# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
# Automatically generated, 2005.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-19 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
-"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ändra uppgraderingskällas adress."
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
-"\n"
-"Sök efter lokala paket och installera dem."
msgid ""
"\n"
msgid ""
"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
+"System will restart after the restore!"
msgstr ""
"\n"
-"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
+"Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
msgid " "
msgstr " "
msgid " updates available."
msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "1"
msgstr ""
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "9"
msgstr ""
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "About..."
msgstr "Om..."
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Accespunkt:"
+
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade Inställningar"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Beteende när en film slutar"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
msgid "Block noise reduction"
msgstr "Block brus minskning"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Välj tuner"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
+
msgid "Choose backup files"
msgstr "Välj backupfil"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurationsläge"
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Konfigurera kort"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Konfigurera namnservers"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurering"
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
+
msgid "Connected to"
msgstr "Ansluten till"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
-msgid "Continue"
-msgstr "Forsätt"
-
msgid "Continue in background"
msgstr "Fortsätta i bakgrund"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
msgid "Default Settings"
msgstr "Grundinställningar"
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Grundservicelista"
msgid "Destination directory"
msgstr "Målbibliotek"
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Hittad hårddisk:"
msgstr "DiSEqC repetetioner"
msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
msgid "Dialing:"
msgstr "Ringer upp:"
msgstr "Bibliotek %s finns ej."
msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteksbläddrare"
msgid "Disable"
msgstr "Avaktivera"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Krypteringstyp"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
+
msgid "End time"
msgstr "Sluttid"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
msgid "Exit editor"
msgstr "Avsluta editor"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Avsluta nätverksguiden"
+
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Utökad installation..."
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar"
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashning misslyckades"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Generisk PCM fördröjning"
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Dold nätverks SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Dolt nätverksnamn"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarkisk information "
msgid "Init"
msgstr "Initiera"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Initiering..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Direktinspelning..."
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integrerat nätverk"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Inbyggt Trådlöst"
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Normal"
msgid "Limits on"
msgstr "Gränser på"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Länkkvalitet:"
+
msgid "Link:"
msgstr "Länk:"
msgid "Location"
msgstr "Sökväg"
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
msgid "Media player"
msgstr "Mediaspelare"
msgid "Move west"
msgstr "Flytta väst"
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Filmlista meny"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄSTA"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
msgid "Network Setup"
msgstr "Nätverksinställningar"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
msgid "Network scan"
msgstr "Sök nätverk"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ingen anslutning"
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
msgid "No free tuner!"
msgstr "Ingen ledig tuner!"
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Inget nätverk hittat"
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
msgstr "Nej, sök manuellt senare"
msgid "No, send them never"
-msgstr "Ne, skicka aldrig"
+msgstr "Nej, skicka aldrig"
msgid "None"
msgstr "Inga"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Bara Fri sökning"
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Paketdetaljer för: "
-
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlista uppdatering"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
+"begärda fälten.\n"
+"När du är klar tryck OK för att fortsätta"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
+"När du är klar tryck OK för att forsätta."
+
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Vänligen installera tuner B"
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
+
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin hanterare"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Pluginhanterare"
-
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
msgid "Recording"
msgstr "Spelar in"
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
msgid "Search west"
msgstr "Sök väst"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
msgid "Select image"
msgstr "Välj image"
+msgid "Select interface"
+msgstr "Välj kort"
+
msgid "Select package"
msgstr "Välj paket"
msgid "Select video mode"
msgstr "Välj videoläge"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Välj trådlöst nätverk"
+
msgid "Selected source image"
msgstr "Välj käll image"
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Stäng av Dreambox efter"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signalstyrka:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal:"
+
msgid "Similar"
msgstr "Liknande"
msgid "Software"
msgstr "Mjukvara"
-msgid "Software manager"
-msgstr "Mjukvaruhanterare"
+msgid "Software management"
+msgstr ""
msgid "Software restore"
msgstr "Mjukvaruåterskapa"
msgid "Tags"
msgstr "Märke 3"
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Marksänd"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Test-Meddelandebox?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden.\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgid "There are at least "
msgstr "Det finns minst "
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
msgid "There are now "
msgstr "Det är nu "
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr "Det finns inget att göra."
-
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
"Vänligen kontrollera!"
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Timer fel"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift inte möjligt!"
msgid "Today"
msgstr "Idag"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Tonläge"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+msgid "Undo install"
msgstr ""
-"Ångra\n"
-"Installation"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
-"Ångra\n"
-"Borttagning"
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Unicable Martix"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Avmontering misslyckades"
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Osupporterat"
+
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Använd en gateway"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Använd USALS för denna sat"
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Välkommen till upprensnings guiden.\n"
+"\n"
+"Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
+"2MB.\n"
+"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
+"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
+"hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
+"\n"
+"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
msgid ""
"Welcome.\n"
msgid "Wireless"
msgstr "Trådlöst"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Trådlöst LAN"
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Trådlöst Nätverk"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status Trådlöst nätverk"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Du kan installera den pluginen."
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
"\n"
"Vill du ange PIN kod nu?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
+"\n"
+"Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
"Tryck OK för att starta."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
+"Vänligen välj vad du vill utföra."
+
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Ditt namn (valfritt):"
"\n"
"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
+"Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
msgid "add Provider"
msgstr "lägg till Provider"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "enigma2 och nätverk"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "ange dold nätverks SSID"
+
msgid "equal to"
msgstr "lika med"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "blanda spellista"
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "stäng av"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
+msgid "unavailable"
+msgstr "ej tillgänglig"
+
msgid "unconfirmed"
msgstr "obekräftad"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "System will restart after the restore!"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sök efter lokala paket och installera dem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
+#~ "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
-
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
-
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekräfta"
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Forsätt"
+
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Krypterat: %s"
+
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
+
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font storlek"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Genre:"
#~ "Installera/\n"
#~ "Ta bort"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Kort: %s"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Namnserver installation..."
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Annat..."
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketdetaljer för: "
+
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Partitionera USB stick..."
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Pluginhanterare"
+
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
#~ msgstr ""
#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Uppdatera"
+
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Visa filer från %s"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Mjukvaruhanterare"
+
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
#~ "flasher från stickan!"
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Det finns inget att göra."
+
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titel:"
#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
#~ "tagit ut stickan."
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ångra\n"
+#~ "Installation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ångra\n"
+#~ "Borttagning"
+
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uppgradera"
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "rubrik"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "dold..."
+
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "Vald knapp"