generic language update / update sv,fr,pl / fix typo
[enigma2.git] / po / it.po
index eebed54b27371dd3fa11bcb213235372636feb74..861181a6fb49eec3eb00a80743f1052df3672263 100755 (executable)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,76 +1,67 @@
-# Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
+# Signed-off.by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
-"Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:02+0100\n"
+"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
+"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid " "
+msgstr " "
 
 msgid "#000000"
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
-
-msgid "#003258"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
-
-msgid "#77ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d Canali trovati!"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -82,358 +73,516 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
-msgstr ""
+msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(empty)"
 
 msgid "(empty)"
+msgstr "(vuoto)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "/var directory"
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
+
+msgid "/var directory"
+msgstr "Cartella /var"
+
 msgid "0"
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V output"
 
 msgid "13 V"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 
 msgid "16:9 always"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 sempre"
 
 msgid "18 V"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 
 msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minuti"
 
 msgid "4"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 
 msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 minuti"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
 msgid "6"
 
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 
 msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 minuti"
 
 msgid "7"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<sconosciuto>"
 
 msgid "??"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<sconosciuto>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
 
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n"
+"Mantenere la versione attuale?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
+"di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
+"di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di un bouquet specifico"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Registrazione avviata:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Una registrazione è già attiva.\n"
-"Cosa vuoi fare?"
+"Registrazione in corso!\n"
+"Cosa si vuole fare?"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione in corso! Arrestarla prima di configurare il motore!"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
+"Registrazione in corso! Arrestarla prima di avviare una ricerca satelliti!"
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Un timer di spegnimento  prevede di\n"
+"porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Un timer di spegnimento prevede\n"
+"l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
+"Avvio registrazione programmata fallito!\n"
 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "Impostazioni A/V"
+msgstr "Configurazione A/V"
 
 msgid "AA"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 
 msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 default"
+msgstr "Default AC3"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
 
 msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "About"
 msgstr ""
 
 msgid "About"
-msgstr "Info Dreambox"
+msgstr "Info"
 
 msgid "About..."
 
 msgid "About..."
-msgstr "Informazioni Dreambox..."
+msgstr "Informazioni DreamBox"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Su lunga pressione tasto power"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Azione:"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare PiP"
 
 msgid "Activate network settings"
 
 msgid "Activate network settings"
-msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
+msgstr "Attivare configurazione di rete"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Conf. Interfaccia"
 
 msgid "Add"
 
 msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr "Aggiungere"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Agg. segnalibro"
 
 msgid "Add a mark"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere contrassegno"
 
 msgid "Add a new title"
 
 msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere un nuovo titolo"
 
 msgid "Add timer"
 
 msgid "Add timer"
-msgstr "Agg.Timer"
+msgstr "Agg. timer"
 
 
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgid "Add title"
+msgstr "Aggiungere titolo"
 
 msgid "Add to bouquet"
 
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere al bouquet"
 
 msgid "Add to favourites"
 
 msgid "Add to favourites"
+msgstr "Aggiungere ai preferiti"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Regolare il colore in modo che tutte le sfumature risultino visibili, ma "
+"appaiano le più sature possibile. Se il risultato appare soddisfacente, "
+"premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti "
+"numerici per accedere alle altre schermate."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Configurazione avanzata video"
+
 msgid "After event"
 msgid "After event"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo l'evento"
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
+"Dopo il termine del wizard iniziale, occorre proteggere i singoli canali. "
+"Fare riferimento al manuale del DreamBox per informazioni in merito."
 
 msgid "Album:"
 
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
 
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tutti i satelliti"
+
 msgid "All..."
 msgid "All..."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Trasparenza"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Trasparenza"
 
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità radio alternativa"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Priorità Tuner"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
-msgid "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Riavviare la rete?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedere prima di spegnere:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Chiedere"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Modalità schermo"
+msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio Options..."
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Audio"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Modalità \"Authoring\""
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Divisione automatica capitoli ogni ? minuti (0=mai)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Scambio automatico scart"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Ricerca Automatica"
+msgstr "Ricerca automatica"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formati disponibili"
 
 msgid "B"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 msgid "BB"
 
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
 
 msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup Location"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup dir."
+msgstr "Destinazione backup"
 
 msgid "Backup Mode"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modo Backup"
+msgstr "Modalità Backup"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
+msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
 
 msgid "Band"
 
 msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Banda"
 
 msgid "Bandwidth"
 
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Banda"
+msgstr "Larghezza di banda"
 
 msgid "Begin time"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Ora inizio"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Effetto tasto 'Pausa' se in pausa"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Effetto tasto '0' in modalità PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Su avvio riproduzione"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Su arresto riproduzione"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Su riproduzione terminata"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Segnalibri"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
 msgid "Burn DVD"
 msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Masterizzare DVD"
 
 
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Masterizzare su DVD"
 
 msgid "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Bus: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
+msgstr "Premere OK sul telecomando per visualizzare la barra informazioni."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
-msgstr ""
+msgstr "Banda C"
 
 msgid "CF Drive"
 
 msgid "CF Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Drive CF"
 
 msgid "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
 
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cavo"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Cache Miniature"
 
 msgid "Call monitoring"
 
 msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo chiamata"
 
 msgid "Cancel"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
 
 msgid "Card"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
 
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Card"
 
 msgid "Catalan"
 
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalano"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
-msgid "Change pin code"
+msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Cambiare codice PIN"
+
 msgid "Change service pin"
 msgid "Change service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare codice PIN canale"
 
 msgid "Change service pins"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare codici PIN canale"
 
 msgid "Change setup pin"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare codice PIN setup"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
 msgid "Channel Selection"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
 msgid "Channel Selection"
-msgstr "Lista canali"
+msgstr "Selezione Canale"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
@@ -441,53 +590,86 @@ msgstr "Canale:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu lista canali"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu lista canali"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Cap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capitolo"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Capitolo:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Verifica"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Verifica Filesystem in corso..."
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il Tuner"
 
 msgid "Choose bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Scegli il Bouquet"
+msgstr "Selezionare il bouquet"
 
 msgid "Choose source"
 
 msgid "Choose source"
-msgstr "Scegli sorgente"
+msgstr "Selezionare la sorgente"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Selezionare la Skin"
 
 msgid "Cleanup"
 
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Pulisci"
+msgstr "El. conclusi"
 
 msgid "Clear before scan"
 
 msgid "Clear before scan"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare prima di cercare"
 
 msgid "Clear log"
 
 msgid "Clear log"
-msgstr "Pulisci log"
+msgstr "Cancellare log"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudere"
 
 msgid "Code rate high"
 
 msgid "Code rate high"
-msgstr ""
+msgstr "Code rate high"
 
 msgid "Code rate low"
 
 msgid "Code rate low"
-msgstr ""
+msgstr "Code rate low"
 
 msgid "Coderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Coderate HP"
 
 msgid "Coderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nome Raccolta"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Configurazione Raccolta"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato colore"
 
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato colore"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Esecuzione Comando"
+
 msgid "Command order"
 msgid "Command order"
-msgstr "Ordine comando"
+msgstr "Ordine comandi"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
+msgstr "Comando DiSEqC 'Committed'"
 
 msgid "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 
 msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash"
+msgstr "Compact flash card"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
@@ -496,16 +678,19 @@ msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configurazione"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurazione"
 
 msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione in corso"
 
 msgid "Conflicting timer"
 
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer in conflitto"
+msgstr "Timer in conflitto!"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connesso a:"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -513,81 +698,144 @@ msgid ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Connessione Fritz!Box\n"
+"fallita! (%s)\n"
+"Nuovo tentativo in corso..."
 
 msgid "Constellation"
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Costellazione"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Riproduzione continua"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-msgid "Create movie folder failed"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Creating partition failed"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Creazione cartella video fallita!"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Creazione cartella %s fallita!"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Creazione partizione fallita!"
+
 msgid "Croatian"
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Croato"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transponder corrente"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Configurazione corrente:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versione corrente:"
 
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versione corrente:"
 
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti  '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti  '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti  '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 
 msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizzazione"
 
 msgid "Cut"
 
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Tagliare"
 
 msgid "Cutlist editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Editor lista tagli"
 
 msgid "Czech"
 
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Ceco"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Player DVD"
+
+msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Danish"
 msgstr ""
 
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danese"
 
 msgid "Date"
 
 msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 msgstr ""
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr ""
 
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "Spegnimento totale"
+msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste canali predefinite"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Configurazioni predefinite"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
 msgid "Delete"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
 msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Cancellare"
 
 msgid "Delete entry"
 
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Cancella dato"
+msgstr "Cancellare voce"
 
 msgid "Delete failed!"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Cancellazione fallita."
+msgstr "Cancellazione fallita!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Cancellare il satellite non più in uso\n"
+"%s?"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Hard Disk presente:"
+msgstr "HDD rilevato:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tuner presenti:"
-
-msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Tuner rilevati:"
 
 msgid "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
@@ -596,25 +844,35 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Modo DiSEqC"
+msgstr "Modalità DiSEqc"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "Modo DiSEqC"
+msgstr "Modalità DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati senza Menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "La cartella %s non esiste!"
+
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "Disabilitato"
+msgstr "Disabilitare"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Disabiltare PiP"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitare Sottotitoli"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Disabilitare timer"
 
 msgid "Disabled"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -622,108 +880,158 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Disconnesso da\n"
+"Fritz!Box (%s)\n"
+"Nuovo tentativo in corso..."
 
 msgid "Dish"
 
 msgid "Dish"
-msgstr "Antenna"
+msgstr "Parabola"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come"
 
 msgid "Display Setup"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Display"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Vuoi veramente rimuovere\n"
-"il plugin \""
+"Si conferma la rimozione\n"
+"del plugin \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Eseguire una verifica del filesystem?\n"
+"Potrebbe richiedere molto tempo!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare %s?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Vuoi veramente scaricare\n"
-"il plugin \""
+"Si conferma il download\n"
+"del plugin \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
+"Formattare l'harddisk?\n"
+"Tutti i dati presenti saranno cancellati!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Cancellare la cartella %s dal disco?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Cancellare il segnalibro per %s?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Vuoi effettuare il backup ora?\n"
-"Dopo aver premuto OK, attendi"
+"Effettuare il backup ora?\n"
+"Premere OK e attendere!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Masterizzare la raccolta su supporto DVD?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
+msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
+msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare la funzione Controllo Parentale?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Installare liste canali predefinite?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Riprodurre il DVD inserito?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Visualizzare anteprima DVD prima di masterizzare?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
+msgstr "Ripristinare la configurazione?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Riprendere la riproduzione?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
-"Dopo aver premuto OK, attendi"
-
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
+"Aggiornare il DreamBox?\n"
+"Premere OK e attendere!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
+msgstr "Visualizzare una guida?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Fatto! Installati o aggiornati  %d pacchetti con %d errori"
+
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Scarica Plugins"
+msgstr "Scaricare Plugin"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
+msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins scaricabili"
+msgstr "Plugin scaricabili"
 
 msgid "Downloading"
 
 msgid "Downloading"
+msgstr "Download in corso"
+
+msgid "Downloading image description..."
 msgstr ""
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
+msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compatibile HDTV)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
 msgid "E"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
 msgid "E"
-msgstr "O"
+msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "Seleziona EPG"
+msgstr "Selezione EPG"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -732,38 +1040,65 @@ msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Mod. DNS"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Modifica capitolo del titolo corrente"
 
 msgid "Edit services list"
 
 msgid "Edit services list"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare lista canali"
 
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Modificare la configurazione Nameserver del DreamBox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Modificare la configurazione di rete del DreamBox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Modificare titolo"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guida Programmi Elettronica"
 
 msgid "Enable"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Attiva"
+msgstr "Abilitare"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare bouquet multipli"
 
 msgid "Enable parental control"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare il Controllo Parentale"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Abilitare timer"
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Codifica"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Chiave Codifica"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo Codifica"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
 msgid "End time"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Ora fine"
 
 msgid "EndTime"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Orario Fine"
+msgstr "Ora fine"
 
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
@@ -776,36 +1111,74 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"In caso di problemi contattare\n"
+"\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Avviare FFW a velocità"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Avviare REW a velocità"
 
 msgid "Enter main menu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr ""
+msgstr "Menu Principale"
 
 msgid "Enter the service pin"
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il codice PIN canale"
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Errore: %s\n"
+"Riprovare?"
 
 msgid "Eventview"
 
 msgid "Eventview"
-msgstr "Mostra evento"
+msgstr "Vista Eventi"
 
 msgid "Everything is fine"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr ""
+msgstr "Tutto OK!"
 
 msgid "Execution Progress:"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Esecuzione in corso:"
+msgstr "Esecuzione processo:"
 
 msgid "Execution finished!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Esecuzione finita!"
+msgstr "Esecuzione finita!!"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscire"
 
 msgid "Exit editor"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire dall'editor"
 
 msgid "Exit the wizard"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Esci dalla procedura guidata"
+msgstr "Uscire dal wizard"
 
 msgid "Exit wizard"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Esci dalla procedura guidata"
+msgstr "Uscire dal wizard"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Esperto"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr ""
@@ -814,54 +1187,97 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "Estensioni"
 
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reset configurazioni di fabbrica"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
 
 msgid "Fast"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Veloce"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC veloce"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocità FFW"
 
 msgid "Fast epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Epoch veloce"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Preferiti"
 
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Preferiti"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Verifica filesystem"
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
+
 msgid "Finetune"
 msgid "Finetune"
-msgstr "Sinton.fine"
+msgstr "Sint. fine"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminato"
 
 msgid "Finnish"
 
 msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "French"
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione carattere"
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
+
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
+
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Bande di frequenza"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)"
 
 msgid "Frequency steps"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Passi di frequenza"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
 msgid "Friday"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
 msgid "Friday"
-msgstr "Venerdi"
+msgstr "Venerdì"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
 
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fallito!"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funzione non ancora implementata"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funzione non ancora implementata"
 
@@ -869,57 +1285,59 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Giochi / Plugins"
+"La GUI deve essere riavviata per attivare\n"
+"la nuova Skin. Farlo ora?"
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 msgid "Genre:"
 
 msgid "Genre:"
-msgstr ""
+msgstr "Genere:"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
+msgstr "Ricezione informazioni sui plugin. Attendere..."
 
 msgid "Goto 0"
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr ""
+msgstr "Goto 0"
 
 msgid "Goto position"
 
 msgid "Goto position"
-msgstr "Posizione GoTo"
+msgstr "Posizione Goto"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Grafico"
 
 msgid "Greek"
 
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Greco"
 
 msgid "Guard Interval"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo di guardia"
 
 msgid "Guard interval mode"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalià  intervallo di guardia"
 
 msgid "Harddisk"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Hard Disk"
+msgstr "Harddisk"
 
 msgid "Harddisk setup"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione harddisk"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+msgstr "Standby Harddisk dopo"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni gerarchia"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Modo gerarchico"
+msgstr "Modalità gerarchica"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
+msgstr "Per quanti minuti registrare?"
 
 msgid "Hungarian"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungherese"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
@@ -927,101 +1345,180 @@ msgstr "Indirizzo IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"La connessione SCART non funziona\n"
+"correttamente! Premere OK per uscire."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Se  la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
+"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a "
+"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. "
+"Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
+"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due "
+"sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n"
+"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate "
+"successivamente.\n"
+"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
 
 msgid "Image-Upgrade"
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aggiorna Immagine"
+msgstr "Aggiornamento Immagine"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "In corso"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
+"Registrazione programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale in "
+"registrazione!\n"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltaggio aumentato"
 
 msgid "Index"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltaggio aumentato"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice"
 
 msgid "InfoBar"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBar"
+msgstr "Barra Informazioni"
 
 msgid "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Persistenza barra informazioni"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
 msgid "Init"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
 msgid "Init"
-msgstr "Inizializza"
+msgstr "Init"
 
 msgid "Initialization..."
 
 msgid "Initialization..."
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione"
 
 msgid "Initialize"
 
 msgid "Initialize"
-msgstr "Formatta"
+msgstr "Formattare"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
+msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
 
 msgid "Input"
 
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Input"
 
 msgid "Installing"
 
 msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Installazione in corso"
 
 msgid "Installing Software..."
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Installazione Software in corso..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installazione lista sat predefinita... Attendere."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installazione default in corso... Attendere."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installazione pacchetto in corso... Attendere."
 
 msgid "Instant Record..."
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione istantanea"
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet Integrata"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless Integrata"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
 
 msgid "Internal Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash Interna"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Posizione non valida"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversione"
 
 msgid "Invert display"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversione"
 
 msgid "Invert display"
-msgstr ""
+msgstr "Display invertito"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Vista attività"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Scalare solamente"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Mappa tastiera"
+msgstr "Disposizione Tastiera"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 
 msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Impostazioni tastiera"
+msgstr "Configurazione Tastiera"
 
 msgid "Keymap"
 
 msgid "Keymap"
-msgstr "Mappa tasti"
+msgstr "Mappa tastiera"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Scheda di rete"
 
 msgid "LNB"
 
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr "Selezione della lingua"
+msgstr "Selezione lingua"
 
 msgid "Language..."
 
 msgid "Language..."
-msgstr ""
+msgstr "Lingua"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ultima velocità"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitudine"
 
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitudine"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Uscire dal Player DVD?"
+
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistro"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite Est"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite Est"
@@ -1030,61 +1527,88 @@ msgid "Limit west"
 msgstr "Limite Ovest"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limite Ovest"
 
 msgid "Limits off"
-msgstr "Limiti disabilitati"
+msgstr "Limiti Off"
 
 msgid "Limits on"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr ""
+msgstr "Limiti On"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Lista supporti memorizzazione"
 
 msgid "Lithuanian"
 
 msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Caricare"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rete Locale"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Destinazione"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
 msgid "Long Keypress"
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Lunga pressione tasto"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitudine"
 
 msgid "MMC Card"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitudine"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "Card MMC"
 
 msgid "MORE"
 
 msgid "MORE"
-msgstr "ALTRO"
+msgstr "SUCCESSIVI"
 
 msgid "Main menu"
 
 msgid "Main menu"
-msgstr "Menu principale"
+msgstr "Menu Principale"
 
 msgid "Mainmenu"
 
 msgid "Mainmenu"
-msgstr "Menu principale"
+msgstr "Menu Principale"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegna come punto 'IN'"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegna come punto 'OUT'"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegnare solamente"
 
 msgid "Manual Scan"
 
 msgid "Manual Scan"
-msgstr "Ricerca Manuale"
+msgstr "Ricerca manuale"
 
 msgid "Manual transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder manuale"
 
 msgid "Margin after record"
 
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Margine termine registrazione"
+msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
 
 msgid "Media player"
 
 msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+msgstr "Media player"
 
 msgid "MediaPlayer"
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "MediaPlayer"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Il supporto non è un DVD scrivibile!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Il supporto non è vuoto!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -1093,10 +1617,13 @@ msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Messaggio"
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mkfs fallito!"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
 
 msgid "Model: "
 
 msgid "Model: "
-msgstr "Modello:"
+msgstr "Modello: "
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulazione"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulazione"
@@ -1111,103 +1638,125 @@ msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Lun-Ven"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Lun-Ven"
 
 msgid "Monday"
-msgstr "Lunedi"
+msgstr "Lunedì"
 
 msgid "Mount failed"
 
 msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mount fallito!"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Muovere PiP"
 
 msgid "Move east"
 
 msgid "Move east"
-msgstr "Muovi a est"
+msgstr "Muovere a Est"
 
 msgid "Move west"
 
 msgid "Move west"
-msgstr "Muovi a ovest"
+msgstr "Muovere a Ovest"
 
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menu Registrazioni"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu lista Registrazioni"
 
 msgid "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
 
 msgid "Multiple service support"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto canali multipli"
 
 msgid "Multisat"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
 msgid "N/A"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "Non disponibile"
+msgstr "N/A"
 
 msgid "NEXT"
 
 msgid "NEXT"
-msgstr "PROSS."
+msgstr "PROSSIMI"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
 
 msgid "NOW"
 
 msgid "NOW"
-msgstr "ORA"
+msgstr "IN ONDA"
 
 msgid "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Nameserver"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Nameserver"
 
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Conf. Nameserver"
 
 msgid "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configurazione Rete"
 
 msgid "Network Mount"
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Mount di rete"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID Rete"
 
 msgid "Network Setup"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Impostazioni di rete"
+msgstr "Configurazione Rete"
 
 msgid "Network scan"
 
 msgid "Network scan"
-msgstr "Scansione Network"
+msgstr "Ricerca rete"
 
 msgid "Network setup"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Impostazioni Rete"
+msgstr "Configurazione Rete"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Test della rete"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test Rete"
 
 msgid "Network..."
 
 msgid "Network..."
-msgstr ""
+msgstr "Rete"
 
 
-msgid "New"
-msgstr ""
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
 
 
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Conf. Guidata Rete"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
 
 msgid "New pin"
 
 msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo codice PIN"
 
 msgid "New version:"
 
 msgid "New version:"
-msgstr "Nuova Versione:"
+msgstr "Nuova versione:"
 
 msgid "Next"
 
 msgid "Next"
-msgstr "Prossimo"
+msgstr "Successivi"
 
 msgid "No"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Nessun DVDROM (supportato) trovato!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz non disponibili. :("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Nessun Hard Disk trovato,\n"
-"oppure Hard Disk non inizializzato."
+msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Backup non necessario"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Backup non necessario"
@@ -1216,194 +1765,365 @@ msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
+"Nessuna dato sul transponder!\n"
+"(Timeout in lettura PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
+msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
 
 msgid "No free tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun tuner disponibile!"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
+"Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Nessun tuner abilitato!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
+"Scegliendo 'NO' la protezione del canale sarà disabilitata!"
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
+"Scegliendo 'NO' la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato il cavo e che la rete sia configurata "
+"correttamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o abilitare "
+"l'intefaccia di rete locale."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile e che la "
+"rete sia configutata correttamente."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, riprendere dall'inizio"
 
 msgid "No, do nothing."
 
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "No, non fare nulla"
+msgstr "No, non fare nulla."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
+msgstr "No, riavviare il DreamBox"
 
 msgid "No, scan later manually"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
+msgstr "No, ricerca manuale successiva"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non lineare"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "Norwegian"
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
+"richiesti, %d MB disponibili)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Impossibile effettuare la ricerca!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
 msgid "Now Playing"
 
 msgid "Now Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "OK"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello "
+"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
+"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
+msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
 
 msgid "OSD Settings"
 
 msgid "OSD Settings"
-msgstr "Impostazioni OSD"
+msgstr "Configurazione OSD"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
 
 msgid "Off"
 
 msgid "Off"
-msgstr "Spento"
+msgstr "Off"
 
 msgid "On"
 
 msgid "On"
-msgstr "Acceso"
+msgstr "On"
 
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
 msgid "Online-Upgrade"
 
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento in linea"
+msgstr "Aggiornamento Online"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Solo canali \"in chiaro\""
 
 msgid "Orbital Position"
 
 msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione orbitale"
 
 msgid "Other..."
 
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Altro"
 
 msgid "PAL"
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
 
 msgid "Package list update"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento lista pacchetti"
 
 msgid "Packet management"
 
 msgid "Packet management"
-msgstr "Gestione Pacchetti"
+msgstr "Gestione pacchetti"
 
 msgid "Page"
 
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Cartella Padre"
 
 msgid "Parental control"
 
 msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo Parentale"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor Controllo Parentale Canali"
 
 msgid "Parental control setup"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Controllo Parentale"
 
 msgid "Parental control type"
 
 msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo Controllo Parentale"
+
+msgid "Partitioning USB stick..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgid "PiPSetup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione PiP"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pin code needed"
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto codice PIN"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr " Vedi i programmi registrati..."
+msgstr "Riprodurre Registrazioni"
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 
 msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
+
+msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Please choose an extension..."
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Selezionare un'estensione"
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Selezionare il pacchetto"
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Non modificare alcun valore se non si è sicuri di quello che si sta facendo!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
+"cartella predefinita."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Premere OK per proseguire."
 
 msgid "Please press OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Bitte OK drücken!"
+msgstr "Premere OK!"
 
 
-msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
+
 msgid "Please select a playlist..."
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare una playlist"
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare"
 
 msgid "Please select a subservice..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un sottoservizio"
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Selezionare una parola chiave come filtro"
+
+msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selezionare cartella video"
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Prego impostare il Tuner B."
+msgstr "Configurare il Tuner B."
 
 msgid "Please set up tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare il Tuner C."
 
 msgid "Please set up tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare il Tuner D."
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
+"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PIP.\n"
+"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
+"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
+"confermare."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
+msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
 
 msgid "Plugin browser"
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Visualizzatore Plugins"
+msgstr "Browser Plugin"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarità"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarità"
@@ -1411,6 +2131,9 @@ msgstr "Polarità"
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizzazione"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizzazione"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
 
@@ -1424,309 +2147,443 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Porta D"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Porta D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portoghese"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motore"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motore"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Movimento di precisione motore"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimento motore"
 
 msgid "Positioner setup"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimento motore"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione motore"
 
 msgid "Positioner storage"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Memorizza posiz. motore"
+msgstr "Memorizzazione posizione motore"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Limite di potenza in mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder predefinito"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "In preparazione... Attendere."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Premere OK per continuare."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
+msgstr "OK -> Attivare la config."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK => per Configurare."
 
 msgid "Press OK to scan"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
+msgstr "Premere OK per la ricerca"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
+msgstr "Premere OK per iniziare la ricerca"
 
 msgid "Prev"
 
 msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
+msgstr "Precedenti"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu Anteprima"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Primario"
 
 msgid "Protect services"
 
 msgid "Protect services"
-msgstr ""
+msgstr "Proteggere canali"
 
 msgid "Protect setup"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr ""
+msgstr "Proteggere configurazione"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider to scan"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Provider su cui cercare"
 
 msgid "Providers"
 
 msgid "Providers"
-msgstr "Providers"
+msgstr "Provider"
 
 msgid "Quickzap"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Zapping veloce"
 
 msgid "RC Menu"
 
 msgid "RC Menu"
-msgstr "Menu telecomando"
+msgstr "Menu RC"
 
 msgid "RF output"
 
 msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgstr "Output RF"
 
 msgid "RGB"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
 msgid "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disco Ram"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
+msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
 
 msgid "Really delete this timer?"
 
 msgid "Really delete this timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare questo timer?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
+
+msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione ricezione"
 
 msgid "Record"
 
 msgid "Record"
-msgstr "Registra"
+msgstr "Registrare"
 
 msgid "Recorded files..."
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Registrazioni..."
 
 msgid "Recording"
 
 msgid "Recording"
-msgstr "Registrazione"
+msgstr "Registrazione in corso"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
 
 msgid "Reenter new pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frequenza di aggiornamento"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
+
+msgid "Remounting stick partition..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Rimuovere segnalibro"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Rimuovi Plugins"
+msgstr "Cancellare Plugin"
 
 msgid "Remove a mark"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare contrassegno"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare il titolo selezionato"
 
 msgid "Remove plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Rimuovi Plugins"
+msgstr "Cancellare plugin"
 
 
-msgid "Remove title"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Cancellare titolo"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinominare"
+
 msgid "Repeat"
 msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "Ripetere"
 
 msgid "Repeat Type"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Modo ripetizione"
+msgstr "Tipo ripetizione"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si  vuole fare?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ripetizioni"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
 msgid "Restart"
 msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia il Dreambox"
+msgstr "Riavvio"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare la GUI ora?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Riavviare la rete"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Riavviare il test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Riavviare le connessioni di rete e le relative interfacce.\n"
 
 msgid "Restore"
 
 msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristino"
 
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
-msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
+msgstr ""
+"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
+"configurazione ripristinata."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Ripresa riproduzione"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Ritornare al browser file"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tornare all'elenco registrazioni"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tornare al canale precedente"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocità REW"
 
 msgid "Right"
 
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Destro"
 
 msgid "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità rotazione motore"
 
 msgid "Running"
 
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Attivato"
 
 msgid "Russian"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russo"
 
 msgid "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Antenna Impost."
+msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
 
 msgid "Satellite"
 
 msgid "Satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Satellite"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliti"
 
 msgid "Satfinder"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliti"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelliti"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
-msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
 
 
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvare la playlist"
 
 msgid "Scaling Mode"
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità scaling"
 
 msgid "Scan "
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca"
 
 msgid "Scan QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Ricerca Reti Wireless"
 
 msgid "Scan additional SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su banda EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su banda US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca su banda US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di Punti di Accesso wireless e collegarsi "
+"tramite adattatore WLAN USB\n"
 
 
-msgid "Search east"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ricerca lamedb predefiniti ordinati per satellite tramite parabola "
+"motorizzata"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Cercare a Est"
 
 msgid "Search west"
 
 msgid "Search west"
-msgstr ""
+msgstr "Cercare a Ovest"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secondario"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Ricerca"
 
 msgid "Select HDD"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Ricerca"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Seleziona HDD"
+msgstr "Selezionare HDD"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selezionare destinazione"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare adattatore di rete"
 
 msgid "Select a movie"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Seleziona una registrazione"
+msgstr "Selezionare una registrazione"
 
 msgid "Select audio mode"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare modalità audio"
 
 msgid "Select audio track"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare una traccia audio"
 
 msgid "Select channel to record from"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
+msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
+
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selezionare l'ingresso video"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selezionare la modalità video"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ripetizione sequenza"
 
 msgid "Service"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ripetizione sequenza"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Informazioni Canale..."
+msgstr "Canale"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Ricerca Canali"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Ricerca Canali"
@@ -1735,69 +2592,101 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Ricerca canali"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Ricerca canali"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "Canale aggiunto ai preferiti!"
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Canale non valido!\n"
+"(Timeout in lettura PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Canale non trovato!\n"
+"(SID non trovato in PAT)"
 
 msgid "Service scan"
 
 msgid "Service scan"
-msgstr "Ricerca canale"
+msgstr "Ricerca Canali"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Canale non disponibile!\n"
+"Controllare la configurazione tuner!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Info canale"
+msgstr "Info Canale"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Canali"
 
 
 msgid "Services"
 msgstr "Canali"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "=> interfaccia predefinita"
+
 msgid "Set limits"
 msgid "Set limits"
-msgstr "Setta limiti"
+msgstr "Impostare limiti"
 
 msgid "Settings"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Setting"
 
 msgid "Setup"
 
 msgid "Setup"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modalità configurazione"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrare stato WLAN"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare barra informazioni su avanti/indietro veloce"
 
 msgid "Show positioner movement"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare il movimento motore"
 
 msgid "Show services beginning with"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
 
 msgid "Show the radio player..."
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Modo Radio..."
+msgstr "Radio"
 
 msgid "Show the tv player..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+msgstr "TV"
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
 
 msgid "Similar"
 
 msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Simile"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Programmi simili:"
 
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Programmi simili:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
@@ -1810,24 +2699,33 @@ msgstr "Satellite singolo"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder singolo"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder singolo"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Passo-Passo (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer di spegnimento"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr ""
+msgstr "Azione: "
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Intevallo presentazione (sec.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocità rallenty"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni plugins non sono disponibili:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Altrove"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Altrove"
@@ -1837,15 +2735,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"La directory di backup non esiste.\n"
+"La destinazione scelta per il backup non esiste!\n"
 "\n"
 "\n"
-"Prego, scegline un'altra"
+"Sceglierne un'altra!"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordine A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordine per ora"
 
 msgid "Sound"
 
 msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
+msgstr "Audio"
 
 msgid "Soundcarrier"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Portante suono"
+msgstr "Portante audio"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
@@ -1854,70 +2760,73 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Spagnolo"
 
 msgid "Standby"
-msgstr "Stand-by"
+msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Riavvio / Spegnimento"
+msgstr "Standby / Riavvio"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Avvio"
 
 
 msgid "Start"
 msgstr "Avvio"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Partire dall'inizio"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Avviare la registrazione?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Avviare la registrazione?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Avviare il test"
+
 msgid "StartTime"
 msgid "StartTime"
-msgstr "Orario Inizio"
+msgstr "Ora avvio"
 
 msgid "Starting on"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr ""
-
-msgid "Step "
-msgstr "Passo "
+msgstr "Avvio alle"
 
 msgid "Step east"
 
 msgid "Step east"
-msgstr "Passo a est"
+msgstr "Passo a Est"
 
 msgid "Step west"
 
 msgid "Step west"
-msgstr "Passo a ovest"
+msgstr "Passo a Ovest"
 
 msgid "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stop"
 
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Uscire dal Timeshift?"
+msgstr "Arrestare timeshift?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
+msgstr "Arrestare la riproduzione?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Arrestare il test"
 
 msgid "Store position"
 
 msgid "Store position"
-msgstr "Memorizza posizione"
+msgstr "Memorizzare posizione"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posizione memorizzata"
 
 msgid "Subservice list..."
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posizione memorizzata"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr ""
+msgstr "Lista sottoservizi"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Sottoservizi"
 
 msgid "Subtitle selection"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Sottoservizi"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione sottotitoli"
 
 msgid "Subtitles"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Sottotitoli"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
@@ -1926,76 +2835,261 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Domenica"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+msgstr "Scambio canali"
 
 msgid "Swedish"
 
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Svedese"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoservizio seguente"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoservizio precedente"
 
 msgid "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Traduzione italiana\n"
+"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"Dario Croci - WWW.LINSAT.NET\n"
+"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
+"- 7 Settembre 2008 -"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "Standard TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Standard TV"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Elenco contenuti raccolta"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgid "Terrestrial"
-msgstr ""
+msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Provider terrestre"
 
 msgid "Test mode"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Provider terrestre"
 
 msgid "Test mode"
-msgstr "Modo Test"
+msgstr "Modalità test"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Messagebox?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
+"Premere OK per inziare ad usarlo."
+
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
-"configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
+"Lo standard DVD non supporta flussi video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
+"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
 
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"L'ingresso video deve essere configurato.\n"
+"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
+"test. Farlo ora?"
 
 
-msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
+"con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
 
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The sleep timer has been activated."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Percorso %s già esistente."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Codice PIN aggiornato con successo."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Il codice PIN inserito è errato!"
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi!"
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
+
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Il plugin 'WirelessLAN' non è installato!\n"
+"Installarlo per poterlo abilitare."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
+msgstr ""
+"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "La procedura guidata è terminata."
+msgstr "Wizard terminato!"
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna lista canali predefinita!"
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
+"Continuare comunque?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Impossibile decodificare il flusso video %s!"
 
 msgid "This is step number 2."
 
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "Passo 2."
+msgstr "Passo numero 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
+msgstr "Funzione non ancora supportata."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Qusto test verifica la configurazione dei 'Nameserver'.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Non confermato\":\n"
+"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n"
+"- Se i 'Nameserver' sono stati configurati manualmente verificare le voci "
+"della configurazione \"Nameserver\"."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"non connesso\":\n"
+"- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
+"- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
+"valido.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Non confermato\":\n"
+"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
+"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per "
+"l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Disabilitato\":\n"
+"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale "
+"dell'indirizzo IP;\n"
+"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di "
+"configurazione della rete.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Abilitato\":\n"
+"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
+"operativo."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
@@ -2007,19 +3101,19 @@ msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Gio"
 
 msgid "Thursday"
-msgstr "Giovedi"
+msgstr "Giovedì"
 
 msgid "Time"
 
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ora"
 
 msgid "Time/Date Input"
 
 msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
+msgstr "Inserimento Data/Ora"
 
 msgid "Timer"
 
 msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer Edit"
 
 msgid "Timer Edit"
-msgstr "Modifica Timer"
+msgstr "Mod. Timer"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Modifica Timer"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Modifica Timer"
@@ -2028,228 +3122,348 @@ msgid "Timer Type"
 msgstr "Tipo Timer"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Tipo Timer"
 
 msgid "Timer entry"
-msgstr "Evento Timer"
+msgstr "Voce Timer"
 
 msgid "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
-msgstr "Timer log"
+msgstr "Log Timer"
 
 msgid "Timer sanity error"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Errore di integrità Timer"
+msgstr "Errore congruenza Timer!"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selezione Timer"
 
 msgid "Timer status:"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selezione Timer"
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Stato Timer:"
 
 msgid "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift non possibile!"
+msgstr "Timeshift impossibile!"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
 msgid "Title:"
 msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
 msgstr ""
 
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Modo Tono"
+msgstr "Modalità tono"
 
 msgid "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduzione:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità Trasmissione"
 
 msgid "Transmission mode"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Modo trasmissione"
+msgstr "Modalità Trasmissione"
 
 msgid "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Transponder"
 
 msgid "Tries left:"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativi residui:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca dei transponder utilizzati sulla rete via cavo... Attendere."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca dei transponder utilizzati sulla rete via cavo... Attendere."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Tuesday"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Martedi"
+msgstr "Martedì"
 
 msgid "Tune"
 
 msgid "Tune"
-msgstr "Sintonia"
+msgstr "Sintonizzare"
 
 msgid "Tune failed!"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonia fallita!"
 
 msgid "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgstr "Slot Tuner"
 
 msgid "Tuner configuration"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione tuner"
 
 msgid "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato Tuner"
 
 msgid "Turkish"
 
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Due"
 
 msgid "Type of scan"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Due"
 
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Tipo di scan"
+msgstr "Tipo ricerca"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
+msgstr "Penna USB"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n"
+"Errore: "
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Error: "
 msgstr ""
-"Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
-"Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
+"Impossibile formattare l'harddisk!\n"
 "Errore: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 "Errore: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
+msgstr "Coamdo DiSEqC 'Uncommitted'"
 
 msgid "Universal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
-msgstr "LNB universale"
+msgstr "LNB Universale"
 
 msgid "Unmount failed"
 
 msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount fallito!"
+
+msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
+msgstr "Aggiornamento terminato. Esito:"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
+msgstr "Aggiornamento in corso. Attendere. Saranno necessari alcuni minuti."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox ora?"
 
 msgid "Upgrading"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento in corso"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere."
 
 msgid "Use DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
-msgstr "Usa DHCP"
+msgstr "Usare DHCP"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Usare l'Interfaccia"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
 
 msgid "Use a gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Usare un Gateway"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Riproduzione discontinua a velocià  maggiore di"
 
 msgid "Use power measurement"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
+"Usare i tasti <-> per cambiare le opzioni.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Prego imposta il Tuner A"
+"Configurare il Tuner A"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
-"OK per attivare l'opzione scelta."
+"Usare i tasti sù/giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
+"OK."
 
 msgid "Use usals for this sat"
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Usa USALS per questo satellite"
+msgstr "Usare USALS per questo satellite"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
+msgstr "Configurazione guidata opzioni di base"
 
 msgid "Used service scan type"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo ricerca canali in uso"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Videoregistratore"
-
 msgid "VCR scart"
 msgid "VCR scart"
-msgstr "Videoregistratore"
+msgstr "VCR scart"
 
 
-msgid "View Rass interactive..."
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (Introduzione)"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Regolazione fine Video"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Wizard regolazione fine Video"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Uscita Video"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Configurazione Video"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Procedura guidata Video"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Selezione ingresso video\n"
+"\n"
+"Se questa pagina è visibile, premere OK o selezionare un ingresso video "
+"diverso.\n"
+"\n"
+"L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selezione modalità video"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass interattivi"
 
 msgid "View teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr ""
+msgstr "Televideo"
 
 msgid "Voltage mode"
 
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Modo voltaggio"
+msgstr "Modalità voltaggio"
 
 msgid "Volume"
 
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
 
 msgid "W"
 
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "O"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS su 4:3"
 
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS su 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "In attesa"
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
+"risoluzione alla frequenza di 50 Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
+"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60 "
+"hz. Premere OK per iniziare."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
 msgid "Wednesday"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercoledi"
+msgstr "Mercoledì"
 
 msgid "Weekday"
 
 msgid "Weekday"
-msgstr "Giorno"
+msgstr "Giorno feriale"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Benvenuti nell'Editor Lista Tagli.\n"
+"\n"
+"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare "
+"\"Inizio Taglio.\"\n"
+"\n"
+"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine Taglio"
+"\". E' tutto."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
-"procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
-"backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
-"spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
+"Benvenuto nella guida per l 'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard "
+"prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del DreamBox attraverso un "
+"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
+"sulla procedura."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -2259,60 +3473,104 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvenuto.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Benvenuto.\n"
 "\n"
-"Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
-"Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
+"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del "
+"DreamBox.\n"
+"Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Benvenuto..."
 
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
+msgstr "Cosa cercare?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
+msgstr "Dove salvare il backup configurazione?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Rete Wireless"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Scrittura fallita!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "YPbPr"
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
 msgid "Year:"
 msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Anno:"
 
 msgid "Yes"
 
 msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+msgstr "Sì"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
+msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
+msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
+msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
+msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
+msgstr "Sì, spegnere ora."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Si, ricarica i settings ora"
+msgstr "Sì, ripristinare la configurazione"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Si, mostra la guida"
+msgstr "Sì, visualizzare la guida"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Selezionare tra le configurazioni di deafult disponibili quella che si vuole "
+"installare."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Selezionare ciò che si vuole installare."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Non puoi cancellarlo!"
+msgstr "Non si puo cancellare!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
+"comunque farlo successivamente attraverso il menu configurazione."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
-"su Hard Disk."
+msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -2320,26 +3578,34 @@ msgid ""
 "to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
 "to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
-"nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
-"effettuare il backup su Hard Disk.\n"
-"Premi OK per avviare il backup ora.."
+"Si  scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
+"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
+"preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
+"Premere OK per iniziare il backup ora."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
-"Premi OK per iniziare il backup ora."
+"Si  scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
+"utilizzare l'haddisk!\n"
+"Premere OK per iniziare il backup ora."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
-msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
+msgstr ""
+"Si  scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
 
 
-msgid "You have to wait for"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Occorre attendere %s!"
+
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -2347,814 +3613,850 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
-"favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
-"Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
-"aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
-"settings."
+"È necessario che un PC sia connesso al DreamBox. Se occorrono maggiori "
+"istruzioni, visitare il sito http://www.dm7025.de.\n"
+"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
+"chiederà di ripristinare le configurazioni."
 
 msgid ""
 "You need to define some keywords first!\n"
 "Press the menu-key to define keywords.\n"
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You need to define some keywords first!\n"
 "Press the menu-key to define keywords.\n"
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
+"Per prima cosa occorre definire alcune\n"
+"parole chiave! Premere il tasto MENU per\n"
+"definirle. Iniziare?"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
+"Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n"
+"\n"
+"Configurare un codice PIN ora?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "La TV opera a 50 Hz. Ottimo!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
-"procedura di aggiornamento."
+"Backup eseguito con successo! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr ""
-"Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
-"Attendere prego...."
+msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
+"Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
+"riprovare."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
-"Premi OK per aggiornare."
+"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
+"Premere OK per iniziare l'aggiornamento."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
+"Ritornare al canale attivo\n"
+"prima della configurazione motore?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
+"Ritornare al canale attivo\n"
+"prima della ricerca satelliti?"
 
 msgid "[alternative edit]"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[edit alternative ]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Editor Bouquet]"
+msgstr "[edit bouquet ]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Editor Preferiti]"
+msgstr "[edit preferiti ]"
 
 msgid "[move mode]"
 
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[Modalità muovi]"
+msgstr "[modalità muovere]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "Annullare edit alternative"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Esci dall'editor bouquet"
+msgstr "Annullare edit bouquet"
 
 msgid "abort favourites edit"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Esci dall'editor preferiti"
+msgstr "Annullare edit preferiti"
 
 msgid "about to start"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "Sto per iniziare"
+msgstr "Avvio in corso"
 
 msgid "add alternatives"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere alternative"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Agg. segnalibro"
 
 msgid "add bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere bouquet"
 
 msgid "add directory to playlist"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere cartella alla playlist"
 
 msgid "add file to playlist"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
 msgid "add files to playlist"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
 msgid "add marker"
 
 msgid "add marker"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere contrassegno"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Specifica durata registrazione"
+msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Registrazione illimitata"
+msgstr "Avviare la registrazione (illimitata)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
+msgstr "Avviare la registrazione (evento corrente)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
+msgstr "Aggiungere canale al bouquet"
 
 msgid "add service to favourites"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
+msgstr "Aggiungere canale ai preferiti"
 
 msgid "add to parental protection"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere al Controllo Parentale"
 
 msgid "advanced"
 
 msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzato"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Ordine alfabetico"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
-"Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
-"\n"
+"Ripristinare\n"
+"questo backup?\n"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tracce audio"
 
 msgid "back"
 
 msgid "back"
-msgstr "indietro"
+msgstr "Indietro"
+
+msgid "background image"
+msgstr "Immagine di sfondo"
 
 msgid "better"
 
 msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "Migliore"
 
 msgid "blacklist"
 
 msgid "blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista nera"
 
 msgid "by Exif"
 
 msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgstr "by Exif"
 
 msgid "change recording (duration)"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "cambia la durata registrazione"
+msgstr "Cambiare la registrazione (durata)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Cambiare la registrazione (ora fine)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "Capitoli"
+
+msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "circular left"
-msgstr "circolare a sinistra"
+msgstr "Circolare a sinistra"
 
 msgid "circular right"
 
 msgid "circular right"
-msgstr "circolare a destra"
+msgstr "Circolare a destra"
 
 msgid "clear playlist"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare playlist"
+
+msgid "color"
+msgstr "Immagine di sfondo"
 
 msgid "complex"
 
 msgid "complex"
-msgstr ""
+msgstr "Complesso"
 
 msgid "config menu"
 
 msgid "config menu"
-msgstr "Menu configurazione"
+msgstr "Menu Configurazione"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "Confermato"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Connesso"
 
 msgid "continue"
 
 msgid "continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuare"
 
 msgid "copy to bouquets"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiare nei bouquet"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Creare cartella"
 
 msgid "daily"
 
 msgid "daily"
-msgstr "giornaliero"
+msgstr "Giornaliero"
+
+msgid "day"
+msgstr "Giorno"
 
 msgid "delete"
 
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare"
 
 msgid "delete cut"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare taglio"
 
 msgid "delete playlist entry"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare voce dalla playlist"
 
 msgid "delete saved playlist"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare la playlist salvata"
 
 msgid "delete..."
 
 msgid "delete..."
-msgstr "cancella..."
+msgstr "Cancellare"
 
 msgid "disable"
 
 msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitare"
 
 msgid "disable move mode"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "Esci dalla modalità muovi"
+msgstr "Disabilitare spostamento canali"
 
 msgid "disabled"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
 
 msgid "do not change"
 
 msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "Non cambiare"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "Non fare nulla"
 
 msgid "don't record"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "Non fare nulla"
 
 msgid "don't record"
-msgstr "Esci, non registrare"
+msgstr "Uscire senza registrare"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Fatto!"
 
 msgid "edit alternatives"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Fatto!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Edit alternative"
 
 msgid "empty"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoto"
 
 msgid "enable"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Abilita modifica bouquet"
+msgstr "Abilitare edit bouquet"
 
 msgid "enable favourite edit"
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Abilita modifica preferiti"
+msgstr "Abilitare edit preferiti"
 
 msgid "enable move mode"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "Abilita modalità muovi"
+msgstr "Abilitare spostamento canali"
 
 msgid "enabled"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
 
 msgid "end alternatives edit"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "Fine edit alternative"
 
 msgid "end bouquet edit"
 
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Termina modifica bouquet"
+msgstr "Fine edit bouquet"
 
 msgid "end cut here"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Fine Taglio"
 
 msgid "end favourites edit"
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "Termina modifica preferiti"
+msgstr "Fine edit preferiti"
 
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr ""
+msgid "equal to"
+msgstr "Uguale a:"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e trornare alla lista file"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire dal Mediaplayer"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Uscire da lista registrazioni"
+
+msgid "failed"
+msgstr "Fallito"
+
+msgid "filename"
+msgstr "Nome file"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Regolazione fine schermo"
+
+msgid "font face"
+msgstr "Modalità \"Authoring\""
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Passare al capitolo successivo"
+
+msgid "free"
+msgstr "Libero"
 
 msgid "free diskspace"
 
 msgid "free diskspace"
-msgstr "spazio libero sul disco"
+msgstr "di spazio libero su disco"
 
 msgid "full /etc directory"
 
 msgid "full /etc directory"
-msgstr "tutta la directory /etc"
+msgstr "Cartella /etc completa"
 
 msgid "go to deep standby"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr ""
+msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
 
 msgid "go to standby"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "Standby"
+
+msgid "headline"
+msgstr "Titolo"
 
 msgid "hear radio..."
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
 msgid "help..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "Aiuto..."
+msgstr "Aiuto"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Nascondere descrizione estesa"
 
 msgid "hide player"
 
 msgid "hide player"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondere il player"
+
+msgid "highlighted button"
+msgstr "Pulsante evidenziato"
 
 msgid "horizontal"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "orizzontale"
+msgstr "Orizzontale"
 
 msgid "hour"
 
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ora"
 
 msgid "hours"
 
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "Ore"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Spegnimento immediato"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"Chiamata in arrivo!\n"
+"%s chiama su %s"
 
 msgid "init module"
 
 msgid "init module"
-msgstr "Inizializza il modulo"
+msgstr "Inizializzazione modulo"
 
 msgid "insert mark here"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire contrassegno"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Tornare al titolo precedente"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Passare al titolo successivo"
 
 msgid "jump to listbegin"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "Andare a inizio lista"
 
 msgid "jump to listend"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "Andare a fine lista"
 
 msgid "jump to next marked position"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "Andare al prossimo contrassegno"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "Andare al contrassegno precedente"
 
 msgid "leave movie player..."
 
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "Esci dal lettore..."
+msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni"
 
 msgid "left"
 
 msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistro"
+
+msgid "length"
+msgstr "Durata"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Lista compatta"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Lista compatta con descrizioni"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Lista standard"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Lista su singola riga"
 
 msgid "load playlist"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Caricare la playlist"
 
 msgid "locked"
 
 msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloccato"
 
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr ""
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "In cascata da:"
 
 msgid "manual"
 
 msgid "manual"
-msgstr "manuale"
+msgstr "Manuale"
 
 msgid "menu"
 
 msgid "menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "menulist"
 msgstr ""
 
 msgid "mins"
 msgstr ""
 
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
 
 msgid "minute"
 
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minuto"
 
 msgid "minutes"
 
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minuti"
 
 
-msgid "minutes and"
-msgstr ""
+msgid "month"
+msgstr "Mese"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
 
 msgid "movie list"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista registrazioni"
 
 msgid "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "Multistandard"
 
 msgid "never"
 
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
 
 msgid "next channel"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "prossimo canale"
+msgstr "Canale successivo"
 
 msgid "next channel in history"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "prossimo canale nella lista"
+msgstr "Canale successivo nella history"
 
 msgid "no"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 msgid "no HDD found"
 
 msgid "no HDD found"
-msgstr "HDD non trovato"
+msgstr "Nessun HDD trovato!"
 
 msgid "no Picture found"
 
 msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna immagine trovata!"
 
 msgid "no module found"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "Modulo non trovato"
+msgstr "Nessun modulo trovato!"
 
 msgid "no standby"
 
 msgid "no standby"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre attivo"
 
 msgid "no timeout"
 
 msgid "no timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun timeout"
 
 msgid "none"
 msgstr "nessuno"
 
 msgid "not locked"
 
 msgid "none"
 msgstr "nessuno"
 
 msgid "not locked"
-msgstr ""
+msgstr "Non bloccato"
 
 msgid "nothing connected"
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+msgstr "Non collegato"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "di DVD doppio strato utilizzato."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato."
 
 msgid "off"
 
 msgid "off"
-msgstr "spento"
+msgstr "Off"
 
 msgid "on"
 
 msgid "on"
-msgstr "acceso"
+msgstr "On"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
 
 msgid "once"
 
 msgid "once"
-msgstr "una volta"
+msgstr "Una volta"
 
 msgid "only /etc/enigma2 directory"
 
 msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "solo la directory /etc/enigma"
+msgstr "Solo la cartella /etc/enigma2"
 
 msgid "open servicelist"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista canali"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista canali (giù)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista canali (sù)"
 
 msgid "pass"
 
 msgid "pass"
-msgstr ""
+msgstr "Pass"
 
 msgid "pause"
 
 msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa"
 
 msgid "play entry"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "Riprodurre voce"
 
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist"
 
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist"
 
 msgid "please press OK when ready"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Premi OK quando pronto"
+msgstr "Premere OK quando pronti"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere, immagine in caricamento..."
 
 msgid "previous channel"
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "canale precedente"
+msgstr "Canale precedente"
 
 msgid "previous channel in history"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "canale precedente nella lista"
+msgstr "Canale precedente nella history"
+
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
 
 msgid "record"
 
 msgid "record"
-msgstr "registrazione"
+msgstr "Registrare"
 
 msgid "recording..."
 
 msgid "recording..."
-msgstr "registrazione..."
+msgstr "Registrazione in corso..."
 
 msgid "remove after this position"
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare dopo questa pos."
 
 msgid "remove all alternatives"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare tutte le alternative"
 
 msgid "remove all new found flags"
 
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare tutti i nuovi contrassegni trovati"
 
 msgid "remove before this position"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare prima di questa pos."
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Cancellare contrassegno"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "Cancellare cartella"
 
 msgid "remove entry"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare voce"
 
 msgid "remove from parental protection"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere dal Controllo Parentale"
 
 msgid "remove new found flag"
 
 msgid "remove new found flag"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare nuovo contrassegno trovato"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Cancellare il satellite selezionato"
 
 msgid "remove this mark"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare contrassegno"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Ripetere Playlist"
 
 msgid "repeated"
 
 msgid "repeated"
-msgstr "ripetuto"
+msgstr "Ripetuto"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Tornare al capitolo precedente"
 
 msgid "right"
 
 msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "Destro"
 
 msgid "save playlist"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Ricerca finita!\n"
-"%d canali trovati."
+msgstr "Salvare la playlist"
 
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Ricerca finita!\n"
-"Nessun canale trovato."
-
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Ricerca finita!\n"
-"Un canale trovato."
+msgid "scan done!"
+msgstr "Ricerca terminata!"
 
 #, python-format
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
-"%d canali trovati."
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Ricerca in corso - %d%% completato:"
 
 msgid "scan state"
 
 msgid "scan state"
-msgstr "Stato"
+msgstr "Stato ricerca"
 
 msgid "second"
 
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "Secondo"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato"
 
 msgid "seconds"
 
 msgid "seconds"
+msgstr "Secondi"
+
+msgid "select"
+msgstr "Selezionare"
+
+msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "seconds."
+msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "select movie"
+msgstr "Selezionare registrazione"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selezionare cartella video"
+
 msgid "service pin"
 msgid "service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Codice PIN canale"
 
 msgid "setup pin"
 
 msgid "setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "Codice PIN configurazione"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Mostrare il Menu Principale DVD"
 
 msgid "show EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "Mostra EPG..."
+msgstr "EPG"
+
+msgid "show all"
+msgstr "Mostrare tutto"
 
 msgid "show alternatives"
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare alternative"
 
 msgid "show event details"
 
 msgid "show event details"
-msgstr "Mostra dettagli evento"
+msgstr "Mostrare dettagli evento"
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "Mostrare descrizione estesa"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "Mostrare la prima etichetta"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "Mostrare la seconda etichetta"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Mostrare menu di arresto"
 
 msgid "show single service EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "EPG singolo canale"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Mostrare il menu etichette"
 
 msgid "show transponder info"
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni transponder"
 
 msgid "shuffle playlist"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduzione casuale"
 
 msgid "shutdown"
 
 msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Spegnimento"
 
 msgid "simple"
 
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "Semplice"
 
 msgid "skip backward"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "Skip indietro"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)"
 
 msgid "skip forward"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "Skip avanti"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
 
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "Ordine per data"
+
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "Margini (alto, tra le righe, sinistro)"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Standard"
 
 msgid "standby"
 
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "Standby"
 
 msgid "start cut here"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio Taglio"
 
 msgid "start timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Avviare timeshift"
 
 msgid "stereo"
 
 msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Chiudere PiP"
 
 msgid "stop entry"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Fermare voce"
 
 msgid "stop recording"
 
 msgid "stop recording"
-msgstr "Ferma la registrazione"
+msgstr "Fermare registrazione"
 
 msgid "stop timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Arrestare timeshift"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Scambiare PiP e schermo principale"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Passare ai segnalibri"
 
 msgid "switch to filelist"
 
 msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
+msgstr "Passare alla lista file"
 
 msgid "switch to playlist"
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Passare alla playlist"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Passare alla traccia audio successiva"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
 
 msgid "text"
 msgstr "Testo"
 
 msgid "this recording"
 
 msgid "text"
 msgstr "Testo"
 
 msgid "this recording"
-msgstr ""
+msgstr "Questa registrazione"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr ""
+msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo Parentale)."
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli On/Off"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Non confermato"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Canale sconosciuto"
 
 msgid "until restart"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Canale sconosciuto"
 
 msgid "until restart"
-msgstr ""
+msgstr "Fino al riavvio"
 
 msgid "user defined"
 
 msgid "user defined"
-msgstr "definito dall'utente"
+msgstr "Definito dall'utente"
 
 msgid "vertical"
 
 msgid "vertical"
-msgstr "verticale"
+msgstr "Verticale"
 
 msgid "view extensions..."
 
 msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Estensioni"
 
 msgid "view recordings..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+msgstr "Registrazioni"
 
 msgid "wait for ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
-msgstr ""
+msgstr "Attendere per la CI..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Attendere per mmi..."
 
 msgid "waiting"
 
 msgid "waiting"
-msgstr "attendo"
+msgstr "In attesa"
 
 msgid "weekly"
 
 msgid "weekly"
-msgstr "settimanale"
+msgstr "Settimanale"
 
 msgid "whitelist"
 
 msgid "whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista bianca"
+
+msgid "year"
+msgstr "Anno"
 
 msgid "yes"
 
 msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgstr ""
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr ""
+msgstr "Sì (Mantenere feeds)"
 
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
+"consultare il manuale per ulteriori istruzioni."
 
 msgid "zap"
 
 msgid "zap"
-msgstr ""
+msgstr "Zap"
 
 msgid "zapped"
 
 msgid "zapped"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
-#~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
-
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V Uscita"
-
-#~ msgid "Add Timer"
-#~ msgstr "Timer hinzuf."
-
-#~ msgid "Apply satellite"
-#~ msgstr "Inser.Satellite"
-
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Provider via cavo"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Classico"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
+msgstr "Zapped"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you want to stop the current\n"
-#~ "(instant) recording?"
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
-#~ "abbrechen?"
-
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Come il Tuner A"
-
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Impostazioni avanzate"
-
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Cambio canale veloce"
-
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverti"
-
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Impostazioni LCD"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Lingua"
-
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Collegato al Tuner A"
-
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Multi Bouquets"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Nulla è connesso"
-
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Blocco parentale"
-
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Blocco parentale"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Erweiterungen"
-
-#~ msgid "Positioner mode"
-#~ msgstr "Rotorart"
-
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
-
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Conf.Satellite"
-
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Config.Satellite"
-
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Scansione Tuner"
-
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
-
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Blocco impostazioni"
-
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Mostra posizione Sat"
-
-#~ msgid "Similar broadcastings:"
-#~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Semplice"
-
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Non chiedere conferme"
-
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Slot "
-
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Tuner "
-
-#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
-
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift attivo"
-
-#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
-#~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
-
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "Modulatore UHF"
-
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Bedienung"
-
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni d'uso"
-
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di uso"
-
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
-
-#~ msgid "Yes, scan now"
-#~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
-
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
-
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "copia nei preferiti"
-
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
-
-#~ msgid "enter recording duration"
-#~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino"
 
 
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "Lista"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
 
-#~ msgid "record indefinitely"
-#~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "Tasto ENTER DVD"
 
 
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Cancella Bouquet"
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "Tasto 'Giù' DVD"
 
 
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Cancella canale"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "Tasto 'Sx' DVD"
 
 
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "Seleziona Slot"
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "Tasto 'Dx' DVD"
 
 
-#~ msgid "stop after current event"
-#~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "Tasto 'Sù' DVD"
 
 
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "usa delta power"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)"