msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-31 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento."
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dopo il ripristino, enigma2 verrà riavviato!"
-
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
"Selezionare il supporto per il backup.\n"
"Supporto corrente:"
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
+
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr "Estensioni"
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
-"di porre il DreamBox in standby. Eseguire?"
+"di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
-"di spegnere il DreamBox. Eseguire?"
+"di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Un timer di spegnimento prevede di\n"
-"porre in standby il DreamBox. Eseguire?"
+"porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
"Un timer di spegnimento prevede\n"
-"l'arresto del DreamBox. Eseguire?"
+"l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "Info"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Priorità tuner"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!"
msgid "CF Drive"
msgstr "Drive CF"
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Assegnazione CI"
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgstr "Circolare a destra"
msgid "Cleanup"
-msgstr "El. conclusi"
+msgstr "Ripulire"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Cancellare prima di cercare"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modalità config."
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Configurazione in corso"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer in conflitto!"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Connesso a:"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
msgid "Continue in background"
msgstr "Proseguire in background"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!"
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Creare DVD-ISO"
msgid "Delete"
msgstr "Canc."
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Rimuovere la voce"
msgid "Destination directory"
msgstr "Cartella destinazione"
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD rilevato:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Disabilitare sottotitoli"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Disabilitare timer"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
-msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr "Proseguire con l'installazione/rimozione dei plugin selezionati?\n"
-
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Visualizzare una guida?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash fallito!"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
+
msgid "Format"
msgstr "Formattare"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Standby harddisk dopo"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "SSID di rete nascosto"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Durata registrazione (minuti):"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
msgid "Install software updates..."
msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Installare/\n"
-"Rimuovere"
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Installazione terminata."
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgid "Just Scale"
msgstr "Scalare solamente"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mappa tastiera"
msgstr "Limite ovest"
msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
msgid "Limits off"
msgstr "Limiti Off"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "No, ricerca manuale successiva"
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tipo Controllo parentale"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Configurazione PiP"
msgstr "Selezionare una playlist..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Selezionare un sottoservizio..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale..."
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
msgid "Plugin manager"
msgstr "Gestore plugin"
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Proprietà titolo corrente"
msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Riavviare ora?"
msgid "Rename"
msgstr "Rinominare"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetere"
msgid "Select image"
msgstr "Selezionare un'immagine"
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
+
msgid "Select video input"
msgstr "Selezionare l'ingresso video"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Ripetizione sequenza"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Canale"
msgid "Show Info"
msgstr "Informazioni"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Mostrare stato WLAN"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
msgstr "Ora avvio"
msgid "Starting on"
-msgstr "Avvio alle"
+msgstr "Avvio il"
msgid "Step east"
msgstr "Passo a Est"
msgstr "Posizione memorizzata"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Elenco sottoservizi..."
+msgstr "Elenco sottocanali..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Sottoservizi"
+msgstr "Sottocanali"
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Selezione sottotitoli"
msgstr "Svedese"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Sottoservizio seguente"
+msgstr "Sottocanale seguente"
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Sottoservizio precedente"
+msgstr "Sottocanale precedente"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
"enigma2 - Dreambox\n"
"Dario Croci - www.linsat.net\n"
"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 05 aprile 2009 -"
+"- 31 maggio 2009 -"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
msgstr ""
"L'ingresso video deve essere configurato.\n"
"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
-"test. Eseguire?"
+"test. Farlo ora?"
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Eseguire?"
+"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Wizard terminato!"
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare stream video %s!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare lo stream video %s!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Passo numero 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Funzione non ancora supportata."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Comando DiSEqC uncommitted"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Aggiornamento terminato!"
msgid "User defined"
msgstr "Definito dall'utente"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart VCR"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Selezione modalità video."
-msgid "View"
-msgstr "Elenchi"
-
msgid "View Movies..."
msgstr "Riprodurre registrazioni..."
msgid "View Video CD..."
msgstr "Riprodurre CD video..."
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Visualizzare elenco disponibilità."
+
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Elenco estensioni CommonInterface disponibili."
msgstr "Mercoledì"
msgid "Weekday"
-msgstr "Giorno feriale"
+msgstr "Giorno della settimana"
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Cosa si intende cercare?"
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Sì, visualizzare la guida"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Impossibile cancellare!"
msgstr "di spazio libero su disco"
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
+msgstr "Spegnimento (Deep standby)"
msgid "go to standby"
msgstr "Standby"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap"
+
msgid "green"
msgstr "Verde"
msgid "no HDD found"
msgstr "Nessun HDD trovato!"
-msgid "no module"
-msgstr "Nessun modulo"
-
msgid "no module found"
msgstr "Nessun modulo trovato!"
msgid "select CAId"
msgstr "Selezionare CAId"
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selezionare CAId's"
+
msgid "select image from server"
msgstr "Selezionare immagine dal server"
msgstr "Zap"
msgid "zapped"
-msgstr "Zapped"
+msgstr "Zap eseguito"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "System will restart after the restore!"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
+#~ "Dopo il ripristino, enigma2 verrà riavviato!"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
+
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Proseguire con l'installazione/rimozione dei plugin selezionati?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installare/\n"
+#~ "Rimuovere"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Elenchi"