetique"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
msgid "exit movielist"
msgstr "quitter liste film"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
msgstr "jouer entrée"
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Lecture discontinue compteur répétition frame"
-
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "reboot now?"
#~ msgid "Skin..."
#~ msgstr "Thèmes..."
-#~ msgid "Time update your ip in min:"
-#~ msgstr "Temps MAJ de l'IP en min:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
-#~ "Veuillez vous référer au manuel.\n"
-#~ "Erreur: "
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "Commutateur VCR"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Démarrer l'assistant"
#~ msgid "Video Finetune"
#~ msgstr "Réglages fin vidéo"
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "jouer entrée liste lecture suivante"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "jouer entrée liste lecture précédente"
-
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "sélectionner Slot"
-
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "retour rapide (défini)"
-
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "avance rapide (défini)"