update da language
[enigma2.git] / po / da.po
index 00566cc16948040dcbd2540f85a2862d5bf20d70..b23624ac5e5a764ff64023325b45957268e07463 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-22 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,35 +14,22 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 vil genstarte efter backup"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\" ?"
-
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
-msgid "#003258"
-msgstr ""
-
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
-msgid "#77ffffff"
+msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
@@ -65,7 +52,7 @@ msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Å"
+msgstr "%d.%M %Å"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -178,6 +165,14 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
+"Vil du beholde denne version?"
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -192,6 +187,9 @@ msgstr ""
 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -253,6 +251,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
@@ -262,6 +263,9 @@ msgstr "Info"
 msgid "About..."
 msgstr "Info..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Info..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Start Billed i Billed"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Start Billed i Billed"
 
@@ -272,17 +276,11 @@ msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Tilføj et mærke"
-
-msgid "Add a new title"
-msgstr "Tilføje en ny titel"
+msgstr "Tilføj en markør"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr "Tilføj titel..."
-
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Tilføj til pakke..."
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Tilføj til pakke..."
 
@@ -292,6 +290,9 @@ msgstr "Tilføj til favoritter"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Advanceret"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Advanceret"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Advanceret Video Instilling"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
@@ -317,6 +318,9 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio type"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio type"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
@@ -326,6 +330,9 @@ msgstr "Artist:"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Billed Format"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Billed Format"
 
@@ -350,6 +357,9 @@ msgstr "BA"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
@@ -357,13 +367,13 @@ msgid "Backup"
 msgstr "Kopi"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Kopi"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokation"
+msgstr "Kopi Lokation"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Kopi Type"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Kopi Type"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
+msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
@@ -374,17 +384,23 @@ msgstr "Båndbredde"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Opførsel når en film startes"
 
 
-msgid "Burn"
-msgstr "Brænde"
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Opførsel når en film stoppes"
 
 
-msgid "Burn DVD"
-msgstr "Brænde DVD"
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
 
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr "Brænde DVD..."
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr "Opførsel ved 'pause' når den er pauset"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
@@ -416,7 +432,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Fortryd"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Fortryd"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacitet: "
+msgstr "Kapacitet:"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
@@ -451,6 +467,12 @@ msgstr "Kanal:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste menu"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste menu"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Undersøg"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Undersøge Filsystem..."
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
@@ -460,6 +482,9 @@ msgstr "Vælg pakke"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vælg dit Skin"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
@@ -494,10 +519,10 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "CA Modul"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CA Modul"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr "Kompact Flash"
+msgstr "Kompakt Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 
 msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
+msgstr "Kompakt flash kort"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
@@ -540,13 +565,25 @@ msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr "Croatisk"
+msgstr "Kroatisk"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuværende Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuværende Indstilling:"
 
 msgid "Current version:"
 
 msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuel Version:"
+msgstr "Nuværende Version:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
 
 
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr "Bruger skip tid for 1/3 taster"
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger Indstillinger"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger Indstillinger"
@@ -558,7 +595,7 @@ msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klipliste editor..."
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Klipliste editor..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr "Czechisk"
+msgstr "Tjekkisk"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -639,6 +676,12 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "prøver igen..."
 
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "prøver igen..."
 
+msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
+
+msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
+
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
@@ -652,6 +695,13 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "dette plugin \""
 
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "dette plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
+"Dette kan tage lang tid!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
@@ -702,9 +752,6 @@ msgstr ""
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
-
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en oversigt?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en oversigt?"
 
@@ -720,19 +767,19 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Downloade Plugins"
+msgstr "Hente Plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Downloade nye Plugins"
+msgstr "Hente nye Plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgstr "Plugins der kan hentes"
 
 msgid "Downloading"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr "Downloader"
+msgstr "Henter"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
+msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
@@ -750,14 +797,11 @@ msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Ændre nuværende titel"
-
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editere kanallister"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editere kanallister"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Ændre title..."
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Starte"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Starte"
@@ -801,6 +845,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Sæt Hurtigfremspolings hastighed "
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
@@ -831,6 +881,9 @@ msgstr "Afslut guiden"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Afslut guide"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Afslut guide"
 
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Udvidet Opsætning..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Udvidet Opsætning..."
 
@@ -846,12 +899,21 @@ msgstr "Hurtig"
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem Kontrol..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fin tuning"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fin tuning"
 
@@ -886,6 +948,9 @@ msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fejlede"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
@@ -896,9 +961,6 @@ msgstr ""
 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
 "Vil du genstarte GUI nu?"
 
 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
 "Vil du genstarte GUI nu?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spil / Plugins"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Router Adresse"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Router Adresse"
 
@@ -917,6 +979,9 @@ msgstr "Gå til 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Drej til position"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Drej til position"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
@@ -1006,6 +1071,12 @@ msgstr "Indstalerer Software..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig Optagelse..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig Optagelse..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Internt Ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
@@ -1040,11 +1111,14 @@ msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/V"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "LOF/V"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr "Valg af sprog"
+msgstr "Valg af Sprog"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Sprog..."
 
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Sprog..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
@@ -1058,16 +1132,19 @@ msgid "Limit west"
 msgstr "Vest Limit"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Vest Limit"
 
 msgid "Limits off"
-msgstr "Limits off"
+msgstr "Limits fra"
 
 msgid "Limits on"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Limits on"
+msgstr "Limits til"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
 
 msgid "Lithuanian"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litauisk"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt Tastetryk"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt Tastetryk"
@@ -1123,6 +1200,9 @@ msgstr "Besked"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fejlede"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fejlede"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Format"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
@@ -1153,8 +1233,8 @@ msgstr "Drej mod Øst"
 msgid "Move west"
 msgstr "Drej mod Vest"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Drej mod Vest"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste Menu"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
@@ -1217,9 +1297,6 @@ msgstr "Netværk..."
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr "Ny DVD"
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny kode"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny kode"
 
@@ -1292,6 +1369,9 @@ msgstr ""
 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gør intet."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gør intet."
 
@@ -1324,7 +1404,7 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
+msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Indstilling"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Indstilling"
@@ -1374,15 +1454,24 @@ msgstr "Forældre kontrol opsætning"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældre kontrol type"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældre kontrol type"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Opsætning"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Opsætning"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
@@ -1396,7 +1485,7 @@ msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
@@ -1449,12 +1538,18 @@ msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Menu"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Menu"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
@@ -1480,7 +1575,7 @@ msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor bevægelse"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor bevægelse"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Motor Opsætning"
+msgstr "Motor Indstilling"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
@@ -1495,7 +1590,7 @@ msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
@@ -1536,6 +1631,9 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
@@ -1575,14 +1673,14 @@ msgid ""
 "now?"
 msgstr ""
 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 "now?"
 msgstr ""
 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"restarte nu?"
+"genstarte nu?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"slukke nu?"
+"afbryde nu?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
@@ -1590,21 +1688,18 @@ msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Gentag ny kode"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Gentag ny kode"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdaterings  Rate"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjerne et mærke"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjerne et mærke"
 
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
-
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
-msgid "Remove title"
-msgstr "Fjerne titel"
-
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
@@ -1615,11 +1710,14 @@ msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Genstart"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
@@ -1631,6 +1729,21 @@ msgid ""
 "settings now."
 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
 "settings now."
 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbage hastigheder"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
@@ -1638,7 +1751,7 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Rulle af"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rulle af"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Rotor dreje hastighed"
+msgstr "Motor dreje hastighed"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiveret"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiveret"
@@ -1649,6 +1762,12 @@ msgstr "Russisk"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
@@ -1673,12 +1792,6 @@ msgstr "Lørdag"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Gemme..."
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
 
@@ -1807,6 +1920,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"Kontroler tuner konfigurationen!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
@@ -1822,6 +1942,12 @@ msgstr "Indstillinger"
 msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Bruger Niveau"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
 
@@ -1852,6 +1978,9 @@ msgstr "Samme"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme udsendelser:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme udsendelser:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
@@ -1864,6 +1993,9 @@ msgstr "Enkelt satellit"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
@@ -1880,6 +2012,9 @@ msgstr "Slot %d"
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
@@ -1895,6 +2030,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
 "\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter Tid"
+
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
@@ -1911,11 +2054,14 @@ msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Afbryde / Restarte"
+msgstr "Afbryde / Genstarte"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
@@ -1929,7 +2075,7 @@ msgid "Startwizard"
 msgstr "Start Guide"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Start Guide"
 
 msgid "Step "
-msgstr "Step "
+msgstr "Drej"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
@@ -2000,6 +2146,13 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Sidste opdatering: 19. Februar 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
@@ -2012,6 +2165,9 @@ msgstr "DVB T udbyder"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test type"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test type"
 
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Beskedbox?"
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -2037,6 +2193,9 @@ msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2121,17 +2280,23 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr "Sprog Info"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversætter:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Transmission Type"
+msgstr "Transmissions Type"
 
 msgid "Transmission mode"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmission type"
+msgstr "Transmissions type"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transmitter Type"
+msgstr "Transponder Type"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøg tilbage:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøg tilbage:"
@@ -2187,14 +2352,17 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
+"Fejl:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Error: "
 msgstr ""
-"Kunne ikke formatere HDD.\n"
-"Se venligst i manual.\n"
-"FEJL: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
@@ -2230,10 +2398,10 @@ msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Brug Strøm Måling"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Brug Strøm Måling"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr "Brug af router"
+msgstr "Brug af Router"
 
 msgid "Use power measurement"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Brug power måling"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
@@ -2254,7 +2422,7 @@ msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Brug USALS til denne position"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Brug USALS til denne position"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Brug guide til grundopsætning"
+msgstr "Brug guide til grundopsætningen"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
@@ -2268,6 +2436,15 @@ msgstr "Video Omskifter"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Udgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Indstillinger..."
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Guide"
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
@@ -2324,6 +2501,9 @@ msgstr "Hvad vil du søge?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
@@ -2337,7 +2517,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
+msgstr "Ja, lav en backup af mine indstillinger!"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
@@ -2346,7 +2526,7 @@ msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
+msgstr "Ja, lav en ny manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, afbryd nu."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, afbryd nu."
@@ -2354,6 +2534,9 @@ msgstr "Ja, afbryd nu."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
 
@@ -2471,10 +2654,10 @@ msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Fortryd pakke redigering"
+msgstr "Afbryd pakke redigering"
 
 msgid "abort favourites edit"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Fortryd favorit redigering"
+msgstr "Afbryd favorit redigering"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "Ved at starte"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "Ved at starte"
@@ -2521,6 +2704,9 @@ msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
 msgid "advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisk sortering"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2547,10 +2733,10 @@ msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
 
 msgid "circular left"
-msgstr "venstre-cirkulær"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
 
 msgid "circular right"
 
 msgid "circular right"
-msgstr "højre-cirkulær"
+msgstr "Højre-cirkulær"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Slet spilleliste"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Slet spilleliste"
@@ -2645,6 +2831,9 @@ msgstr "Som Tuner A"
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Afslut medieafspiller"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Afslut medieafspiller"
 
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Afslutte Filmliste"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Fri HDD plads"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Fri HDD plads"
 
@@ -2663,6 +2852,9 @@ msgstr "Høre radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "Hjælp..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Hjælp..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "Skjul afspiller"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Skjul afspiller"
 
@@ -2675,6 +2867,9 @@ msgstr "Time"
 msgid "hours"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "hours"
 msgstr "Timer"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Omgående afbrydelse"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2690,7 +2885,7 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr "Indsæt mærke her"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Indsæt mærke her"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "Sring til liste start"
+msgstr "Spring til liste start"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Spring til liste stop"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Spring til liste stop"
@@ -2707,6 +2902,18 @@ msgstr "Forlad film afspiller..."
 msgid "left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "left"
 msgstr "Venstre"
 
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt listestil"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Normal listestil"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Enkelt linie listestil"
+
 msgid "load playlist"
 msgstr "Hent spilleliste"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "Hent spilleliste"
 
@@ -2729,10 +2936,13 @@ msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+msgstr "minuter"
 
 msgid "minutes and"
 
 msgid "minutes and"
-msgstr "minutter og"
+msgstr "minuter og"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "Film liste"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "Film liste"
@@ -2806,11 +3016,11 @@ msgstr "Pause"
 msgid "play entry"
 msgstr "Afspil denne"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "Afspil denne"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "Afspil næste i spilleliste"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
 
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
@@ -2864,34 +3074,18 @@ msgid "save playlist"
 msgstr "Gem spilleliste"
 
 #, python-format
 msgstr "Gem spilleliste"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut!\n"
-"%d Kanaler fundet!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!"
 
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"Ingen kanaler fundet!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!"
 
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut!\n"
-"En kanal fundet!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!"
 
 #, python-format
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning igang - %d %% søgt!\n"
-"%d kanaler fundet!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Søge status"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Søge status"
@@ -2908,6 +3102,9 @@ msgstr "sekunder"
 msgid "seconds."
 msgstr "sekunder."
 
 msgid "seconds."
 msgstr "sekunder."
 
+msgid "select movie"
+msgstr "Vælg Film"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "Kanal kode"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Kanal kode"
 
@@ -2917,15 +3114,33 @@ msgstr "Opsætnings kode"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "Vis alle"
+
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Vis alternativer"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Vis program detaljer"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Vis alternativer"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Vis program detaljer"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "Vis første mærke"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "Vis andet mærke"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Vise afbryde menu"
+
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
 
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Vis Mærke Menu"
+
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Vis transmitter info"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Vis transmitter info"
 
@@ -2942,19 +3157,19 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "Drop tilbage"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Drop tilbage"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
+msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Drop fremad"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Drop fremad"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "skip fremaf (skriv tiden)"
+msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "Sorter på Dato"
 
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
+msgid "standard"
+msgstr "Normal"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
@@ -2968,6 +3183,9 @@ msgstr "Start timeskift"
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stoppe PiP"
+
 msgid "stop entry"
 msgstr "Stoppe tilføjelser"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "Stoppe tilføjelser"
 
@@ -2977,6 +3195,9 @@ msgstr "Stop optagelse"
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Stop timeskift"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Stop timeskift"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Skift til filliste"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Skift til filliste"
 
@@ -2993,7 +3214,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Fytte et cut mærke til nuværende position"
+msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukendt kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukendt kanal"
@@ -3016,6 +3237,9 @@ msgstr "Se optagelser..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Vent på CA..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Vent på CA..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Vent på mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "Venter"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "Venter"
 
@@ -3039,76 +3263,76 @@ msgstr ""
 "før du rebooter din dreambox."
 
 msgid "zap"
 "før du rebooter din dreambox."
 
 msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgstr "Zap"
 
 msgid "zapped"
 
 msgid "zapped"
-msgstr "zappet"
+msgstr "Zappet"
 
 
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-Indstilling"
 
 
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Display Indstillinger"
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
 
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "TUNER"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Default-Guide"
 
 
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Hurtig"
+#~ msgid "Display spinner"
+#~ msgstr "Bruge Spinner"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig reboote nu?"
+#~ msgid "Enable zap history"
+#~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig genstarte nu?"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Goddag!"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig slukke nu?"
+#~ msgid "Maximal zap history entries"
+#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Navneplads:"
 
 
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Udgangs Type"
 
 
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Udbyder:"
 
 
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Søg TUNER"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Billedfrekvens"
 
 
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
+#~ msgid "Service Reference:"
+#~ msgstr "Kanal reference:"
 
 
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Slot "
+#~ msgid "Show Zap-Errors"
+#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
 
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Sokkel "
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
+#~ "Se venligst i manual.\n"
+#~ "FEJL: "
 
 
-#~ msgid "Test-Messagebox?"
-#~ msgstr "Test-Beskedbox?"
+#~ msgid "Videoformat:"
+#~ msgstr "TVformat:"
 
 
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transpondertype"
+#~ msgid "Videosize:"
+#~ msgstr "Billedformat:"
 
 
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Du valgte en spilleliste"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
 
 
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "Tom/ukendt"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
 
 
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "Liste"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
 
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "Vælg Slot"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"