msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 redémarrera après la restauration"
+
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "\"?"
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activer les paramètres réseau"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir activer le support WLAN?\n"
+"Connecter votre clé USB Wlan USB à votre Dreambox et presser OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
+"\n"
+
msgid "Artist:"
msgstr "Artiste :"
msgid "BER:"
msgstr ""
+msgid "Back"
+msgstr "Arrière"
+
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
msgstr "Heure début"
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+msgstr ""
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+msgstr ""
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Liste des chaînes"
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapitre:"
+
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Vérification fichier système..."
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Choisir emplacement"
-
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Choisir tuner"
msgid "Clear log"
msgstr "Efface log"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Fréquence symbole haut"
msgid "Color Format"
msgstr "Format de couleur"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Exécution commande..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Ordre de commande"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "configuration"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Programmation conflictuelle"
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
msgid "Constellation"
msgstr ""
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Lecture continue"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-msgid "DVB-S"
+msgid "DHCP"
msgstr ""
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "Touche ENTER DVD"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Lecteur DVD"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "Touche basse DVD"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "Touche gauche DVD"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "Touche droite DVD"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "Touche haute DVD"
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste services standard"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Paramètres standards"
+
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
msgid "Delete failed!"
msgstr "L'effacement a échoué!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
+"%s?"
+
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Tuners détectés:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Réglages périphérique..."
-
msgid "DiSEqC"
msgstr ""
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
msgid "East"
msgstr "Est"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editer DNS"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editer paramètres"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
+msgid "Enable LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Activer bouquets multiples"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activer contrôle parental"
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Activer"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cryptage"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clés cryptage"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "type cryptage"
+
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exécution terminée!!"
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Quitter éditeur"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Quitter l'assistant"
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr ""
+
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Paramètres avancés..."
-
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
msgid "Factory reset"
msgstr "Réinitialisation usine"
+msgid "Failed"
+msgstr "Echoué"
+
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
msgid "Finetune"
msgstr "Accord fin"
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
msgstr "Islandais"
msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Mise à jour de l'image"
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progression"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
msgid "Installing Software..."
msgstr "Installation du logiciel..."
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "enregistrement immédiat..."
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
+msgid "Job View"
+msgstr "Vue travail"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Juste mettre à l'échelle"
msgid "Keymap"
msgstr "Agencement touches"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptateur réseau local"
+
msgid "LNB"
msgstr ""
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Limits on"
msgstr "Limites activées"
+msgid "Link:"
+msgstr "Lien:"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanien"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Réseau local"
+
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Paramètres nom serveur"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Paramètres nom serveur..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr "Masque sous réseau"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuration réseau..."
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Monter réseau"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Réseau SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Paramètres réseau"
msgid "Network setup"
msgstr "Paramètres réseau"
+msgid "Network test"
+msgstr "Test réseau"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test réseau..."
+
msgid "Network..."
msgstr "Réseau..."
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr ""
+
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
msgstr "Non"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
+msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"encore."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
msgid "Pillarbox"
msgstr "Bandes noires"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilote"
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Code Pin requis"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Veuillez ne rien changer quand vous ne connaissez pas! "
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer."
+
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Veuille presser OK"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr ""
+
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Presser OK active le support du LAN intégré sans fil de votre Dreambox.\n"
+"LEs clés Wlan USB avec le chipset Zydas ZD1211B et RAlink RT73 sont "
+"supportés.\n"
+"Connecter votre clé Wlan USB à votre Dreambox avant de presser OK.\n"
+"\n"
+
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primaire"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
msgstr "Vitesse rafraîchissement"
msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Enlever extensions"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Relancer le réseau"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Relancer le test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
+
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr ""
+
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgid "Resuming playback"
msgstr "Reprise de la lecture"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
+
msgid "Return to movie list"
msgstr "Retour vers liste des films"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Analyser SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Scanner réseaux sans fil"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Analyser additional SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Analyser band US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+"utilisant votre clé WLAN USB\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
+"connecté"
+
msgid "Search east"
msgstr "Rechercher à l'est"
msgid "Search west"
msgstr "Rechercher à l'ouest"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secondaire"
+
msgid "Seek"
msgstr "Sauter"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le mode vidéo"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Répéter la séquence"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Mode configuration"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Montrer infos"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Montrer status WLAN"
+
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Montrer fichiers depuis %s"
-
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "afficher l'image TV..."
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Eteindre la Dreambox après"
msgid "Start recording?"
msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Lancer le test"
+
msgid "StartTime"
msgstr "Départ"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Arrêter la lecture du film?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stopper le test"
+
msgid "Store position"
msgstr "Enregistrer la position"
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"want to do that now?"
msgstr ""
+"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
+"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant "
+"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
+"télécommande."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Le paquet ne contient rien."
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "L'assistant est terminé."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n"
+"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
+"la configuration des \"DNS\" "
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n"
+"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
+"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP "
+"automatique configuration avec serveur DHCP.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n"
+"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n"
+"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu "
+"paramètres adaptateur\n"
+"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
+"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
+
msgid "Three"
msgstr "Trois"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgstr "Assistant vidéo"
msgid ""
-"Video input selction\n"
+"Video input selection\n"
"\n"
"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
"input port).\n"
"\n"
"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Sélection entrée vidéo\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un "
+"port d'entrée différent).\n"
+"\n"
+"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Sélection mode vidéo."
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Afficher Rass interactif..."
msgid "W"
msgstr "O"
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS sur 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Attendez"
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
+"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
+"repassera à 60hz.\n"
+"Veuillez presser OK pour commencer."
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
"jour votre firmware."
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
"suivante."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenue..."
+
msgid "West"
msgstr "Ouest"
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Réseau sans fil"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
+"sélectionner les paramètres qui seront installés."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
+"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer "
+"l'assistant d'installation."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"\n"
"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
+"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
+"télécommande."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
msgid "config menu"
msgstr "menu de configuration"
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmé"
+
+msgid "connected"
+msgstr "connecté"
+
msgid "continue"
msgstr "continuer"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
+msgid "disconnected"
+msgstr "déconnecté"
+
msgid "do not change"
msgstr "ne pas changer"
msgid "equal to Socket A"
msgstr "égale au tuner A"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
+
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "quitter lecteur média"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "accord-fin de votre affichage"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Avancer au chapitre suivant"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
msgid "insert mark here"
msgstr "insérer marqueur ici"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "se rendre vers le titre précédant"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "se rendre vers le titre suivant"
+
msgid "jump to listbegin"
-msgstr "sauter vers début liste"
+msgstr "se rendre au début de liste"
msgid "jump to listend"
-msgstr "sauter vers fin liste"
+msgstr "se rendre à la fin de liste"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée suivante"
+msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée précédente"
+msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
msgid "leave movie player..."
msgstr "quitter le lecteur..."
msgid "remove new found flag"
msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "enlever le satellite sélectionné"
+
msgid "remove this mark"
msgstr "retirer ce marqueur"
msgid "repeated"
msgstr "répété"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "retour au chapitre précédant"
+
msgid "right"
msgstr "droite"
msgstr "choisir film"
msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "choisir le chemin film"
msgid "service pin"
msgstr "pin service"
msgid "setup pin"
msgstr "pin paramètres"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "montrer menu DVD principal"
+
msgid "show EPG..."
msgstr "montrer EPG..."
msgid "switch to playlist"
msgstr "basculer vers la liste de lecture"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "basculer vers piste audio suivante"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
+
msgid "text"
msgstr "texte"
msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "basculer un marqueur coupé à cette position"
+msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "non confirmé"
msgid "unknown service"
msgstr "service inconnue"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid "Skin..."
-#~ msgstr "Thèmes..."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser \n"
+#~ "votre configuration réseau par défaut?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Choisir emplacement"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Réglages périphérique..."
+
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Activer support pour résaux sans fil."
+
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Paramètres avancés..."
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Paramètres nom serveur..."
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Réinitialiser configuration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "réinitailiser la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Démarrer l'assistant"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Montrer fichiers depuis %s"
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "sélectionner Slot"
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."